Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,070 --> 00:00:12,040
Timing and subtitles brought to you by The Team Winning Future @Viki.com
2
00:00:14,990 --> 00:00:20,770
❝ Wild Soul ❞
Lyricist: Fang Jie - Composer: Tian Zuan Fang Xiong - Singer: Zhang Liao
3
00:00:20,770 --> 00:00:23,890
♫ Ah, ah, the story starts ♫
4
00:00:23,890 --> 00:00:26,130
♫ I am a bad boy ♫
5
00:00:26,130 --> 00:00:29,110
♫ Oh, oh, the storyline is pretty good ♫
6
00:00:29,110 --> 00:00:31,410
♫ I am a bad boy ♫
7
00:00:34,330 --> 00:00:36,610
♫ I am a bad boy ♫
8
00:00:39,560 --> 00:00:41,820
♫ I am a bad boy ♫
9
00:00:41,820 --> 00:00:44,820
♫ Ah, ah, the story starts ♫
10
00:00:44,820 --> 00:00:47,000
♫ I am a bad boy ♫
11
00:00:47,000 --> 00:00:50,050
♫ Oh, oh, the story-line is pretty good ♫
12
00:00:50,050 --> 00:00:52,300
♫ I am a bad boy ♫
13
00:00:55,260 --> 00:00:57,540
♫ I am a bad boy ♫
14
00:01:00,450 --> 00:01:02,790
♫ I am a bad boy ♫
15
00:01:02,790 --> 00:01:05,680
♫ Tell me why, tell me why ♫
16
00:01:05,680 --> 00:01:10,850
♫ The ending can't be re-done ♫
17
00:01:13,370 --> 00:01:16,030
♫ Tell me why, tell me why ♫
18
00:01:16,030 --> 00:01:21,050
♫ Fate can't be changed ♫
19
00:01:21,050 --> 00:01:26,400
♫ This waiting in the afternoon ♫
20
00:01:26,400 --> 00:01:31,640
[Win The Future]
♫ Will be what I expect ♫
21
00:01:31,640 --> 00:01:36,200
♫ This waiting in the afternoon ♫
22
00:01:36,200 --> 00:01:39,100
[Episode 30]
23
00:01:48,700 --> 00:01:50,190
Hey.
24
00:01:58,810 --> 00:02:00,570
The client did it, right?
25
00:02:00,570 --> 00:02:02,540
Who else could it be?
26
00:02:03,360 --> 00:02:05,550
I'm afraid my grandmother will be worried.
27
00:02:06,220 --> 00:02:08,430
I'll clean up in your place first.
28
00:02:09,150 --> 00:02:11,140
I'll run the bath water for you.
29
00:02:41,230 --> 00:02:43,720
Why are you still laughing?
30
00:02:56,940 --> 00:03:00,500
[Bei Yao Yao]
31
00:03:01,050 --> 00:03:03,860
My hands are wet. Answer the phone for me.
32
00:03:07,100 --> 00:03:11,320
Boss, Fang Wei told us everything. Are you okay?
33
00:03:11,320 --> 00:03:14,010
I'm all right. What are you doing?
34
00:03:14,010 --> 00:03:17,620
We are all here at the company. We ordered takeout. Are you coming?
35
00:03:18,250 --> 00:03:21,450
I'm exhausted. I'm not coming.
36
00:03:21,450 --> 00:03:25,110
You can go home early after meal.
37
00:03:25,110 --> 00:03:26,750
Thanks for your hard work.
38
00:03:33,730 --> 00:03:37,690
You should go. Your team needs you.
39
00:03:39,260 --> 00:03:41,310
But I need you.
40
00:03:42,130 --> 00:03:44,190
I'm always here.
41
00:03:51,800 --> 00:03:53,870
Our relationship...
42
00:03:53,870 --> 00:03:57,950
When is this going to end?
43
00:04:04,130 --> 00:04:06,690
This question...
44
00:04:06,690 --> 00:04:10,790
I've asked myself several times. There's no answer.
45
00:04:17,190 --> 00:04:21,080
[87.88 million]
46
00:04:45,420 --> 00:04:49,420
Sister Yun, you are early today.
47
00:04:50,970 --> 00:04:52,990
How close are we to our goals?
48
00:04:52,990 --> 00:04:57,940
It's early in the morning. Your question puts me in a bad mood. See for yourself.
49
00:04:58,430 --> 00:05:00,620
We are 25 million short?
50
00:05:00,620 --> 00:05:04,210
There's something more disturbing. The timeline.
51
00:05:04,210 --> 00:05:08,480
We only have one week left.
52
00:05:08,480 --> 00:05:12,990
If we can't finish in time, there will be no commission, right?
53
00:05:13,820 --> 00:05:16,070
Can't you think of something else?
54
00:05:16,070 --> 00:05:17,710
Oh.
55
00:05:18,420 --> 00:05:20,040
Morning.
56
00:05:20,040 --> 00:05:22,430
- Good morning, sister Yun.
- Morning.
57
00:05:28,000 --> 00:05:30,970
Excuse me. Is Director Zhou here?
58
00:05:30,970 --> 00:05:34,430
Director Zhou's not here. Wait.
59
00:05:34,430 --> 00:05:37,900
We don't have a Director Zhou. You've come to the wrong place.
60
00:05:37,900 --> 00:05:39,410
Hey.
61
00:05:40,810 --> 00:05:43,200
Don't you remember me?
62
00:05:43,200 --> 00:05:45,720
Why would I remember you?
63
00:05:45,720 --> 00:05:50,120
I had your WeChat from the last press conference. Fang Wei.
64
00:05:50,120 --> 00:05:54,500
Oh, it's you!
65
00:05:56,720 --> 00:06:00,410
[Jieke Company]
66
00:06:03,200 --> 00:06:06,460
He doesn't look like a debt collector.
67
00:06:06,460 --> 00:06:10,380
Nor does he look like he's sending us money.
68
00:06:10,380 --> 00:06:16,110
He was here at the Cloud Computing launch, and he asked a lot of questions.
69
00:06:16,110 --> 00:06:17,990
That's not good.
70
00:06:17,990 --> 00:06:20,000
This won't end well.
71
00:06:20,780 --> 00:06:25,030
The way I see it, the two of them chatted quite well.
72
00:06:25,030 --> 00:06:27,890
They probably haven't gotten to the topic of money.
73
00:06:27,890 --> 00:06:31,020
They'll turn hostile once it's about money.
74
00:06:32,700 --> 00:06:36,790
Gosh, they shook hands.
75
00:06:58,040 --> 00:06:59,990
You guys are still around.
76
00:07:01,200 --> 00:07:03,290
Prepare the contract.
77
00:07:05,160 --> 00:07:07,230
Yes!
78
00:07:10,930 --> 00:07:15,300
Stop here. How about this one?
79
00:07:15,300 --> 00:07:20,890
This one's good. You appear youthful.
80
00:07:20,890 --> 00:07:23,560
Appear? I am youthful.
81
00:07:24,410 --> 00:07:26,280
That's unpleasant.
82
00:07:26,280 --> 00:07:28,060
Okay.
83
00:07:28,060 --> 00:07:30,190
Next one.
84
00:07:33,150 --> 00:07:36,590
[Don't you think we should have lunch together?]
85
00:07:36,590 --> 00:07:38,510
Stop, stop here.
86
00:07:38,510 --> 00:07:41,420
How about this picture?
87
00:07:42,570 --> 00:07:44,840
What do you think of this one?
88
00:07:44,840 --> 00:07:48,190
This one...
89
00:07:53,680 --> 00:07:55,300
Luo Jia.
90
00:07:55,990 --> 00:07:57,300
Luo Jia!
91
00:07:57,300 --> 00:07:58,940
Yes?
92
00:07:59,780 --> 00:08:01,220
So so.
93
00:08:06,110 --> 00:08:09,120
Fine. This is it.
94
00:08:10,560 --> 00:08:14,630
Media is all over this industry conference now.
95
00:08:14,630 --> 00:08:16,260
They insist on publishing my picture.
96
00:08:16,260 --> 00:08:18,530
[Have you done something wrong?]
97
00:08:18,530 --> 00:08:23,660
Let's see if there's any picture of me with Director Liu.
98
00:08:33,080 --> 00:08:37,060
[I think you enjoy being persecuted.]
99
00:08:37,060 --> 00:08:38,440
Well.
100
00:08:40,090 --> 00:08:43,700
Luo Jia, have you arranged the meeting with Liu Yu Fan?
101
00:08:43,700 --> 00:08:47,080
Luo Jia! Have you arranged the meeting with Liu Yu Fan?
102
00:08:47,080 --> 00:08:48,810
- Who?
- Liu Yu Fan.
103
00:08:48,810 --> 00:08:50,630
Not yet.
104
00:08:51,300 --> 00:08:53,000
I'll do it today.
105
00:08:56,740 --> 00:09:01,520
Do you know what they call entrepreneurs like me now?
106
00:09:02,820 --> 00:09:06,330
Do you know?
107
00:09:06,330 --> 00:09:10,000
- Internet celebrity.
- That's right.
108
00:09:10,000 --> 00:09:11,810
This name suits me, right?
109
00:09:11,810 --> 00:09:16,840
[You have good eyes.]
110
00:09:24,130 --> 00:09:27,840
Well, we are an internet company.
111
00:09:27,840 --> 00:09:30,810
What does an internet company stand for?
112
00:09:30,810 --> 00:09:33,280
It means young, energetic,
113
00:09:33,280 --> 00:09:36,080
and up-to-date.
114
00:09:36,080 --> 00:09:38,270
Let's go.
115
00:09:39,380 --> 00:09:42,320
[Your treat?]
116
00:09:45,620 --> 00:09:48,350
You got to remember the principles for internet sales.
117
00:09:48,350 --> 00:09:51,250
First, decide what you say, right?
118
00:09:51,250 --> 00:09:54,870
In fact, it is what you say it is.
119
00:09:54,870 --> 00:09:58,360
No matter what you say is true or false,
120
00:09:58,360 --> 00:10:01,760
as long as you believe in it.
121
00:10:01,760 --> 00:10:03,410
Remember that.
122
00:10:07,110 --> 00:10:09,430
[My treat. I'm not afraid.]
123
00:10:09,430 --> 00:10:11,070
Huh.
124
00:10:24,240 --> 00:10:27,920
How's the thing you were asked to do last time?
125
00:10:32,130 --> 00:10:35,470
There must be something fishy between Luo Jia and Zhou Rui. I'm sure I can find evidence.
126
00:10:35,470 --> 00:10:36,890
Good.
127
00:10:38,030 --> 00:10:40,040
Be resourceful.
128
00:10:40,040 --> 00:10:40,860
Be resourceful.
129
00:10:40,860 --> 00:10:43,000
You can lure the snake out of the hole.
130
00:10:44,300 --> 00:10:46,610
Yes.
131
00:10:50,590 --> 00:10:52,610
Lure the snake out from the cave.
132
00:11:02,510 --> 00:11:07,990
[Director Cai]
133
00:11:07,990 --> 00:11:09,100
Hello, Director Cai.
134
00:11:09,100 --> 00:11:12,460
Everyone's here. Let's drink.
135
00:11:13,200 --> 00:11:14,430
Let's drink.
136
00:11:14,430 --> 00:11:17,210
I've reached my limit.
137
00:11:17,210 --> 00:11:19,140
Sorry to keep you waiting Jr. President Liu.
138
00:11:19,140 --> 00:11:20,580
I came prepared.
139
00:11:20,580 --> 00:11:23,170
I know there's such a thing
140
00:11:23,170 --> 00:11:24,760
as Luo Jia time.
141
00:11:38,680 --> 00:11:43,990
I heard that you talked to my father about being my consultant.
142
00:11:45,560 --> 00:11:47,610
Your alcohol.
143
00:11:47,610 --> 00:11:49,650
- Thank you.
- Please enjoy.
144
00:11:51,770 --> 00:11:53,970
Let me get this straight.
145
00:11:53,970 --> 00:11:57,590
It's not that I want to help you. It's because you need me.
146
00:12:00,990 --> 00:12:03,580
I don't drink, thanks. Water, please.
147
00:12:03,580 --> 00:12:06,820
You're the goddess of sales.
148
00:12:06,820 --> 00:12:09,020
I don't believe
149
00:12:09,720 --> 00:12:11,790
that you don't drink.
150
00:12:11,790 --> 00:12:13,590
I only drink at home.
151
00:12:13,590 --> 00:12:15,510
It seems
152
00:12:15,510 --> 00:12:17,850
that I don't have a good enough reputation.
153
00:12:19,090 --> 00:12:19,830
Drink another cup.
154
00:12:19,830 --> 00:12:22,860
I invited a very well-respected person for you today.
155
00:12:22,860 --> 00:12:26,040
He can drink with you later if you don't mind.
156
00:12:31,360 --> 00:12:33,380
Zhou Rui.
157
00:12:33,380 --> 00:12:34,820
Director Lu.
158
00:12:35,660 --> 00:12:39,110
You didn't say we were having guests.
159
00:12:39,110 --> 00:12:42,130
Zhou Rui of the south and Luo Jia of the north.
160
00:12:42,130 --> 00:12:45,700
We're Zhou Rui and Luo Jia of the north now.
161
00:12:54,610 --> 00:12:58,300
Don't I still owe you an apology, Director Zhou?
162
00:13:01,080 --> 00:13:05,490
Let's forget about the goods-fleeing.
163
00:13:20,240 --> 00:13:22,330
I choose
164
00:13:22,330 --> 00:13:25,720
to forget about the bad things.
165
00:13:41,560 --> 00:13:46,840
I'm quite the opposite. I remember everything, good or bad.
166
00:14:07,500 --> 00:14:09,220
Jr. President Liu.
167
00:14:09,220 --> 00:14:13,560
I really think that cloud computing is right for your company. Don't you think so, Zhou Rui?
168
00:14:13,560 --> 00:14:16,750
- And—
- To be honest, it's not right for them.
169
00:14:22,380 --> 00:14:25,360
It's right for them because I said so.
170
00:14:25,360 --> 00:14:27,880
He works with traditional servers.
171
00:14:27,880 --> 00:14:32,780
He'll go into debt if he replaces the entire set of equipment with cloud computing.
172
00:14:39,830 --> 00:14:41,570
Zhou Rui.
173
00:14:42,470 --> 00:14:45,690
I never learn my lesson, do I?
174
00:14:45,690 --> 00:14:48,730
I shouldn't have set up a meeting for you guys, right?
175
00:14:54,190 --> 00:14:55,770
I apologize.
176
00:14:55,770 --> 00:14:58,580
I asked my girlfriend to meet me here. You don't mind, do you?
177
00:14:58,580 --> 00:15:00,230
Let her come.
178
00:15:00,230 --> 00:15:02,280
Of course we don't mind.
179
00:15:12,000 --> 00:15:16,390
I think Director Luo must have her own reasons for saying it's right for you.
180
00:15:16,390 --> 00:15:19,680
Would you tell me about your plans, Jr. President Liu?
181
00:15:21,320 --> 00:15:23,500
My plans?
182
00:15:23,500 --> 00:15:26,100
My plan is to have everyone demand my services.
183
00:15:26,100 --> 00:15:27,960
For example?
184
00:15:27,960 --> 00:15:30,660
CPU chips.
185
00:15:30,660 --> 00:15:32,340
Using your dad's money?
186
00:15:32,340 --> 00:15:34,510
Zhou Rui, Jr. President Liu isn't like that.
187
00:15:34,510 --> 00:15:36,740
Using his dad's friend's money?
188
00:15:40,140 --> 00:15:43,060
President Zhou, you should know more about risk investment than I do.
189
00:15:43,060 --> 00:15:45,000
The greater the risk, the greater the opportunity.
190
00:15:45,000 --> 00:15:46,640
The opportunities belong
191
00:15:46,640 --> 00:15:48,270
to the people whose money you're using.
192
00:15:48,270 --> 00:15:50,840
They're the ones taking the risks too.
193
00:15:55,500 --> 00:15:59,290
Director Luo, does Director Zhou usually say things like this?
194
00:16:00,130 --> 00:16:02,700
Unless you become his client.
195
00:16:04,190 --> 00:16:06,190
Here,
196
00:16:06,190 --> 00:16:08,020
Director Luo.
197
00:16:08,020 --> 00:16:11,310
Please speak with kind words.
198
00:16:13,230 --> 00:16:15,110
Please.
199
00:16:22,080 --> 00:16:23,680
In my heart,
200
00:16:23,680 --> 00:16:27,420
I believe that true business elites
201
00:16:27,420 --> 00:16:29,230
should be like you guys.
202
00:16:29,230 --> 00:16:33,060
Stop right there. It's enough to just become someone like him.
203
00:16:34,090 --> 00:16:35,690
Jr. President Liu.
204
00:16:36,800 --> 00:16:41,870
- I only just noticed how good of an eye you have.
- Cheers, Director Lu.
205
00:17:24,680 --> 00:17:25,690
Take it easy.
206
00:17:25,690 --> 00:17:27,250
I'm fine.
207
00:17:28,430 --> 00:17:30,040
- I'm sorry.
- What the hell?
208
00:17:30,040 --> 00:17:31,840
Are you okay, Jr. President Liu?
209
00:17:31,840 --> 00:17:33,370
- I'm sorry.
- It's fine.
210
00:17:33,370 --> 00:17:34,280
We apologize.
211
00:17:34,280 --> 00:17:35,560
Fang Wei.
212
00:17:35,560 --> 00:17:37,420
Here. Are you okay,, Jr. President Liu?
213
00:17:37,420 --> 00:17:41,850
- I'm fine.
- Fang Wei, take Jr. President Liu and his girlfriend home in my car.
214
00:17:41,850 --> 00:17:43,260
I'll take Director Luo home.
215
00:17:43,260 --> 00:17:46,010
- Thank you! Goodbye.
- Goodbye, Director Zhou.
216
00:17:51,360 --> 00:17:53,150
Let's go.
217
00:18:15,390 --> 00:18:17,660
You're his girlfriend?
218
00:18:19,460 --> 00:18:21,770
Is she be your girlfriend if not mine?
219
00:18:22,700 --> 00:18:25,130
Why did you drink so much?
220
00:18:26,630 --> 00:18:28,680
You came so late.
221
00:18:28,680 --> 00:18:31,700
My flight got delayed.
222
00:18:32,710 --> 00:18:35,450
I'll buy you your own plane then.
223
00:18:36,110 --> 00:18:38,370
You should just fly home then.
224
00:18:42,880 --> 00:18:45,890
Come over here.
225
00:18:45,900 --> 00:18:50,530
I won't be petty. What are you trying to go on about?
226
00:18:54,500 --> 00:18:56,350
Open the door.
227
00:18:57,820 --> 00:18:58,850
That's enough.
228
00:18:58,850 --> 00:19:00,590
We're boarding the plane.
229
00:19:02,170 --> 00:19:04,480
- Just die.
- Let's go.
230
00:19:13,140 --> 00:19:14,860
Get in!
231
00:19:28,450 --> 00:19:30,200
Let's go.
232
00:20:20,320 --> 00:20:23,740
Why are you mad? I'm sorry.
233
00:20:24,800 --> 00:20:28,880
You're never grateful for any of my help.
234
00:20:28,880 --> 00:20:30,920
How am I not grateful?
235
00:20:30,920 --> 00:20:34,390
Wasn't I trying to convince Liu Yufan to purchase Huikang's servers the entire time?
236
00:20:34,390 --> 00:20:38,300
How were you being grateful? That's called being grateful?
237
00:20:39,590 --> 00:20:42,600
I really can't have a conversation with you.
238
00:20:42,600 --> 00:20:44,570
I'm sorry.
239
00:20:46,380 --> 00:20:47,390
I was wrong.
240
00:20:47,390 --> 00:20:49,550
You're wrong.
241
00:20:49,550 --> 00:20:51,390
What did you do wrong?
242
00:20:51,390 --> 00:20:56,550
I did everything wrong. There's not a single right or good thing about me.
243
00:21:07,970 --> 00:21:09,730
It's not unlocked.
244
00:21:13,610 --> 00:21:15,550
I'll deal with you when we get home.
245
00:21:28,890 --> 00:21:30,650
Zhao Ying,
246
00:21:30,650 --> 00:21:32,890
let's go to my place.
247
00:21:35,390 --> 00:21:39,240
I won't be going. I just landed and am feeling a bit tired. I'll go back to the dorms.
248
00:21:39,240 --> 00:21:45,310
Fang Wei, drop her off before me.
249
00:21:45,310 --> 00:21:47,320
I'm dropping you off first.
250
00:21:53,680 --> 00:21:57,750
I made appointments with you several times but you ignored me. He's the reason?
251
00:21:58,620 --> 00:22:01,240
Yes, I was too busy.
252
00:22:03,210 --> 00:22:07,680
I have always wanted to thank you with a meal.
253
00:22:07,680 --> 00:22:09,850
Wait till I have the time.
254
00:22:09,850 --> 00:22:11,640
Do you have the time today?
255
00:22:11,640 --> 00:22:13,230
No.
256
00:22:13,230 --> 00:22:15,020
You do.
257
00:22:15,870 --> 00:22:17,800
Zhao Ying,
258
00:22:17,800 --> 00:22:21,710
come here. Come here now.
259
00:22:24,450 --> 00:22:26,510
I don't feel good.
260
00:22:48,040 --> 00:22:49,640
Hold it. I need to use the toilet.
261
00:22:49,640 --> 00:22:52,620
Do you need to go to the toilet?
262
00:22:52,620 --> 00:22:54,710
Grandma.
263
00:22:54,710 --> 00:22:57,660
She's asleep. Look at the time now.
264
00:23:34,860 --> 00:23:36,710
Zhou Rui,
265
00:23:40,000 --> 00:23:42,290
Grandma is not in her room.
266
00:23:42,290 --> 00:23:43,940
Is that so?
267
00:23:46,830 --> 00:23:48,530
Grandma.
268
00:23:53,500 --> 00:23:55,240
Grandma.
269
00:24:08,640 --> 00:24:10,460
Go over there.
270
00:24:18,160 --> 00:24:21,320
- What time did you start work?
- After dinner.
271
00:24:21,320 --> 00:24:24,620
- Did you see my grandmother go out?
- No.
272
00:24:26,560 --> 00:24:29,180
- What's wrong? Is she missing?
- Everything's fine.
273
00:24:29,180 --> 00:24:30,640
[Healthy body is...]
274
00:24:50,880 --> 00:24:52,920
Luo Jia.
275
00:24:52,920 --> 00:24:56,350
Fortunately, Grandma didn't leave the community gate.
276
00:24:58,260 --> 00:25:02,020
- Should we report to the police?
- No need.
277
00:25:02,020 --> 00:25:04,340
Grandma loves communicating and went to a friend's home.
278
00:25:04,340 --> 00:25:06,610
She could have dropped by there.
279
00:25:07,540 --> 00:25:09,880
Why didn't she take her cellphone with her?
280
00:25:09,880 --> 00:25:12,020
She's not like you.
281
00:25:12,020 --> 00:25:14,360
Let's go back.
282
00:25:35,120 --> 00:25:36,780
Grandma, where did you go?
283
00:25:36,780 --> 00:25:38,770
I was so anxious.
284
00:25:40,740 --> 00:25:44,810
I ate too much for dinner and went out for a walk.
285
00:25:44,810 --> 00:25:46,660
Look at how anxious you are.
286
00:25:46,660 --> 00:25:48,220
Let's go home.
287
00:25:48,940 --> 00:25:52,710
Grandma, why are you trying to open someone else's home?
288
00:25:55,120 --> 00:25:56,910
I watched TV.
289
00:25:56,910 --> 00:26:01,070
There are more thieves around this time.
290
00:26:01,070 --> 00:26:05,520
I tried to check if I could enter this door.
291
00:26:12,000 --> 00:26:15,760
Grandma, where's your cellphone?
292
00:26:19,450 --> 00:26:22,840
Grandma, your cellphone must be in the house, right?
293
00:26:22,840 --> 00:26:24,840
Let's search for it.
294
00:26:26,850 --> 00:26:29,920
How did that thief
295
00:26:29,920 --> 00:26:32,830
enter that person's home?
296
00:26:32,830 --> 00:26:34,360
He has many tricks
297
00:26:34,360 --> 00:26:37,880
to enter the house.
298
00:27:47,110 --> 00:27:49,930
Your dementia is already at the second stage.
299
00:27:49,930 --> 00:27:54,930
If you don't go to the hospital for treatments soon, you will have symptoms of memory loss soon.
300
00:28:34,890 --> 00:28:37,440
What's wrong with Grandma?
301
00:28:38,840 --> 00:28:40,630
Everything's fine.
302
00:28:41,510 --> 00:28:45,400
Since I was young, she loves to tease and play with me.
303
00:29:31,640 --> 00:29:33,570
You are not going to invite me in?
304
00:29:33,570 --> 00:29:35,880
I have a boyfriend.
305
00:29:35,880 --> 00:29:37,650
I know. Liu Yu Fang, right?
306
00:29:37,650 --> 00:29:39,810
Do you know why I'm with him?
307
00:29:39,810 --> 00:29:42,440
I know. Because he's rich.
308
00:29:48,630 --> 00:29:52,750
You are right. Thank you for escorting me home.
309
00:29:55,400 --> 00:29:57,340
Zhao Ying.
310
00:30:35,740 --> 00:30:38,660
I feel that you don't lack money too.
311
00:30:38,660 --> 00:30:40,490
I dont understand why you are selling your bag.
312
00:30:40,490 --> 00:30:43,550
Compared to bags, I love money more.
313
00:30:43,550 --> 00:30:45,740
I like to see the amount in my bank card.
314
00:30:45,740 --> 00:30:49,850
Moreover, I'm carrying a fake handbag now. No one will know that it's not genuine.
315
00:30:49,850 --> 00:30:53,330
You can't say this. It's psychological effect.
316
00:30:53,330 --> 00:30:57,990
Take a look. Do you think my dress is a fake or genuine?
317
00:30:59,800 --> 00:31:03,850
It's very difficult to tell if this dress is a fake or genuine
318
00:31:03,850 --> 00:31:05,720
but it's different for bags.
319
00:31:05,720 --> 00:31:07,750
There are too many details in it.
320
00:31:07,750 --> 00:31:10,140
For example, this wallet of yours.
321
00:31:10,140 --> 00:31:12,620
Its touch andtexture.
322
00:31:12,620 --> 00:31:15,270
- When you feel it, it's just like...
- Older Sister.
323
00:31:16,680 --> 00:31:19,710
Why don't I think reconsider this?
324
00:31:19,710 --> 00:31:21,130
Don't.
325
00:31:21,130 --> 00:31:24,610
Zhao Ying, you have never been hesitant.
326
00:31:24,610 --> 00:31:28,590
We can re-negotiate the price of your wallet.
327
00:31:28,590 --> 00:31:30,950
This is not what I meant.
328
00:31:33,170 --> 00:31:35,870
This is my first luxury product
329
00:31:36,580 --> 00:31:39,460
and also the first time I was tempted by this wallet.
330
00:31:39,460 --> 00:31:43,270
I used up all my savings when I bought this.
331
00:31:45,420 --> 00:31:48,560
Older Sister, what do you think a woman should keep for herself?
332
00:31:48,560 --> 00:31:52,080
As an outstanding person, I give you some advice.
333
00:31:52,600 --> 00:31:56,320
However, objects can't be kept.
334
00:31:56,320 --> 00:32:00,730
The only thing that can be kept, it's in here.
335
00:32:08,170 --> 00:32:12,410
Forget it. It's said that a red wallet can't burn a hole in one's pocket.
336
00:32:12,410 --> 00:32:14,620
I love money more.
337
00:32:42,270 --> 00:32:44,730
Where's Xiao Yun?
338
00:32:44,730 --> 00:32:49,110
Xiao Yun? Over there. First one to the right.
339
00:32:50,950 --> 00:32:52,750
Xiao Yun.
340
00:32:54,040 --> 00:32:56,850
Director Cai.
341
00:32:58,500 --> 00:33:00,310
Why are you here?
342
00:33:00,310 --> 00:33:03,280
How do you have the audacity to ask me that?
343
00:33:03,930 --> 00:33:07,420
Since everyone is here, let me tell you guys something.
344
00:33:07,420 --> 00:33:13,420
Your Xiao Yun colluded with Zhen Xing Fu of Hong Guan Company to deceive me.
345
00:33:13,420 --> 00:33:17,480
Director Cai, you...how could you say this?
346
00:33:17,480 --> 00:33:19,410
Am I wrong?
347
00:33:19,410 --> 00:33:23,510
In front of your colleagues, reveal what's your relationship with Zhen Xing Fu.
348
00:33:23,510 --> 00:33:25,720
Aren't you two married?
349
00:33:25,720 --> 00:33:28,850
Married?
350
00:33:28,850 --> 00:33:32,010
I...
351
00:33:32,010 --> 00:33:35,720
You can't explain yourself, right? All you know what to say is "I".
352
00:33:35,720 --> 00:33:39,100
Did you know that she and Zhen Xing Fu colluded to deceive me?
353
00:33:39,100 --> 00:33:41,430
Director Cai, don't force me.
354
00:33:41,430 --> 00:33:43,020
I'm forcing you?
355
00:33:43,020 --> 00:33:47,560
Did I force you to copy the case of Hong Guan Company? You are really funny.
356
00:33:47,560 --> 00:33:52,540
Director Cai, it's common to have duplicate proposals in this industry.
357
00:33:52,540 --> 00:33:55,820
Wow, Bei Yao Yao.
358
00:33:55,820 --> 00:33:58,450
- Hello, Director Cai.
- What's going on?
359
00:33:58,450 --> 00:34:02,080
Yang Lu left. Couldn't stay in East China Company and came here?
360
00:34:02,080 --> 00:34:04,350
- Director Cai.
- Not bad.
361
00:34:04,350 --> 00:34:05,640
You are rather harsh in what you said.
362
00:34:05,640 --> 00:34:07,230
Cui Long.
363
00:34:08,030 --> 00:34:11,380
- Director Cai.
- My words are harsh?
364
00:34:11,380 --> 00:34:14,730
You should have done a better job.
365
00:34:14,730 --> 00:34:18,400
I can't talk to you guys. I will go talk to your boss.
366
00:34:35,390 --> 00:34:37,290
Everyone, go back to work.
367
00:34:41,270 --> 00:34:44,650
Don't get so upset. Calm down.
368
00:34:44,650 --> 00:34:47,690
If there is any problem, you can tell me.
369
00:34:47,690 --> 00:34:51,330
It's your Xiao Yun
370
00:34:51,330 --> 00:34:55,830
who colluded with her husband Zhen Xing Fu and used a proposal of Hong Guan Company to deceive me.
371
00:34:55,830 --> 00:34:59,620
You be the judge, didn't they break the industry rules?
372
00:34:59,620 --> 00:35:01,280
Director Cai,
373
00:35:01,280 --> 00:35:05,860
it's a coincidental proposal. It's common in this line.
374
00:35:05,860 --> 00:35:10,310
You should have called her out in front of everyone.
375
00:35:10,310 --> 00:35:12,470
Director Zhou,
376
00:35:12,470 --> 00:35:17,970
based on my understanding, if employees in competing companies date or get married,
377
00:35:17,970 --> 00:35:21,500
that is breaking a major rule in our industry.
378
00:35:21,500 --> 00:35:26,310
- You allowed your subordinate to commit such a big mistake?
- Director Zai,
379
00:35:26,310 --> 00:35:29,800
I did this because you wanted a kickback.
380
00:35:29,800 --> 00:35:34,310
I pleaded with you many times. I said that as long as my project succeeds, I will give you my commision.
381
00:35:34,310 --> 00:35:36,710
What nonsense are you spouting?
382
00:35:36,710 --> 00:35:41,040
When did I ask you for kickbacks? Don't slander me.
383
00:35:41,040 --> 00:35:45,330
Anyway, I already told Director Lu. Unless, you both have a common interest.
384
00:35:45,330 --> 00:35:48,700
Despicable. Xiao Yun,
385
00:35:48,700 --> 00:35:51,140
You are so low!
386
00:35:51,140 --> 00:35:54,510
Let me tell you. If I can't get through this,
387
00:35:54,510 --> 00:35:58,080
you and your husband won't get through this too. The same for Jiekang too.
388
00:35:58,080 --> 00:35:59,300
Enough.
389
00:35:59,300 --> 00:36:01,170
Director Cai, I...
390
00:36:01,170 --> 00:36:02,540
No-
391
00:36:02,540 --> 00:36:04,320
Get out.
392
00:36:04,320 --> 00:36:06,150
What do you want?!
393
00:36:06,150 --> 00:36:08,930
- Take a seat.
- Is she crazy?
394
00:36:10,210 --> 00:36:11,580
Director Zhou,
395
00:36:11,580 --> 00:36:17,150
you are such a reliable and responsible person. How could you lead a staff who spouts nonsense?
396
00:36:17,150 --> 00:36:21,100
Seriously. Those who are unaware would think I that bullied her.
397
00:36:21,100 --> 00:36:23,080
Director Cai,
398
00:36:23,080 --> 00:36:27,700
I heard both sides of the story. I will give you a satisfactory explanation after my investigation.
399
00:36:27,700 --> 00:36:33,680
What do you mean? You don't plan to give me a reply today regarding Xiao Yun and her husband's case?
400
00:36:33,680 --> 00:36:38,710
Our company's principle is "Client's satisfaction comes first."
401
00:36:38,710 --> 00:36:44,470
If you are not satisfied with our quote and proposal, I will personally serve you.
402
00:36:46,850 --> 00:36:51,290
Director, your one cent proposal
403
00:36:51,290 --> 00:36:53,600
is earth-shaking.
404
00:36:59,360 --> 00:37:05,260
Director Cai, in fact, I can help you to evaluate your company's volume and system
405
00:37:05,260 --> 00:37:09,220
and check if it's suitable for cloud computing.
406
00:37:11,060 --> 00:37:16,190
Director Zhou, I already said. Just say whether it's workable or not.
407
00:37:16,190 --> 00:37:20,910
The crux is that I like the way you talk. Seriously.
408
00:37:20,910 --> 00:37:24,820
I won't hide this from you. I will show you my company's plan.
409
00:37:24,820 --> 00:37:27,550
- Okay.
- Here you go.
410
00:37:27,550 --> 00:37:30,100
Can I tell you my answer after I final reading it?
411
00:37:30,100 --> 00:37:32,090
Okay, I will wait for your answer.
412
00:37:32,090 --> 00:37:33,880
Okay.
413
00:37:33,880 --> 00:37:36,380
- Thank you.
- I will be relying on you.
414
00:37:36,380 --> 00:37:38,250
Have a safe trip.
415
00:38:09,180 --> 00:38:12,980
I had dealngs with Director Cai too.
416
00:38:12,980 --> 00:38:16,990
She's disgustingly greedy and her words are very harsh too.
417
00:38:16,990 --> 00:38:19,330
Stop crying.
418
00:38:19,330 --> 00:38:24,290
Is plagiarism of the proposal really that serious?
419
00:38:29,980 --> 00:38:33,740
Older Sister Yun, this is very serious.
420
00:38:33,740 --> 00:38:36,720
It's written very explictly in the compeition agreement.
421
00:38:36,720 --> 00:38:40,190
You are not allowed to be with someone who works for the company's competitors.
422
00:38:40,860 --> 00:38:45,430
When we got married, he wasn't in sales.
423
00:38:47,370 --> 00:38:50,280
You shouldn't have pialagrized the proposal too.
424
00:38:51,900 --> 00:38:54,050
I already did it.
425
00:38:54,050 --> 00:38:59,790
If it still can't be overlooked, I will make her spit out the kickbacks that she took.
426
00:39:12,030 --> 00:39:14,820
I'm here. You can come down.
427
00:39:51,680 --> 00:39:55,820
Speak. What is wrong with grandma?
428
00:39:57,680 --> 00:40:03,330
I just found out she has been taking medication for dementia. She should be fine.
429
00:40:04,250 --> 00:40:08,910
She's fine? How is she fine if she is already eating medicine?
430
00:40:08,910 --> 00:40:13,820
She was fine before this. We will need to wait and see.
431
00:40:17,030 --> 00:40:21,040
Zhou Rui, you are in denial.
432
00:40:23,560 --> 00:40:29,260
You're right. I'm in denial. I'm scared.
433
00:40:33,150 --> 00:40:39,020
My grandma raised me. In my memories, I always thought that she was invincible.
434
00:40:39,020 --> 00:40:45,030
Do you know why I call her superwoman? That's because I believe that she will never grow old.
435
00:40:56,280 --> 00:41:01,340
You should tell your parents about your grandma.
436
00:41:02,620 --> 00:41:05,260
I don't think my grandma wants them to know.
437
00:41:05,260 --> 00:41:08,020
You're just guessing.
438
00:41:08,020 --> 00:41:13,480
They are always aboard ever since I was little. They hardly even come back to China.
439
00:41:24,760 --> 00:41:29,130
Then you must tell me if something happens.
440
00:41:30,240 --> 00:41:31,860
Okay.
441
00:41:39,160 --> 00:41:40,820
Zhou Rui,
442
00:41:43,690 --> 00:41:46,540
let's take grandma to the hospital when we have time.
443
00:41:47,830 --> 00:41:49,410
Okay.
444
00:42:04,010 --> 00:42:14,020
Timing and subtitles brought to you by The Team Winning Future @Viki.com
445
00:42:14,020 --> 00:42:19,270
❝ One Half ❞ by Mo Fei Ding Lu
446
00:42:19,270 --> 00:42:22,880
♫ The sun has only shone halfway ♫
447
00:42:22,880 --> 00:42:28,570
♫ The freckles on my face are bright and dark ♫
448
00:42:28,600 --> 00:42:31,560
♫ Oh... ♫
449
00:42:33,220 --> 00:42:36,930
♫ Who sung the song halfway through ♫
450
00:42:36,930 --> 00:42:42,730
♫ Leaving behind the roars of the chorus in an empty room ♫
451
00:42:42,730 --> 00:42:45,750
♫ I... ♫
452
00:42:45,750 --> 00:42:52,610
♫ Slowly tidied up the embarrassment of the dispersing crowd ♫
453
00:42:52,610 --> 00:43:00,740
♫ Who would abruptly break off the lingering care of the past? ♫
454
00:43:00,740 --> 00:43:03,410
♫ You deserved it, someone said ♫
455
00:43:03,410 --> 00:43:14,810
♫ It would be for the best that the story stays unfinished ♫
456
00:43:14,810 --> 00:43:21,430
♫ Those words were spoken halfway ♫
457
00:43:21,430 --> 00:43:25,370
♫ When those few words reached the tip of the tongue ♫
458
00:43:25,370 --> 00:43:28,890
♫ It would take several years to accept ♫
459
00:43:28,890 --> 00:43:35,620
♫ Whose heart is closed midway from now on ♫
460
00:43:35,620 --> 00:43:43,120
♫ Locking up all the endless insomnia in the past? ♫
461
00:43:43,120 --> 00:43:49,630
♫ Some words are only spoken halfway ♫
462
00:43:49,630 --> 00:43:53,690
♫ To adjust the emotional intensity afterwards ♫
463
00:43:53,690 --> 00:43:57,140
♫ Just air-dry it slowly with time ♫
464
00:43:57,140 --> 00:44:03,730
♫ Whose heart will miss a half from now on ♫
465
00:44:03,730 --> 00:44:05,850
♫ Just let it totally submerge ♫
466
00:44:05,850 --> 00:44:12,440
♫ My remaining dimness ♫
467
00:44:13,940 --> 00:44:18,660
♫ The other half ♫
468
00:44:21,090 --> 00:44:25,630
♫ The other half ♫
469
00:44:28,230 --> 00:44:32,530
♫ The other half ♫
35544
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.