All language subtitles for Win The Future E29

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,930 --> 00:00:09,990 Timing and subtitles brought to you by The Team Winning Future @Viki.com 2 00:00:13,990 --> 00:00:20,830 ❝ Wild Soul ❞ Lyricist: Fang Jie - Composer: Tian Zuan Fang Xiong - Singer: Zhang Liao 3 00:00:20,830 --> 00:00:23,810 ♫ Ah, ah, the story starts ♫ 4 00:00:23,810 --> 00:00:26,010 ♫ I am a bad boy ♫ 5 00:00:26,010 --> 00:00:29,060 ♫ Oh, oh, the storyline i s pretty good ♫ 6 00:00:29,060 --> 00:00:31,800 ♫ I am a bad boy ♫ 7 00:00:34,330 --> 00:00:36,760 ♫ I am a bad boy ♫ 8 00:00:39,480 --> 00:00:41,760 ♫ I am a bad boy ♫ 9 00:00:41,760 --> 00:00:44,670 ♫ Ah, ah, the story starts ♫ 10 00:00:44,670 --> 00:00:46,930 ♫ I am a bad boy ♫ 11 00:00:46,930 --> 00:00:49,960 ♫ Oh, oh, the story-line is pretty good ♫ 12 00:00:49,960 --> 00:00:52,420 ♫ I am a bad boy ♫ 13 00:00:55,140 --> 00:00:57,480 ♫ I am a bad boy ♫ 14 00:01:00,420 --> 00:01:02,880 ♫ I am a bad boy ♫ 15 00:01:02,880 --> 00:01:05,560 ♫ Tell me why, tell me why ♫ 16 00:01:05,560 --> 00:01:11,640 ♫ The ending can't be re-done ♫ 17 00:01:13,360 --> 00:01:15,880 ♫ Tell me why, tell me why ♫ 18 00:01:15,880 --> 00:01:21,200 ♫ Fate can't be changed ♫ 19 00:01:21,200 --> 00:01:26,430 ♫ This waiting in the afternoon ♫ 20 00:01:26,430 --> 00:01:31,660 [Win The Future] Will be what I expect ♫ 21 00:01:31,660 --> 00:01:36,310 ♫ This waiting in the afternoon ♫ 22 00:01:40,530 --> 00:01:42,270 It's already so late, where are you going? 23 00:01:42,270 --> 00:01:44,750 - I'm going home. - Enough. Don't sulk anymore. 24 00:01:44,750 --> 00:01:46,490 Fang Wei will be here soon. 25 00:01:46,490 --> 00:01:48,910 Wait 30 minutes and then we can go est okay? 26 00:01:48,910 --> 00:01:51,960 Go eat with Fang Wei. - Let's eat together. 27 00:01:51,960 --> 00:01:53,230 Are you jealous of Fang Wei? 28 00:01:53,230 --> 00:01:57,490 No, Zhou Rui. Am I jealous? 29 00:01:57,490 --> 00:01:59,040 Hey! Hey! 30 00:01:59,040 --> 00:02:01,210 Don't pull me. 31 00:02:06,330 --> 00:02:09,340 Who are you? 32 00:02:09,340 --> 00:02:11,230 Come out! 33 00:02:12,660 --> 00:02:15,720 Who is it? Who is it! 34 00:02:15,720 --> 00:02:18,070 What is it? 35 00:02:20,860 --> 00:02:23,460 Who is it? If you dare... 36 00:03:17,820 --> 00:03:20,610 Zhou Rui are you done playing? 37 00:03:28,440 --> 00:03:30,780 What is Zhou Rui doing to you? 38 00:03:30,780 --> 00:03:35,510 Sorry, I didn't think it was you. 39 00:03:38,310 --> 00:03:42,530 Actually, I wanted to lobby for Zhou RUi 40 00:03:42,530 --> 00:03:46,450 to invite you to go to his press conference. 41 00:03:46,450 --> 00:03:51,650 I'm not going. Are you going? You should go to Huikang's press conference, rigiht? 42 00:03:52,430 --> 00:03:55,840 Are you and Zhou Rui okay? 43 00:03:55,840 --> 00:04:01,190 Just competitors. What else is there? 44 00:04:01,190 --> 00:04:03,840 I just saw Wang Yi Nan downstairs screaming and hollering. 45 00:04:03,840 --> 00:04:07,810 Seems like he got sprayed. 46 00:04:12,790 --> 00:04:16,730 Okay, then see you at the press conference. 47 00:04:47,720 --> 00:04:51,440 Everyone remembers how you looked when you were the queen of sales. 48 00:04:51,440 --> 00:04:56,730 Only I remember how you look like change bedsheets. Do you regret it? 49 00:04:59,110 --> 00:05:02,230 Don't then I give up because of you. 50 00:05:02,990 --> 00:05:06,500 I am with you, but all I did 51 00:05:06,500 --> 00:05:08,980 is because of myself. 52 00:05:08,980 --> 00:05:14,030 I never think you owe me anything nor do I think I am the best 53 00:05:15,110 --> 00:05:18,170 Do you think you won or lost? 54 00:05:19,750 --> 00:05:23,390 What does that have to do with me? If it's lost, it's you. 55 00:05:23,390 --> 00:05:27,020 Win, it's you too. It has nothing to do with me. 56 00:05:30,580 --> 00:05:34,080 I think the best thing in this world is 57 00:05:34,080 --> 00:05:38,460 that before see the result you will never know 58 00:05:38,460 --> 00:05:42,050 if you will regret the choice. 59 00:05:43,040 --> 00:05:45,510 How about you? What do you want? 60 00:05:45,510 --> 00:05:47,720 Happiness, or winning? 61 00:05:47,720 --> 00:05:50,030 Zhou Rui came to you? 62 00:05:51,670 --> 00:05:54,880 Even if he did, it wasn't because of me. 63 00:05:54,880 --> 00:05:57,200 He will only look for me because of you. 64 00:06:08,830 --> 00:06:12,960 There's only so much water in the pool. If it leaks, it's less. 65 00:06:13,630 --> 00:06:18,310 People keep using water, the faucet stays on. 66 00:06:21,030 --> 00:06:23,870 Cloud computing, cloud computing. They keep shouting ccloud computing every day. 67 00:06:23,870 --> 00:06:27,540 Can cloud computing make water? When the pool is empty, 68 00:06:27,540 --> 00:06:31,990 There are so many people in the company. What do they eat and drink? 69 00:06:33,450 --> 00:06:36,500 I only have two faucets in front of me. 70 00:06:36,500 --> 00:06:40,080 one is good the other is bad 71 00:06:40,080 --> 00:06:43,740 Cloud computing is the bad one. Which one should I turn on? 72 00:06:45,640 --> 00:06:47,740 I remember you told me 73 00:06:47,740 --> 00:06:51,410 the important choice for the company is not related to money. 74 00:06:51,410 --> 00:06:54,380 You tell me. Which faucet should you turn on now? 75 00:06:54,380 --> 00:06:59,260 Neither are important. The water is what is important. 76 00:07:05,840 --> 00:07:08,950 Zhou Rui shoults about cloud computing 77 00:07:08,950 --> 00:07:11,210 as if it's the best thing. 78 00:07:11,210 --> 00:07:13,520 Can it fill the pool? 79 00:07:14,600 --> 00:07:18,750 You are getting old. You are really old. 80 00:07:18,750 --> 00:07:22,170 Ten years ago, Jieke couldn't leave you, Chen Ming Kai. 81 00:07:22,170 --> 00:07:25,260 Ten years ago, it's you Chen Ming Kai who can't leave Jieke. 82 00:07:25,260 --> 00:07:27,390 But only old people 83 00:07:28,610 --> 00:07:30,800 think about responsibility 84 00:07:30,800 --> 00:07:33,200 and think about what happens in the future. 85 00:07:33,680 --> 00:07:36,360 Young people never consider how other people feel. 86 00:07:36,360 --> 00:07:38,230 They only think of themselves and the present. 87 00:07:38,230 --> 00:07:39,910 The youth is the future. 88 00:07:39,910 --> 00:07:43,340 Tell Zhou Rui then. Make him totally drop the idea. 89 00:07:43,340 --> 00:07:46,420 I transferred him to Beijing so that he can give me a new life. 90 00:07:46,420 --> 00:07:49,440 not to let him deliver me directly to the crematorium. 91 00:07:49,980 --> 00:07:54,240 He wants to scramble for power. It's still early. 92 00:07:56,180 --> 00:07:59,150 I'm also curious about a question. 93 00:07:59,150 --> 00:08:02,340 In the past ten years, who did I give a new life to? 94 00:08:20,320 --> 00:08:21,990 Fang Wei. 95 00:08:23,100 --> 00:08:24,870 You're back? 96 00:08:28,930 --> 00:08:32,370 You-You can eat first. I'm going back to lie down for a while. 97 00:08:32,370 --> 00:08:35,850 - Grandma, you haven't finished eating. - I'm old. I can't sleep if I eat too much. 98 00:08:35,850 --> 00:08:38,610 You'll be talking about work, and I won't understand. 99 00:08:38,610 --> 00:08:42,490 It'll be boring. I'm going to rest for a while. 100 00:08:44,400 --> 00:08:46,860 Go eat. Go eat. 101 00:08:58,290 --> 00:08:59,770 Director Zhou. 102 00:08:59,770 --> 00:09:02,410 I went to see President Du. You know what he says? 103 00:09:02,410 --> 00:09:05,030 - President Du said tomorrow— - I know. 104 00:09:09,730 --> 00:09:11,720 What if then? 105 00:09:12,190 --> 00:09:16,910 I'm saying, what if all the reporters go to Huikang. What do we do? 106 00:09:21,410 --> 00:09:23,490 We'll do what we should do. 107 00:09:23,490 --> 00:09:25,780 Reporters aren't our clients. 108 00:09:29,290 --> 00:09:31,490 There's something else to tell you. 109 00:09:31,490 --> 00:09:34,950 I saw Wang Yi Nan in the underground garage. 110 00:09:39,660 --> 00:09:41,340 Garage? 111 00:09:41,970 --> 00:09:43,610 What was he doing in the garage? 112 00:09:43,610 --> 00:09:46,820 He was holding his phone like he was taking photos. 113 00:09:46,820 --> 00:09:49,350 But I didn't let him take the photos. 114 00:09:58,300 --> 00:10:00,000 Eat? 115 00:10:01,750 --> 00:10:03,660 It's raw. 116 00:10:39,540 --> 00:10:42,560 No, what can this tell us? 117 00:10:42,560 --> 00:10:45,060 It means that the two of them live in the same residential area. 118 00:10:45,060 --> 00:10:47,620 I saw them pulling and pushing each other in the garage. 119 00:10:47,620 --> 00:10:49,460 Where is the video? 120 00:10:49,890 --> 00:10:51,360 I didn't get to film. 121 00:10:51,360 --> 00:10:55,540 Do you know what it means by a verbal statement without proof? 122 00:10:56,200 --> 00:10:59,050 President Lin, give me a few more days. 123 00:10:59,050 --> 00:11:02,660 Maybe you need to check your eyes in the hospital. 124 00:11:03,680 --> 00:11:07,690 They are so bloody red. How can you meet the customers? 125 00:11:07,690 --> 00:11:10,600 People who don't know will think you got conjunctivitis. 126 00:11:11,410 --> 00:11:15,600 President Lin, after the press conference, I'll go to the hospital. 127 00:11:15,600 --> 00:11:18,740 You don't need to go to the press conference. 128 00:11:22,430 --> 00:11:24,030 President Lin. 129 00:11:30,090 --> 00:11:31,830 Do I look good? 130 00:11:32,910 --> 00:11:35,050 Slow down. Wait for me. 131 00:11:35,050 --> 00:11:36,670 I'm fine. 132 00:11:36,670 --> 00:11:38,610 So many people here today. 133 00:11:43,190 --> 00:11:45,170 Let's wait a little. 134 00:11:46,630 --> 00:11:48,560 No, I don't have time. 135 00:11:50,100 --> 00:11:53,480 I'm so sorry, sir. May I cut the line? I need to get back to work. 136 00:11:53,480 --> 00:11:56,920 I'm sorry, I'm in a rush as well. Ask someone else. 137 00:11:56,920 --> 00:12:02,230 Hello, sir. Could you do me a favor? My wife is here to do OB. We are in a rush. Could we cut the line? 138 00:12:03,470 --> 00:12:05,140 Forget it. There's no time. 139 00:12:05,140 --> 00:12:08,190 Wait, wait, wait. Where are you going? 140 00:12:08,190 --> 00:12:11,610 President Zhou is having the press conference today. I need to go help. 141 00:12:11,610 --> 00:12:14,000 Won't you look at the situation right now? Forget about the conference. 142 00:12:14,000 --> 00:12:18,570 There are so many people there. What if they bump into you? What could you do to help with your belly? 143 00:12:18,570 --> 00:12:21,490 Wait for me here. I will go ask over there. 144 00:12:23,830 --> 00:12:25,330 Hello, sir. Could you do me a favor? 145 00:12:25,330 --> 00:12:29,260 My wife is here to do OB. Could we cut the line? 146 00:12:31,110 --> 00:12:33,790 Hello, sir. My wife... 147 00:12:33,790 --> 00:12:37,030 -President Zhen. -Wang Yi Nan. 148 00:12:37,030 --> 00:12:39,570 What are you doing here? Are you ill? 149 00:12:39,570 --> 00:12:42,970 I have an allergy to my eyes. What about you? 150 00:12:42,970 --> 00:12:45,340 I...I...I... 151 00:12:45,340 --> 00:12:47,800 This is... You look familiar. 152 00:12:47,800 --> 00:12:50,330 -I'm his little sister. -I'm her uncle. 153 00:12:52,450 --> 00:12:55,560 You two are in a rush. Let's get in line in front of me. 154 00:12:55,560 --> 00:12:57,800 -Alright. Thanks. -No problem. It's all good. 155 00:12:57,800 --> 00:13:00,260 Alright, thank you. 156 00:13:12,180 --> 00:13:14,030 You... 157 00:13:41,940 --> 00:13:46,090 [Sales] 158 00:13:51,720 --> 00:13:55,060 President Zhen, I just realized that my appointment is tomorrow. 159 00:13:55,060 --> 00:13:56,940 I've been too busy that I forget. 160 00:13:56,940 --> 00:13:59,690 -Let's keep in touch. -Of course. 161 00:13:59,690 --> 00:14:03,320 -Bye. -Ok. 162 00:14:12,700 --> 00:14:14,420 Stop looking. 163 00:14:16,060 --> 00:14:20,170 So you didn't remember anything from the story we made up. 164 00:14:20,170 --> 00:14:23,210 I was blanking out. 165 00:14:23,210 --> 00:14:26,660 What's with the world? How did we run into Wang Yi Nan here? 166 00:14:26,660 --> 00:14:30,360 I'm done. I'm exposed. 167 00:14:31,220 --> 00:14:34,110 So you got exposed. It's going to happen sooner or later. 168 00:14:34,110 --> 00:14:37,710 -I'm tired of pretending anyway. -Do you think I like pretending? 169 00:14:37,710 --> 00:14:39,870 Next. 170 00:14:39,870 --> 00:14:41,750 The note! 171 00:14:45,210 --> 00:14:47,120 Hello. 172 00:14:47,120 --> 00:14:48,960 You guys talk. 173 00:14:49,820 --> 00:14:51,600 Thank you for coming. 174 00:14:51,600 --> 00:14:54,240 -Thanks to you. -President. 175 00:14:54,240 --> 00:14:56,850 Congrats, President Lin. 176 00:14:58,670 --> 00:15:00,900 Hmmm, how is that possible? 177 00:15:00,900 --> 00:15:02,860 President Jin doesn't look like the unconfident type. 178 00:15:02,860 --> 00:15:04,540 I was only kidding. 179 00:15:04,540 --> 00:15:07,180 -President Lin. -President Lin. 180 00:15:07,180 --> 00:15:11,010 We might work together in the future. 181 00:15:11,010 --> 00:15:13,590 We are in the same field. 182 00:15:13,590 --> 00:15:16,520 We should be helping each other. 183 00:15:16,520 --> 00:15:18,300 That's right. 184 00:15:18,300 --> 00:15:20,600 Here we are again, everyone. 185 00:15:20,600 --> 00:15:22,290 -Let's work together more. -Great. 186 00:15:22,290 --> 00:15:25,680 Ok. Let's. 187 00:15:25,680 --> 00:15:27,650 Director Luo. 188 00:15:28,840 --> 00:15:30,900 Look. How do you like this one? 189 00:15:30,900 --> 00:15:34,200 -You look like a cool beauty. -Did I? 190 00:15:34,200 --> 00:15:37,960 You are the second person saying that to me today. 191 00:15:39,200 --> 00:15:41,500 I feel you you have changed, Director Luo. 192 00:15:41,500 --> 00:15:45,960 You don't look...as bossy. 193 00:15:45,960 --> 00:15:47,900 Really? 194 00:15:48,720 --> 00:15:50,960 Is it a good thing or not? 195 00:15:52,560 --> 00:15:55,350 To your career, 196 00:15:56,000 --> 00:15:58,080 probably not a good thing. 197 00:15:59,220 --> 00:16:02,970 I heard Director Zhou is also having a conference today. 198 00:16:04,370 --> 00:16:07,460 I think he might feel a bit awkward today. 199 00:16:07,460 --> 00:16:10,210 Look at our President Lin. So glamorous. 200 00:16:10,210 --> 00:16:12,140 I took a quick look. 201 00:16:12,140 --> 00:16:16,770 Not only did he invited people in the industry, we also have press here. 202 00:16:17,650 --> 00:16:19,850 Don't underestimate Zhou Rui. 203 00:16:19,850 --> 00:16:23,300 You never know what tricks he might be playing. 204 00:16:24,070 --> 00:16:26,760 You know him better. 205 00:16:28,290 --> 00:16:30,180 Better than you do. 206 00:16:32,530 --> 00:16:36,230 President Liu is here. 207 00:16:48,290 --> 00:16:50,290 [What can the cloud calculation bring to users?] 208 00:16:50,290 --> 00:16:51,770 Hello? 209 00:16:53,820 --> 00:16:56,700 What? They can't come? 210 00:16:56,700 --> 00:16:58,660 How could they not come? 211 00:16:58,660 --> 00:17:01,300 Hello? Hello? 212 00:17:01,300 --> 00:17:05,490 [Data] 213 00:17:08,220 --> 00:17:11,630 Hello, what do you mean? 214 00:17:11,630 --> 00:17:14,170 Why can't you make it? 215 00:17:14,170 --> 00:17:17,870 What's more important than this? 216 00:17:17,870 --> 00:17:19,710 Didn't you say... 217 00:17:20,700 --> 00:17:23,460 [Collect, Present] 218 00:17:28,190 --> 00:17:29,760 Hello. 219 00:17:29,760 --> 00:17:33,600 License plate restrictions, right? It's Friday. There are no restrictions. 220 00:17:33,600 --> 00:17:35,500 -Why don't you... -Fang Wei. 221 00:17:35,500 --> 00:17:39,160 Stop calling. No one is coming. 222 00:17:44,590 --> 00:17:46,430 It doesn't matter anyways. 223 00:18:10,960 --> 00:18:14,930 [Everything connects online, everything changes the future.] 224 00:18:14,930 --> 00:18:19,080 FIrst of all, we need to thank the support from all major websites. 225 00:18:19,080 --> 00:18:23,040 We also need to thank our old friends in the industry for being here. 226 00:18:23,040 --> 00:18:27,450 Among them, there's our big brother who I respect very much. 227 00:18:27,450 --> 00:18:29,820 President Liu, Brother Liu. 228 00:18:35,440 --> 00:18:38,720 Every colleague who is here today 229 00:18:38,720 --> 00:18:42,250 started his business doing trditional server. 230 00:18:42,250 --> 00:18:45,880 Now that Cloud Calculation is competing with us, 231 00:18:45,880 --> 00:18:48,600 I am very nervous. 232 00:18:49,850 --> 00:18:53,130 Is that right, President Shao? 233 00:18:54,450 --> 00:18:56,820 However, we need to admit the objective. 234 00:18:56,820 --> 00:18:59,820 -Dad, Director Luo is here. -Cloud Calculation has its flaws. 235 00:18:59,820 --> 00:19:03,340 Not all industries are made for it. 236 00:19:04,280 --> 00:19:08,200 What is Cloud Calculation? 237 00:19:08,200 --> 00:19:12,650 If I'm being honest, it's the old wine in a new bottle. 238 00:19:12,650 --> 00:19:15,570 There's nothing new here. 239 00:19:15,570 --> 00:19:19,210 Speaking from its basic physical foundation, 240 00:19:19,210 --> 00:19:22,210 it still relies on servers. 241 00:19:22,210 --> 00:19:24,630 To our clients, 242 00:19:24,630 --> 00:19:27,570 the security of Cloud Calculation 243 00:19:27,570 --> 00:19:29,440 is unknown. 244 00:19:30,190 --> 00:19:33,790 How do they deal with the data they created? 245 00:19:33,790 --> 00:19:35,620 These are all 246 00:19:35,620 --> 00:19:39,030 the flaws that I'm critisizing. 247 00:19:40,050 --> 00:19:42,770 Such as ONT, 248 00:19:42,770 --> 00:19:47,540 a company that has logistics and E-commerce platform, 249 00:19:47,540 --> 00:19:50,640 what's the most important thing to them? 250 00:19:50,640 --> 00:19:54,470 It's their clients' data. Only through data, 251 00:19:54,470 --> 00:19:57,110 they will know what their users need. 252 00:19:57,110 --> 00:20:00,610 That's how a company like ONT keeps growing. 253 00:20:01,510 --> 00:20:03,480 The Cloud Calculation's data 254 00:20:03,480 --> 00:20:06,880 is dealt by a third party data center. 255 00:20:07,920 --> 00:20:11,100 You pay a high price to buy the data that belongs to you 256 00:20:11,100 --> 00:20:14,430 -is only unnecessary, isn't it? -That's right. 257 00:20:14,430 --> 00:20:16,630 It's unnecessary! 258 00:20:23,060 --> 00:20:24,910 If we've gone overtime, we can pay more money. 259 00:20:24,910 --> 00:20:27,570 How could you move the stuff without communication? 260 00:20:27,570 --> 00:20:31,630 We are only doing what we were told. If you have further requests, please talk to the sales department of the hotle. 261 00:20:31,630 --> 00:20:36,080 We will talk to them later, but you can't take the stuff away. We are definitely going to go overtime. 262 00:20:36,080 --> 00:20:38,840 Please, don't take our stuff. 263 00:20:52,170 --> 00:20:55,230 Boss, guess who's here? 264 00:20:55,230 --> 00:20:58,220 -Who? -Your girlfriend. 265 00:20:58,220 --> 00:20:59,640 What? 266 00:21:18,280 --> 00:21:22,890 Doesn't Hui Kang also have a conference today? 267 00:21:22,890 --> 00:21:24,520 Is there a lot of people? 268 00:21:25,900 --> 00:21:28,790 Can't I come here to mock your failure? 269 00:21:30,920 --> 00:21:32,630 You came at the right time. 270 00:21:34,160 --> 00:21:36,160 I am the joke today. 271 00:22:08,900 --> 00:22:11,990 Must you declare war on the world? 272 00:22:21,440 --> 00:22:24,900 Why do I feel that it's the world that's declaring war on me? 273 00:22:25,410 --> 00:22:27,560 You don't have to accept the challenge. 274 00:22:28,770 --> 00:22:30,320 I'm already 275 00:22:30,320 --> 00:22:32,680 on the battlefield. 276 00:22:35,130 --> 00:22:37,280 It's too difficult 277 00:22:37,280 --> 00:22:39,020 to take that step. 278 00:23:00,700 --> 00:23:03,990 Is this Jieke's Cloud Computing Conference? 279 00:23:03,990 --> 00:23:05,230 Why are you here so late? 280 00:23:05,230 --> 00:23:07,700 Did we come to the wrong place or did the conference end? 281 00:23:07,700 --> 00:23:11,490 You're lucky Director Zhou is still here. Come in. 282 00:23:16,960 --> 00:23:18,120 Additionally, 283 00:23:18,120 --> 00:23:20,470 many enterprises 284 00:23:20,470 --> 00:23:22,960 are not suitable for cloud services. 285 00:23:22,960 --> 00:23:26,490 As for which enterprises aren't suitable for the cloud 286 00:23:26,490 --> 00:23:29,530 and which enterprises should continue to adhere to traditional server procurement, 287 00:23:29,530 --> 00:23:32,510 let's welcome Luo Jia, Director Luo, 288 00:23:32,510 --> 00:23:35,330 to share and discuss with us. 289 00:23:35,330 --> 00:23:36,490 Great! 290 00:23:36,490 --> 00:23:38,390 Director Luo. 291 00:23:41,100 --> 00:23:43,000 Director Luo. 292 00:23:43,000 --> 00:23:44,230 Is Director Luo here? 293 00:23:44,230 --> 00:23:46,310 - She was just here. - Yeah, look for her. 294 00:23:46,310 --> 00:23:48,020 I just saw her, too. 295 00:23:48,020 --> 00:23:49,890 - Look for her. - No way. 296 00:23:49,890 --> 00:23:51,830 - She didn't leave, did she? - She shouldn't have. 297 00:23:51,830 --> 00:23:53,720 We're facing 298 00:23:53,720 --> 00:23:55,660 a four trillion yuan market. 299 00:23:55,660 --> 00:23:58,480 Four trillion? 300 00:23:59,970 --> 00:24:02,060 Zhou Rui, what you said was great. 301 00:24:02,060 --> 00:24:05,340 But how can I trust that you're not a liar? 302 00:24:07,090 --> 00:24:09,860 How would you know if I'm a liar or not if you don't give it a try? 303 00:24:09,860 --> 00:24:11,640 Do you know what our pain point is? 304 00:24:11,640 --> 00:24:13,570 What's your pain point? 305 00:24:14,710 --> 00:24:16,900 Startups like ours have very little capital. 306 00:24:16,900 --> 00:24:19,240 Lack of funds. Okay. What else? 307 00:24:19,240 --> 00:24:21,520 For example, when the finance department gives me a statement every day, 308 00:24:21,520 --> 00:24:24,570 my heart bleeds after I see it. I feel like I won't survive. 309 00:24:24,570 --> 00:24:27,470 Yeah, and you said the first year was free. 310 00:24:27,470 --> 00:24:30,480 What about the second year? Our thoughts are to treat it 311 00:24:30,480 --> 00:24:33,990 like raising a fish or a pig, slaughtering it after it fattens up. 312 00:24:33,990 --> 00:24:35,320 Right. 313 00:24:35,320 --> 00:24:38,540 Also, we'll slaughter them then sell our data 314 00:24:38,540 --> 00:24:42,200 to those internet companies to make a profit. Isn't that right? 315 00:24:42,200 --> 00:24:44,210 - Right. - Okay. 316 00:24:44,210 --> 00:24:46,400 - What else? - Zhou Rui. 317 00:24:46,400 --> 00:24:48,470 All this talk is useless. 318 00:24:48,470 --> 00:24:50,140 I only brought a cent. 319 00:24:50,140 --> 00:24:52,590 Do you dare to sign a contract with me? 320 00:25:00,000 --> 00:25:02,130 I have to understand what kind of business you run. 321 00:25:02,130 --> 00:25:04,180 Then make a plan based on your needs. 322 00:25:04,180 --> 00:25:07,500 See? He's still talking about pie in the sky. 323 00:25:07,500 --> 00:25:09,590 Saying that means nothing. 324 00:25:09,590 --> 00:25:13,650 Alright. Everyone, ask yourselves why you came here. 325 00:25:13,650 --> 00:25:15,680 - We need money. - We want to start a business. 326 00:25:15,680 --> 00:25:17,750 We want to get a deal. 327 00:25:17,750 --> 00:25:20,680 You're here because you need money 328 00:25:20,680 --> 00:25:25,470 and because you want to start a business and run a company. These are wonderful accomplishments. 329 00:25:25,470 --> 00:25:28,930 But if you want things to be free forever, 330 00:25:28,930 --> 00:25:32,150 then that means you are parasites. You don't need to run a company then. 331 00:25:36,960 --> 00:25:40,410 I sincerely tell you, look over here. 332 00:25:40,410 --> 00:25:42,550 On our cloud platform, 333 00:25:42,550 --> 00:25:44,320 the first year is free. 334 00:25:44,320 --> 00:25:46,810 Then you pay the rental price every year. 335 00:25:46,810 --> 00:25:48,170 But I believe 336 00:25:48,170 --> 00:25:52,830 that the price you pay will decrease once we expand the market. 337 00:25:52,830 --> 00:25:55,780 Please remember that you have a free year. 338 00:25:56,330 --> 00:25:59,490 It's at least cheaper 339 00:25:59,490 --> 00:26:03,670 than you spending money on traditional servers. Isn't that right? 340 00:26:12,130 --> 00:26:14,510 I'll give you back your cent. 341 00:26:15,910 --> 00:26:17,930 If you want to learn more about us, 342 00:26:17,930 --> 00:26:19,930 Fang Wei is in the back. 343 00:26:19,930 --> 00:26:21,940 You can add him on WeChat. 344 00:26:23,030 --> 00:26:24,350 - Let me add you. - Okay. 345 00:26:24,350 --> 00:26:26,140 Come on. 346 00:26:47,260 --> 00:26:48,620 - That's him right? Get out. - Zhou Rui. 347 00:26:48,620 --> 00:26:49,890 Get out! 348 00:26:49,890 --> 00:26:51,850 - Get out! - Don't leave. 349 00:26:52,860 --> 00:26:54,850 You're shameless! 350 00:26:56,050 --> 00:26:58,740 He's getting out of here so fast. 351 00:27:02,020 --> 00:27:04,160 Boss, what's going on? 352 00:27:04,160 --> 00:27:06,030 - They should be clients. - Let's get out of here then. 353 00:27:06,030 --> 00:27:07,830 They must want to kill us. 354 00:27:07,830 --> 00:27:11,190 They probably think that we're destroying their lives. 355 00:27:11,190 --> 00:27:14,080 Don't back up! 356 00:27:14,080 --> 00:27:15,580 Hey! 357 00:27:16,260 --> 00:27:18,510 What's going on? 358 00:27:23,380 --> 00:27:24,900 Boss. 359 00:27:25,550 --> 00:27:26,970 President Li. 360 00:27:27,450 --> 00:27:30,430 Fang Wei, this has nothing to do with you. Go upstairs. 361 00:27:30,430 --> 00:27:31,760 Give us a chance to explain. 362 00:27:31,760 --> 00:27:33,510 Let us explain. 363 00:27:33,510 --> 00:27:36,070 - Let us— - President Li. 364 00:27:36,600 --> 00:27:38,900 Zhou Rui, you shouldn't be doing this. 365 00:27:38,900 --> 00:27:43,120 We're a small company that spent almost all our money on your servers. 366 00:27:43,120 --> 00:27:44,250 It hasn't even been half a year yet, 367 00:27:44,250 --> 00:27:46,190 and you're telling us to not buy the servers anymore. 368 00:27:46,190 --> 00:27:48,440 It's free to get on the cloud platform. 369 00:27:48,440 --> 00:27:50,990 Are you playing with us? 370 00:28:15,050 --> 00:28:17,100 We want a refund! 371 00:28:17,100 --> 00:28:19,600 We want to break the contract! 372 00:28:19,600 --> 00:28:20,760 Director Zhou. 373 00:28:20,760 --> 00:28:23,340 Where are you? We can't handle this for much longer. 374 00:28:24,370 --> 00:28:26,080 Have some water. 375 00:28:26,080 --> 00:28:28,050 Don't get riled up. Here. 376 00:28:28,050 --> 00:28:30,350 Let's talk about this. 377 00:28:30,350 --> 00:28:31,660 Listen up! 378 00:28:31,660 --> 00:28:33,480 You'd better give us an explanation! 379 00:28:33,480 --> 00:28:35,890 We'll solve this issue. 380 00:28:35,890 --> 00:28:39,190 Lei Moru! Give me back my company! 381 00:28:40,380 --> 00:28:42,770 If I didn't purchase your servers, 382 00:28:42,770 --> 00:28:44,720 I wouldn't owe the bank money. 383 00:28:44,720 --> 00:28:46,090 If I didn't owe the bank money, 384 00:28:46,090 --> 00:28:49,500 I wouldn't have met my wife! Because of my wife... 385 00:28:49,500 --> 00:28:52,140 I just want to go public, I'm telling you. 386 00:28:52,140 --> 00:28:55,140 I wouldn't have borrowed money to buy your servers 387 00:28:55,140 --> 00:28:56,540 if I didn't want to go public. 388 00:28:56,540 --> 00:28:58,570 Now I have no company 389 00:28:58,570 --> 00:29:00,500 and no wife. 390 00:29:00,500 --> 00:29:01,740 You have it rough. 391 00:29:01,740 --> 00:29:03,870 Where are your windows? 392 00:29:03,870 --> 00:29:06,190 I'll jump from Jieke's windows right now! 393 00:29:08,200 --> 00:29:10,450 Calm down! 394 00:29:10,450 --> 00:29:11,860 Let's talk about this. 395 00:29:11,860 --> 00:29:13,360 Come on! 396 00:29:13,360 --> 00:29:15,250 Let's jump out the window together! 397 00:29:15,250 --> 00:29:16,930 - Don't stop me! - Why are you grabbing me? 398 00:29:16,930 --> 00:29:18,980 - I don't want to live anymore! - I don't want to die! 399 00:29:18,980 --> 00:29:20,660 I don't want to be alive! 400 00:29:20,660 --> 00:29:21,950 Bro, don't be rash! 401 00:29:21,950 --> 00:29:24,600 - Stop him! - Don't stop me! 402 00:29:24,600 --> 00:29:27,690 - It's not that big of a deal. - Look on the bright side, young man. 403 00:29:27,690 --> 00:29:29,730 Look on the bright side. 404 00:29:29,730 --> 00:29:31,580 Why are you doing this? 405 00:29:31,580 --> 00:29:34,170 Yes, thank you for helping him calm down. 406 00:29:34,170 --> 00:29:35,400 That's not necessary. 407 00:29:35,400 --> 00:29:39,280 We're friends now. It's just a company. At worst, we can just start over again. 408 00:29:39,280 --> 00:29:41,330 Listen to me. Listen to me. 409 00:29:41,330 --> 00:29:42,810 - Let's go somewhere else. - Here. 410 00:29:42,810 --> 00:29:45,680 - Let's go somewhere else to chat. - What's your name? 411 00:29:45,680 --> 00:29:47,380 - I'm– - His name is Fang Wei. 412 00:29:47,380 --> 00:29:49,820 He's from Jieke's sales department. I recognize him! 413 00:29:50,740 --> 00:29:52,350 - You're Fang Wei? - Fang Wei? 414 00:29:52,350 --> 00:29:54,900 - How could you trick me? - Don't use violence! 415 00:29:54,900 --> 00:29:56,090 Don't hit him! 416 00:29:56,090 --> 00:29:57,290 What did you say? 417 00:29:57,290 --> 00:29:58,750 I can't hear you! 418 00:29:58,750 --> 00:30:00,980 He's Fang Wei! 419 00:30:00,980 --> 00:30:02,430 I'm Cui Long! 420 00:30:02,430 --> 00:30:05,090 Look! Cui Long! Me! Fang Wei! 421 00:30:05,090 --> 00:30:08,960 - Don't run! - Fang Wei, stop right there! 422 00:30:08,960 --> 00:30:10,610 - Go after them! Don't let anything happen! 423 00:30:10,610 --> 00:30:11,620 Don't run! 424 00:30:11,620 --> 00:30:13,060 Don't run! Stop right there! 425 00:30:13,060 --> 00:30:14,580 Stop! 426 00:30:23,270 --> 00:30:24,570 Director Xu. 427 00:30:24,570 --> 00:30:27,400 I don't think you should leave yet. Have some more tea. 428 00:30:27,400 --> 00:30:30,130 Director Wei, I still trust you. 429 00:30:30,130 --> 00:30:31,920 Don't worry. 430 00:30:31,920 --> 00:30:33,510 I already explained it to you. 431 00:30:33,510 --> 00:30:36,120 Zhou Rui can't represent Jieke. 432 00:30:36,120 --> 00:30:39,060 So my projects will continue as planned. 433 00:30:39,060 --> 00:30:41,740 You're also not optimistic about cloud computing? 434 00:30:41,740 --> 00:30:43,400 You should know 435 00:30:43,400 --> 00:30:46,460 that I've worked in traditional servers for so many years. 436 00:30:48,020 --> 00:30:50,040 To be honest, 437 00:30:50,640 --> 00:30:53,770 cloud computing will definitely be the future, 438 00:30:53,770 --> 00:30:55,600 but the operability of it 439 00:30:55,600 --> 00:30:57,660 looks to be particularly low as of right now. 440 00:30:57,660 --> 00:30:59,570 There are so many problems. 441 00:31:00,720 --> 00:31:01,760 Alright. 442 00:31:01,760 --> 00:31:06,590 We can only continue to work together if you give me something to explain to my company. 443 00:31:08,220 --> 00:31:09,720 Don't worry. 444 00:31:09,720 --> 00:31:13,800 I will report this truthfully to President Chen and give you an answer you're satisfied with. 445 00:31:15,270 --> 00:31:17,940 Have some tea. I'm going to check out the situation out there. 446 00:31:17,940 --> 00:31:19,500 Okay. 447 00:31:55,850 --> 00:31:57,490 What did you see? 448 00:31:57,490 --> 00:31:59,540 I saw everything. 449 00:31:59,540 --> 00:32:01,890 You can leave now. 450 00:32:07,340 --> 00:32:09,910 Director Zhou told me to join your team. 451 00:32:11,100 --> 00:32:14,530 He doesn't call the shots for who's on my team. 452 00:32:14,530 --> 00:32:17,050 I'm just letting you know that I'm not willing to be on your team. 453 00:32:26,360 --> 00:32:28,220 Remember. 454 00:32:28,220 --> 00:32:31,330 It doesn't matter to me whether or not you join, 455 00:32:31,330 --> 00:32:34,360 but it's Zhou Rui you're offending. 456 00:32:53,150 --> 00:32:57,610 Director Zhou, when I decided to buy your servers bavk then, 457 00:32:57,610 --> 00:33:01,140 I really suffered to raise the money. 458 00:33:01,140 --> 00:33:05,600 You are good now. You suddenly lease cloud computing for one cent. 459 00:33:10,360 --> 00:33:12,140 How about this? 460 00:33:12,140 --> 00:33:14,330 I'll return the servers at the same price. 461 00:33:14,330 --> 00:33:16,700 And then lease your cloud for one cent. 462 00:33:19,870 --> 00:33:23,500 President Li, not all the industries 463 00:33:23,500 --> 00:33:26,120 are suited for cloud computing. 464 00:33:28,070 --> 00:33:31,990 You really should see my press conference, then you'll understand. 465 00:33:31,990 --> 00:33:34,880 You can't get to the cloud just by leasing a server. 466 00:33:34,880 --> 00:33:38,620 You need to cloud processing project to get to the cloud. 467 00:33:38,620 --> 00:33:42,510 Those industries that want to use the cloud 468 00:33:42,510 --> 00:33:45,140 bevause they want to use the cloud's flexible scalability and pay by need 469 00:33:45,140 --> 00:33:48,400 to lower their cost. 470 00:33:48,940 --> 00:33:51,290 You've already bought so many servers 471 00:33:51,290 --> 00:33:53,720 and you don't expand your operating scale, 472 00:33:53,720 --> 00:33:55,710 you really have no need for the cloud. 473 00:33:55,710 --> 00:33:59,590 I understand the rationale, and I don't have to use cloud. 474 00:34:01,030 --> 00:34:02,770 Unless you lower the price, 475 00:34:02,770 --> 00:34:05,910 otherwise I can't explain to the shareholders. 476 00:34:05,910 --> 00:34:08,500 If they don't let go, 477 00:34:08,500 --> 00:34:11,980 I won't be able to pay the final payment to you. 478 00:34:11,980 --> 00:34:13,380 Let's go. 479 00:34:13,380 --> 00:34:15,040 Go. 480 00:34:55,760 --> 00:34:58,180 You still know to come back? 481 00:35:01,710 --> 00:35:04,420 I went out for some air. 482 00:35:07,800 --> 00:35:09,810 For you to get some air, 483 00:35:09,810 --> 00:35:13,060 do you know how much it cost me? 484 00:35:15,960 --> 00:35:19,710 You are the lead character of the press conference. It's not important for me to be there. 485 00:35:19,710 --> 00:35:22,410 I don't want to argue with you. 486 00:35:22,410 --> 00:35:24,820 If you don't want to work here, say it quickly. 487 00:35:24,820 --> 00:35:27,480 Don't waste everyone's time. 488 00:35:31,180 --> 00:35:33,490 I don't have any reason to quit. 489 00:35:35,660 --> 00:35:37,850 Then you must keep up with my pace. 490 00:35:37,850 --> 00:35:42,040 O&T Chairman Liu's son, Liu Yi Fan, also went to the conference. 491 00:35:42,040 --> 00:35:44,380 He said he went there for you. 492 00:35:44,380 --> 00:35:47,950 Contact him immediately and apologize in person. 493 00:35:47,950 --> 00:35:50,240 I will take care of it. 494 00:35:50,240 --> 00:35:52,490 Luo Jia, you must remember. 495 00:35:52,490 --> 00:35:56,450 There is no right or wrong in the business field, only opponents. 496 00:35:57,430 --> 00:35:59,420 Cherish this opportunity. 497 00:36:06,870 --> 00:36:08,940 I can lead you into the profession. 498 00:36:08,940 --> 00:36:13,480 If you don't get it, I can also kick you out. 499 00:37:45,020 --> 00:37:47,560 Can I sit beside you? 500 00:37:57,630 --> 00:37:59,650 Your head got smashed? 501 00:37:59,650 --> 00:38:01,790 Your head got smashed? 502 00:38:10,350 --> 00:38:12,360 Do you think it's noisy? 503 00:38:14,540 --> 00:38:17,720 I just want to feel 504 00:38:18,810 --> 00:38:22,120 what it's like once my daughter gets a cochlear implant in her ears. 505 00:38:23,300 --> 00:38:25,610 I think it's like torture. 506 00:38:27,060 --> 00:38:29,570 My daughter can't hear. 507 00:38:29,570 --> 00:38:31,320 She is deaf. 508 00:38:33,810 --> 00:38:35,880 It's my fault. 509 00:38:35,880 --> 00:38:38,730 I am so busy that I can't take care of anything else. 510 00:38:42,930 --> 00:38:47,180 Director Wei, I've never heard you say anything about your family. 511 00:38:50,620 --> 00:38:52,830 I am ill, too. 512 00:38:53,790 --> 00:38:58,180 There is a technical term for this illness. 513 00:38:58,180 --> 00:39:02,920 It's called Bipolar Disorder. 514 00:39:11,240 --> 00:39:13,160 You aren't scared, are you? 515 00:39:13,160 --> 00:39:14,680 No. 516 00:39:16,290 --> 00:39:19,500 These medicines are for controlling excitement. 517 00:39:21,610 --> 00:39:23,050 [Alprazolam tablets] 518 00:39:23,050 --> 00:39:26,910 Controlling excitement leads to depression. 519 00:39:27,600 --> 00:39:30,250 Once depression is controlled, 520 00:39:30,250 --> 00:39:32,720 I'd become a maniac. 521 00:39:35,400 --> 00:39:37,350 There's no cure. 522 00:39:41,210 --> 00:39:43,720 Director Wei, when you tell me this, 523 00:39:45,290 --> 00:39:48,220 I think you are not treating me as an outsider. 524 00:39:53,590 --> 00:39:56,380 I should have gone to the hospital today. 525 00:39:56,380 --> 00:39:59,090 My daughter is getting the operation 526 00:39:59,090 --> 00:40:01,860 for the cochlear implant today. 527 00:40:04,740 --> 00:40:08,430 But, as soon as I heard 528 00:40:08,430 --> 00:40:11,170 about the pre-surgery exam that she has to do, 529 00:40:11,170 --> 00:40:13,800 I'm trembling all over 530 00:40:14,580 --> 00:40:16,730 and my legs go soft. 531 00:40:17,440 --> 00:40:19,390 What exam? 532 00:40:20,530 --> 00:40:23,510 Promontory stimulation test. 533 00:40:24,860 --> 00:40:29,030 It sounds pretty scary. 534 00:40:32,420 --> 00:40:34,550 My daughter's name is... 535 00:40:36,700 --> 00:40:38,480 Look at me. 536 00:40:43,260 --> 00:40:46,340 Duo Duo. 537 00:40:57,590 --> 00:40:59,440 Duo Duo. 538 00:41:21,810 --> 00:41:26,820 Sometimes, when I'm by myself, 539 00:41:26,820 --> 00:41:28,880 I just want to die. 540 00:41:30,610 --> 00:41:33,200 But I know that I can't die. 541 00:41:35,820 --> 00:41:38,320 I must persist until 542 00:41:41,520 --> 00:41:44,220 the day when Duo Duo can call me dad. 543 00:42:01,160 --> 00:42:04,100 Director Wei, wipe your blood off. 544 00:42:04,100 --> 00:42:06,390 Otherwise it will scare Duo Duo. 545 00:42:36,000 --> 00:42:46,020 Timing and subtitles brought to you by The Team Winning Future @Viki.com 546 00:42:46,020 --> 00:42:51,580 ❝ One Half ❞ by Mo Fei Ding Lu 547 00:42:51,580 --> 00:42:55,190 ♫ The sun has only shone halfway ♫ 548 00:42:55,190 --> 00:43:00,880 ♫ The freckles on my face are bright and dark ♫ 549 00:43:00,880 --> 00:43:03,170 ♫ Oh... ♫ 550 00:43:05,580 --> 00:43:09,140 ♫ Who sung the song halfway through ♫ 551 00:43:09,140 --> 00:43:15,030 ♫ Leaving behind the roars of the chorus in an empty room ♫ 552 00:43:15,030 --> 00:43:16,850 ♫ I... ♫ 553 00:43:17,970 --> 00:43:24,930 ♫ Slowly tidied up the embarrassment of the dispersing crowd ♫ 554 00:43:24,930 --> 00:43:32,930 ♫ Who would abruptly break off the lingering care of the past? ♫ 555 00:43:32,930 --> 00:43:35,730 ♫ You deserved it, someone said ♫ 556 00:43:35,730 --> 00:43:46,920 ♫ It would be for the best that the story stays unfinished ♫ 557 00:43:46,920 --> 00:43:53,750 ♫ Those words were spoken halfway ♫ 558 00:43:53,750 --> 00:43:57,660 ♫ When those few words reached the tip of the tongue ♫ 559 00:43:57,660 --> 00:44:01,200 ♫ It would take several years to accept ♫ 560 00:44:01,200 --> 00:44:07,900 ♫ Whose heart is closed midway from now on ♫ 561 00:44:07,900 --> 00:44:15,300 ♫ Locking up all the endless insomnia in the past? ♫ 562 00:44:15,300 --> 00:44:22,030 ♫ Some words are only spoken halfway ♫ 563 00:44:22,030 --> 00:44:25,860 ♫ To adjust the emotional intensity afterwards ♫ 564 00:44:25,860 --> 00:44:29,420 ♫ Just air-dry it slowly with time ♫ 565 00:44:29,420 --> 00:44:36,050 ♫ Whose heart will miss a half from now on ♫ 566 00:44:36,050 --> 00:44:38,100 ♫ Just let it totally submerge ♫ 567 00:44:38,100 --> 00:44:44,740 ♫ My remaining dimness ♫ 568 00:44:46,210 --> 00:44:50,840 ♫ The other half ♫ 569 00:44:53,350 --> 00:44:57,540 ♫ The other half ♫ 570 00:45:00,530 --> 00:45:04,680 ♫ The other half ♫ 43263

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.