All language subtitles for Win The Future E32

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,030 --> 00:00:11,010 Timing and subtitles brought to you by The Team Winning Future @Viki.com 2 00:00:15,030 --> 00:00:20,910 ❝ Wild Soul ❞ Lyricist: Fang Jie - Composer: Tian Zuan Fang Xiong - Singer: Zhang Liao 3 00:00:20,910 --> 00:00:23,890 ♫ Ah, ah, the story starts ♫ 4 00:00:23,890 --> 00:00:26,100 ♫ I am a bad boy ♫ 5 00:00:26,100 --> 00:00:29,080 ♫ Oh, oh, the storyline is pretty good ♫ 6 00:00:29,080 --> 00:00:32,800 ♫ I am a bad boy ♫ 7 00:00:34,280 --> 00:00:37,780 ♫ I am a bad boy ♫ 8 00:00:39,500 --> 00:00:41,670 ♫ I am a bad boy ♫ 9 00:00:41,670 --> 00:00:44,710 ♫ Ah, ah, the story starts ♫ 10 00:00:44,710 --> 00:00:47,040 ♫ I am a bad boy ♫ 11 00:00:47,040 --> 00:00:49,900 ♫ Oh, oh, the story-line is pretty good ♫ 12 00:00:49,900 --> 00:00:53,780 ♫ I am a bad boy ♫ 13 00:00:55,220 --> 00:00:58,490 ♫ I am a bad boy ♫ 14 00:01:00,400 --> 00:01:02,860 ♫ I am a bad boy ♫ 15 00:01:02,860 --> 00:01:05,530 ♫ Tell me why, tell me why ♫ 16 00:01:05,530 --> 00:01:11,640 ♫ The ending can't be re-done ♫ 17 00:01:13,400 --> 00:01:16,000 ♫ Tell me why, tell me why ♫ 18 00:01:16,000 --> 00:01:21,230 ♫ Fate can't be changed ♫ 19 00:01:21,230 --> 00:01:26,410 ♫ This waiting in the afternoon ♫ 20 00:01:26,410 --> 00:01:31,600 [Win The Future] Will be what I expect ♫ 21 00:01:31,600 --> 00:01:36,190 [Episode 32] This waiting in the afternoon ♫ 22 00:01:50,300 --> 00:01:51,950 Have a seat. 23 00:02:07,820 --> 00:02:10,360 How long have you been with Luo Jia? 24 00:02:11,420 --> 00:02:13,080 A few months. 25 00:02:13,080 --> 00:02:15,070 After you came to Beijing? 26 00:02:18,240 --> 00:02:21,280 You're really something, Zhou Rui. 27 00:02:22,140 --> 00:02:25,180 You should've at least told me about it. 28 00:02:26,240 --> 00:02:31,220 Can we be together if I told you? 29 00:02:31,220 --> 00:02:33,960 The two of you are putting the company under a lot of pressure 30 00:02:33,960 --> 00:02:37,600 under a lot of pressure by doing this. 31 00:02:40,480 --> 00:02:44,320 The public relations department will disclaim your relationship with Luo Jia 32 00:02:44,320 --> 00:02:47,590 - in a press release right away. - Disclaim? 33 00:02:48,860 --> 00:02:51,180 It's currently a critical moment for us. 34 00:02:51,180 --> 00:02:54,440 We're in the middle of getting acquired. 35 00:02:54,440 --> 00:02:57,480 The company won't be able to do much because of you. 36 00:02:57,480 --> 00:02:59,320 What's there to disclaim, mentor? 37 00:02:59,320 --> 00:03:02,450 We're together. That's the truth. 38 00:03:02,450 --> 00:03:06,590 The difference between adults and children is that adults think about consequences before doing things. 39 00:03:06,590 --> 00:03:10,240 - I'm very clear about what I'm doing. - Tell me what the consequences are then. 40 00:03:16,230 --> 00:03:21,120 Mentor, do you regret transferring me from Hangzhou to Beijing? 41 00:03:21,120 --> 00:03:23,370 Is there any use for regret? 42 00:03:23,940 --> 00:03:25,830 Is there any use? 43 00:03:36,160 --> 00:03:39,420 If you continue to be the enemy of the entire industry, 44 00:03:39,420 --> 00:03:42,630 I won't be able to keep my position for much longer either. 45 00:04:34,850 --> 00:04:37,240 [Luo Jia] 46 00:04:37,240 --> 00:04:40,430 Hello, the number you dialed is powered off. 47 00:04:40,430 --> 00:04:43,540 Sorry, the subscriber you– 48 00:05:10,050 --> 00:05:12,790 Great! 49 00:05:12,790 --> 00:05:15,240 Great performance! 50 00:05:15,240 --> 00:05:19,670 Thank you to both my new and old friends. 51 00:05:19,670 --> 00:05:25,380 - Thank you all! - Great! Cheers, come on! 52 00:05:25,380 --> 00:05:28,000 - Give us an encore! - Next, I'll hand over the stage to you guys. 53 00:05:28,000 --> 00:05:30,670 Is there anyone who would like 54 00:05:30,670 --> 00:05:33,460 to sing us a song? 55 00:05:33,460 --> 00:05:36,850 Me! 56 00:05:39,340 --> 00:05:42,460 - Great! - Give us a song! 57 00:05:42,460 --> 00:05:44,730 What song would it be? 58 00:05:45,650 --> 00:05:50,500 I would like to sing a song to everyone today. 59 00:05:50,500 --> 00:05:54,760 The song is called "This Winter". 60 00:05:54,760 --> 00:05:57,840 Great! 61 00:05:59,560 --> 00:06:03,040 - Give us a song! - Music! Come on! 62 00:06:03,940 --> 00:06:05,600 Come on! 63 00:06:09,330 --> 00:06:11,200 ♪ The past ♪ 64 00:06:13,760 --> 00:06:18,180 ♪ Don't mention the past ♪ 65 00:06:18,180 --> 00:06:21,680 ♪ I have such bad luck in life ♪ 66 00:06:21,680 --> 00:06:24,660 You're singing off key! 67 00:06:24,660 --> 00:06:28,460 ♪ We must cut off the past ♪ 68 00:06:28,460 --> 00:06:32,600 ♪ Life still goes on ♪ 69 00:06:36,860 --> 00:06:41,420 ♪ I must continue to be a strong woman ♪ 70 00:06:41,420 --> 00:06:44,060 ♪ Be smooth and slick in the workplace ♪ 71 00:06:44,060 --> 00:06:49,230 ♪ And a decathlon at home ♪ 72 00:06:49,230 --> 00:06:51,970 Great! 73 00:06:51,970 --> 00:06:53,840 Miss. 74 00:07:02,850 --> 00:07:05,620 Sister Wei! 75 00:07:09,640 --> 00:07:12,490 Let me sit down for a bit. 76 00:07:27,810 --> 00:07:29,540 Sister. 77 00:07:30,280 --> 00:07:32,350 I… 78 00:07:32,350 --> 00:07:35,350 I'm not a blank page. 79 00:07:39,690 --> 00:07:44,890 But why can't I understand him? 80 00:07:50,220 --> 00:07:55,430 Sister, tell me why I can't understand Zhou Rui. 81 00:08:05,860 --> 00:08:09,120 Did you think everything would be fine once you get wasted? 82 00:08:12,190 --> 00:08:15,560 Weren't you just talking about how you understood men? 83 00:08:18,920 --> 00:08:20,860 Women… 84 00:08:20,860 --> 00:08:25,430 always end up wanting to change men into something they want them to be. 85 00:08:25,430 --> 00:08:27,760 And as a result? 86 00:08:27,760 --> 00:08:30,050 Men will always be men. 87 00:08:31,070 --> 00:08:33,640 We can't change them. 88 00:08:34,750 --> 00:08:36,560 Sister Wei. 89 00:08:37,120 --> 00:08:39,580 We already broke up. 90 00:08:41,020 --> 00:08:45,290 He can become whatever he wants. It's none of my business. 91 00:09:22,270 --> 00:09:24,320 Who the hell are you? 92 00:09:25,490 --> 00:09:27,180 Zhou Rui. 93 00:09:32,830 --> 00:09:36,930 Are you still worried even with me here? Stop torturing her. 94 00:09:38,880 --> 00:09:41,070 Look at me. 95 00:09:43,010 --> 00:09:45,770 Why don't you take a seat upstairs for a bit? 96 00:10:37,760 --> 00:10:40,670 Do you know why I was looking for you today? 97 00:10:41,650 --> 00:10:43,570 A glass of plain water. 98 00:10:44,670 --> 00:10:49,160 I'm guessing that you want me to stop acquiring Jieke. 99 00:10:49,160 --> 00:10:51,830 But, I'm telling you candidly, 100 00:10:51,830 --> 00:10:53,840 that's impossible. 101 00:10:55,800 --> 00:10:59,000 Don't speak so sternly yet. Let me ask you. 102 00:10:59,000 --> 00:11:03,440 After the acquistion is completed, what do you plan to do with cloud computing? 103 00:11:04,090 --> 00:11:06,320 I already said it in the meeting. 104 00:11:06,320 --> 00:11:08,630 Consider I wasted my question then. 105 00:11:14,530 --> 00:11:17,720 Can I say a little about my opinion? 106 00:11:18,590 --> 00:11:20,520 Chairman Liu, please say it. 107 00:11:23,660 --> 00:11:27,160 I told you to stop the acquisition for two reasons. 108 00:11:27,160 --> 00:11:30,990 First of all, I like cloud computing. 109 00:11:30,990 --> 00:11:34,160 Secondly, I also like Zhou Rui. 110 00:11:34,160 --> 00:11:37,870 Zhou Rui and Luo Jia are— - Quit talking about that. 111 00:11:38,900 --> 00:11:43,450 Who doesn't have someone taking behind their bakc? Who doesn't talk behind someone else's back? 112 00:11:43,450 --> 00:11:46,540 I am not interested in your gossips. 113 00:11:46,540 --> 00:11:50,230 About acquiring Jieke, I'm not just talking, I'm taking action. 114 00:11:50,230 --> 00:11:53,790 To me, it is the best opportunity to bargain right now. 115 00:11:57,510 --> 00:12:03,090 Everyone can see opportunities for bargaining. But about future growth, 116 00:12:03,090 --> 00:12:05,980 people don't always see the same. 117 00:12:06,630 --> 00:12:08,900 The difference between Huikang and O&T lies with, 118 00:12:08,900 --> 00:12:11,850 first of all, you pay attention to the present. 119 00:12:11,850 --> 00:12:14,550 I pay attention to the future. 120 00:12:14,550 --> 00:12:16,280 Secondly, 121 00:12:17,080 --> 00:12:19,420 you are still young. 122 00:12:20,010 --> 00:12:22,300 I am getting old. 123 00:12:22,300 --> 00:12:25,050 Don't fight with old people. 124 00:12:25,590 --> 00:12:28,710 Otherwise you'll die terribly. 125 00:12:32,690 --> 00:12:37,390 Whatever I like, you can only reluctantly give up. 126 00:12:42,790 --> 00:12:44,250 Okay. 127 00:12:47,230 --> 00:12:49,190 Another glass, please. 128 00:13:05,780 --> 00:13:09,740 Where is Director Zhou? Why don't we see him? Do you know where he went? 129 00:13:09,740 --> 00:13:11,450 What about here? 130 00:13:14,300 --> 00:13:16,540 - What is the meaning of this? - What are you doing? 131 00:13:16,540 --> 00:13:20,080 That's a man. A real man. 132 00:13:22,650 --> 00:13:28,260 Other than gossips, can you not pay attention about other things, like work? 133 00:13:53,820 --> 00:13:57,000 Good news, bad news, which one do you want to hear first? 134 00:13:57,000 --> 00:14:00,690 Bad news. It can'be be worse than this, right? 135 00:14:01,950 --> 00:14:05,740 The KPI probably can't be completed. (T/N: Key Performance Indicator) 136 00:14:08,690 --> 00:14:10,530 How much are you short? 137 00:14:10,530 --> 00:14:12,870 I'm short 1,800 points. 138 00:14:15,580 --> 00:14:19,860 No... don't you have those... 139 00:14:20,850 --> 00:14:24,160 orders that you can sign right away? 140 00:14:24,160 --> 00:14:28,170 At most 1,000 points. So it means I'm still missing 800 points. 141 00:14:32,200 --> 00:14:33,790 Bring me something to drink. 142 00:14:33,790 --> 00:14:35,230 Okay. 143 00:14:43,540 --> 00:14:45,510 You can drink this. 144 00:14:53,160 --> 00:14:57,090 Didn't you say there's bad news? You said there's good news. Tell me the good news. 145 00:14:57,090 --> 00:15:01,830 Guo Han. A platform for direct marketing of organic agricultural products. 146 00:15:01,830 --> 00:15:03,440 I studied it. 147 00:15:03,440 --> 00:15:05,980 This customer has strong potential needs. 148 00:15:05,980 --> 00:15:09,200 The target audience of this platform are the urban young 149 00:15:09,200 --> 00:15:11,940 between 25 to 45 who value the quality of life. 150 00:15:11,940 --> 00:15:14,820 The user base is very large. 151 00:15:15,480 --> 00:15:17,190 See here. 152 00:15:19,690 --> 00:15:24,640 The installation rate has been rising in the past three months. I think this is good to play. 153 00:15:24,640 --> 00:15:27,730 This is a potential demand, not a clear demand. 154 00:15:27,730 --> 00:15:31,260 There are only four days left. Can you create a miracle? 155 00:15:31,260 --> 00:15:34,410 I don't want to pass a miracle by. 156 00:15:36,250 --> 00:15:38,180 Go try for it. 157 00:15:40,090 --> 00:15:41,540 Okay. 158 00:15:55,580 --> 00:15:59,370 You and Director Luo will pass each other by? 159 00:15:59,370 --> 00:16:01,110 Damn you. 160 00:16:02,150 --> 00:16:05,080 I haven't met such a girl. 161 00:16:05,080 --> 00:16:07,460 I don't think you should get angry. 162 00:16:07,460 --> 00:16:11,220 The popularity of this kind of video basically won't exceed one day. 163 00:16:12,140 --> 00:16:16,710 If you're really annoyed, I'll find someone to file a complaint. 164 00:16:16,710 --> 00:16:18,280 Don't make trouble. 165 00:16:35,600 --> 00:16:39,540 [Yeah, whoa!] 166 00:16:49,290 --> 00:16:52,040 President, why is the due diligence stopped? 167 00:16:52,040 --> 00:16:53,820 It's not stopped, just paused. 168 00:16:53,820 --> 00:16:55,220 What's the reason? 169 00:16:55,220 --> 00:16:59,410 With Zhou Rui and Lui Jia in this big affair, I have to pause it. 170 00:16:59,980 --> 00:17:01,540 President Lin. 171 00:17:02,010 --> 00:17:03,730 I look forward to resuming it soon. 172 00:17:03,730 --> 00:17:05,570 Okay. That's it. 173 00:17:07,710 --> 00:17:12,170 All day long I've been live streaming and taking selfies, I had no idea... 174 00:17:12,170 --> 00:17:16,820 overnight you have about the same fans as I do. 175 00:17:19,290 --> 00:17:21,390 How do you plan to punish me? 176 00:17:21,390 --> 00:17:24,080 What punishment do you hope to see? 177 00:17:25,890 --> 00:17:28,760 I've typed my resignation report. 178 00:17:28,760 --> 00:17:32,800 I can issue an announcement that I'm leaving for personal reasons. 179 00:17:32,800 --> 00:17:37,160 I was going to acquire Jieke, now it's all messed up by you. 180 00:17:39,100 --> 00:17:41,930 You can press down the price using my incident. 181 00:17:43,400 --> 00:17:46,570 This is a document drafted by the legal department and the public relations department. 182 00:17:46,570 --> 00:17:48,000 Do you know that 183 00:17:48,000 --> 00:17:50,720 the company can totally sue you? 184 00:17:50,720 --> 00:17:53,400 From the O&T project when you collaborated with Zhou Rui, 185 00:17:53,400 --> 00:17:57,740 the relationship between you two has created a huge loss to the company. 186 00:18:00,390 --> 00:18:01,950 President Lin. 187 00:18:02,900 --> 00:18:05,120 You can fire me. 188 00:18:05,770 --> 00:18:08,940 I can just quit working. It's nothing. 189 00:18:08,940 --> 00:18:13,550 It's true that I violated the rules to be romantically involved with Zhou Rui, someone in the same field. 190 00:18:13,550 --> 00:18:19,530 But if you say that I purposely caused losses to the company, you are viciously insulting me. 191 00:18:22,370 --> 00:18:24,890 It's slander! 192 00:18:28,360 --> 00:18:29,700 Luo Jia. 193 00:18:29,700 --> 00:18:33,460 Do I need to slander you? 194 00:18:37,030 --> 00:18:41,920 I don't understand it. Everyone else would hide this kind of things. 195 00:18:41,920 --> 00:18:45,860 Good for you. You confess without being forced, and attract the blaze. 196 00:18:45,860 --> 00:18:50,830 President Lin, even if I told you, you wouldn't understand why. 197 00:18:55,760 --> 00:18:58,000 Let's be practical. 198 00:18:59,100 --> 00:19:03,130 When I make my romance public, isn't Jieke the most harmed? 199 00:19:05,500 --> 00:19:10,280 If you can think like this, it means you are not muddled yet. 200 00:19:18,470 --> 00:19:23,000 I need some time to think about what to do next. 201 00:19:25,050 --> 00:19:26,660 I'll be waiting. 202 00:19:44,690 --> 00:19:46,280 Mentor, 203 00:19:47,330 --> 00:19:49,570 why did the due diligence investigation suddenly stop? 204 00:19:49,570 --> 00:19:52,060 Who knows what's on Lin Zhen Wei's mind? 205 00:19:52,820 --> 00:19:56,210 Logically speaking, he should speed this up at this moment. 206 00:19:57,930 --> 00:20:00,900 Some external force could be blocking it. 207 00:20:01,550 --> 00:20:04,010 What's your view on this external force? 208 00:20:36,480 --> 00:20:42,200 The halt of the due diligence investigation occured after you and Luo Jia's relationship was publicized. 209 00:20:42,200 --> 00:20:44,230 It's definitely connected to you both. 210 00:20:46,900 --> 00:20:51,890 It could be due to our relationship but it's not that simple. 211 00:20:51,890 --> 00:20:54,090 Where's the complication then? 212 00:20:55,730 --> 00:20:57,530 Did you think about this? 213 00:20:58,150 --> 00:21:02,040 What's the role of Luo Jia in here? 214 00:21:03,380 --> 00:21:05,550 Are you suspecting Luo Jia? 215 00:21:05,550 --> 00:21:08,610 I'm just making a judgement. 216 00:21:08,610 --> 00:21:11,220 Who's the biggest beneficiary in this unforeseen event? 217 00:21:16,140 --> 00:21:18,820 I suspect that among Jiekang's middle to higher management, 218 00:21:18,820 --> 00:21:21,370 there's someone working for Lin Zhen Wei. 219 00:21:25,490 --> 00:21:27,710 Investigate this immediately then. 220 00:21:52,130 --> 00:21:55,430 [Project Presentation] 221 00:21:59,890 --> 00:22:01,450 How is it? 222 00:22:02,890 --> 00:22:05,260 What do you want me to say? 223 00:22:05,810 --> 00:22:07,910 What do you mean? 224 00:22:07,910 --> 00:22:12,120 Because... 225 00:22:12,120 --> 00:22:14,680 I don't know what I should say. 226 00:22:16,620 --> 00:22:20,080 It's scary for a woman to be in love and 227 00:22:20,080 --> 00:22:22,030 even scarier when she hates. 228 00:22:23,700 --> 00:22:25,660 Seems like, 229 00:22:28,460 --> 00:22:33,810 in order to respond to Zhou Ryi's cloud computing plan, I need to upgrade my weapon. 230 00:22:33,810 --> 00:22:36,630 Luo Jia, there's something I need to tell you. 231 00:22:36,630 --> 00:22:39,780 You are holding the knife to cut yourself. 232 00:22:39,780 --> 00:22:45,320 I don't care. You know that Zhou Rui wielded the knife first. 233 00:22:46,890 --> 00:22:51,620 I need to say something that's fair. 234 00:22:51,620 --> 00:22:54,370 I don't think he did that. 235 00:22:54,940 --> 00:22:59,620 But I'm the one who's bleeding. It's me. 236 00:23:01,200 --> 00:23:02,670 It hurts. 237 00:23:02,670 --> 00:23:05,540 Okay, I understand. 238 00:23:11,020 --> 00:23:13,450 I watched the video on the philosophical discussion. You both... 239 00:23:13,450 --> 00:23:15,260 We broke up. 240 00:23:15,260 --> 00:23:17,230 This was the decision? 241 00:23:17,720 --> 00:23:22,620 I realized that I'm relaxed now that we are back to the competitor's relationship. 242 00:23:23,380 --> 00:23:28,420 I can pull the trigger without any scruples. 243 00:23:30,760 --> 00:23:34,830 I would like to see when 244 00:23:34,830 --> 00:23:36,750 you will put down your gun. 245 00:23:37,400 --> 00:23:39,730 How do I sense fear in what you said? 246 00:23:39,730 --> 00:23:44,000 How can I not be afraid with your knife and gun? 247 00:23:45,880 --> 00:23:48,950 Scared me to death. 248 00:24:14,260 --> 00:24:15,880 Boss. 249 00:24:17,560 --> 00:24:19,280 It's a success. 250 00:24:20,610 --> 00:24:23,880 - What succeeded? - Bu Han's list of items. 251 00:24:23,880 --> 00:24:26,760 He wants me to send the contract to him. 252 00:24:26,760 --> 00:24:28,940 Fang Wei, not bad. 253 00:24:30,000 --> 00:24:33,450 You really did what couldn't be done for me. 254 00:24:34,590 --> 00:24:39,030 However, remember this. An order is a flying duck in the sky. 255 00:24:40,800 --> 00:24:44,570 Receiving the payment is the real deal. Remember this. 256 00:24:44,570 --> 00:24:48,370 So, I think I should hand over this list to you. 257 00:24:48,370 --> 00:24:50,710 Without you, I wouldn't be confident of this success. 258 00:24:51,170 --> 00:24:52,360 Why? 259 00:24:52,360 --> 00:24:54,860 Once bitten, twice shy. 260 00:24:54,860 --> 00:24:58,280 I had fears over the Liu Yu Fan's case. 261 00:24:59,720 --> 00:25:02,840 If you know fear, you will be on the right path soon. 262 00:25:02,840 --> 00:25:04,720 So, 263 00:25:04,720 --> 00:25:07,690 - when will the contract be signed? - Tomorrow. 264 00:25:07,690 --> 00:25:10,010 - What time? - 10 am at the cafe downstairs. 265 00:25:10,010 --> 00:25:12,160 Okay. 266 00:25:18,600 --> 00:25:21,100 She doesn't know about us, right? 267 00:25:21,950 --> 00:25:24,490 She's obviously using her position to take revenge. 268 00:25:24,490 --> 00:25:26,850 Luo Jia helped Zhou Rui many times in and out. 269 00:25:26,850 --> 00:25:30,790 She wants to retaliate now? You believe this? 270 00:25:32,860 --> 00:25:35,510 I really do. 271 00:25:36,750 --> 00:25:39,370 She hates Zhou Rui. 272 00:25:39,370 --> 00:25:41,170 I don't. 273 00:25:41,170 --> 00:25:44,590 I won't die from hunger if I don't touch Zhou Rui's clients too. 274 00:25:48,350 --> 00:25:50,360 You must. 275 00:25:50,360 --> 00:25:52,710 If Zhou Rui's cloud computing plan succeeds, 276 00:25:52,710 --> 00:25:55,380 I won't be able to acquire Jiekang. 277 00:25:56,140 --> 00:26:00,940 What about you? You will never succeed in obtaining the CEO post. 278 00:26:03,200 --> 00:26:07,260 Talking about guns, Luo Jia is the gun. 279 00:26:07,260 --> 00:26:09,430 You won't supply the bullets, right? 280 00:26:09,430 --> 00:26:12,890 You want me to steal the data of Zhou Rui's clients. 281 00:26:13,450 --> 00:26:16,420 Who else but you? 282 00:26:19,430 --> 00:26:22,510 Zhou Rui didn't meet his sales target for this quarter. 283 00:26:22,510 --> 00:26:24,720 Why should I take the risk? 284 00:26:38,190 --> 00:26:40,740 Where he is today, 285 00:26:40,740 --> 00:26:44,360 as long as he's still in this industry, 286 00:26:44,360 --> 00:26:47,800 his clients will follow him wherever he goes. 287 00:26:49,330 --> 00:26:53,830 Ultimately, he will still beat you by a wide margin. 288 00:26:53,830 --> 00:26:58,110 Even if I help you to obtain the CEO post, 289 00:26:59,100 --> 00:27:01,610 your seat won't be stable. 290 00:27:18,840 --> 00:27:22,580 Based on your expressions, the discussion is a success. 291 00:27:22,580 --> 00:27:24,220 Yes. 292 00:27:28,120 --> 00:27:30,160 Another glass, please. 293 00:28:42,030 --> 00:28:44,300 I'm giving you a client now. 294 00:28:44,300 --> 00:28:46,440 Zhou Rui just received it. 295 00:28:48,230 --> 00:28:50,680 I also want you to promise 296 00:28:51,150 --> 00:28:53,260 to sieze it immediately and give it to me. 297 00:29:11,210 --> 00:29:15,990 Director Guo, is there anything else that needs to be changed in the contract? 298 00:29:17,130 --> 00:29:21,220 You're attending to the matter personally. There's no problem. 299 00:29:22,210 --> 00:29:23,680 Here. 300 00:29:28,760 --> 00:29:30,310 Right here. 301 00:29:32,790 --> 00:29:35,680 Nice to meet you, Director Guo. I'm Huikang's Luo Jia. 302 00:29:35,680 --> 00:29:37,000 Nice to meet you. 303 00:29:37,000 --> 00:29:38,380 Do you mind if I sit here for a bit? 304 00:29:38,380 --> 00:29:40,210 What are you doing? 305 00:29:40,210 --> 00:29:41,680 Fang Wei. 306 00:29:41,680 --> 00:29:44,830 Director Guo, let me give you some advice. 307 00:29:44,830 --> 00:29:49,400 Not only do you have to look at the products before making a purchase, you also have to be familiar with Party B's character. 308 00:29:49,400 --> 00:29:52,140 Director Guo, why don't we continue this conversation at our office? 309 00:29:52,140 --> 00:29:53,890 What? Are you afraid of being found out? 310 00:29:53,890 --> 00:29:56,140 Director Luo, don't hurt our reputation. 311 00:29:56,140 --> 00:29:59,690 Why must you cause such an ugly scene? 312 00:29:59,690 --> 00:30:03,630 Director Guo, give me five minutes to tell you a story. 313 00:30:03,630 --> 00:30:05,310 Luo Jia, do you think this is funny? 314 00:30:05,310 --> 00:30:06,850 Fang Wei. 315 00:30:06,850 --> 00:30:11,820 I actually do want to hear Director Luo's story. 316 00:30:16,430 --> 00:30:18,710 I'm sure you know about Nida Group. 317 00:30:18,710 --> 00:30:22,150 I do. They're a very famous gaming company. 318 00:30:22,150 --> 00:30:26,390 Nida's online servers were down some while ago. 319 00:30:26,390 --> 00:30:30,480 Although it only took five minutes to resolve, 320 00:30:30,480 --> 00:30:34,170 they lost as much as $600,000. 321 00:30:34,170 --> 00:30:36,240 I understand. Network security is indeed a great problem 322 00:30:36,240 --> 00:30:39,190 in the internet industry. 323 00:30:39,190 --> 00:30:41,130 The price for cloud computing is certainly low, 324 00:30:41,130 --> 00:30:46,680 but its failure rate can be several times higher than that of traditional servers. Have you considered the losses for that? 325 00:30:46,680 --> 00:30:51,660 Director Guo, let me tell you another version of this story. 326 00:30:51,660 --> 00:30:55,090 Director Luo just said that it took them five minutes to get the servers running again. 327 00:30:55,090 --> 00:30:59,180 If traditional servers were faced with that problem, 328 00:30:59,180 --> 00:31:01,860 it might take them 50 minutes, or even more than 5 hours before they resolve the issue. 329 00:31:01,860 --> 00:31:04,990 The failure rate for cloud computing is definitely a bit higher 330 00:31:04,990 --> 00:31:08,120 than that of traditional servers, 331 00:31:08,120 --> 00:31:11,810 but the probability of that happening is extremely low. 332 00:31:11,810 --> 00:31:15,880 Think about the price advantage and weigh the pros and the cons. 333 00:31:15,880 --> 00:31:19,530 When did you learn to take the easy way out? 334 00:31:19,530 --> 00:31:23,100 I'm sure you heard that fomer CIA agent, 335 00:31:23,100 --> 00:31:28,050 Snowden, leaked PRISM. 336 00:31:28,050 --> 00:31:32,470 The servers of their national defense system were almost destroyed at the time. 337 00:31:32,470 --> 00:31:36,220 What did they have to start up immediately? Cloud-based solutions. 338 00:31:36,220 --> 00:31:38,550 Snowden did other things as well. 339 00:31:38,550 --> 00:31:44,090 Snowden revealed that the U.S government secretly collected cloud computing data of enterprises and individuals. 340 00:31:44,090 --> 00:31:47,240 As a result, the U.S. cloud computing industry lost 341 00:31:47,240 --> 00:31:50,020 as much as $35 billion. 342 00:31:50,990 --> 00:31:54,370 I understand what you're both trying to say. 343 00:31:55,770 --> 00:31:57,410 How about this, Director Zhou. 344 00:31:57,410 --> 00:31:59,230 Why don't we hold off 345 00:31:59,230 --> 00:32:03,110 on signing the contract today? 346 00:32:04,850 --> 00:32:08,160 Director Guo, we can wait. 347 00:32:08,160 --> 00:32:10,210 But don't forget 348 00:32:10,210 --> 00:32:13,160 that horror stories are usually told to scare people. 349 00:32:13,160 --> 00:32:14,640 - Right? - Yes. 350 00:32:14,640 --> 00:32:17,500 Director Guo, let's add each other on WeChat. 351 00:32:17,500 --> 00:32:22,240 I'll come up with a high-end solution plan for you to compare. 352 00:32:22,240 --> 00:32:25,340 Directors, I run a small company. 353 00:32:25,340 --> 00:32:27,800 I don't just represent myself. 354 00:32:27,800 --> 00:32:32,050 I represent all of our shareholders. The money they've invested is hard-earned money. 355 00:32:32,050 --> 00:32:35,980 - I don't want to take part in your competition. - Totally understandable. 356 00:32:38,170 --> 00:32:42,610 Alright. You can continue your conversation. 357 00:32:49,760 --> 00:32:51,890 Director Zhou, I'll be heading out too. 358 00:32:51,890 --> 00:32:53,910 I understand. 359 00:33:05,860 --> 00:33:09,530 Director Zhou, he left. 360 00:33:12,530 --> 00:33:14,090 Fang Wei, I'm sorry 361 00:33:14,090 --> 00:33:17,720 for getting you into this mess. She's targeting me. 362 00:33:18,410 --> 00:33:22,350 I take back what I said the other day. 363 00:33:22,350 --> 00:33:26,170 If we can't afford to mess with women like her, we can hide from her. 364 00:33:31,080 --> 00:33:32,000 Let's go upstairs. 365 00:33:32,000 --> 00:33:35,070 You go ahead. I want to spend some time alone. 366 00:34:03,140 --> 00:34:07,180 - Director Wei. - Let me borrow your laptop. Mine's getting fixed. 367 00:34:08,650 --> 00:34:09,720 Is there a password on there? 368 00:34:09,720 --> 00:34:11,000 961109. 369 00:34:11,000 --> 00:34:12,540 What is it? 370 00:34:13,570 --> 00:34:16,470 961109. 371 00:34:16,470 --> 00:34:17,950 Here you go. 372 00:34:49,590 --> 00:34:52,640 [Copying 88 files from desktop to USB] 373 00:34:56,610 --> 00:34:58,940 If Zhou Rui's cloud computing is sucessful, 374 00:34:58,940 --> 00:35:01,590 I won't be able to afford to acquire Jieke. 375 00:35:02,320 --> 00:35:07,100 You'll never get a chance to be the CEO. 376 00:35:07,100 --> 00:35:10,370 You want me to steal Zhou Rui's client information? 377 00:35:10,370 --> 00:35:13,460 Who else if not you? 378 00:35:15,120 --> 00:35:17,450 [99% completed] 379 00:35:34,760 --> 00:35:39,030 Fang Wei, why did you just answer the phone? What are you doing? 380 00:35:39,030 --> 00:35:40,990 Look at what time it is. 381 00:35:41,560 --> 00:35:43,480 Alright, you don't have to pick me up anymore. 382 00:35:44,680 --> 00:35:47,580 I'll call a taxi. 383 00:35:47,580 --> 00:35:51,650 That's it. Alright. 384 00:35:54,070 --> 00:35:57,060 Where are you going? I'll give you a ride. 385 00:35:59,330 --> 00:36:02,120 Are you getting in or not? I'm leaving if not. 386 00:36:22,740 --> 00:36:24,880 Do you have your seatbelt on? 387 00:36:29,550 --> 00:36:31,270 Of course. 388 00:36:32,040 --> 00:36:35,130 Then you can turn your head to look at me now. 389 00:36:41,910 --> 00:36:44,370 I didn't gain nor lose weight. I'm like I was before. 390 00:36:47,670 --> 00:36:48,730 Like what? 391 00:36:48,730 --> 00:36:51,010 Still handsome. 392 00:36:51,680 --> 00:36:55,400 What would you do if I told you to get out of the car right now? 393 00:36:59,120 --> 00:37:00,460 I won't get out. 394 00:37:00,460 --> 00:37:02,080 Fine. 395 00:37:02,820 --> 00:37:06,680 I won't let you get out since you don't want to then. 396 00:37:19,340 --> 00:37:23,230 I'll just drop you off here. I won't take you directly to your office. 397 00:37:25,280 --> 00:37:26,820 Alright. 398 00:37:30,740 --> 00:37:32,380 Zhou Rui. 399 00:37:34,110 --> 00:37:36,690 I hope you're pleasantly surprised today. 400 00:37:36,690 --> 00:37:38,480 What does that mean? 401 00:37:48,480 --> 00:37:50,150 A surprise. 402 00:37:51,600 --> 00:37:53,850 A surprise. 403 00:37:58,680 --> 00:38:00,200 Come. 404 00:38:02,830 --> 00:38:04,850 - Put it there. - Okay. 405 00:38:05,410 --> 00:38:07,310 Put this one over there. 406 00:38:10,040 --> 00:38:12,220 What is that? 407 00:38:12,220 --> 00:38:16,130 They're Chinese New Year flowers. I asked someone to get me some from Japan. 408 00:38:16,130 --> 00:38:19,280 The Southwest spot brings fortune. We'll have a change of luck placing them here. 409 00:38:19,960 --> 00:38:22,000 Is there anything else? 410 00:38:22,750 --> 00:38:24,200 What? 411 00:38:27,310 --> 00:38:29,780 I have a new idea. 412 00:38:32,830 --> 00:38:33,920 Go ahead. 413 00:38:33,920 --> 00:38:38,310 With the current situation of the company, I think we should work with others to achieve our goal. 414 00:38:40,670 --> 00:38:42,230 Who would we work with? 415 00:38:42,230 --> 00:38:43,750 Luo Jia. 416 00:38:43,750 --> 00:38:45,810 Who's the general contractor and who's the subcontractor? 417 00:38:45,810 --> 00:38:49,430 Of course the party with the resources would be the general contractor and the ones working for them the subcontractor. 418 00:38:49,430 --> 00:38:52,440 You're asking for us to act against our own interests. 419 00:38:52,440 --> 00:38:56,320 Mentor, there's not enough wealth for everyone to share. The pie is only so big. 420 00:38:56,320 --> 00:39:00,300 Instead of just going down together, it's better for us to split the wealth while we still can. 421 00:39:00,300 --> 00:39:04,690 You want to do that, but what about Luo Jia and Lin Zhenwei? 422 00:39:06,200 --> 00:39:09,100 Mentor, cloud computing is great. 423 00:39:09,100 --> 00:39:11,710 But the results are coming in too slowly to be of any help to us. 424 00:39:11,710 --> 00:39:13,330 Don't you think that Zhou Rui knows that? 425 00:39:13,330 --> 00:39:15,640 He's taking a gamble. 426 00:39:16,300 --> 00:39:18,970 He's taking a gamble on that slim chance for rescue. 427 00:39:21,740 --> 00:39:26,560 Three days. I'll give you three days to come up with a proposal. 428 00:39:26,560 --> 00:39:28,950 Okay, three days. 429 00:39:31,890 --> 00:39:33,500 Wait. 430 00:39:35,990 --> 00:39:37,720 The Chinese New Year flowers. (T/N: Pinyin is Diao Zhong) 431 00:39:38,260 --> 00:39:41,430 It's the Diao from console and the Zhong from to bury someone. (T/N: Pinyin for console is Diao Yan; bury someone is Song Zhong) 432 00:39:41,430 --> 00:39:42,890 I am getting old. 433 00:39:42,890 --> 00:39:46,080 But it's still a while before I die. Move it out of here. 434 00:40:10,090 --> 00:40:11,800 Boss. 435 00:40:12,580 --> 00:40:13,690 The contract is good to go, right? 436 00:40:13,690 --> 00:40:15,520 Don't worry. I went over it countless times. 437 00:40:15,520 --> 00:40:19,650 It's already 10:10. What does it mean for them to be ten minutes late? 438 00:40:19,650 --> 00:40:21,830 They're stuck in traffic or using the bathroom. 439 00:40:21,830 --> 00:40:23,680 It means… 440 00:40:27,200 --> 00:40:29,010 The surprise is here. 441 00:40:30,200 --> 00:40:31,210 Why is she here again? 442 00:40:31,210 --> 00:40:34,240 Call Luo Han immediately. If he doesn't answer, it means our contract fell through. 443 00:40:34,240 --> 00:40:35,650 Okay. 444 00:40:44,700 --> 00:40:48,700 It seems like the surprise is here earlier than I expected. 445 00:40:48,700 --> 00:40:50,420 Is it early? 446 00:40:51,180 --> 00:40:54,600 I think it's right on schedule. 447 00:40:56,580 --> 00:40:58,460 What are you drinking? 448 00:40:59,510 --> 00:41:01,110 Coffee. 449 00:41:02,310 --> 00:41:06,940 Since you're here, Director Luo, 450 00:41:08,120 --> 00:41:10,190 I believe it means that Director Guo won't be coming. 451 00:41:14,320 --> 00:41:16,790 How could you steal our clients like this? 452 00:41:16,790 --> 00:41:20,060 Luo Jia, don't be so cruel. 453 00:41:21,530 --> 00:41:26,060 So what if I stole him from you? Steal him back from me if you can. 454 00:41:26,950 --> 00:41:28,280 Waiter, 455 00:41:28,280 --> 00:41:29,750 three Americanos, please. 456 00:41:29,750 --> 00:41:31,200 - No ice, please. - Okay. 457 00:41:31,200 --> 00:41:32,870 Director Luo. 458 00:41:32,870 --> 00:41:38,560 Guo Han's business is not suitable for your company. 459 00:41:38,560 --> 00:41:40,540 - You shouldn't jeopardize the client's interests just to spite me. - I'm not doing it to spite you. 460 00:41:41,140 --> 00:41:44,790 I'm venting out my anger. 461 00:41:44,790 --> 00:41:49,640 You won't meet your sales performance after losing Guo Han. 462 00:41:59,930 --> 00:42:01,820 Hello, Director Guo. 463 00:42:02,930 --> 00:42:04,900 Jieke is out. 464 00:42:05,580 --> 00:42:09,340 Let's find a time to discuss the details about working together. 465 00:42:13,180 --> 00:42:16,740 Alright, thank you. 466 00:42:24,130 --> 00:42:26,820 I forgot to ask you. 467 00:42:26,820 --> 00:42:29,790 Did you like the surprise I had in store for you today? 468 00:42:42,960 --> 00:42:50,920 Timing and subtitles brought to you by The Team Winning Future @Viki.com 469 00:42:50,920 --> 00:42:54,770 ❝ One Half ❞ by Mo Fei Ding Lu 470 00:42:54,770 --> 00:42:58,430 ♫ The sun is only shining halfway ♫ 471 00:42:58,430 --> 00:43:04,190 ♫ The freckles on my face are bright and dark ♫ 472 00:43:04,190 --> 00:43:06,620 ♫ Oh... ♫ 473 00:43:08,770 --> 00:43:12,410 ♫ Who sung the song halfway through ♫ 474 00:43:12,410 --> 00:43:18,200 ♫ Who sung the song halfway through ♫ 475 00:43:18,200 --> 00:43:20,500 ♫ I... ♫ 476 00:43:21,270 --> 00:43:28,150 ♫ Slowly tidied up the embarrassment of the dispersing crowd ♫ 477 00:43:28,150 --> 00:43:36,340 ♫ Who would abruptly break off the lingering care of the past? ♫ 478 00:43:36,340 --> 00:43:38,900 ♫ You deserved it, someone said ♫ 479 00:43:38,900 --> 00:43:50,220 ♫ It would be for the best that the story stays unfinished ♫ 480 00:43:50,220 --> 00:43:57,030 ♫ Those words were spoken halfway ♫ 481 00:43:57,030 --> 00:44:00,610 ♫ When those few words reached the tip of the tongue ♫ 482 00:44:00,610 --> 00:44:04,410 ♫ It would take several years to accept ♫ 483 00:44:04,410 --> 00:44:11,120 ♫ Whose heart is closed midway from now on ♫ 484 00:44:11,120 --> 00:44:18,470 ♫ Locking up all the past rainy nights of being restless ♫ 485 00:44:18,470 --> 00:44:25,250 ♫ Some words are only spoken halfway ♫ 486 00:44:25,250 --> 00:44:29,120 ♫ To adjust the emotional intensity afterwards ♫ 487 00:44:29,120 --> 00:44:32,590 ♫ Just air-dry it slowly with time ♫ 488 00:44:32,590 --> 00:44:39,320 ♫ Whose heart will miss a half from now on ♫ 489 00:44:39,320 --> 00:44:41,460 ♫ Just let it totally submerge ♫ 490 00:44:41,460 --> 00:44:48,310 ♫ My remaining dimness ♫ 491 00:44:49,510 --> 00:44:53,980 ♫ The other half ♫ 492 00:44:56,550 --> 00:45:00,090 ♫ The other half ♫ 493 00:45:03,850 --> 00:45:07,800 ♫ The other half ♫ 39149

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.