Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,050 --> 00:00:09,940
Timing and subtitles brought to you by The Team Winning Future @Viki.com
2
00:00:15,150 --> 00:00:20,790
❝ Wild Soul ❞
Lyricist: Fang Jie - Composer: Tian Zuan Fang Xiong - Singer: Zhang Liao
3
00:00:20,790 --> 00:00:23,890
♫ Ah, ah, the story starts ♫
4
00:00:23,890 --> 00:00:26,180
♫ I am a bad boy ♫
5
00:00:26,180 --> 00:00:29,090
♫ Oh, oh, the storyline is pretty good ♫
6
00:00:29,090 --> 00:00:32,170
♫ I am a bad boy ♫
7
00:00:34,300 --> 00:00:37,480
♫ I am a bad boy ♫
8
00:00:39,510 --> 00:00:41,720
♫ I am a bad boy ♫
9
00:00:41,720 --> 00:00:44,720
♫ Ah, ah, the story starts ♫
10
00:00:44,720 --> 00:00:47,020
♫ I am a bad boy ♫
11
00:00:47,020 --> 00:00:49,980
♫ Oh, oh, the story-line is pretty good ♫
12
00:00:49,980 --> 00:00:53,200
♫ I am a bad boy ♫
13
00:00:55,230 --> 00:00:58,520
♫ I am a bad boy ♫
14
00:01:00,430 --> 00:01:02,950
♫ I am a bad boy ♫
15
00:01:02,950 --> 00:01:05,570
♫ Tell me why, tell me why ♫
16
00:01:05,570 --> 00:01:11,360
♫ The ending can't be re-done ♫
17
00:01:13,380 --> 00:01:15,930
♫ Tell me why, tell me why ♫
18
00:01:15,930 --> 00:01:21,100
♫ Fate can't be changed ♫
19
00:01:21,100 --> 00:01:26,460
♫ This waiting in the afternoon ♫
20
00:01:26,460 --> 00:01:31,710
[Win The Future]
♫ Will be what I expect ♫
21
00:01:31,710 --> 00:01:36,060
♫ This waiting in the afternoon ♫
22
00:01:36,060 --> 00:01:39,190
[Episode 34]
23
00:01:45,030 --> 00:01:48,210
Come, Xiao Shi, let me introduce you.
24
00:01:48,210 --> 00:01:51,210
Gao Jian, my colleague from Hangzhou. He works in It.
25
00:01:51,210 --> 00:01:55,340
If he can't even come up with a plan to solve your problem, I don't think anyone else can.
26
00:01:55,340 --> 00:01:58,090
Of course, you can also look for him if you ever need to level up or beat some monsters in a game.
27
00:01:58,090 --> 00:02:00,330
- Nice to meet you.
- Nice to meet you.
28
00:02:00,330 --> 00:02:01,810
Look.
29
00:02:02,390 --> 00:02:04,030
Your problem
30
00:02:04,030 --> 00:02:06,580
is still in the collar.
31
00:02:06,580 --> 00:02:09,590
If you can upgrade your system through a smart middle-end,
(T/N: A term coined for between the back-end and the front-end)
32
00:02:09,590 --> 00:02:13,880
you'll be able to locate it and monitor the temperature of the livestock, as well as diseases and pests.
33
00:02:13,880 --> 00:02:18,120
And also the temperature and humidity of the meadow. That's not a problem.
34
00:02:18,120 --> 00:02:22,620
Most importantly, you said that your electric collars used a radio signal system.
35
00:02:22,620 --> 00:02:26,690
I looked it up and there are magnetic abnormalities across a meadow with circumference of dozens of meters.
36
00:02:26,690 --> 00:02:29,490
So a radio signal is extremely unstable.
37
00:02:29,490 --> 00:02:33,680
We use a Beidou Navigation Satellite System. It has an automatic adjusting function.
38
00:02:36,090 --> 00:02:38,770
I'll go discuss this with the herdsmen.
39
00:02:38,770 --> 00:02:40,130
Sure. I'll go with you.
40
00:02:40,130 --> 00:02:41,700
- Thank you.
- My pleasure.
41
00:02:41,700 --> 00:02:43,830
- Bye.
- Bye.
42
00:02:45,630 --> 00:02:47,900
Let me see if this one is mine.
43
00:02:49,680 --> 00:02:51,940
It is mine.
44
00:02:51,940 --> 00:02:56,900
What did the old comrade say? International relations won't be too great or too terrible.
45
00:02:56,900 --> 00:03:00,610
- Don't you think so?
- That's right.
46
00:03:01,450 --> 00:03:07,520
They talk about cutting off the supply all the time. They do that the best.
47
00:03:07,520 --> 00:03:10,880
- But when did they actually cut us off? That's how it is,
- Right.
48
00:03:10,880 --> 00:03:15,720
isn't it? No one in the industry believes this anymore.
49
00:03:17,280 --> 00:03:20,430
In my opinion, this isn't planning ahead for trouble.
50
00:03:20,430 --> 00:03:22,170
It's called having groundless worries.
51
00:03:22,170 --> 00:03:25,290
That's right. We can't do anything if we read too much into it.
52
00:03:25,290 --> 00:03:28,700
- The company doesn't have the extra money to stock up anyways.
- Right, it's pointless to discuss this.
53
00:03:28,700 --> 00:03:32,930
Ants would find another home and rats would run around before an earthquake.
54
00:03:32,930 --> 00:03:35,710
We're not planning for trouble nor having groundless worries.
55
00:03:35,710 --> 00:03:38,260
We're recognizing the small hints before things start to develop.
56
00:03:42,750 --> 00:03:44,960
Whether or not it'll really get cut off,
57
00:03:44,960 --> 00:03:48,030
it'll be clear to you once you look
58
00:03:48,030 --> 00:03:49,720
at the supplier's supply graph.
59
00:03:49,720 --> 00:03:52,930
Director Wei, can we really trust our supplier?
60
00:03:52,930 --> 00:03:58,370
Things are valued when rare. Hoarding goods for speculation is the most basic means of sales.
61
00:03:58,370 --> 00:04:00,820
What you said is right.
62
00:04:04,010 --> 00:04:06,950
Suppliers think about quantity. The greater the quality, the wider the road.
63
00:04:06,950 --> 00:04:10,360
All you think about is raising the prices. It seems like you're wasting your talents in the sales department.
64
00:04:10,360 --> 00:04:12,410
You should work in the marketing department.
65
00:04:18,080 --> 00:04:21,570
I have a half an hour before I'm done. I'll head over there after.
66
00:04:25,930 --> 00:04:27,700
I'll be there soon.
67
00:04:30,770 --> 00:04:35,180
Is there anything else? Check our inventory and see how much longer we can last.
68
00:04:35,180 --> 00:04:36,880
I'll give you one month.
69
00:04:36,880 --> 00:04:38,740
One month.
70
00:04:38,740 --> 00:04:40,680
One month!
71
00:04:40,680 --> 00:04:43,500
- What do you mean one month?
- That's it?
72
00:04:43,500 --> 00:04:45,380
- No way only one month.
- We don't have that little inventory.
73
00:04:45,380 --> 00:04:48,770
- Meeting adjourned.
- I'll treat this month like it's my lifetime.
74
00:04:51,310 --> 00:04:54,450
Nothing came out of this meeting. We didn't solve anything.
75
00:04:58,290 --> 00:05:00,230
What are we eating later?
76
00:05:36,670 --> 00:05:41,600
Jieke Co.
77
00:05:55,820 --> 00:05:57,580
Come in.
78
00:06:00,770 --> 00:06:03,980
Director Wei, is this a good time?
79
00:06:03,980 --> 00:06:05,880
What is it?
80
00:06:11,460 --> 00:06:15,000
This is the company's inventory. I got the numbers ready.
81
00:06:15,000 --> 00:06:16,700
Didn't I tell Han Xiaomeng to prepare them?
82
00:06:16,700 --> 00:06:21,720
You notified us of a meeting the day before yesterday, so I thought you might need it.
83
00:06:21,720 --> 00:06:24,290
You also think that they'll cut off our supply?
84
00:06:24,290 --> 00:06:25,880
Be honest.
85
00:06:25,880 --> 00:06:29,140
I just think that I'm a salesman.
86
00:06:29,870 --> 00:06:31,000
So?
87
00:06:31,000 --> 00:06:35,570
So I might not know how much inventory other people want, but I must know how much inventory I have.
88
00:06:35,570 --> 00:06:37,200
Then I'll feel at ease.
89
00:06:37,200 --> 00:06:39,780
Alright, just leave it here. I'll look at it tomorrow.
90
00:06:39,780 --> 00:06:42,110
Alright, I'll head out now.
91
00:06:44,750 --> 00:06:47,380
Director Wei, is Duoduo doing okay?
92
00:06:52,530 --> 00:06:56,500
She's undergoing her operation today. I'm going to the hospital now.
93
00:06:56,500 --> 00:06:58,520
I'll drive you over there.
94
00:06:59,530 --> 00:07:02,540
Look at yourself. Go home and sleep.
95
00:07:03,270 --> 00:07:04,600
I'm fine.
96
00:07:04,600 --> 00:07:07,770
Take a taxi and leave your car at the company.
97
00:07:08,540 --> 00:07:11,210
Director Wei, I really want to do something for you.
98
00:07:14,810 --> 00:07:18,590
I know, but I have to make it to the hospital in one piece.
99
00:07:18,590 --> 00:07:21,140
Go home, listen to me.
100
00:07:30,450 --> 00:07:34,510
- How's your inventory?
- Did the warehouse respond?
101
00:07:34,510 --> 00:07:36,240
He Xiaohui.
102
00:07:38,570 --> 00:07:41,310
- Director Lu.
- Call the warehouse immediately.
103
00:07:41,310 --> 00:07:43,830
Deliver the goods of the previous orders according to when they signed the contract.
104
00:07:43,830 --> 00:07:46,770
Put the other orders and hold and postpone the shipments.
105
00:07:47,750 --> 00:07:49,490
Why are you still here? Call them!
106
00:07:49,490 --> 00:07:52,870
I already called them. The warehouse keeper said they can't ship out a single order.
107
00:07:52,870 --> 00:07:54,200
What?
108
00:07:54,200 --> 00:07:58,350
All the invoices for the spot goods in inventory have been signed for in advance.
109
00:08:02,910 --> 00:08:05,310
Xiao Le.
110
00:08:07,290 --> 00:08:09,570
- Sister.
- Painkillers.
111
00:08:09,570 --> 00:08:10,930
You just had one.
112
00:08:10,930 --> 00:08:13,940
I know that! I don't have Alzheimer's. Hurry!
113
00:08:22,800 --> 00:08:24,810
He Xiaohui.
114
00:08:24,810 --> 00:08:26,680
I'm here, Director Luo.
115
00:08:26,680 --> 00:08:30,260
Go through the orders again and mark our important clients.
116
00:08:30,260 --> 00:08:33,090
And then return the down payment to the unimportant clients.
117
00:08:33,090 --> 00:08:34,910
- Here you are.
- Also,
118
00:08:34,910 --> 00:08:39,530
Also, emphasize to the clients that they can pay upon delivery.
119
00:08:39,530 --> 00:08:41,130
Got it.
120
00:08:45,860 --> 00:08:47,640
By the way,
121
00:08:47,640 --> 00:08:51,260
ask the warehouse keeper who signed the invoice.
122
00:08:51,260 --> 00:08:52,850
Wang Yinan.
123
00:08:52,850 --> 00:08:55,370
- Who?
- Wang Yinan.
124
00:08:55,370 --> 00:08:57,600
Sister, water.
125
00:08:59,820 --> 00:09:01,440
What's this for?
126
00:09:04,410 --> 00:09:07,030
They're sent out.
127
00:09:08,260 --> 00:09:12,760
Don't worry, Mr. Qiu. The goods should be on their way.
128
00:09:14,500 --> 00:09:18,780
You have to believe me. I signed the invoice myself.
129
00:09:20,300 --> 00:09:25,270
Mr. Qiu, I'll confirm this with the warehouse again.
130
00:09:28,720 --> 00:09:31,420
In ten minutes, I'll…
131
00:09:31,420 --> 00:09:33,180
You can't send out the goods.
132
00:09:34,120 --> 00:09:36,840
Director Luo, you scared me.
133
00:09:36,840 --> 00:09:38,650
I was talking to my client.
134
00:09:38,650 --> 00:09:42,060
Explain to the client that we can't deliver the goods right now.
135
00:09:42,830 --> 00:09:47,040
Director Luo, the contract was signed and the advance has been paid.
136
00:09:47,040 --> 00:09:48,970
I even signed the invoice.
137
00:09:48,970 --> 00:09:51,430
Why can't we send out the goods?
138
00:09:51,430 --> 00:09:54,580
Explain to the client and I'll explain to you.
139
00:09:55,910 --> 00:09:58,600
[Mr. Qiu]
140
00:10:03,630 --> 00:10:07,650
Explain to the client and I'll explain to you, okay?
141
00:10:07,650 --> 00:10:09,750
How am I supposed to explain this to the client?
142
00:10:09,750 --> 00:10:14,660
Just say that all of our spot goods are being uniformly allocated by the company.
143
00:10:14,660 --> 00:10:17,080
That's not a reason.
144
00:10:18,520 --> 00:10:23,980
Wang Yinan, you know that we still haven't found a new chip supplier
145
00:10:23,980 --> 00:10:25,820
and that we're tight on inventory.
146
00:10:25,820 --> 00:10:27,770
Then you should find a way to increase the inventory
147
00:10:27,770 --> 00:10:30,270
instead of cutting off our clients' goods.
148
00:10:35,980 --> 00:10:41,100
Please just try to explain to the client, okay?
149
00:10:43,820 --> 00:10:46,270
What do I explain?
150
00:10:46,270 --> 00:10:49,920
I can only explain that it's because Director Luo is a big shot,
151
00:10:49,920 --> 00:10:52,830
and that your words hold heavy weight at Huikang.
152
00:10:52,830 --> 00:10:55,800
The goods will be sent out to whoever you say.
153
00:10:55,800 --> 00:10:57,920
Will the client believe that?
154
00:11:03,070 --> 00:11:07,450
You wanted to have an attack on Jieke and subcontract Huikang's business.
155
00:11:07,450 --> 00:11:11,700
That's because you can, but I can't.
156
00:11:14,870 --> 00:11:19,400
We're just regular salespeople. Client's are our gods.
157
00:11:21,540 --> 00:11:24,830
Wang Yinan, I'm only saying to postpone the delivery of the goods.
158
00:11:24,830 --> 00:11:27,160
Just give me some more time. Once we find a new chip supplier—
159
00:11:27,160 --> 00:11:32,080
I'm sorry, Director Luo. The client doesn't give me any time.
160
00:11:34,080 --> 00:11:37,600
How about this, Wang Yinan? Just tell me what your conditions are.
161
00:11:45,490 --> 00:11:49,280
Would you agree to my conditions
162
00:11:49,280 --> 00:11:52,650
if it were to not work with Jieke and not subcontract?
163
00:11:53,760 --> 00:11:56,290
I can't do that. Choose something else.
164
00:11:56,290 --> 00:11:58,080
Fine.
165
00:11:58,080 --> 00:12:01,420
It's still that condition, but 'll change my wording.
166
00:12:02,060 --> 00:12:05,950
You can continue to work with Jieke and subcontract to them,
167
00:12:05,950 --> 00:12:08,390
but I want to be a part of every order.
168
00:12:08,960 --> 00:12:12,540
Whether it's profit or performance, I want to be a part of all of it.
169
00:12:12,540 --> 00:12:16,850
I want to be a part of all of it.
170
00:12:35,860 --> 00:12:37,900
If you get the meat, I'll have the soup.
171
00:12:37,900 --> 00:12:41,640
I'll have the soup.
172
00:12:43,720 --> 00:12:46,920
Fine. It's a done deal.
173
00:13:03,500 --> 00:13:05,390
Hello, Mr. Qiu.
174
00:13:05,390 --> 00:13:09,780
I'm extremely sorry, we ran into some trouble.
175
00:13:18,000 --> 00:13:20,610
How long has Duoduo been in there?
176
00:13:56,080 --> 00:14:00,590
I've seen many videos in the past couple of days of children like Duoduo
177
00:14:00,590 --> 00:14:04,460
hearing for the first time after getting their cochlear implants.
178
00:14:05,720 --> 00:14:07,880
There were all sorts of reactions.
179
00:14:07,880 --> 00:14:11,390
What do you think Duoduo's reaction will be after hearing for the first time?
180
00:14:15,460 --> 00:14:18,100
Will you stop crying and looking upset?
181
00:14:18,920 --> 00:14:22,990
We waited half a year for this cochlear implant. There won't be a problem.
182
00:14:23,760 --> 00:14:26,390
There won't be a problem?
183
00:14:28,480 --> 00:14:31,000
How can you be so certain?
184
00:14:31,000 --> 00:14:33,150
How could you say that there won't be a problem?
185
00:14:33,150 --> 00:14:36,450
Why don't you look at the failed cases?
186
00:14:37,140 --> 00:14:39,850
What are we going to do when her body starts to reject the transplant?
187
00:14:39,850 --> 00:14:42,830
What if it affects her cognitive development?
188
00:14:43,390 --> 00:14:45,110
Have you thought about that?
189
00:14:45,110 --> 00:14:47,690
Duoduo is still so young.
190
00:14:47,690 --> 00:14:51,290
Her previous tests were already difficult enough for her to deal with.
191
00:14:51,290 --> 00:14:55,190
Fine, even if the surgery is successful this time,
192
00:14:55,190 --> 00:14:58,820
do you know how much your child will have to suffer in the future?
193
00:14:59,960 --> 00:15:02,430
Stop taking it!
194
00:15:03,870 --> 00:15:07,920
Every time I say anything to you, you scare me with your illness.
195
00:15:08,660 --> 00:15:12,750
Wei Yan, I've had enough of you.
196
00:15:20,190 --> 00:15:23,330
Aren't you just so eager to treat your daughter
197
00:15:23,330 --> 00:15:27,130
so you can be at ease?
198
00:15:27,130 --> 00:15:29,480
But have you thought about it?
199
00:15:29,480 --> 00:15:32,840
If you didn't keep saying that you were busy with work
200
00:15:32,840 --> 00:15:35,650
and held up the treatment of our child's illness, she wouldn't be deaf right now!
201
00:15:35,650 --> 00:15:38,290
Do you think I wanted this to happen?
202
00:15:38,950 --> 00:15:41,530
I'll go die if our daughter's illness can't get cured, alright?
203
00:15:41,530 --> 00:15:44,800
- Are you happy?
- Duoduo still won't be able to hear even if you died!
204
00:15:44,800 --> 00:15:48,440
Quiet down. You're in the hospital. Lower your voice.
205
00:16:05,720 --> 00:16:08,640
[Operating Room]
206
00:16:12,560 --> 00:16:15,520
The operation was very successful. Please be at ease.
207
00:16:15,520 --> 00:16:18,700
Doctor, w-well…
208
00:16:18,700 --> 00:16:21,990
- when will Duoduo be able to hear?
- Right, when she be able to hear?
209
00:16:21,990 --> 00:16:23,670
Don't get too impatient.
210
00:16:23,670 --> 00:16:26,600
We'll remove the stitches in four days and test the cochlear implant in about a week.
211
00:16:26,600 --> 00:16:30,060
It takes time for the child's hearing to come back, right?
212
00:16:30,620 --> 00:16:32,250
Thank you.
213
00:16:32,250 --> 00:16:33,800
What happened here?
214
00:16:33,800 --> 00:16:36,480
I'll clean it up immediately.
215
00:16:46,360 --> 00:16:48,450
[Cui Long]
216
00:16:48,450 --> 00:16:50,830
Director Wei, look at the news. The United States issued a statement.
217
00:16:50,830 --> 00:16:52,830
It seems like they really are cutting off the supply.
218
00:16:54,170 --> 00:16:55,810
[The United States Chip Industry Starts Limit Exports to China
Meeting Planned at the White House to Discuss Further Action]
219
00:16:56,730 --> 00:17:00,440
[The United States Chip Industry Starts to Limit Exports to China]
220
00:17:09,970 --> 00:17:11,880
Duoduo will be able to hear soon.
221
00:17:11,880 --> 00:17:14,190
She'll be able to hear soon.
222
00:17:52,820 --> 00:17:54,770
Who is it?
223
00:17:57,770 --> 00:18:00,720
Grandma, come in.
224
00:18:09,440 --> 00:18:11,730
It's for you.
225
00:18:15,180 --> 00:18:17,320
What is it?
226
00:18:25,660 --> 00:18:29,620
Grandma, even if you're willing to give me these,
227
00:18:29,620 --> 00:18:32,190
I still wouldn't dare to wear it.
228
00:18:32,190 --> 00:18:34,570
Some shoes
229
00:18:34,570 --> 00:18:38,410
aren't meant to be worn.
230
00:18:40,610 --> 00:18:42,140
Fine.
231
00:18:42,760 --> 00:18:44,970
Then I'll find a place to keep them.
232
00:18:44,970 --> 00:18:46,780
Great.
233
00:18:46,780 --> 00:18:51,050
I'll let you deal with that then.
234
00:18:52,540 --> 00:18:55,010
Grandma, what do you want to drink?
235
00:18:56,690 --> 00:19:00,110
I'll have some black tea. It'll warm my stomach.
236
00:19:00,110 --> 00:19:02,360
Alright.
237
00:19:05,390 --> 00:19:07,790
Did you really break up?
238
00:19:16,960 --> 00:19:19,530
You two kids.
239
00:19:19,530 --> 00:19:22,490
You're both more stubborn than ever.
240
00:19:25,360 --> 00:19:28,320
We follow your example.
241
00:19:35,780 --> 00:19:38,010
Goddess, did you miss me?
242
00:19:38,010 --> 00:19:39,840
Look.
243
00:19:39,840 --> 00:19:42,450
These are cows, grasslands.
244
00:19:43,090 --> 00:19:45,850
Hello? Can you see me?
245
00:19:45,850 --> 00:19:47,690
Can you see me?
246
00:19:47,690 --> 00:19:50,800
Why do you keep saying mom?
247
00:19:51,710 --> 00:19:54,460
- Mom.
- Your mom isn't here.
248
00:19:54,460 --> 00:19:57,860
Grandma, he's not saying mom. I think he doesn't have service.
249
00:19:57,860 --> 00:20:01,050
Grandma, can you see me?
250
00:20:01,050 --> 00:20:02,980
Hello? Grandma.
251
00:20:02,980 --> 00:20:05,480
Can you see me?
252
00:20:05,480 --> 00:20:07,990
- I can.
- Grandma.
253
00:20:07,990 --> 00:20:09,980
I can see you now.
254
00:20:09,980 --> 00:20:12,100
Why is it so laggy? Where are you?
255
00:20:12,100 --> 00:20:14,880
I'm at Jiajia's place.
256
00:20:15,720 --> 00:20:18,120
Talk to Jiajia. Here.
257
00:20:18,120 --> 00:20:20,290
Grandma, I don't have anything to say.
258
00:20:20,290 --> 00:20:21,980
Luo Jia?
259
00:20:23,350 --> 00:20:27,560
I saw the news about the cutting off of supplies. Does it heavily affect you?
260
00:20:27,560 --> 00:20:32,470
Since when were you so concerned about us who work with traditional servers?
261
00:20:33,680 --> 00:20:36,810
Can't you talk about something else?
262
00:20:36,810 --> 00:20:38,750
Why is it so laggy?
263
00:20:39,640 --> 00:20:41,120
It's so laggy.
264
00:20:41,120 --> 00:20:44,940
Grandma, don't move. I'll find somewhere with good service.
265
00:20:47,440 --> 00:20:51,000
Don't move. I have bad service.
266
00:20:52,980 --> 00:20:57,050
Is it still laggy? Grandma.
267
00:20:57,620 --> 00:21:00,860
Is is still laggy? Can you see me?
268
00:21:02,080 --> 00:21:07,130
Grandma, he really lost service now.
269
00:21:13,010 --> 00:21:15,190
Fine.
270
00:21:15,190 --> 00:21:17,460
Forget about it then.
271
00:21:22,240 --> 00:21:24,640
I'll go home then.
272
00:21:29,730 --> 00:21:33,410
Jiajia,
273
00:21:33,410 --> 00:21:35,630
find a warm water pouch
274
00:21:35,630 --> 00:21:37,530
to often warm your stomach with.
275
00:21:37,530 --> 00:21:40,960
You'll feel better after your stomach is warm.
276
00:21:42,830 --> 00:21:45,030
I got it.
277
00:21:46,740 --> 00:21:51,040
Grandma, are you coming back tonight?
278
00:21:51,040 --> 00:21:53,220
What am I coming here for?
279
00:21:53,220 --> 00:21:58,290
To hear Ungrateful Child
280
00:21:58,290 --> 00:22:03,130
yell "Mom, mom, mom, mom"?
281
00:22:05,650 --> 00:22:07,590
Bye.
282
00:22:27,620 --> 00:22:31,460
[Jerk]
283
00:23:17,290 --> 00:23:20,480
Jerk
284
00:23:29,710 --> 00:23:31,070
Hello, hello.
285
00:23:31,070 --> 00:23:34,270
I sent you the invitation.
286
00:23:34,270 --> 00:23:36,880
A hand-written note is still an invitation.
287
00:23:36,880 --> 00:23:39,960
It's not a pyramid scheme. It's a roadshow.
288
00:23:39,960 --> 00:23:43,070
- Do you know what a roadshow is?
- Xiao Shi.
289
00:23:43,070 --> 00:23:44,600
Xiao Shi.
290
00:23:45,980 --> 00:23:49,350
Have some patience. Something forced won't produce desirable results.
291
00:23:49,350 --> 00:23:53,990
I can't. Your proposal is correct. It's better than my plan.
292
00:23:53,990 --> 00:23:57,810
They can give up on themselves, but I can't give up on them.
293
00:23:57,810 --> 00:23:59,770
Everyone wants to prove themselves,
294
00:23:59,770 --> 00:24:04,390
- but the process from dissemination to acceptance—
- I'm not doing this to prove myself.
295
00:24:07,740 --> 00:24:11,490
Cloud computing, the most high-end industrial model.
296
00:24:12,840 --> 00:24:16,170
Grazing, a primary industrial model.
297
00:24:16,170 --> 00:24:19,810
We can't try to force the two together.
298
00:24:20,580 --> 00:24:23,950
A plan is a plan while it's human nature to do things out of habit.
299
00:24:23,950 --> 00:24:27,240
I realized something after so many years in sales.
300
00:24:27,240 --> 00:24:31,660
You can't ever try to compete with human nature. You lose if you do so.
301
00:24:31,660 --> 00:24:34,840
I'm not doing this to try to win.
302
00:24:34,840 --> 00:24:38,010
What do you mean primary industrial model?
303
00:24:38,010 --> 00:24:42,610
Do you know how tons of beef China imports in a year?
304
00:24:42,610 --> 00:24:46,870
Do you know how many herdsmen sell cows into the city each year?
305
00:24:46,870 --> 00:24:50,310
Afterwards, I talked to Xiao Shi for a long time.
306
00:24:50,310 --> 00:24:54,140
I told him about my classmate's experience at Huawei.
307
00:24:54,140 --> 00:24:57,790
Huawei has base stations in Europe, America, Africa, the Middle East, and the Asia Pacific.
308
00:24:57,790 --> 00:25:00,640
They've already occupied half the world.
309
00:25:00,640 --> 00:25:04,780
But not many people know that there is a hidden story about choice
310
00:25:04,780 --> 00:25:06,870
behind each base station.
311
00:25:07,680 --> 00:25:12,030
During the war in Libya, the Chinese employees were the last to evacuate
312
00:25:12,030 --> 00:25:15,530
because they wanted to ensure communication.
313
00:25:15,530 --> 00:25:18,450
They didn't have any service when they installed their base station in the Amazon.
314
00:25:18,450 --> 00:25:23,870
They were in there for seven to eight days once they went in. Everyone was concerned about their fates.
315
00:25:23,870 --> 00:25:27,500
Venezuela's currency depreciated and became extremely volatile.
316
00:25:27,500 --> 00:25:32,860
They couldn't even afford a piece of paper, but they needed to persevere in there.
317
00:25:32,860 --> 00:25:35,660
When the nuclear power plant collapsed after Japan's earthquake,
318
00:25:35,660 --> 00:25:38,460
the people of Huawei were the only ones who headed towards the disaster area.
319
00:25:38,460 --> 00:25:41,950
[Connected World to Create a Home]
320
00:25:56,220 --> 00:25:57,990
Hello? Mentor.
321
00:26:00,800 --> 00:26:05,150
You've been in the caravan and took the team with you.
322
00:26:05,780 --> 00:26:08,630
Just leave the cloud computing to them.
323
00:26:08,630 --> 00:26:12,970
For the sake of Jieke, for yourself,
324
00:26:12,970 --> 00:26:15,050
and consider it for me, too,
325
00:26:15,050 --> 00:26:16,570
hurry back.
326
00:26:16,570 --> 00:26:20,330
Mentor, I'm getting some prospects here.
327
00:26:20,330 --> 00:26:22,870
Let me finish what I started.
328
00:26:26,790 --> 00:26:28,660
Finish what you started?
329
00:26:28,660 --> 00:26:32,990
Zhou Rui, well said.
330
00:26:32,990 --> 00:26:37,750
But you have to understand that everything you have today started with me, so don't end it with yourself.
331
00:26:47,770 --> 00:26:52,100
I sometimes wonder what the significance of a caravan is.
332
00:26:52,890 --> 00:26:57,460
The pioneer must have sacrificed a lot to gain even less back.
333
00:26:57,460 --> 00:27:02,120
In terms of a victory or a defeat, a defeat is when you choose to give up,
334
00:27:02,120 --> 00:27:06,350
and the victory is usually left for the latecomers.
335
00:27:58,290 --> 00:28:02,550
Liu Yu Fan, who is more important than celebrating my birthday?
336
00:28:02,550 --> 00:28:05,580
I told you it's my dad.
337
00:28:05,580 --> 00:28:07,680
I have to go.
338
00:28:16,880 --> 00:28:19,500
You're dad really knows how to pick the perfect timing.
339
00:28:27,040 --> 00:28:29,480
I didn't say I won't come back tonight.
340
00:28:35,070 --> 00:28:38,040
I just saying in case.
341
00:28:38,040 --> 00:28:42,360
Call some of your friends to hang out here.
342
00:28:42,360 --> 00:28:46,070
My dad rarely calls me. It must be something important.
343
00:28:46,070 --> 00:28:49,100
But I just have this once a year.
344
00:28:49,100 --> 00:28:51,230
I know.
345
00:29:01,040 --> 00:29:03,010
Isn't it just a birthday celebration?
346
00:29:03,010 --> 00:29:05,720
What's the difference between celebrating it a day earlier vs later?
347
00:29:06,410 --> 00:29:08,840
Stop making a fuss about it.
348
00:29:43,390 --> 00:29:48,010
Boss, just drop me off here.
349
00:29:49,370 --> 00:29:53,300
It's hard to call a taxi here, I'll take you home.
350
00:29:53,300 --> 00:29:58,950
It's fine. I made an appointment with a client. I've been contacting them during my time in Inner Mongolia.
351
00:29:58,950 --> 00:30:01,060
From here to her place is closer.
352
00:30:01,060 --> 00:30:03,640
Sure. I'll pull up in the front.
353
00:30:09,280 --> 00:30:12,270
Be care.
- Ok, I'm leaving.
354
00:30:42,170 --> 00:30:43,760
Come in.
355
00:30:53,390 --> 00:30:57,240
Nothing. Just brought you a gift.
356
00:31:01,140 --> 00:31:03,240
It's just me.
357
00:31:09,970 --> 00:31:12,010
How did you know I was here?
358
00:31:13,040 --> 00:31:15,240
I saw your post.
359
00:31:15,240 --> 00:31:19,000
The post had the hotel's logo.
- Really?
360
00:31:22,830 --> 00:31:24,650
Happy birthday.
361
00:31:31,190 --> 00:31:34,450
Aren't you here to give me a gift? Where is it?
362
00:32:17,170 --> 00:32:21,730
I've seen this wallet and I know where it went.
363
00:32:21,730 --> 00:32:26,250
I brought it back to return it to you.
364
00:32:55,220 --> 00:32:57,390
Take it. Give it back.
365
00:32:57,390 --> 00:32:59,080
Go!
366
00:33:09,670 --> 00:33:11,490
Left side.
367
00:33:39,970 --> 00:33:41,570
Pretty?
368
00:33:43,820 --> 00:33:45,630
Do you like it?
369
00:33:57,460 --> 00:34:00,100
Where did you go? Why do you smell like that?
370
00:34:02,110 --> 00:34:03,760
The smell of a man.
371
00:34:08,790 --> 00:34:12,610
Let me use your bathroom to wash it off.
372
00:34:12,610 --> 00:34:14,250
Go ahead.
373
00:35:01,890 --> 00:35:06,190
Zhao Ying, I forgot something. I turned around as soon as I got into the car.
374
00:35:21,380 --> 00:35:23,700
Gift for you,
375
00:35:23,700 --> 00:35:27,210
Try it on and see if it fits.
376
00:35:27,210 --> 00:35:30,440
If not, then let's go back to exchange it.
377
00:35:30,440 --> 00:35:35,010
I was in a rush. I don't mean bad.
378
00:35:35,010 --> 00:35:36,570
Be good.
379
00:35:39,480 --> 00:35:40,970
I'm going.
380
00:35:50,870 --> 00:35:52,590
Fang Wei?
381
00:35:53,430 --> 00:35:55,290
Why are you here?
382
00:35:58,240 --> 00:36:01,160
Don't misunderstand, he's here to give me my birthday gift.
383
00:36:01,160 --> 00:36:03,660
The second I leave
384
00:36:03,660 --> 00:36:05,890
you let him in?
385
00:36:09,340 --> 00:36:12,330
Perfect timing.
386
00:36:12,330 --> 00:36:16,210
- Liu Yufan, Fangwei is not the kind of person you think he is. - Can he even be considered human?
387
00:36:16,210 --> 00:36:19,090
- Liu Yufan, you'd better watch your mouth.
- I know better than you do what kind of person he is.
388
00:36:19,090 --> 00:36:20,380
You....
389
00:36:20,380 --> 00:36:21,770
Stop fighting!
390
00:36:21,770 --> 00:36:25,030
Stop fighting! Stop fighting!
391
00:36:25,030 --> 00:36:29,400
Stop fighting! Leave! Go!
392
00:36:29,400 --> 00:36:32,930
Fang Wei, hurry and get the hell out of here!
393
00:36:32,930 --> 00:36:34,490
Leave!
394
00:36:34,490 --> 00:36:38,170
Liu Yufan, I'm telling you. I'm for sure pursuing Zhao Ying!
395
00:36:38,170 --> 00:36:41,140
Leave!
- Competing with me?
396
00:36:41,140 --> 00:36:43,640
You are not fit.
397
00:36:43,640 --> 00:36:47,120
Please leave. Leave, Fang Wei!
398
00:37:28,520 --> 00:37:30,300
Why are you hiding?
399
00:37:30,300 --> 00:37:32,230
Luo Jia.
400
00:37:33,230 --> 00:37:35,860
Didn't you two break up?
401
00:37:35,860 --> 00:37:39,910
You still need to hide?
402
00:37:47,130 --> 00:37:50,400
Grandma, grandma, you...
403
00:37:50,400 --> 00:37:52,520
how did you know?
404
00:37:52,520 --> 00:37:55,880
Did I say I will throw out the trash?
405
00:38:05,790 --> 00:38:07,090
Duoduo,
406
00:38:07,090 --> 00:38:09,450
Don't be afraid. Mom is here.
407
00:38:11,110 --> 00:38:15,390
Duoduo, you're the best.
408
00:38:15,390 --> 00:38:17,180
You are the best.
409
00:38:17,180 --> 00:38:19,830
- You have to be aware.
- Yes, Dr. Su.
410
00:38:19,830 --> 00:38:22,500
Doctor, I wanted to ask
411
00:38:22,500 --> 00:38:26,670
she said she can't hear anything. Is that normal?
412
00:38:26,670 --> 00:38:28,800
This needs to be adjusted slowly.
413
00:38:28,800 --> 00:38:31,900
She can only hear herself talk right now.
414
00:38:31,900 --> 00:38:33,480
No need to rush.
415
00:38:34,310 --> 00:38:36,060
Thank you!
416
00:38:37,780 --> 00:38:39,170
Duoduo,
417
00:38:39,170 --> 00:38:41,400
Don't be afraid.
418
00:38:41,400 --> 00:38:43,000
Fighting!
419
00:38:43,000 --> 00:38:45,280
It takes time for her to get back her hearing, don't worry too much.
420
00:38:45,280 --> 00:38:47,400
Sucess rate is above 90%.
421
00:38:47,400 --> 00:38:51,390
If you hear the sound then raise your hand ok?
422
00:38:55,270 --> 00:38:58,710
[Hearing Test]
423
00:39:01,790 --> 00:39:03,590
[Hearing Test]
424
00:39:03,590 --> 00:39:05,700
Can you hear it?
425
00:39:06,540 --> 00:39:09,660
If you can hear it, raise your hand.
426
00:39:14,670 --> 00:39:18,380
Let's try again.
427
00:39:18,380 --> 00:39:20,330
Doctor! Doctor!
428
00:39:20,330 --> 00:39:23,500
Make the sound louder!
429
00:39:25,360 --> 00:39:27,070
[Test again]
430
00:39:35,220 --> 00:39:38,760
[Can't hear]
431
00:40:06,300 --> 00:40:09,010
How about now?
432
00:40:09,940 --> 00:40:12,720
Is it not high enough?
433
00:40:12,720 --> 00:40:14,560
Try adjusting it again.
434
00:40:16,730 --> 00:40:20,470
It's ok. Don't be afraid.
435
00:40:24,600 --> 00:40:26,950
I have talk to you guys.
436
00:40:47,830 --> 00:40:50,780
Didn't you say you were going to meet up with a client?
437
00:40:51,380 --> 00:40:54,570
Consider I did.
- What do you mean?
438
00:40:55,730 --> 00:40:59,110
Didn't I told you before that I liked a girl?
439
00:41:02,310 --> 00:41:04,760
The flight attendant. She attacked you so hard.
440
00:41:04,760 --> 00:41:07,090
Not her.
441
00:41:10,630 --> 00:41:12,340
Her boyfriend.
442
00:41:30,730 --> 00:41:32,040
Hello? Mentor.
443
00:41:32,040 --> 00:41:35,240
You're back?
444
00:41:36,020 --> 00:41:39,440
I need you to attend the board meeting tomorrow.
445
00:41:41,820 --> 00:41:44,850
Mentor, if it's just for show,
446
00:41:44,850 --> 00:41:47,160
Can I not attend?
447
00:41:47,950 --> 00:41:50,980
I have something that you should hear?
448
00:41:50,980 --> 00:41:54,310
I don't want to hear about anything unless it's about cloud computing right now.
449
00:41:54,310 --> 00:41:57,260
It's about you and Wei Yan's losing or winning.
450
00:41:57,260 --> 00:41:59,330
You still don't want to attend?
451
00:42:03,020 --> 00:42:05,150
If she lost I won't win either.
452
00:42:05,150 --> 00:42:10,240
We're announcing at the board meeting tomorrow that you'll be taking charge of the North China Region.
453
00:42:10,240 --> 00:42:11,760
What about Wei Yan?
454
00:42:11,760 --> 00:42:16,370
The relevant agenda slides will be sent to the group. Take a look yourself.
455
00:42:16,370 --> 00:42:20,510
Just tell me what I have to do.
456
00:42:20,510 --> 00:42:22,970
Support me.
457
00:42:22,970 --> 00:42:25,140
Of course but... Hello?
458
00:42:25,140 --> 00:42:27,750
Hello?
459
00:42:35,010 --> 00:42:44,970
Timing and subtitles brought to you by The Team Winning Future @Viki.com
460
00:42:44,970 --> 00:42:50,130
❝ One Half ❞ by Mo Fei Ding Lu
461
00:42:50,130 --> 00:42:53,800
♫ The sun has only shone halfway ♫
462
00:42:53,800 --> 00:42:59,510
♫ The freckles on my face are bright and dark ♫
463
00:42:59,510 --> 00:43:01,880
♫ Oh... ♫
464
00:43:04,190 --> 00:43:07,820
♫ Who sung the song halfway through ♫
465
00:43:07,820 --> 00:43:13,600
♫ Leaving behind the roars of the chorus in an empty room ♫
466
00:43:13,600 --> 00:43:16,720
♫ I... ♫
467
00:43:16,720 --> 00:43:23,580
♫ Slowly tidied up the embarrassment of the dispersing crowd ♫
468
00:43:23,580 --> 00:43:31,600
♫ Who would abruptly break off the lingering care of the past? ♫
469
00:43:31,600 --> 00:43:34,310
♫ You deserved it, someone said ♫
470
00:43:34,310 --> 00:43:45,750
♫ It would be for the best that the story stays unfinished ♫
471
00:43:45,750 --> 00:43:52,450
♫ Those words were spoken halfway ♫
472
00:43:52,450 --> 00:43:56,290
♫ When those few words reached the tip of the tongue ♫
473
00:43:56,290 --> 00:43:59,780
♫ It would take several years to accept ♫
474
00:43:59,780 --> 00:44:06,530
♫ Whose heart is closed midway from now on ♫
475
00:44:06,530 --> 00:44:13,930
♫ Locking up all the endless insomnia in the past? ♫
476
00:44:13,930 --> 00:44:20,620
♫ Some words are only spoken halfway ♫
477
00:44:20,620 --> 00:44:24,540
♫ To adjust the emotional intensity afterwards ♫
478
00:44:24,540 --> 00:44:27,980
♫ Just air-dry it slowly with time ♫
479
00:44:27,980 --> 00:44:34,660
♫ Whose heart will miss a half from now on ♫
480
00:44:34,660 --> 00:44:36,790
♫ Just let it totally submerge ♫
481
00:44:36,790 --> 00:44:42,370
♫ My remaining dimness ♫
482
00:44:44,810 --> 00:44:48,820
♫ The other half ♫
483
00:44:51,950 --> 00:44:55,610
♫ The other half ♫
484
00:44:59,210 --> 00:45:03,380
♫ The other half ♫
38857
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.