All language subtitles for Win The Future E28

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,020 --> 00:00:10,030 Timing and subtitles brought to you by The Team Winning Future @Viki.com 2 00:00:16,940 --> 00:00:20,860 ❝ Wild Soul ❞ Lyricist: Fang Jie - Composer: Tian Zuan Fang Xiong - Singer: Zhang Liao 3 00:00:20,860 --> 00:00:23,800 ♫ Ah, ah, the story starts ♫ 4 00:00:23,800 --> 00:00:26,100 ♫ I am a bad boy ♫ 5 00:00:26,100 --> 00:00:29,050 ♫ Oh, oh, the storyline is pretty good ♫ 6 00:00:29,050 --> 00:00:32,000 ♫ I am a bad boy ♫ 7 00:00:34,210 --> 00:00:37,140 ♫ I am a bad boy ♫ 8 00:00:39,460 --> 00:00:41,810 ♫ I am a bad boy ♫ 9 00:00:41,810 --> 00:00:44,760 ♫ Ah, ah, the story starts ♫ 10 00:00:44,760 --> 00:00:47,000 ♫ I am a bad boy ♫ 11 00:00:47,000 --> 00:00:49,940 ♫ Oh, oh, the story-line is pretty good ♫ 12 00:00:49,940 --> 00:00:52,900 ♫ I am a bad boy ♫ 13 00:00:55,120 --> 00:00:58,140 ♫ I am a bad boy ♫ 14 00:01:00,340 --> 00:01:02,960 ♫ I am a bad boy ♫ 15 00:01:02,960 --> 00:01:05,590 ♫ Tell me why, tell me why ♫ 16 00:01:05,590 --> 00:01:11,160 ♫ The ending can't be re-done ♫ 17 00:01:13,320 --> 00:01:15,880 ♫ Tell me why, tell me why ♫ 18 00:01:15,880 --> 00:01:21,180 ♫ Fate can't be changed ♫ 19 00:01:21,180 --> 00:01:26,420 ♫ This waiting in the afternoon ♫ 20 00:01:26,420 --> 00:01:31,650 [Win The Future] Will be what I expect ♫ 21 00:01:31,650 --> 00:01:36,210 ♫ This waiting in the afternoon ♫ 22 00:01:36,210 --> 00:01:39,230 [Episode 28] 23 00:02:40,360 --> 00:02:42,520 How much do I know the big pictures? 24 00:02:43,850 --> 00:02:47,900 If you have me in you, it's not necessary for me to compete. 25 00:02:48,820 --> 00:02:53,140 You moved my cake, you still come bolder than the others. 26 00:02:58,950 --> 00:03:02,830 You, are you telling me the truth? 27 00:03:02,830 --> 00:03:05,650 I felt like you are testing me. 28 00:03:13,020 --> 00:03:14,620 You tell me. 29 00:03:14,620 --> 00:03:17,010 What else can I do? 30 00:03:20,360 --> 00:03:22,880 Every time when I wanted to stab you, 31 00:03:22,880 --> 00:03:25,420 my heart gave in first. 32 00:03:25,420 --> 00:03:28,560 I don't think that's very professional. 33 00:03:28,560 --> 00:03:31,040 If that's the case, 34 00:03:34,070 --> 00:03:36,430 I might as well put my stagger down. 35 00:03:37,520 --> 00:03:42,040 To be honest, I should be the one who put down the stagger. 36 00:03:47,360 --> 00:03:51,000 Honestly, just that line is enough. 37 00:04:02,690 --> 00:04:05,060 - Don't move! - You want to bite me? 38 00:04:44,390 --> 00:04:46,060 Grandma. 39 00:04:52,020 --> 00:04:54,350 You drank? 40 00:04:55,200 --> 00:04:56,930 Yes. 41 00:04:56,930 --> 00:04:58,450 Had a fight? 42 00:04:58,450 --> 00:05:00,950 No no. We didn't fight. 43 00:05:00,950 --> 00:05:02,800 Grandma, 44 00:05:02,800 --> 00:05:07,050 when she comes next time, can you give me a heads up? 45 00:05:08,120 --> 00:05:11,460 This is my home, why do I have to notify you? 46 00:05:11,460 --> 00:05:13,840 Okay. 47 00:05:15,030 --> 00:05:19,060 Grandma, aren't you worry her treating our home as hers? 48 00:05:26,090 --> 00:05:27,570 You better remember, 49 00:05:27,570 --> 00:05:28,490 from 50 00:05:28,490 --> 00:05:30,910 from now on, all three of us, 51 00:05:30,910 --> 00:05:33,230 can call this 52 00:05:33,230 --> 00:05:35,680 "our home". 53 00:05:40,420 --> 00:05:42,180 Hmm. 54 00:05:43,300 --> 00:05:45,540 Good night, Goddess. 55 00:06:52,770 --> 00:06:55,530 Why are you being suspicious? 56 00:07:01,250 --> 00:07:03,420 Did you buy it? It doesn't count. 57 00:07:03,420 --> 00:07:05,140 Who said I bought it? 58 00:07:05,140 --> 00:07:08,500 I spent a night at that crawling machine. If you don't believe me, ask the shopowner. 59 00:07:08,500 --> 00:07:10,120 Okay. 60 00:07:10,820 --> 00:07:12,030 How about your promise? 61 00:07:12,030 --> 00:07:15,630 I need to go to work, no time to play with you . 62 00:07:15,630 --> 00:07:20,440 Bei Yaoyao! the biggest taboo for sale is not keeping their promises. 63 00:07:23,110 --> 00:07:25,320 What did I promise you? 64 00:07:31,710 --> 00:07:33,070 Have you really been bullied? 65 00:07:33,070 --> 00:07:35,170 Just kidding. 66 00:07:35,170 --> 00:07:37,140 Bei Yaoyao, which one is your real word? 67 00:07:37,140 --> 00:07:38,220 You guess? 68 00:07:38,220 --> 00:07:40,520 I guess it's fake. You seem like a bully. 69 00:07:40,520 --> 00:07:42,710 Have I bullied you? 70 00:07:42,710 --> 00:07:44,530 Not really. 71 00:07:46,860 --> 00:07:48,500 My mom called me last night. 72 00:07:48,500 --> 00:07:50,940 She asked how are we getting along. 73 00:07:50,940 --> 00:07:52,680 I said it's fantastic. 74 00:07:54,900 --> 00:07:56,810 Your mom is being fooled by you. 75 00:07:56,810 --> 00:07:59,420 Isn't it your mom as well? 76 00:07:59,420 --> 00:08:03,070 Once I got my salary, I will pay my rent. 77 00:08:05,210 --> 00:08:06,990 Bei Yaoyao. 78 00:08:06,990 --> 00:08:09,980 Do I have one bit you like about me? 79 00:08:13,360 --> 00:08:15,330 - That evening... - Hold! 80 00:08:19,030 --> 00:08:22,460 Cui Long, which line you said is true? 81 00:08:22,460 --> 00:08:27,050 You firmly told me that nothing had happened that evening. 82 00:08:30,040 --> 00:08:33,890 Other than us playing video games, we have nothing in common. 83 00:08:34,920 --> 00:08:38,380 We can built it up. 84 00:08:38,380 --> 00:08:40,460 We can built it up. You know our relationship can grow slowly. 85 00:08:40,460 --> 00:08:42,880 Don't follow me, I am taking subway. 86 00:08:42,880 --> 00:08:44,210 I want to stuck with you. 87 00:08:44,210 --> 00:08:45,180 Why? 88 00:08:45,180 --> 00:08:47,240 I'm afraid you might bully someone. 89 00:08:49,000 --> 00:08:55,700 [President Chen.] 90 00:09:00,050 --> 00:09:02,240 Director Zhou. 91 00:09:03,300 --> 00:09:04,760 Master. 92 00:09:04,760 --> 00:09:06,490 Did you sleep well? 93 00:09:06,490 --> 00:09:08,160 Not bad. 94 00:09:08,910 --> 00:09:10,250 Feng Wei, 95 00:09:10,250 --> 00:09:13,100 you have quite a lot of inventory in your phone. 96 00:09:13,100 --> 00:09:15,470 Not bad. I saved them blindly. 97 00:09:17,070 --> 00:09:19,370 Master, I want to report to you on something. 98 00:09:19,370 --> 00:09:21,280 Ask Feng Wei to present. 99 00:09:21,280 --> 00:09:23,920 Once you are done, then report back to me. 100 00:09:23,920 --> 00:09:27,220 It looks like you have already finished handling it. 101 00:09:28,460 --> 00:09:30,000 Do you want to battle? 102 00:09:30,000 --> 00:09:32,240 I will follow your direction. 103 00:09:35,530 --> 00:09:37,150 President Chen, you are back. 104 00:09:37,150 --> 00:09:38,770 I'm back. 105 00:09:42,150 --> 00:09:45,270 President Chen, if you have time, I will to talk to you about something. 106 00:09:45,270 --> 00:09:46,310 Go ahead. 107 00:09:46,310 --> 00:09:47,990 Can I talk to you alone? 108 00:09:47,990 --> 00:09:49,350 Why? 109 00:09:49,350 --> 00:09:52,420 Director Zhou can't listen or Feng Wei can't listen? 110 00:09:52,420 --> 00:09:54,070 There is nothing they can't listen. 111 00:09:54,070 --> 00:09:58,250 When Director Zhou proposed one penny bidding price, we have existing client who wants to revise their contract. 112 00:09:58,250 --> 00:10:01,970 There are a lot of sales lost their orders because of this. They want an explanation from the company. I'm afraid this will get messy. 113 00:10:01,970 --> 00:10:02,930 Director Wei, 114 00:10:02,930 --> 00:10:04,730 to be honest, 115 00:10:04,730 --> 00:10:07,800 if you heart can stay calm, it will not be messy. 116 00:10:07,800 --> 00:10:11,910 You should know what this mean for the future, it is you who don't want to change. 117 00:10:11,910 --> 00:10:16,670 Director Zhou, It's our existing clients who want compensation, and the new clients aren't dare to approach us. 118 00:10:16,670 --> 00:10:20,230 Everybody is living pay check by pay check, how are we making them more difficult? 119 00:10:20,230 --> 00:10:23,460 Traditional sale model can no longer satisfy the need of big corporation. 120 00:10:23,460 --> 00:10:26,560 That's why our company is developing this cloud platform. 121 00:10:26,560 --> 00:10:30,780 - This is the way to broaden our sources of income and reduce expenditure. - How much money the company has to spend because of that? 122 00:10:30,780 --> 00:10:34,830 As long as your visual can see far, that's how far our company can go. 123 00:10:38,140 --> 00:10:39,670 President Chen, 124 00:10:39,670 --> 00:10:42,180 those companies who just signed the contract with us called earlier. 125 00:10:42,180 --> 00:10:46,870 They said we are lair. they want to change the contract to charge one penny. Please let me how can I communicate with the client? 126 00:10:46,870 --> 00:10:49,320 I don't care how much was your quote. 127 00:10:49,320 --> 00:10:53,990 But because of your Zhou Rui, we lost all our businesses. The company owe us an explanation. 128 00:10:53,990 --> 00:10:56,400 That's right. The top management monitors our performance 129 00:10:56,400 --> 00:10:57,950 but the lower level breaks the rules. 130 00:10:57,950 --> 00:11:00,520 - How can we live like this? - I believe everyone remember 131 00:11:00,520 --> 00:11:03,620 how many people lost their job because the invention of the first computer. 132 00:11:03,620 --> 00:11:05,360 Time has changed. 133 00:11:05,360 --> 00:11:09,050 That's why cloud technology impacted our future business is normal. 134 00:11:09,050 --> 00:11:13,360 Impact? Zhou Rui, are you working for our competitors? 135 00:11:13,360 --> 00:11:15,370 That's right. You took away your own people's pie? 136 00:11:15,370 --> 00:11:16,380 - All right. - That's too much! 137 00:11:16,380 --> 00:11:18,280 You are too cruel, Zhou Rui. 138 00:11:18,280 --> 00:11:20,230 When the company is in a difficult situation, 139 00:11:20,230 --> 00:11:24,090 no matter who causes it, you need to find your own solution. 140 00:11:24,090 --> 00:11:26,370 Does it make sense to come make a fuss to President Chen on anything? 141 00:11:26,370 --> 00:11:29,030 Director Wei, the clients haven't come to fight here, 142 00:11:29,030 --> 00:11:30,970 it means we've done our best. 143 00:11:30,970 --> 00:11:34,160 You can't make a horse run without feeding the horse, right? 144 00:11:34,160 --> 00:11:36,820 Jieke and Fasite's collaboration 145 00:11:36,820 --> 00:11:39,330 was indeed approved by me. 146 00:11:39,330 --> 00:11:41,810 But quoting this kind of price, 147 00:11:41,810 --> 00:11:44,590 it's Zhou Rui executing first before reporting. 148 00:11:47,590 --> 00:11:50,850 You take the company's salary to achieve your own goal. 149 00:11:50,850 --> 00:11:53,500 Do you think you can convince the people here? 150 00:11:54,980 --> 00:11:57,140 From this day on, 151 00:11:57,140 --> 00:12:02,050 the revenue from Zhou Rui's department will be completely used to compensation the teams' losses. 152 00:12:02,050 --> 00:12:04,950 Further, your team's Cui Long 153 00:12:04,950 --> 00:12:08,880 must be harshly punished. You can't continue without a proper explanation. 154 00:12:12,080 --> 00:12:13,390 Any questions? 155 00:12:13,390 --> 00:12:14,440 No more. 156 00:12:14,440 --> 00:12:16,440 No questions, then you're dismissed. 157 00:12:16,440 --> 00:12:18,030 Let's go. Let's go. 158 00:12:30,020 --> 00:12:34,300 - I can only helpl you to this point. - I understand. 159 00:12:34,300 --> 00:12:37,410 If you apply for more funding for cloud computing, 160 00:12:39,920 --> 00:12:42,470 I will definitely not approve. 161 00:12:46,830 --> 00:12:48,770 Okay, I got it. 162 00:13:09,950 --> 00:13:11,120 Zhou Rui. 163 00:13:11,120 --> 00:13:13,510 You are not changing your d*mn mind, are you? 164 00:13:13,510 --> 00:13:16,770 Right. I'm doing cloud computing for sure! 165 00:13:16,770 --> 00:13:19,710 Okay. The company will be doomed for sure. 166 00:13:19,710 --> 00:13:22,030 Rather than being castrated, 167 00:13:23,040 --> 00:13:25,580 isn't it better to die happily? 168 00:13:25,580 --> 00:13:31,310 Zhou Rui, speaking of selfishness, I am far behind from you. 169 00:13:36,040 --> 00:13:40,380 In business, it's not your turn to judge virtues. 170 00:13:43,140 --> 00:13:47,950 [Jieke Company] 171 00:13:59,560 --> 00:14:03,700 Okay, everyone, the live broadcast is finishing now. 172 00:14:03,700 --> 00:14:05,700 Everyone, please join me 173 00:14:05,700 --> 00:14:07,590 to exercise to change your life! 174 00:14:07,590 --> 00:14:10,250 Persistence is victory! Yay! 175 00:14:10,250 --> 00:14:13,990 Huikang Technology! Remember, I am Lin Zhen Wei! 176 00:14:13,990 --> 00:14:15,200 Bye-bye! 177 00:14:15,200 --> 00:14:16,520 Good! 178 00:14:19,870 --> 00:14:20,890 Come. 179 00:14:20,890 --> 00:14:22,010 Come here. 180 00:14:22,010 --> 00:14:23,660 Come, come. 181 00:14:24,590 --> 00:14:25,890 Try it. 182 00:14:25,890 --> 00:14:27,200 No, I can't do this. 183 00:14:27,200 --> 00:14:28,470 It's easy. 184 00:14:28,470 --> 00:14:31,780 You just sit. 185 00:14:33,510 --> 00:14:34,500 Here, hold it. 186 00:14:34,500 --> 00:14:37,560 Hold it well. 187 00:14:37,560 --> 00:14:38,890 I can't. 188 00:14:38,890 --> 00:14:41,040 Here, use from strength. 189 00:14:41,550 --> 00:14:43,260 - How is it? - It's interesting. 190 00:14:43,260 --> 00:14:45,660 It can even turn. Look. 191 00:14:45,660 --> 00:14:47,690 Here, let's turn. 192 00:14:48,600 --> 00:14:49,870 Isn't it good? 193 00:14:49,870 --> 00:14:51,850 It's interesting. 194 00:14:53,560 --> 00:14:55,310 - Come. - No, Brother-in-law. 195 00:14:55,310 --> 00:14:56,990 - Come. - No, no. 196 00:14:56,990 --> 00:14:58,160 No, Brother-in-law, Brother-in-law. 197 00:14:58,160 --> 00:15:00,350 - Now let's turn. - No! 198 00:15:00,350 --> 00:15:02,770 No, Brother-in-law! 199 00:15:04,900 --> 00:15:06,370 Uh oh. 200 00:15:13,950 --> 00:15:15,580 How is it? 201 00:15:16,340 --> 00:15:18,160 How do you feel? 202 00:15:25,720 --> 00:15:27,800 It feels like a roller coaster. 203 00:15:27,800 --> 00:15:29,530 Roller coaster? 204 00:15:29,530 --> 00:15:31,200 That's right. 205 00:15:31,670 --> 00:15:36,510 Didn't you just make me sit through a roller coaster ride? 206 00:15:36,510 --> 00:15:40,130 You told me that you were collaborating with Zhou Rui as an individiual. 207 00:15:40,130 --> 00:15:42,890 Why was Jieke dragged in? 208 00:15:47,520 --> 00:15:49,350 Brother-in-law, 209 00:15:49,990 --> 00:15:52,640 Zhou Rui has no money. 210 00:15:53,170 --> 00:15:57,050 I asked you to invest, but you wouldn't. 211 00:15:57,050 --> 00:15:59,450 I don't give you money, 212 00:15:59,450 --> 00:16:02,520 so you go to my competitor? 213 00:16:02,520 --> 00:16:06,650 I'm cracking down Jieke, but you are helping them? 214 00:16:06,650 --> 00:16:08,070 Huh? 215 00:16:09,230 --> 00:16:12,290 Aren't you shameless to come ask me for money? 216 00:16:15,050 --> 00:16:17,700 Why don't you ask for my life? 217 00:16:21,230 --> 00:16:22,970 Brother-in-law. 218 00:16:27,100 --> 00:16:28,800 Brother-in-law? 219 00:16:28,800 --> 00:16:31,610 Listen to... 220 00:16:31,610 --> 00:16:34,540 Everyone, let's exercise this... 221 00:16:42,820 --> 00:16:44,490 Brother-in-law. 222 00:16:45,570 --> 00:16:47,140 Brother-in-law? 223 00:16:47,720 --> 00:16:49,320 I think 224 00:16:49,320 --> 00:16:51,990 cloud computing is burning money now. 225 00:16:51,990 --> 00:16:54,770 But it has a great future. 226 00:16:54,770 --> 00:16:56,840 Didn't I get the bid? 227 00:16:56,840 --> 00:16:59,740 You really should invest more money. 228 00:17:04,810 --> 00:17:07,650 Brother-in-law, I'm talking with you. 229 00:17:07,650 --> 00:17:09,430 Give me the bathrobe. 230 00:17:29,550 --> 00:17:31,860 So old in age. 231 00:17:31,860 --> 00:17:33,490 Playing dirty tricks. 232 00:17:33,490 --> 00:17:35,490 This looks like a Daoist robe. 233 00:17:46,250 --> 00:17:47,900 Brother-in-law. 234 00:17:49,150 --> 00:17:53,390 I'm not asking much this time. Thirty million will be enough. 235 00:17:54,220 --> 00:17:56,250 I won't even give you three bucks. 236 00:17:57,430 --> 00:18:00,360 Wait and see. Without my support, 237 00:18:00,360 --> 00:18:02,860 let's see how long you can persist? 238 00:18:04,050 --> 00:18:06,350 You have no foresight at all. 239 00:18:06,350 --> 00:18:08,120 Say that again? 240 00:18:09,330 --> 00:18:12,920 It's the same regardless how many times I say. You told me yourself. 241 00:18:12,920 --> 00:18:15,190 Asking you for money is like asking for your life. 242 00:18:15,190 --> 00:18:17,090 Cao Tian You, sure. 243 00:18:17,090 --> 00:18:19,060 Remember your words from today. 244 00:18:19,060 --> 00:18:21,850 Don't come crying to beg me later. 245 00:18:24,120 --> 00:18:26,270 I will call my older sister right now. 246 00:18:26,270 --> 00:18:28,670 Let her to stay overweas with the kids and not return. 247 00:18:28,670 --> 00:18:30,160 Okay. 248 00:18:30,160 --> 00:18:32,610 Do I owe you? 249 00:18:33,190 --> 00:18:34,980 Just wait. 250 00:19:17,250 --> 00:19:21,670 What's the matter with everyone? Do you think there's no bonus after you grabbed the red envelopes? 251 00:19:21,670 --> 00:19:23,990 Everyone has worked hard. 252 00:19:23,990 --> 00:19:26,840 You should still grab the red envelopes. 253 00:19:30,720 --> 00:19:34,250 Actually, some people in the company are just taking the opportunity to complain. 254 00:19:34,250 --> 00:19:36,560 It's actually nothing to do with them. 255 00:19:40,920 --> 00:19:43,230 The current situation 256 00:19:43,230 --> 00:19:46,310 clearly shows they are drawing a line against us. 257 00:19:48,460 --> 00:19:51,730 So what? We don't make our living relying on them. 258 00:19:52,960 --> 00:19:55,880 It's not about making a living. 259 00:20:10,460 --> 00:20:11,940 [Cui Long] 260 00:20:17,790 --> 00:20:19,300 Cui Long, 261 00:20:21,260 --> 00:20:24,040 I think you should find time to apply 262 00:20:24,040 --> 00:20:26,600 for transfer to Wei Yan's team. 263 00:20:35,160 --> 00:20:36,590 Why? 264 00:20:40,990 --> 00:20:42,650 Why? 265 00:20:43,280 --> 00:20:45,050 I'm not going. 266 00:20:46,090 --> 00:20:48,030 I'm not going! 267 00:20:55,090 --> 00:20:56,880 Don't worry. I'm not going. 268 00:20:57,520 --> 00:20:59,060 I'm really not going. 269 00:21:11,480 --> 00:21:13,150 Director Zhou. 270 00:21:15,460 --> 00:21:18,730 Hurry and hold a press conference for me, and make it quick. 271 00:21:18,730 --> 00:21:20,690 I want to package the cloud computing case 272 00:21:20,690 --> 00:21:21,720 and promote it! 273 00:21:21,720 --> 00:21:23,520 Me? 274 00:21:24,080 --> 00:21:25,590 If you can't, I'll change to someone else. 275 00:21:25,590 --> 00:21:27,690 No need. I can do it. 276 00:21:28,610 --> 00:21:30,710 After the promotion pamphlets are printed, 277 00:21:30,710 --> 00:21:32,260 send one to Du Heng in person. 278 00:21:32,260 --> 00:21:34,670 It's best if he can be on stage. 279 00:21:34,670 --> 00:21:36,230 Can he come? 280 00:21:36,230 --> 00:21:38,140 How will you know if you don't try? 281 00:21:38,140 --> 00:21:41,130 Okay, I'll try. 282 00:21:43,270 --> 00:21:45,200 Hey. 283 00:21:45,790 --> 00:21:47,100 When did President Chen start to like 284 00:21:47,100 --> 00:21:49,520 sending fight images? 285 00:21:49,520 --> 00:21:51,090 I don't know. 286 00:21:51,090 --> 00:21:53,160 President Chen told me to send him a meme. 287 00:21:53,160 --> 00:21:55,500 I didn't dare to say I didn't have it. 288 00:21:56,190 --> 00:21:59,100 Do you have anymore? I want it too. 289 00:21:59,100 --> 00:22:01,350 Are you sure? 290 00:22:01,350 --> 00:22:03,350 I'm sure! 291 00:22:03,350 --> 00:22:04,990 Okay. 292 00:22:33,260 --> 00:22:36,280 [Making trouble?] 293 00:23:09,270 --> 00:23:12,940 Tonight's dark cosine is sago. 294 00:23:16,960 --> 00:23:18,550 Enter. 295 00:23:20,450 --> 00:23:22,680 Director Luo, two things. 296 00:23:22,680 --> 00:23:27,210 One is that President Lin told me to tell you to quickly give the customer info to Wang Yi Nan. 297 00:23:27,210 --> 00:23:28,430 Oh. 298 00:23:28,430 --> 00:23:30,670 The second thing is to give you this. 299 00:23:31,480 --> 00:23:32,670 What is it? 300 00:23:32,670 --> 00:23:34,700 President Lin wants to host an industry conference 301 00:23:34,700 --> 00:23:39,500 and invite many industry leaders in the traditional server business. 302 00:23:43,100 --> 00:23:44,910 The central issue 303 00:23:44,910 --> 00:23:49,120 must be how to resist cloud computing. 304 00:23:49,120 --> 00:23:50,330 Yes. 305 00:23:50,330 --> 00:23:54,970 President Lin also asks you to invite friends in the industry. 306 00:23:56,590 --> 00:23:58,610 Friends in the industry? 307 00:24:01,700 --> 00:24:05,470 Then it's only Zhou Rui. 308 00:24:07,510 --> 00:24:10,400 Have you finished your work? 309 00:24:10,400 --> 00:24:12,150 If you are finished, come out with me. 310 00:24:12,150 --> 00:24:14,750 What if President Lin asks? 311 00:24:14,750 --> 00:24:17,350 Just say you are going with me to see a customer. 312 00:24:22,670 --> 00:24:24,200 Go. 313 00:24:32,960 --> 00:24:36,150 If you want me to make tea, pour water, 314 00:24:36,150 --> 00:24:40,640 dispatch a car to pick up someone, I can make decisions in the administrative department. 315 00:24:40,640 --> 00:24:43,610 Zhou Rui wants to set up a large press conference. 316 00:24:43,610 --> 00:24:48,040 Not to mention that our administration department isn't that capable, it will need President Chen's approval. 317 00:24:48,040 --> 00:24:52,080 Old Lei, no matter waht, you came out of the sales department. 318 00:24:52,080 --> 00:24:56,160 We must help Director Zhou now. Let's think of everything to help him. 319 00:24:56,160 --> 00:24:59,310 Fang Wei, don't make it difficult for Old Lei. 320 00:24:59,310 --> 00:25:01,470 We are already not able to help ourselves. 321 00:25:01,470 --> 00:25:04,390 Now we are holding a press conference. Isn't this to slap our own face swollen to pretend to be fat? 322 00:25:04,390 --> 00:25:06,830 I think Director Zhou is doing the right thing. 323 00:25:06,830 --> 00:25:08,400 Even if the tiger is dead, there is still an imposing aura. 324 00:25:08,400 --> 00:25:11,150 You still don't understand about North China Region. 325 00:25:11,770 --> 00:25:14,030 Director Wei already don't like us. 326 00:25:14,030 --> 00:25:16,660 Let's not stick our necks out at this time. 327 00:25:16,660 --> 00:25:18,190 Xiao Yun makes sense. 328 00:25:18,190 --> 00:25:22,440 Old Lei, I used to be in the administrative department. 329 00:25:22,440 --> 00:25:24,920 I know how to spend less to do more. 330 00:25:24,920 --> 00:25:26,420 It can be done even without spending money. 331 00:25:26,420 --> 00:25:29,190 As long as it's practical, the company will be happy. 332 00:25:29,190 --> 00:25:32,510 Everyone here will look good. 333 00:25:34,220 --> 00:25:36,030 What do the rest of you think? 334 00:25:36,030 --> 00:25:38,270 - Do it. - Let's do it. Didn't Fang Wei say he can do it even without spending money? 335 00:25:38,270 --> 00:25:41,440 I really think we can't do it. 336 00:25:45,990 --> 00:25:48,050 Okay. Send me your scale 337 00:25:48,050 --> 00:25:49,880 and materials. 338 00:25:49,880 --> 00:25:51,780 No, Old Lei. 339 00:25:51,780 --> 00:25:54,140 You can't let them wield their temper. 340 00:25:54,140 --> 00:25:56,820 This could make big trouble. 341 00:25:56,820 --> 00:25:58,480 Bei Yao Yao. 342 00:25:58,480 --> 00:26:00,520 You should put aside the press conference for now. 343 00:26:00,520 --> 00:26:03,630 YOu are responsible for Cui Long. 344 00:26:03,630 --> 00:26:05,500 How am I responsible? 345 00:26:05,500 --> 00:26:08,400 Just tell him, we cannot 346 00:26:08,400 --> 00:26:10,680 hang to die on the same tree. 347 00:26:15,540 --> 00:26:18,450 Don't persuade me. I'm not going to Wei Yan's team. 348 00:26:19,960 --> 00:26:22,630 Why are you so resistent? 349 00:26:22,630 --> 00:26:25,270 One can be killed but cannot be humiliated. 350 00:26:25,270 --> 00:26:28,030 Zhou Rui knows that Wei Yan has been our enemy. 351 00:26:28,030 --> 00:26:29,660 He is transferring me over there now. 352 00:26:29,660 --> 00:26:32,130 Isn't it to let Wei Yan kill me? 353 00:26:37,480 --> 00:26:39,970 Transferring to Wei Yan's team is to save you. 354 00:26:39,970 --> 00:26:43,630 Besides, you are a wealthy heir, you have a lot of good resources. Zhou Rei understands Wei Yan. 355 00:26:43,630 --> 00:26:47,230 Don't keep saying wealthy heir. I just want to team up with you. 356 00:27:09,790 --> 00:27:11,670 Why do you work? 357 00:27:11,670 --> 00:27:13,500 I don't want to work. 358 00:27:15,740 --> 00:27:18,750 My mom and dad originally forced me in here. 359 00:27:23,460 --> 00:27:26,990 Do you know how hard it is to find a job? 360 00:27:27,660 --> 00:27:29,940 Have you ever been hurt? 361 00:27:29,940 --> 00:27:32,220 Have you ever sent a resume? 362 00:27:33,780 --> 00:27:36,250 Have you ever been rejected? 363 00:27:36,890 --> 00:27:39,110 Have you ever been cheated? 364 00:27:40,220 --> 00:27:43,270 Why aren't you content? 365 00:27:43,270 --> 00:27:47,190 You know that but you resigned from the position in East China Region. 366 00:27:47,190 --> 00:27:50,060 You don't even get wages coming to Beijing. 367 00:27:51,410 --> 00:27:54,120 If I were you, I absolutely wouldn't take this frustration. 368 00:27:54,120 --> 00:27:58,520 It's because I know I only have a future by following Zhou Rui. 369 00:27:59,270 --> 00:28:01,890 Ye Chaodong doesn't have this capability. 370 00:28:02,790 --> 00:28:04,810 What is your future like? 371 00:28:04,810 --> 00:28:06,810 Like Luo Jia's. 372 00:28:15,320 --> 00:28:17,380 I want to become 373 00:28:18,570 --> 00:28:20,590 like Zhou Rui. 374 00:28:26,500 --> 00:28:29,510 But I can't learn real skills from Wei Yan. 375 00:28:31,030 --> 00:28:33,400 Not necessarily. 376 00:28:34,480 --> 00:28:38,180 The Wei Yan you see is too one-sided. 377 00:28:43,700 --> 00:28:46,110 Am I seeing the one-sided of you? 378 00:28:57,130 --> 00:28:59,490 Smile again. Let me see. 379 00:29:43,830 --> 00:29:46,810 Sorry, Daddy is late. 380 00:29:46,810 --> 00:29:50,350 Daddy, I'm scared. 381 00:29:50,350 --> 00:29:53,460 Don't be scared. Don't be scared. 382 00:29:53,460 --> 00:29:55,590 Is the check-up finished? 383 00:30:02,040 --> 00:30:05,180 If you don't come, Duo Duo won't go anywhere. 384 00:30:06,920 --> 00:30:09,990 Didn't you want to do this check-up? 385 00:30:09,990 --> 00:30:11,770 Where were you then? 386 00:30:12,450 --> 00:30:15,700 I called you all morning. 387 00:30:15,700 --> 00:30:17,320 Were you that busy? 388 00:30:17,320 --> 00:30:19,670 What about the consultation? What did the doctor say? 389 00:30:19,670 --> 00:30:23,410 The check-up wasn't done, what consultation? 390 00:30:33,080 --> 00:30:35,790 I've decided not to treat Duo Duo's illness. 391 00:30:35,790 --> 00:30:39,480 Anyway, I don't agree for her to get the Cochlear implant. 392 00:30:39,480 --> 00:30:41,700 Even if the child can nenver hear in her whole life, 393 00:30:41,700 --> 00:30:42,930 I'll accept it. 394 00:30:42,930 --> 00:30:44,460 Still want it? 395 00:30:46,600 --> 00:30:48,410 You can go stay busy. 396 00:30:48,410 --> 00:30:50,480 This family doesn't need you anymore. 397 00:30:51,450 --> 00:30:53,320 Duo Duo, we're going home. 398 00:31:00,010 --> 00:31:02,400 Don't force me anymore! 399 00:31:12,660 --> 00:31:16,170 I don't live like a human or even a ghost now, 400 00:31:16,170 --> 00:31:18,910 even worse than a dog. 401 00:31:37,610 --> 00:31:40,200 Daddy was swatting a mosquito. 402 00:32:01,870 --> 00:32:05,760 Do you think you are the only one living like a dog in this whole world.? 403 00:32:05,760 --> 00:32:08,140 Look at me. 404 00:32:08,140 --> 00:32:11,010 Do you think I look human now? 405 00:32:11,590 --> 00:32:13,980 Don't get crazy in front of the kid from now on. 406 00:32:13,980 --> 00:32:15,900 She understands everything. 407 00:32:20,110 --> 00:32:24,610 I am the best looking boy on this street. 408 00:32:47,690 --> 00:32:52,340 Dr. Shou, I'm so sorry. It's me who missed the appointment. 409 00:32:52,340 --> 00:32:56,080 Can you reschedule for another time to examine my daughter? 410 00:32:56,080 --> 00:33:00,430 I've discussed this with your wife. She's hesitant about it. 411 00:33:00,430 --> 00:33:02,990 I think you guys should talk about it first. 412 00:33:02,990 --> 00:33:05,940 No need. I'll make the decisions. 413 00:33:06,420 --> 00:33:10,940 Ok, then I will schedule a check-up for her next week. 414 00:33:10,940 --> 00:33:13,150 Thank you. The child is still young. 415 00:33:13,150 --> 00:33:17,910 If we can arrange the implant sooner, she will able to handle her language skill. 416 00:33:17,910 --> 00:33:19,730 Compare to the side effect, 417 00:33:19,730 --> 00:33:23,190 let the child resume her hearing, allow her to live like a normal person. 418 00:33:23,190 --> 00:33:26,380 This is the result both you and the child want, correct? - Yes. 419 00:33:26,380 --> 00:33:30,240 I have other patients. I will go help them. - Sure. 420 00:33:31,450 --> 00:33:34,180 I don't have any requests. 421 00:33:34,180 --> 00:33:37,070 I just want to hear the child say, dad. 422 00:34:43,670 --> 00:34:45,400 President Du! 423 00:34:46,600 --> 00:34:49,430 Look at this. This is Jeike's 424 00:34:49,430 --> 00:34:52,320 cloud technology information prepared for the press conference. 425 00:34:52,320 --> 00:34:54,500 Can you give us any comments? 426 00:34:54,500 --> 00:34:57,880 If you have time, I hope you can attend the conference. 427 00:34:57,880 --> 00:34:59,600 Zhou Rui told you to come? 428 00:34:59,600 --> 00:35:02,750 Yes, he needs your support. 429 00:35:02,750 --> 00:35:05,710 You won our bid, you still want us to show up? 430 00:35:05,710 --> 00:35:09,290 Your Director Zhou is very greedy. 431 00:35:09,290 --> 00:35:13,260 President Du, do you know Huikang also has a press conference tomorrow? 432 00:35:14,340 --> 00:35:16,580 Director Luo invited me. 433 00:35:17,530 --> 00:35:19,830 Then are you going? 434 00:35:20,350 --> 00:35:22,590 Do I need to answer your question? 435 00:35:22,590 --> 00:35:26,850 It's not like that. President Du, 436 00:35:26,850 --> 00:35:31,010 - We just started working together, you and Huikang... - Have you invited Director Luo? 437 00:35:31,010 --> 00:35:32,910 No. 438 00:35:32,910 --> 00:35:34,610 Didn't invite her. 439 00:35:34,610 --> 00:35:36,930 Why not? 440 00:35:36,930 --> 00:35:42,460 Because even if she is invited she woke come, right? 441 00:35:43,250 --> 00:35:46,940 You haven't done sales for a long. 442 00:35:47,450 --> 00:35:51,110 What do you mean by that? 443 00:35:51,110 --> 00:35:52,940 Nothing. 444 00:35:53,870 --> 00:35:54,950 President Du. 445 00:35:54,950 --> 00:35:58,340 You will understand once you worked in this career long enough. 446 00:37:43,240 --> 00:37:45,050 Come back for dinner. 447 00:37:54,180 --> 00:37:57,350 you are not cutting it right. You cut beef horizontally and cut put vertically. 448 00:37:57,350 --> 00:38:02,780 Here, here, let me do it. 449 00:38:03,850 --> 00:38:08,830 All you youngsters don't make food anymore. 450 00:38:08,830 --> 00:38:13,580 All you youngsters getting talk-outs. It's not that hard to make food. 451 00:38:13,580 --> 00:38:16,950 You guys don't have the heart to. 452 00:38:17,670 --> 00:38:21,050 Where's the time? Might as well play with my phone. 453 00:38:21,050 --> 00:38:25,210 Yeah, you guys have so much pressure. 454 00:38:48,010 --> 00:38:52,060 I think society is so unfair to women. 455 00:38:52,060 --> 00:38:58,410 Requesting you to earn money and give birth, and then take care of the child. 456 00:38:58,410 --> 00:39:02,780 Tell you, whenever it's because work affected the family, 457 00:39:02,780 --> 00:39:04,850 you will be blamed if you don't handle it well. 458 00:39:04,850 --> 00:39:09,140 What if it's because of family life affecting work? It could easily be fired. 459 00:39:09,140 --> 00:39:14,030 Jia Jia, that's why I support you. 460 00:39:14,030 --> 00:39:18,220 A woman should live how she wanted to. 461 00:39:18,220 --> 00:39:21,660 Don't care about what others think. 462 00:39:23,420 --> 00:39:26,500 Then how do you know what kind of life you want? 463 00:39:26,500 --> 00:39:32,480 Then you have to look at whether work or household 464 00:39:32,480 --> 00:39:35,740 are more important to you. 465 00:39:36,590 --> 00:39:40,700 My ungrateful son, since when you were here? 466 00:39:43,680 --> 00:39:47,610 Director Luo, are you preparing dark cuisine? 467 00:39:48,300 --> 00:39:51,750 There is no cuisine, but left with dark. 468 00:39:51,750 --> 00:39:54,590 Luckily I have you in my dark. 469 00:39:54,590 --> 00:39:56,720 All right. Don't talking gibberish. 470 00:39:56,720 --> 00:39:59,420 You are lucky if you can put food in your mouth. 471 00:40:42,310 --> 00:40:46,360 Our company is hosting a press conference tomorrow. 472 00:40:46,360 --> 00:40:50,750 Consequence, me too. 473 00:40:54,010 --> 00:40:56,200 I recommend you not to go. 474 00:40:56,200 --> 00:41:01,680 There won't be one reporter attending. You can't fight with Lin Zhen Wei 475 00:41:01,680 --> 00:41:06,480 Promotional brochures have been distributed. If I retreat now, it's not my style. 476 00:41:13,200 --> 00:41:17,440 How could you never listen to my suggestions? 477 00:41:26,960 --> 00:41:30,600 If no one show up at the press conference, it will be embarrassing. 478 00:41:33,820 --> 00:41:36,680 I have no choice. 479 00:41:36,680 --> 00:41:40,110 My company is not supporting. Feng Wei is the only person, 480 00:41:40,110 --> 00:41:42,680 helping me set this up.doing this and that. 481 00:41:45,100 --> 00:41:47,110 Then go with your Feng Wei. 482 00:41:50,170 --> 00:41:53,260 What are you doing? 483 00:41:57,450 --> 00:41:59,980 Foods ready. Time to eat. 484 00:42:11,640 --> 00:42:15,160 As if eating at home is like eating poison. 485 00:42:17,070 --> 00:42:22,040 Not eating? I'll eat myself. 486 00:42:23,450 --> 00:42:33,170 Timing and subtitles brought to you by The Team Winning Future @Viki.com 487 00:42:33,170 --> 00:42:38,410 ❝ One Half ❞ by Mo Fei Ding Lu 488 00:42:38,410 --> 00:42:42,030 ♫ The sun is only shining halfway ♫ 489 00:42:42,030 --> 00:42:47,720 ♫ The freckles on my face are bright and dark ♫ 490 00:42:47,720 --> 00:42:50,090 ♫ Oh... ♫ 491 00:42:52,390 --> 00:42:56,060 ♫ Who sung the song halfway through ♫ 492 00:42:56,060 --> 00:43:01,850 ♫ Leaving behind the roars of the chorus in an empty room ♫ 493 00:43:01,850 --> 00:43:04,830 ♫ I... ♫ 494 00:43:04,830 --> 00:43:11,780 ♫ Slowly tidied up the embarrassment of the dispersing crowd ♫ 495 00:43:11,780 --> 00:43:19,920 ♫ Who would abruptly break off the lingering care of the past? ♫ 496 00:43:19,920 --> 00:43:22,530 ♫ You deserved it, someone said ♫ 497 00:43:22,530 --> 00:43:33,960 ♫ It would be for the best that the story stays unfinished ♫ 498 00:43:33,960 --> 00:43:40,690 ♫ Those words were spoken halfway ♫ 499 00:43:40,690 --> 00:43:44,570 ♫ When those few words reached the tip of the tongue ♫ 500 00:43:44,570 --> 00:43:48,070 ♫ It would take several years to accept ♫ 501 00:43:48,070 --> 00:43:54,810 ♫ Whose heart is closed midway from now on ♫ 502 00:43:54,810 --> 00:44:02,250 ♫ Locking up all the endless insomnia in the past? ♫ 503 00:44:02,250 --> 00:44:08,870 ♫ Some words are only spoken halfway ♫ 504 00:44:08,870 --> 00:44:12,750 ♫ To adjust the emotional intensity afterwards ♫ 505 00:44:12,750 --> 00:44:16,460 ♫ Just air-dry it slowly with time ♫ 506 00:44:16,460 --> 00:44:22,970 ♫ Whose heart will miss a half from now on ♫ 507 00:44:22,970 --> 00:44:24,750 ♫ Just let it totally submerge ♫ 508 00:44:24,750 --> 00:44:32,110 ♫ My remaining dimness ♫ 509 00:44:33,080 --> 00:44:36,650 ♫ The other half ♫ 510 00:44:40,150 --> 00:44:42,920 ♫ The other half ♫ 511 00:44:47,380 --> 00:44:50,830 ♫ The other half ♫ 39083

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.