All language subtitles for Win The Future E33

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:08,100 Timing and subtitles brought to you by The Team Winning Future @Viki.com 2 00:00:15,020 --> 00:00:20,850 ❝ Wild Soul ❞ Lyricist: Fang Jie - Composer: Tian Zuan Fang Xiong - Singer: Zhang Liao 3 00:00:20,850 --> 00:00:23,890 ♫ Ah, ah, the story starts ♫ 4 00:00:23,890 --> 00:00:26,030 ♫ I am a bad boy ♫ 5 00:00:26,030 --> 00:00:29,140 ♫ Oh, oh, the storyline is pretty good 6 00:00:29,140 --> 00:00:32,190 ♫ I am a bad boy ♫ 7 00:00:34,180 --> 00:00:37,330 ♫ I am a bad boy ♫ 8 00:00:39,430 --> 00:00:41,760 ♫ I am a bad boy ♫ 9 00:00:41,760 --> 00:00:44,790 ♫ Ah, ah, the story starts ♫ 10 00:00:44,790 --> 00:00:46,990 ♫ I am a bad boy ♫ 11 00:00:46,990 --> 00:00:49,940 ♫ Oh, oh, the storyline is pretty good ♫ 12 00:00:49,940 --> 00:00:53,040 ♫ I am a bad boy ♫ 13 00:00:55,130 --> 00:00:58,310 ♫ I am a bad boy ♫ 14 00:01:00,430 --> 00:01:02,860 ♫ I am a bad boy ♫ 15 00:01:02,860 --> 00:01:05,480 ♫ Tell me why, tell me why ♫ 16 00:01:05,480 --> 00:01:10,830 ♫ The ending can't be re-done ♫ 17 00:01:13,310 --> 00:01:15,820 ♫ Tell me why, tell me why ♫ 18 00:01:15,820 --> 00:01:21,090 ♫ Fate can't be changed? ♫ 19 00:01:21,090 --> 00:01:26,410 ♫ This waiting in the afternoon ♫ 20 00:01:26,410 --> 00:01:31,710 [Win The Future] ♫ Will be what I expect ♫ 21 00:01:31,710 --> 00:01:36,230 ♫ This waiting in the afternoon ♫ 22 00:01:36,230 --> 00:01:39,160 [Episode 33] 23 00:01:45,160 --> 00:01:48,460 - Dont' call anymore. - I don't believe that I can't find him. 24 00:01:49,690 --> 00:01:51,260 Don't call anymore. 25 00:01:51,260 --> 00:01:54,530 We've lost this game. 26 00:01:54,530 --> 00:01:57,060 What about your sales performance? 27 00:01:57,060 --> 00:01:59,230 If I'm willing to bet, I have to accept the loss. 28 00:01:59,230 --> 00:02:00,820 We will lose together. 29 00:02:00,820 --> 00:02:02,950 Don't even think that. 30 00:02:02,950 --> 00:02:08,840 Fang Wei, stay calm. Do what you are supposed to do. 31 00:02:09,420 --> 00:02:11,600 Boss, come take a look. 32 00:02:12,500 --> 00:02:15,320 - Come. - Everyone, come take a look too. 33 00:02:15,320 --> 00:02:17,070 Everyone, come here. 34 00:02:21,900 --> 00:02:25,860 From the time Luo Jiao caught Guo Han to intercepting him, 35 00:02:25,860 --> 00:02:28,590 she only took a few days. 36 00:02:28,590 --> 00:02:32,310 Huikang used dimensional reduction attack this time and was particularly harmful to us. 37 00:02:32,310 --> 00:02:34,080 What exactly are you saying? 38 00:02:34,080 --> 00:02:36,920 My instinct tells me that Luo Jia won't stop. 39 00:02:36,920 --> 00:02:38,880 Here, my turn. 40 00:02:38,880 --> 00:02:40,720 Everyone, take a look. 41 00:02:42,560 --> 00:02:47,520 Luo Jia told a horror story to create fear in Guo Han. Why? 42 00:02:52,020 --> 00:02:53,490 If you think from a simple angle, 43 00:02:53,490 --> 00:02:57,910 it explains that customers indeed don't trust new technology. If you think more complicated, 44 00:02:57,910 --> 00:03:02,720 it's possible that Guo Han wants both sides to lose. 45 00:03:03,740 --> 00:03:05,790 I'd rather believe the latter. 46 00:03:05,790 --> 00:03:07,510 Me too. 47 00:03:08,480 --> 00:03:13,130 Boss, can I ask something I shouldn't ask? Did you hurt Luo Jia too much? 48 00:03:15,830 --> 00:03:20,740 When trouble comes, let's deal with it. We will find a solution. 49 00:03:21,350 --> 00:03:23,450 The first step, surround a site to attacker the reinforcement troop. 50 00:03:23,450 --> 00:03:26,150 Their people will intercept in the our building's coffeeshop downstairs. 51 00:03:26,150 --> 00:03:28,150 Hi, I am from Huikang Company. 52 00:03:28,690 --> 00:03:29,720 Hello, 53 00:03:29,720 --> 00:03:31,760 - are you going to Jieke? - Yes. 54 00:03:33,660 --> 00:03:35,460 Hello, I'm from Huikang Company. 55 00:03:35,460 --> 00:03:37,680 - Do you want to learn about it? - Thanks. 56 00:03:38,200 --> 00:03:39,680 Are you Director Xu from Jieke? 57 00:03:39,680 --> 00:03:44,920 It's because many customers will buy a cup of coffee downstairs when they come to visit us. 58 00:03:47,540 --> 00:03:51,880 The second step, go deep into the tiger's den. 59 00:03:52,590 --> 00:03:56,790 They will put promotional materials of their high-end solutions at the most eye-catching places. 60 00:03:56,790 --> 00:03:59,580 Even though this is not a B2B sales techniqiue, (T/N: business to business) 61 00:03:59,580 --> 00:04:02,590 she wants to use a humiliating method to enrage us. 62 00:04:02,590 --> 00:04:05,040 Who put this here? 63 00:04:05,040 --> 00:04:07,430 What are you doing? 64 00:04:07,430 --> 00:04:09,170 Why did you move it? 65 00:04:09,170 --> 00:04:10,350 Why are you moving it? 66 00:04:10,350 --> 00:04:13,640 Don't fight. 67 00:04:14,700 --> 00:04:16,360 But, don't worry. 68 00:04:16,360 --> 00:04:19,390 The ones they surround and intercept are only a portion of the customers. 69 00:04:19,390 --> 00:04:23,130 They can't touch those valuable core customers. 70 00:04:23,200 --> 00:04:26,750 So you must safeguard your customer info and not let them get leaked. 71 00:04:26,750 --> 00:04:29,230 - Understand? - What are you doing? 72 00:04:29,230 --> 00:04:30,820 - You touched me. - No, I didn't. 73 00:04:30,820 --> 00:04:32,430 Who touched you? 74 00:04:32,430 --> 00:04:35,090 Don't, don't be like that. 75 00:04:36,030 --> 00:04:38,230 I"ll move it. I'll move it. Okay? 76 00:04:42,280 --> 00:04:44,480 Hey! Hey! 77 00:04:46,600 --> 00:04:48,690 It's fine. It's fine. 78 00:04:57,590 --> 00:04:59,100 Boss. 79 00:05:05,550 --> 00:05:10,350 Boss, since we've considered Huikang's every step, 80 00:05:10,350 --> 00:05:12,430 why aren't we fighting back? 81 00:05:13,330 --> 00:05:14,910 Fight back? 82 00:05:18,260 --> 00:05:20,420 In the end, we'll both lose? 83 00:05:22,200 --> 00:05:25,690 A small-to-middle sized client like Guo Huan 84 00:05:25,690 --> 00:05:30,380 is insignificant for them to have one more or one less. To us, however, we can't lose even one. 85 00:05:30,380 --> 00:05:32,760 Shouldn't we fight then? 86 00:05:38,420 --> 00:05:40,830 I don't want to live like that anymore. 87 00:05:41,720 --> 00:05:45,560 I don't know what this kind of fighting is for. 88 00:06:25,090 --> 00:06:27,420 - Director Zhou. - Why are you here? 89 00:06:27,420 --> 00:06:30,020 It's getting late. 90 00:06:30,020 --> 00:06:33,370 The mighty director sales of Jieke 91 00:06:33,370 --> 00:06:35,800 is living in a rental apartment? 92 00:06:36,730 --> 00:06:38,890 Who told you I'm renting? 93 00:06:56,830 --> 00:06:58,510 Why are you here? 94 00:06:59,080 --> 00:07:01,850 I came to give you KPI. (Sales performance) 95 00:07:03,010 --> 00:07:07,230 A basket of eggs will help me to complete the sales performance that I can't complete? 96 00:07:14,490 --> 00:07:15,950 Director Zhou. 97 00:07:16,510 --> 00:07:20,560 I have a few shell companies. We can do fake contracts. 98 00:07:21,370 --> 00:07:23,490 That's illegal. 99 00:07:23,490 --> 00:07:27,810 Then I... I still have my secret money of two million. Is sthat enough? 100 00:07:29,980 --> 00:07:33,960 You come to my place first thing in the morning to force me. Are you treating me like a brother? 101 00:07:34,920 --> 00:07:38,770 I don't care if you acknowledge, but I'm definitely thinking of you as a brother. 102 00:07:38,770 --> 00:07:41,030 But that's not what I'm talking about. 103 00:07:41,030 --> 00:07:44,110 I came here today because of this basket of eggs. 104 00:07:46,590 --> 00:07:51,690 A client of mine gave me this basket of eggs. Originally it's because he has the eggs but can't sell them. 105 00:07:51,690 --> 00:07:55,060 He only makes a few thousand bucks a month. 106 00:07:55,060 --> 00:07:59,430 But now, because he has my Fasite's rural logistics system, 107 00:07:59,430 --> 00:08:01,300 last month 108 00:08:01,300 --> 00:08:04,870 he earned 30,000. Even the chickens are exhausted. 109 00:08:05,380 --> 00:08:09,940 YOu don't have the servers anymore. How did you do it? 110 00:08:09,940 --> 00:08:15,170 I moved all the data to the cloud. It's cloud computing, Zhou Rui. 111 00:08:16,500 --> 00:08:19,190 This is still not what I wanted to say. 112 00:08:20,390 --> 00:08:21,900 Then... Then... what do you want to say? 113 00:08:21,900 --> 00:08:24,590 No. You taught me this. 114 00:08:25,130 --> 00:08:26,760 To benefit the others, 115 00:08:26,760 --> 00:08:30,110 you must be needed by others. Have you forgotten? 116 00:08:31,850 --> 00:08:37,790 Old Cao, this doesn't sound like something you'd say. 117 00:08:41,690 --> 00:08:45,130 How is it? How does it feel to be needed? 118 00:08:45,130 --> 00:08:47,160 Feel great? 119 00:08:47,160 --> 00:08:48,960 How do I say this? 120 00:08:49,800 --> 00:08:52,190 It really feels greater than making money. 121 00:08:56,760 --> 00:08:58,710 Old Cao. 122 00:08:59,770 --> 00:09:02,350 Thank you for coming over this morning. 123 00:09:05,290 --> 00:09:07,760 Why do I keep paying attention 124 00:09:07,760 --> 00:09:11,430 on those projects worth tens of millions or billions, 125 00:09:11,430 --> 00:09:15,390 but forget those small stores, small workshops, small busiinesses 126 00:09:15,390 --> 00:09:18,440 are the ones that really need Fasite logistics? 127 00:09:18,440 --> 00:09:20,370 Cloud computing logistics. 128 00:09:20,370 --> 00:09:22,460 Cloud computing logistics. 129 00:09:24,760 --> 00:09:26,570 Do you have me in your plan? 130 00:09:26,570 --> 00:09:31,690 What a question! Do you think I'll let you eat this basket of eggs for free? 131 00:09:33,890 --> 00:09:35,150 We are brothers now. 132 00:09:35,150 --> 00:09:36,990 We've already been. 133 00:09:36,990 --> 00:09:38,380 Hmm. 134 00:09:40,360 --> 00:09:41,810 [Beijing Jia An Building] 135 00:09:41,810 --> 00:09:43,440 Director Zhou. 136 00:09:49,400 --> 00:09:53,000 Instead of waiting for you to come, I may as well wait for you here. 137 00:09:53,000 --> 00:09:54,560 Come. 138 00:10:00,410 --> 00:10:02,500 Sir, your coffee. 139 00:10:04,070 --> 00:10:07,710 Sorry, Director Zhou. I've decided to sign the contract with Director Luo. 140 00:10:10,620 --> 00:10:12,260 Then... 141 00:10:12,260 --> 00:10:16,470 President Guo, you've spend time waiting for me here. It's not just to say sorry to me, right? 142 00:10:16,470 --> 00:10:19,780 First, it's to say sorry. And then, it's to explain. 143 00:10:21,550 --> 00:10:24,830 Can I say a few words first? 144 00:10:25,490 --> 00:10:26,850 Okay. 145 00:10:26,850 --> 00:10:28,560 To a business, 146 00:10:28,560 --> 00:10:30,460 what the reason to find customers? 147 00:10:30,460 --> 00:10:32,650 What is the standard to choose a collaboration partner? 148 00:10:32,650 --> 00:10:36,960 Ultimately, what's the most important is probably still the quantity of customer flow. 149 00:10:40,940 --> 00:10:45,250 It's a living person. It's you, me, and the others. 150 00:10:45,250 --> 00:10:48,410 Do you think these people really care about the free charge from you? 151 00:10:48,410 --> 00:10:49,710 Can you let me finish talking first? 152 00:10:49,710 --> 00:10:51,630 Director Zhou, please listen to me first. 153 00:10:51,630 --> 00:10:53,740 But once I finish talking, you can understand more— 154 00:10:53,740 --> 00:10:55,230 This way! 155 00:10:56,580 --> 00:10:58,560 Listen to me first. 156 00:10:59,630 --> 00:11:01,430 Okay, please. 157 00:11:01,430 --> 00:11:02,550 Your scale 158 00:11:05,960 --> 00:11:08,060 Yes, you may be very cheap, but sorry, 159 00:11:08,060 --> 00:11:13,200 my affiliated group has over a dozen people who work hard every year to earn money, and will burn two million a year. 160 00:11:15,900 --> 00:11:19,120 - If we don't have direct profit, of course I have to withdraw. - Okay, I'll admit it to you. 161 00:11:19,120 --> 00:11:20,790 Free of charge is a gimmick. 162 00:11:20,790 --> 00:11:23,030 You still have to pay in the future our processing cost, 163 00:11:23,030 --> 00:11:26,450 maintenance fee, and service charge. It is a big cost, but did you know this? 164 00:11:26,450 --> 00:11:31,570 What I'm doing now is the real trend in the future. You have to be patient to incubate it. 165 00:11:31,570 --> 00:11:34,960 First of all, I can't wait for you. Secondly, what you call cost is not cost. 166 00:11:34,960 --> 00:11:37,390 Time is the real cost. - Time is... 167 00:11:37,390 --> 00:11:41,480 Sorry, Director Zhou, can you lower your voices here? We have other customers here. 168 00:11:41,480 --> 00:11:44,080 - Sorry, sorry. - Thanks, Director Zhou. 169 00:11:52,040 --> 00:11:56,940 President Guo, first of all, I wish you a happy collaboration with Director Luo. 170 00:11:56,940 --> 00:11:59,790 But I firmly believe that you will come back to me. 171 00:11:59,790 --> 00:12:03,730 Because, to me, you are a bunch of fat rabbits. 172 00:12:06,140 --> 00:12:09,630 [Jieke Company] 173 00:12:16,270 --> 00:12:19,220 What is this? An appeal before sentencing? 174 00:12:19,220 --> 00:12:22,800 - No, it's sales performance. - Sales performance? 175 00:12:22,800 --> 00:12:26,330 Can this be given to the finance department to book into the account? 176 00:12:26,330 --> 00:12:29,310 Or, maybe you can tell me whose name we put on the invoice 177 00:12:29,310 --> 00:12:32,370 with your sales performance? 178 00:12:32,370 --> 00:12:34,150 Mentor, 179 00:12:34,150 --> 00:12:37,940 I remember wne I first entered this field, someone 180 00:12:37,940 --> 00:12:40,500 told me this. He said, 181 00:12:40,500 --> 00:12:43,620 to our internet field, 182 00:12:43,620 --> 00:12:47,580 C-end, and only C-end, is the real future. 183 00:12:49,340 --> 00:12:53,150 That person told me that too. 184 00:12:53,150 --> 00:12:55,980 After all these years, this is the first time 185 00:12:55,980 --> 00:12:58,230 that you quote his words. 186 00:12:58,230 --> 00:13:03,040 This has nothing to do with personal feelings, but I'm feeling more and more these years 187 00:13:03,040 --> 00:13:05,480 - that he makes sense. - It's technical. 188 00:13:06,730 --> 00:13:08,480 To our internet field, 189 00:13:08,480 --> 00:13:12,300 technology and sales can't be separated. Mentor, you taught me this. 190 00:13:12,300 --> 00:13:16,050 You C-end clients, how much can they support cash flow? (T/N: C-end is a single individual service business) 191 00:13:16,050 --> 00:13:19,900 Your C-end cleints, how many does it cost the company every month? 192 00:13:19,900 --> 00:13:23,160 I've included the project estimate and the expected reveneu for the next five years. 193 00:13:23,160 --> 00:13:26,330 You can discuss with the marketing department and the finance department. 194 00:13:26,330 --> 00:13:29,860 I thought you didn't want to take the responsibility by shirking it. 195 00:13:29,860 --> 00:13:32,210 It appears that you aren't. 196 00:13:34,440 --> 00:13:36,470 You are insane. 197 00:13:40,780 --> 00:13:43,630 - Mentor, why do you see it first, and we can discuss later? - No need. 198 00:13:43,630 --> 00:13:45,800 I'll ask you two questions. First of all, 199 00:13:45,800 --> 00:13:48,860 among your customer resources, how mnay are B-end, 200 00:13:48,860 --> 00:13:51,850 - and how many are C-end? - I only have B-end, no C-end. 201 00:13:51,850 --> 00:13:54,120 Second question. 202 00:13:54,120 --> 00:13:58,530 Among all the big sales regions, from South China to North China, 203 00:13:58,530 --> 00:14:01,050 how many C-end and B-end in all the customes? 204 00:14:01,050 --> 00:14:04,570 There are only B-end. There is no c-end at all. 205 00:14:04,570 --> 00:14:08,830 - It appears you know. - This is exactly our biggest problem. 206 00:14:08,830 --> 00:14:12,810 What's the problem. Give up the B-end, turn to C-end? 207 00:14:12,810 --> 00:14:16,060 Ruin the Great Wall ourselves? Disable our own martial arts skills? 208 00:14:16,060 --> 00:14:20,230 Mentor, because our company has no C-end, 209 00:14:20,230 --> 00:14:24,850 from top to bottom, our entire company relies only on B-end customers to support our cash flow. 210 00:14:24,850 --> 00:14:26,790 If there is any trouble in the B-end customers, 211 00:14:26,790 --> 00:14:30,370 and if the competitor fights a price war, we'll become passive. 212 00:14:30,370 --> 00:14:34,330 We can only choose lowering or even giving up profit 213 00:14:34,330 --> 00:14:36,590 to maintain. Then... 214 00:14:36,590 --> 00:14:40,680 Is this an effective solution? No. We can only choose between losses and bankruptcy 215 00:14:40,680 --> 00:14:43,180 to find the lessor of the two evils. Mentor, 216 00:14:43,180 --> 00:14:45,060 this is a road that waits for death. 217 00:14:45,060 --> 00:14:49,080 Looks like you aren't waiting to die. You are wanting to die. 218 00:14:51,430 --> 00:14:55,850 Mentor. Mentor, listen to me. 219 00:14:55,850 --> 00:14:58,290 For the past ten years, our work has been geared toward B-end. 220 00:14:58,290 --> 00:15:01,620 But it's a fact that we're almost reaching the end of this road. 221 00:15:01,620 --> 00:15:06,030 If we don't expand our operation to C-end before the next wave arrives, 222 00:15:06,030 --> 00:15:09,850 I really worry if we will be qualified to exit in the next round. 223 00:15:09,850 --> 00:15:13,950 You mean, it's not just Jieke that is waiting to die. 224 00:15:13,950 --> 00:15:17,650 You want to tell me that I am waiting to die. 225 00:15:17,650 --> 00:15:19,920 Mentor. 226 00:15:19,920 --> 00:15:22,500 No one stands taller than you in Jieke. 227 00:15:22,500 --> 00:15:24,680 No one sees farther than you do. 228 00:15:24,680 --> 00:15:28,950 Whatever I can see, you've already seen it. 229 00:15:28,950 --> 00:15:31,690 But I really don't understand. 230 00:15:31,690 --> 00:15:34,640 Why do you hesitate and not take action yet? 231 00:15:35,590 --> 00:15:37,880 There is a hurtful phrase. 232 00:15:40,020 --> 00:15:43,630 Back then, I told it to someone else. 233 00:15:48,690 --> 00:15:51,030 I even pledged an oath 234 00:15:52,240 --> 00:15:56,420 that I would never say it to anyone else in this lifetime. 235 00:16:00,080 --> 00:16:02,220 But today, 236 00:16:02,630 --> 00:16:06,250 - I can't help but say it to you. - What is it? 237 00:16:06,250 --> 00:16:09,380 You are technology in your lifetime. 238 00:16:18,560 --> 00:16:21,460 After you said this back then, he left. 239 00:16:21,460 --> 00:16:24,470 That was the last thing I said to him. 240 00:16:25,570 --> 00:16:29,460 I won't shirk from responsiblity, and I don't want to anger you. But, Mentor, 241 00:16:29,460 --> 00:16:32,260 you are wrong. 242 00:16:32,260 --> 00:16:34,750 You are exactly like him. 243 00:16:35,920 --> 00:16:38,370 Consider me blind. 244 00:16:47,160 --> 00:16:50,960 The established reality is already in front of us. 245 00:16:51,380 --> 00:16:53,650 I dont' want to sit and wait for death. 246 00:16:53,650 --> 00:16:56,580 I also don't want to see Jieke, the company that I've fought with 247 00:16:56,580 --> 00:17:00,520 and the Mentor that I've followed to step by step fall into an abyss. 248 00:17:01,260 --> 00:17:03,970 I'll wait for my death, and you can seek your own death. 249 00:17:03,970 --> 00:17:07,380 Mentor, you will live a life that's worse than death. 250 00:17:07,380 --> 00:17:08,940 What about you? 251 00:17:08,940 --> 00:17:13,350 Me? 252 00:17:22,380 --> 00:17:25,080 [Have Integrity and Can Achieve] 253 00:17:52,940 --> 00:17:58,020 Grandma, is there anything you forgot again to take? 254 00:18:02,640 --> 00:18:05,060 I was just about to look for you. 255 00:18:05,060 --> 00:18:06,850 What's the matter? 256 00:18:10,760 --> 00:18:14,490 I installed an app on my grandma's phone to prevent her from missing. 257 00:18:14,490 --> 00:18:17,900 It needs two emergency contacts. 258 00:18:20,990 --> 00:18:24,850 I know that. The other one is me. 259 00:19:10,700 --> 00:19:12,560 In 1967, 260 00:19:12,560 --> 00:19:17,110 Cellist Jacqueline du Pré married pianist and conductor Daniel Barenboim. 261 00:19:17,110 --> 00:19:19,900 It's a great love story from the classic music world. 262 00:19:24,490 --> 00:19:29,370 This is one of the best cello performances that I've ever heard. 263 00:19:39,630 --> 00:19:41,790 I'm giving you this album. 264 00:19:50,130 --> 00:19:56,250 I don't think you've used your vinyl player before. 265 00:19:56,250 --> 00:19:58,320 No, I haven't. 266 00:20:12,280 --> 00:20:14,350 Why are you leaving suddenly? 267 00:20:17,010 --> 00:20:18,760 Becaues of you. 268 00:20:19,790 --> 00:20:21,650 Because of me? 269 00:20:23,890 --> 00:20:27,020 Every knife you cut sees blood. Didn't you know? 270 00:20:27,020 --> 00:20:31,550 I can't pretend that I have no feeling, right? I can only wipe the blood on my body clean 271 00:20:31,550 --> 00:20:34,170 and bury it. - Zhui Rui, I don't want to hear you ramble. 272 00:20:38,670 --> 00:20:41,200 I want to open up a new battlefield. 273 00:20:41,200 --> 00:20:45,410 I'm going to Northwest, and start from the bottom with the small-to-mid sized businesses. 274 00:21:05,340 --> 00:21:06,940 Zhou Rui. 275 00:21:09,310 --> 00:21:13,950 From this moment on, when I'm talking, don't look at me or interrupt me. 276 00:21:13,950 --> 00:21:16,230 I'm afraid I'll change my mind. 277 00:21:28,620 --> 00:21:34,240 Previously when I mentioned break-up, I was emotional. Did you know? 278 00:21:35,670 --> 00:21:40,450 Every time after I get emotional, I would regret that I said those hurtful words to you. 279 00:21:42,610 --> 00:21:47,150 But actually you are in my heart. Did you know? 280 00:21:54,310 --> 00:21:56,860 I don't want to love many people. 281 00:21:57,640 --> 00:22:00,120 I also don't want to love many times. 282 00:22:00,790 --> 00:22:02,670 I only want to know, 283 00:22:02,670 --> 00:22:07,230 if you must have someone in your future plan, why can I be that person? 284 00:22:07,230 --> 00:22:09,430 - Luo Jia. - Don't interrupt. 285 00:22:09,430 --> 00:22:11,600 I have to interrupt. 286 00:22:12,970 --> 00:22:15,220 You are in my heart. 287 00:22:18,180 --> 00:22:21,790 That's probably outside of your time for work and pleasure. 288 00:22:21,790 --> 00:22:24,160 Aren't men all this way? 289 00:22:31,130 --> 00:22:33,750 But you don't have much free time. 290 00:22:33,750 --> 00:22:36,800 - Luo Jia. - I told you not to interrupt me. 291 00:22:40,050 --> 00:22:41,720 Zhou Rui, 292 00:22:42,610 --> 00:22:45,340 I know you tried. 293 00:22:47,400 --> 00:22:50,050 But, what I want, 294 00:22:50,050 --> 00:22:53,070 you still can't give it to me. 295 00:22:57,150 --> 00:23:00,640 It's because neither of us will change for the other. 296 00:23:03,350 --> 00:23:05,990 We've loved. 297 00:23:06,810 --> 00:23:08,800 We've had each other in our hearts. 298 00:23:08,800 --> 00:23:10,940 To be honest, 299 00:23:10,940 --> 00:23:12,560 it's enough. 300 00:23:16,140 --> 00:23:18,060 Therefore, 301 00:23:20,200 --> 00:23:22,230 I want to tell you, 302 00:23:26,230 --> 00:23:28,960 let's really break up this time. 303 00:23:33,170 --> 00:23:36,830 I don't have the strength to love you anymore. 304 00:23:36,830 --> 00:23:42,520 ♫ The freckles on my face are bright and dark ♫ 305 00:23:42,520 --> 00:23:45,060 ♫ Oh... ♫ 306 00:23:47,190 --> 00:23:50,770 ♫ Who sung the song halfway through ♫ 307 00:23:50,770 --> 00:23:56,690 ♫ Leaving behind the roars of the chorus in an empty room ♫ 308 00:23:56,690 --> 00:23:59,700 ♫ I... ♫ 309 00:23:59,700 --> 00:24:06,560 ♫ Slowly tidied up the embarrassment of the dispersing crowd ♫ 310 00:24:06,560 --> 00:24:14,680 ♫ Who would abruptly break off the lingering care of the past? ♫ 311 00:24:14,680 --> 00:24:21,110 ♫ You deserved it, someone said ♫ 312 00:24:24,320 --> 00:24:26,170 What are you doing? 313 00:24:26,170 --> 00:24:28,590 Director Zhou! 314 00:24:30,370 --> 00:24:31,850 Are you getting use to blocking my car? 315 00:24:31,850 --> 00:24:33,240 Director Zhou. 316 00:24:33,240 --> 00:24:36,450 Don't you think something good will happy whenever I stop your car? 317 00:24:36,450 --> 00:24:38,260 Something good? Such as? 318 00:24:38,260 --> 00:24:40,970 Such as, look behind you. 319 00:24:49,760 --> 00:24:52,780 Boss! 320 00:24:58,600 --> 00:25:00,730 Hey! 321 00:25:05,480 --> 00:25:11,450 [Penalty Announcement] [Our company's employee, Zhou Rui, Director Sales, has disobeyed the company's decision, and is now punished by leave without pay.] 322 00:25:11,450 --> 00:25:14,740 Leave without pay 323 00:25:14,740 --> 00:25:16,740 is the best that I can do for you. 324 00:25:17,990 --> 00:25:19,940 Hi. 325 00:25:27,790 --> 00:25:29,700 Mister, come. 326 00:25:29,700 --> 00:25:32,220 Here. You've worked hard. 327 00:25:32,220 --> 00:25:34,390 You've worked hard, Mister. 328 00:25:37,170 --> 00:25:40,400 Hey, who's seen the bottled waters? 329 00:25:40,400 --> 00:25:41,590 Fan Wei! 330 00:25:41,590 --> 00:25:43,670 Have you seen the bottled waters? 331 00:25:44,230 --> 00:25:45,960 You must have forgotten. 332 00:25:54,750 --> 00:25:56,220 Hey. 333 00:25:56,220 --> 00:25:57,240 Twist it. 334 00:25:57,240 --> 00:26:00,260 Everyone, come over! 335 00:26:02,130 --> 00:26:04,450 This is the village officer that I previously mentioned to you all, 336 00:26:04,450 --> 00:26:06,900 Shi Peng Fei. He can help us resolve many local problems. 337 00:26:06,900 --> 00:26:08,750 - This is Old Cao. - Cao Tian You. 338 00:26:08,750 --> 00:26:11,120 Fang Wei. Yao Yao. 339 00:26:11,120 --> 00:26:13,070 - Hello. - Hello. - Sit. Sit. 340 00:26:13,070 --> 00:26:15,070 Come, come. 341 00:26:16,250 --> 00:26:18,310 I'll go get something to eat. 342 00:26:18,310 --> 00:26:20,240 Here. Drink whatever you want. Open and drink. 343 00:26:20,240 --> 00:26:21,770 Help me hold it for a bit. 344 00:26:22,700 --> 00:26:27,230 Shi guy, where are you running to? I don't believe four wheels can run faster than my four hoofs. 345 00:26:27,230 --> 00:26:28,760 No. What are you doing? 346 00:26:28,760 --> 00:26:31,560 - What's going on? - They are guests. 347 00:26:31,560 --> 00:26:32,630 What are you doing? 348 00:26:32,630 --> 00:26:34,530 I lost my cattle again. 349 00:26:34,530 --> 00:26:36,770 - I know that. - If you know, why did you run away and not help me search. 350 00:26:36,770 --> 00:26:37,790 What's going on? 351 00:26:37,790 --> 00:26:39,080 He lost his cattle. 352 00:26:39,080 --> 00:26:40,950 Lost his cattle? 353 00:26:41,560 --> 00:26:44,400 Come with me to search for the cattle. 354 00:26:47,790 --> 00:26:49,080 It tastes good. 355 00:26:49,080 --> 00:26:50,570 Boss. 356 00:26:50,570 --> 00:26:52,130 Thanks. 357 00:26:54,270 --> 00:26:57,590 Director Zhou, judge for us. 358 00:26:57,590 --> 00:26:59,660 I pleaded Hasi Bagen 359 00:26:59,660 --> 00:27:01,480 not to contract out the ranch. 360 00:27:01,480 --> 00:27:04,580 This city people will occupy your land and not do any work. 361 00:27:04,580 --> 00:27:09,960 You've dong ranching half your lifetime. So if you go to work in the city, what can you do? 362 00:27:09,960 --> 00:27:12,960 What kind of money can you make, right? 363 00:27:12,960 --> 00:27:15,020 Shi guy, what money can you talk about with me? 364 00:27:15,020 --> 00:27:17,290 You made us tear down our fences. 365 00:27:17,290 --> 00:27:21,150 put some rings on the cattle, saying it's high-tech. And the result? 366 00:27:21,150 --> 00:27:22,950 Don't you know how many cattle are lost? 367 00:27:22,950 --> 00:27:25,370 I-I've already give you the guarantee. 368 00:27:25,370 --> 00:27:28,660 I'll find each and every one of your cattle. 369 00:27:28,660 --> 00:27:30,300 If they aren't found, I'll ccmpensate you. 370 00:27:30,300 --> 00:27:31,590 You'll compensate? 371 00:27:31,590 --> 00:27:33,170 - What can you compensate with? - Eat that. 372 00:27:33,170 --> 00:27:36,960 Use money to compensate? Do I look like I need money? 373 00:27:36,960 --> 00:27:39,540 We've been ranching for several generations. 374 00:27:39,540 --> 00:27:41,790 We don't need money. I'm bored with it. 375 00:27:41,790 --> 00:27:44,160 Anyway, I'm telling you, 376 00:27:44,160 --> 00:27:46,960 you can't contract out the ranch to the city people. 377 00:27:46,960 --> 00:27:50,090 They will ruin the legacy of several decades of ranching culture. 378 00:27:50,090 --> 00:27:52,120 Little Shi, I probably... 379 00:27:52,120 --> 00:27:53,830 I probably 380 00:27:53,830 --> 00:27:56,070 understand your attitude. 381 00:27:56,070 --> 00:27:59,890 But tell me exactly what happened then? 382 00:27:59,890 --> 00:28:01,270 You say it. 383 00:28:01,270 --> 00:28:03,180 You say it. 384 00:28:03,180 --> 00:28:05,220 You say it. 385 00:28:07,480 --> 00:28:09,660 He tore down our fences. 386 00:28:09,660 --> 00:28:12,520 He insisted on putting on some rings on our cattle. 387 00:28:12,520 --> 00:28:16,830 Some high-tech rings, right? But all the cattle are lost. 388 00:28:16,830 --> 00:28:18,500 Electronic necklace. 389 00:28:18,960 --> 00:28:22,500 - How is the signal transmitted? - By radio transmission. 390 00:28:22,500 --> 00:28:24,480 The signal machine is in my car. 391 00:28:24,480 --> 00:28:27,890 But the signsl keep breaking up. I studied civil affairs. 392 00:28:27,890 --> 00:28:30,760 - Another cup. - I don't know how to tinker with that machine. 393 00:28:30,760 --> 00:28:33,870 Even when I drive the car to in front of the cattle, the machine still doesn't do anything. 394 00:28:33,870 --> 00:28:37,010 I get it. I get it. 395 00:28:37,580 --> 00:28:40,380 The cattle are lost. You are in trouble. 396 00:28:40,380 --> 00:28:42,310 It's trouble to him. 397 00:28:42,310 --> 00:28:44,350 It's a loss to us. 398 00:28:44,350 --> 00:28:46,070 Each ox is over 10,000. 399 00:28:46,070 --> 00:28:49,630 You compensate. Can you afford to? 400 00:28:53,630 --> 00:28:57,230 Director Zhou, let's not talk about cloud computing today. 401 00:28:57,230 --> 00:29:02,540 - Okay. - I need to drive the car to help him search for the cattle. 402 00:29:04,160 --> 00:29:06,090 I wont' give it to you for now. 403 00:29:06,090 --> 00:29:09,270 I want to think of a solution to help you solve your actual problem. 404 00:29:09,270 --> 00:29:11,000 Th-Thank you, Director Zhou. 405 00:29:11,000 --> 00:29:12,660 I'm leaving then. 406 00:29:15,960 --> 00:29:19,090 Bro, what's your name? 407 00:29:19,730 --> 00:29:21,080 Hasi Bagen. 408 00:29:21,080 --> 00:29:22,460 Come. 409 00:29:24,770 --> 00:29:27,560 Jieke Fasite Company. 410 00:29:27,560 --> 00:29:29,740 I'll help you find the cattle. 411 00:29:49,040 --> 00:29:51,920 The cattle are really difficult to find. 412 00:29:51,920 --> 00:29:55,110 The radio transmission has problems. Using radio transmission 413 00:29:55,110 --> 00:29:58,170 is too weak. They should use Beidou. (T/N: Beidou Navigation Satellite System) 414 00:30:05,670 --> 00:30:07,970 Go! 415 00:30:07,970 --> 00:30:09,330 You're impressive, Mr. Lin. 416 00:30:09,330 --> 00:30:11,250 Okay. Try it. 417 00:30:16,150 --> 00:30:19,920 Please tell President Lin that I'm here. 418 00:30:23,260 --> 00:30:26,280 - President Lin. - What? - There's a Mr. Wei who said he has an appointment with you. 419 00:30:26,280 --> 00:30:28,880 I know. 420 00:30:28,880 --> 00:30:32,200 Okay, you both can plan. I'll go see. 421 00:30:32,940 --> 00:30:34,600 O 422 00:30:44,440 --> 00:30:46,020 President Lin. 423 00:30:47,640 --> 00:30:50,240 You're 15 minutes late. 424 00:30:51,390 --> 00:30:54,720 Do you know that in 15 minutes, 425 00:30:54,720 --> 00:30:57,420 you can negotiate a neither too big nor too small deal. 426 00:30:57,420 --> 00:30:59,790 Sorry, I had to take care of some things at home. 427 00:31:04,440 --> 00:31:07,000 Why do you smell like the hospital? 428 00:31:07,790 --> 00:31:11,320 - President Lin, last time you've said— - Change your bad habits. 429 00:31:11,320 --> 00:31:13,690 Don't just get straight to the point. 430 00:31:13,690 --> 00:31:15,880 That's all I know to do. 431 00:31:16,500 --> 00:31:19,900 Our suppliers are putting off the supplying of our materials and now they're raising their prices. 432 00:31:19,900 --> 00:31:23,190 These are signs that Americans give before they they cut off supply. 433 00:31:23,190 --> 00:31:28,130 Director Wei, the Americans have talked about cutting off the Chinese's chip supply for many years. 434 00:31:28,130 --> 00:31:32,440 Whether people believe it or not, and even if they really do cut us off, 435 00:31:32,440 --> 00:31:35,260 Jieke wouldn't be the only one have problems. 436 00:31:35,260 --> 00:31:39,140 Internet companies throughout China will all be affected. 437 00:31:39,140 --> 00:31:41,910 You're a salesman. 438 00:31:42,680 --> 00:31:44,790 Do you have to be that worried? 439 00:31:51,800 --> 00:31:53,590 Okay. 440 00:31:55,280 --> 00:31:57,460 Let me talk about another matter. 441 00:31:57,460 --> 00:32:01,790 O&T's Chairman Liu, Liu Feng, is also interested in our Jieke. 442 00:32:01,790 --> 00:32:05,240 You should know about this right? 443 00:32:07,060 --> 00:32:09,320 If this matter is true, 444 00:32:09,920 --> 00:32:14,260 it can't be said to be a blessing or a curse. 445 00:32:14,980 --> 00:32:18,570 But for you, it's definitely not a blessing. 446 00:32:28,720 --> 00:32:31,430 To show sincerity, 447 00:32:31,950 --> 00:32:35,920 I've already sent a client's information to Director Luo. 448 00:32:37,610 --> 00:32:41,010 It contains everything. 449 00:32:41,770 --> 00:32:45,600 Is the agreement between us still valid? 450 00:32:45,600 --> 00:32:47,840 Of course. 451 00:33:01,620 --> 00:33:04,060 Come on, President Lin. 452 00:33:23,490 --> 00:33:25,100 Bye bye. 453 00:33:25,100 --> 00:33:27,110 - Bye bye. - Thanks you. 454 00:33:27,110 --> 00:33:29,390 Come back again next time. 455 00:33:32,290 --> 00:33:34,380 What's the matter, big guy? 456 00:33:34,380 --> 00:33:38,370 We should at least give a first meeting gift upon coming to Jianghu. 457 00:33:39,500 --> 00:33:42,970 You're trying to be a well-doer again and save people from disaster? 458 00:33:45,240 --> 00:33:47,290 Bei Yao Yao. 459 00:33:47,290 --> 00:33:50,340 A free drone. You take care of it. 460 00:33:50,920 --> 00:33:53,130 - Okay. - Fang Wei. 461 00:33:53,130 --> 00:33:55,330 I know what I need to do. 462 00:34:06,130 --> 00:34:08,500 Hello, is this Zhong Lin Technology Company? 463 00:34:09,210 --> 00:34:12,220 I am O&T's Director Zhao's friend. 464 00:34:12,220 --> 00:34:14,320 Right, Zhao Lan. 465 00:34:15,410 --> 00:34:17,060 Hello. 466 00:34:17,060 --> 00:34:20,660 Chairman Wang. 467 00:34:20,660 --> 00:34:23,150 Hello. 468 00:34:23,150 --> 00:34:25,610 Have you received the dried beef I sent you? 469 00:34:25,610 --> 00:34:28,000 Why are you thankful? It doesn't worth much. 470 00:34:28,000 --> 00:34:31,820 It's a small gift but holds a lot of meaning. 471 00:34:31,820 --> 00:34:34,270 Yes, please give me your email. I will send you the configuration right away. 472 00:34:34,270 --> 00:34:36,430 I'm really not asking about loans 473 00:34:36,430 --> 00:34:38,250 I'm really not. 474 00:34:39,360 --> 00:34:41,240 - You say it. - Quantity? 475 00:34:42,150 --> 00:34:45,150 It won't end up being a small sum. 476 00:34:45,150 --> 00:34:48,030 Gao Jian, have you received my email? 477 00:34:48,030 --> 00:34:50,600 Yes, the central meaning is like that. 478 00:34:50,600 --> 00:34:53,490 Hurry. I'll be waiting for your news. 479 00:34:53,490 --> 00:34:55,190 Thank you. 480 00:35:01,760 --> 00:35:04,750 [I am looking for a drone. Da Jiang drone will do. Is there isn't a JD30, an I086 is fine] 481 00:35:08,660 --> 00:35:12,780 [I am looking for a drone. Da Jiang drone will do. Is there isn't a JD30, an I086 is fine.] 482 00:35:12,780 --> 00:35:15,480 [I'll wait online. It's urgent.] 483 00:35:24,620 --> 00:35:26,960 I have Hellfire. Do you want that? 484 00:35:29,730 --> 00:35:31,590 Go away. 485 00:35:36,710 --> 00:35:41,050 Cui Long, if the facial mask you gave me doesn't save my face, 486 00:35:41,050 --> 00:35:42,890 I'll kill you. 487 00:35:50,440 --> 00:35:54,740 - Who is it? - It's me, Shen Jia Zhen. 488 00:36:01,390 --> 00:36:03,320 I'm coming. 489 00:36:15,010 --> 00:36:18,180 What's the matter? 490 00:36:18,800 --> 00:36:20,980 Something is wrong. My stomach hurts. 491 00:36:20,980 --> 00:36:24,690 You were born to suffer. 492 00:36:24,690 --> 00:36:28,160 Come on. Get up. 493 00:36:28,160 --> 00:36:31,160 Go and rest on the sofa. 494 00:36:33,270 --> 00:36:35,330 Go ahead. 495 00:36:35,330 --> 00:36:37,600 Grandma. 496 00:36:37,600 --> 00:36:40,040 I have medicine in my briefcase. 497 00:36:43,840 --> 00:36:46,710 - Where is your briefcase? - Over there. 498 00:36:47,470 --> 00:36:49,150 I'll get it for you. 499 00:37:00,860 --> 00:37:02,920 Is this it? 500 00:37:04,450 --> 00:37:06,470 No. 501 00:37:07,510 --> 00:37:09,610 It's this. 502 00:37:10,230 --> 00:37:12,960 This isn't a pain medicine either. 503 00:37:12,960 --> 00:37:15,190 It's okay. I always take this. 504 00:37:15,190 --> 00:37:19,760 If you take a lot of medicine, you will become infertile. 505 00:37:19,760 --> 00:37:22,480 Are you joking? 506 00:37:24,720 --> 00:37:27,050 Does ungrateful child know? 507 00:37:30,620 --> 00:37:33,240 You don't have to have a baby with him. 508 00:37:33,240 --> 00:37:36,360 But you'll have your own child eventually. 509 00:37:36,360 --> 00:37:39,430 You mistreat your body now. 510 00:37:39,430 --> 00:37:43,660 And you'll be the one suffering later. 511 00:37:52,930 --> 00:37:57,540 Just endure the pain. Stop taking the medicine. 512 00:38:36,380 --> 00:38:41,560 [Yao Yao, I'm late] 513 00:38:42,760 --> 00:38:46,840 [Yao Yao, I'm late] 514 00:38:49,080 --> 00:38:52,420 [Yao Yao, I'm late] 515 00:38:52,900 --> 00:38:55,440 Brother, thank you. 516 00:38:55,440 --> 00:38:57,120 Have another sip, Brother. 517 00:38:57,120 --> 00:38:58,620 No. 518 00:38:58,620 --> 00:39:01,310 Brother, come on. Drink another sip. I need to thank you. 519 00:39:01,310 --> 00:39:03,360 Brother. Stop sleeping. Drink more. 520 00:39:03,360 --> 00:39:06,960 Drink some, come on. 521 00:39:06,960 --> 00:39:09,730 - Drink slowly. - He can't drink anymore! 522 00:39:09,730 --> 00:39:11,440 I have to thank my brother. 523 00:39:11,440 --> 00:39:14,150 Drink some. 524 00:39:14,150 --> 00:39:16,260 Come one. 525 00:39:17,600 --> 00:39:19,510 Everyone drink. 526 00:39:20,940 --> 00:39:22,630 Drink. 527 00:39:22,630 --> 00:39:24,980 Get up. 528 00:39:24,980 --> 00:39:27,650 You'd drink it all in one go if we were good friends. 529 00:39:28,420 --> 00:39:30,940 Cheers. 530 00:39:44,990 --> 00:39:48,800 Bei Yao Yao, I'm not here to see you. 531 00:39:48,800 --> 00:39:51,070 I'm here to deliver the drone. 532 00:39:52,320 --> 00:39:56,470 I know. It's good. 533 00:39:56,470 --> 00:39:59,580 I also don't think you are here because of me. 534 00:40:02,160 --> 00:40:07,540 You posted it onto WeChat. If you didn't want me to come, you can block me. 535 00:40:07,540 --> 00:40:09,420 Fine. 536 00:40:18,040 --> 00:40:21,010 - Slowly. - Wait. 537 00:40:25,290 --> 00:40:28,770 - Hi. - Hey. 538 00:40:28,770 --> 00:40:32,790 - Bei Yao Yao. - What? - Am I the only one who can see your WeChat? 539 00:40:32,790 --> 00:40:34,930 Everyone can see it. 540 00:40:34,930 --> 00:40:39,080 But only you can come. 541 00:40:41,000 --> 00:40:42,760 You've said it. 542 00:40:42,760 --> 00:40:46,060 I think me coming here is worth it. 543 00:40:46,060 --> 00:40:48,210 Hey! 544 00:40:55,050 --> 00:40:59,910 You're thinking too much. Let me tell you the truth. 545 00:40:59,910 --> 00:41:02,110 I don't want to date. 546 00:41:05,050 --> 00:41:08,250 - Give me a reason. - I don't trust you. 547 00:41:08,250 --> 00:41:10,480 Then who do you trust? 548 00:41:11,640 --> 00:41:13,530 - Work. - I see. 549 00:41:14,530 --> 00:41:17,600 You're planning to spend the rest of your life working? 550 00:41:24,400 --> 00:41:27,820 Cui Long, let me tell you. 551 00:41:28,680 --> 00:41:31,280 I've been hurt by someone before. 552 00:41:31,280 --> 00:41:35,920 I've hurt someone else too. It was ruthless. 553 00:41:36,930 --> 00:41:38,790 Bei Yao Yao, let me also tell you something. 554 00:41:38,790 --> 00:41:42,640 I don't know about your past. You don't have to talk harshly. 555 00:41:42,640 --> 00:41:46,560 I only have one request. Give me some more time. 556 00:41:50,430 --> 00:41:52,680 Okay. Let's go. 557 00:41:59,210 --> 00:42:00,890 - You've just said ♫ I always think of how it began ♫ 558 00:42:00,890 --> 00:42:06,480 to give you how much time? ♫ On one summer night ♫ 559 00:42:06,480 --> 00:42:10,730 ♫ Was it joy or sadness? ♫ 560 00:42:10,730 --> 00:42:14,620 ♫ It boomerangs in my heart ♫ 561 00:42:14,620 --> 00:42:22,620 ♫ Everything about you is the same as when I met you ♫ 562 00:42:24,700 --> 00:42:28,400 ♫ Everyone says love is just a dream ♫ 563 00:42:28,400 --> 00:42:31,860 ♫ But after meeting you, ♫ 564 00:42:31,860 --> 00:42:33,450 ♫ I believe in this dream ♫ 565 00:42:33,450 --> 00:42:35,980 Did you really drove one night to deliver the drone? ♫ I believe in this dream ♫ 566 00:42:35,980 --> 00:42:39,140 Don't you know what express delivery is? ♫ While the moon is bright ♫ 567 00:42:39,140 --> 00:42:42,760 Have a safe drive. Let me know once you're home. ♫ Let us escape from this world ♫ 568 00:42:42,760 --> 00:42:46,100 ♫ From those who are too crazy ♫ 569 00:42:46,100 --> 00:42:47,970 Yes! 570 00:42:49,960 --> 00:42:55,390 ♫ I want to ask the wind how far it will blow ♫ 571 00:42:55,390 --> 00:42:59,060 - Today is a good day. ♫ I want to ask the garden in my dreams ♫ 572 00:42:59,060 --> 00:43:03,330 Whatever you want can be done. 573 00:43:03,330 --> 00:43:13,020 Timing and subtitles brought to you by The Team Winning Future @Viki.com 574 00:43:13,020 --> 00:43:18,400 ❝ One Half ❞ by Mo Fei Ding Lu 575 00:43:18,400 --> 00:43:21,960 ♫ The sun has only shone halfway ♫ 576 00:43:21,960 --> 00:43:27,650 ♫ The freckles on my face are bright and dark ♫ 577 00:43:27,650 --> 00:43:30,200 ♫ Oh... ♫ 578 00:43:32,320 --> 00:43:35,910 ♫ Who sung the song halfway through ♫ 579 00:43:35,910 --> 00:43:41,800 ♫ Leaving behind the roars of the chorus in an empty room ♫ 580 00:43:41,800 --> 00:43:44,760 ♫ I... ♫ 581 00:43:44,760 --> 00:43:51,720 ♫ Slowly tidied up the embarrassment of the dispersing crowd ♫ 582 00:43:51,720 --> 00:43:59,830 ♫ Who would abruptly break off the lingering care of the past? ♫ 583 00:43:59,830 --> 00:44:02,440 ♫ You deserved it, someone said ♫ 584 00:44:02,440 --> 00:44:13,670 ♫ It would be for the best that the story stays unfinished ♫ 585 00:44:13,670 --> 00:44:20,570 ♫ Those words were spoken halfway ♫ 586 00:44:20,570 --> 00:44:24,390 ♫ When those few words reached the tip of the tongue ♫ 587 00:44:24,390 --> 00:44:27,870 ♫ It would take several years to accept ♫ 588 00:44:27,870 --> 00:44:34,650 ♫ Whose heart is closed midway from now on ♫ 589 00:44:34,650 --> 00:44:42,090 ♫ Locking up all the endless insomnia in the past? ♫ 590 00:44:42,090 --> 00:44:48,770 ♫ Some words are only spoken halfway ♫ 591 00:44:48,770 --> 00:44:52,750 ♫ To adjust the emotional intensity afterwards ♫ 592 00:44:52,750 --> 00:44:56,150 ♫ Just air-dry it slowly with time ♫ 593 00:44:56,150 --> 00:45:02,840 ♫ Whose heart will miss a half from now on ♫ 594 00:45:02,840 --> 00:45:04,930 ♫ Just let it totally submerge ♫ 595 00:45:04,930 --> 00:45:11,190 ♫ My remaining dimness ♫ 596 00:45:13,000 --> 00:45:16,930 ♫ The other half ♫ 597 00:45:20,150 --> 00:45:23,110 ♫ The other half ♫ 598 00:45:27,390 --> 00:45:30,780 ♫ The other half ♫ 47599

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.