All language subtitles for Win The Future E26

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:08,010 Timing and subtitles brought to you by The Team Winning Future @Viki.com 2 00:00:15,020 --> 00:00:20,790 ❝ Wild Soul ❞ Lyricist: Fang Jie - Composer: Tian Zuan Fang Xiong - Singer: Zhang Liao 3 00:00:20,790 --> 00:00:23,850 ♫ Ah, ah, the story starts ♫ 4 00:00:23,850 --> 00:00:26,130 ♫ I am a bad boy ♫ 5 00:00:26,130 --> 00:00:29,050 ♫ Oh, oh, the storyline is pretty good ♫ 6 00:00:29,050 --> 00:00:31,720 ♫ I am a bad boy ♫ 7 00:00:34,180 --> 00:00:36,520 ♫ I am a bad boy ♫ 8 00:00:39,410 --> 00:00:41,760 ♫ I am a bad boy ♫ 9 00:00:41,760 --> 00:00:44,770 ♫ Ah, ah, the story starts ♫ 10 00:00:44,770 --> 00:00:46,970 ♫ I am a bad boy ♫ 11 00:00:46,970 --> 00:00:49,960 ♫ Oh, oh, the storyline is pretty good ♫ 12 00:00:49,960 --> 00:00:53,020 ♫ I am a bad boy ♫ 13 00:00:55,070 --> 00:00:58,290 ♫ I am a bad boy ♫ 14 00:01:00,400 --> 00:01:02,920 ♫ I am a bad boy ♫ 15 00:01:02,920 --> 00:01:05,500 ♫ Tell me why, tell me why ♫ 16 00:01:05,500 --> 00:01:10,660 ♫ The ending can't be re-done ♫ 17 00:01:13,290 --> 00:01:15,820 ♫ Tell me why, tell me why ♫ 18 00:01:15,820 --> 00:01:21,180 ♫ Fate can't be changed? ♫ 19 00:01:21,180 --> 00:01:26,350 ♫ This waiting in the afternoon ♫ 20 00:01:26,350 --> 00:01:31,690 [Win The Future] ♫ Will be what I expect ♫ 21 00:01:31,690 --> 00:01:36,200 ♫ This waiting in the afternoon ♫ 22 00:01:36,200 --> 00:01:39,140 Episode 26 23 00:02:17,860 --> 00:02:23,050 If I still don't show up, they might just let it go at this. 24 00:02:23,840 --> 00:02:27,550 But the origin of the problem isn't whether I'll go on vacation with you. 25 00:02:29,500 --> 00:02:32,810 You are forcing me to choose our future. 26 00:02:34,440 --> 00:02:36,510 Is it that complicated? 27 00:02:36,510 --> 00:02:39,460 To me, today you came 28 00:02:39,460 --> 00:02:43,310 so we can get on this plane, that is enough 29 00:02:44,290 --> 00:02:46,050 Not again. 30 00:02:47,160 --> 00:02:51,800 Later matters, let's talk about them later. Let's first board the plane. 31 00:03:14,750 --> 00:03:16,320 This way. 32 00:03:16,320 --> 00:03:19,810 This way, come here. At the front. 33 00:03:21,460 --> 00:03:23,930 This way, it's this way. 34 00:03:23,930 --> 00:03:25,080 Can't be wrong. 35 00:03:25,080 --> 00:03:27,970 It's just at the front. 36 00:03:29,670 --> 00:03:31,110 It is this way, this way. 37 00:03:31,110 --> 00:03:32,030 This way. 38 00:03:32,030 --> 00:03:34,600 This way, this way- - Walking more- 39 00:03:34,600 --> 00:03:36,190 Walking more and we will be late. 40 00:03:36,190 --> 00:03:38,020 It's just at the front. 41 00:03:38,020 --> 00:03:40,020 It is this way. 42 00:03:40,020 --> 00:03:41,750 Listen. 43 00:03:42,620 --> 00:03:48,310 [O&T Super Shopping Platform] [ Public Bidding] 44 00:03:50,860 --> 00:03:53,820 Jieke can'r dodge the bullet this time. 45 00:03:56,950 --> 00:03:59,720 Aren't you the one who rip it open? 46 00:04:03,440 --> 00:04:08,070 Jieke is already out of this round. 47 00:04:08,860 --> 00:04:11,630 Representative from Huikang please get ready. 48 00:04:56,430 --> 00:04:57,910 Boss, I- 49 00:04:57,910 --> 00:05:00,220 really didn't open the bidding document. 50 00:05:00,220 --> 00:05:04,360 I promise to the heavens that if I spoke any words of dishonestly, I will be struck by lightning. 51 00:05:07,740 --> 00:05:13,230 I know. I am going to find Luo Jia. She definitely knows whether the document has ripped or not. 52 00:05:13,230 --> 00:05:15,970 I believe he will be able to prove our innocence. 53 00:05:18,670 --> 00:05:23,030 Has your mind been muddled? You still don't think we lost badly enough? 54 00:05:23,030 --> 00:05:28,070 You accept it. I don't. You don't want innocence, I want it. 55 00:05:56,400 --> 00:05:59,020 If we lost, we can win again. 56 00:05:59,730 --> 00:06:02,230 We agreed to win with pride and glory. 57 00:06:02,230 --> 00:06:06,840 However we are not even qualified to be at the battlefield. How do we brazen enough to prove our innocence? 58 00:06:47,250 --> 00:06:49,000 Hi Everybody. 59 00:06:53,470 --> 00:06:55,790 Hello, hello. 60 00:07:02,410 --> 00:07:07,950 Fastie's bidding technology is very different with other companies. 61 00:07:08,640 --> 00:07:10,990 You are emphasizing Cloud base technology. 62 00:07:10,990 --> 00:07:12,520 That's right. 63 00:07:16,860 --> 00:07:19,860 Your company is very brave indeed. 64 00:07:21,160 --> 00:07:24,690 Then let's discuss the technical questions. 65 00:07:24,690 --> 00:07:26,170 Good. 66 00:07:32,730 --> 00:07:36,100 How many orders can you handle everyday on your platform? 67 00:07:39,260 --> 00:07:40,890 Many many. 68 00:07:40,890 --> 00:07:44,270 Many many? How many? 69 00:07:46,320 --> 00:07:50,160 - Why don't you answer? - I guess, I guess few thousands orders. 70 00:07:55,520 --> 00:07:57,650 How long does it take for a customer to refresh the webpage? 71 00:07:57,650 --> 00:08:00,810 In a blink of the eye. That's right. Just a blink of the eye. 72 00:08:00,810 --> 00:08:02,510 Why don't you let him to answer? 73 00:08:02,510 --> 00:08:05,290 Approximately one second. 74 00:08:28,220 --> 00:08:33,490 Let say our company is in Beijing but our server is down. 75 00:08:33,490 --> 00:08:36,370 How do you know which area has issues? 76 00:08:36,370 --> 00:08:41,330 What display will use to show the issues from processor, hard disk or network? 77 00:08:46,640 --> 00:08:51,780 How about this? Can I ask to change the presenter? I want my senior technology consultant to answer your questions. 78 00:08:51,780 --> 00:08:53,380 You can. 79 00:08:58,140 --> 00:09:01,060 How long will it take for your senior technology consultant to be here ? 80 00:09:01,060 --> 00:09:07,090 Not long. He is waiting. I'm going to call him. 81 00:09:07,090 --> 00:09:09,690 Please wait a moment. It's just a blink of your eyes. 82 00:09:50,760 --> 00:09:51,670 [ Jerk] 83 00:10:02,730 --> 00:10:05,730 Pick up the call , Jerk! 84 00:10:05,730 --> 00:10:08,540 [Jerk] 85 00:10:24,750 --> 00:10:26,290 Tell me, 86 00:10:27,220 --> 00:10:29,920 why am I get so nervous when I bid. 87 00:10:29,920 --> 00:10:33,620 - But I feel fearless when I speak with you alone? - What's the result? 88 00:10:35,060 --> 00:10:40,530 You are so right. Our cloud technology is dead! 89 00:10:42,290 --> 00:10:44,610 My dream, 90 00:10:44,610 --> 00:10:47,100 My Fastie, 91 00:10:47,100 --> 00:10:49,200 I don't have future anymore. 92 00:10:51,870 --> 00:10:55,290 one out of ten of my predictions are right correct. 93 00:10:55,290 --> 00:10:56,750 This is the one. 94 00:11:06,310 --> 00:11:11,430 Could it be that O&T is saving the bid for Huikang? 95 00:11:14,290 --> 00:11:17,390 The rest of companies are just for playing along? 96 00:11:18,510 --> 00:11:22,250 That can't be. What do you think? 97 00:11:26,330 --> 00:11:29,640 Old Cao, you are really good at using the goading tactic. (T/N: to goad someone into action) 98 00:11:29,640 --> 00:11:32,380 But... I... 99 00:11:33,510 --> 00:11:35,390 Don't talk. Let's go. 100 00:11:39,640 --> 00:11:42,040 Jike is also considered a half shareholder of Fasite's. 101 00:11:42,040 --> 00:11:45,150 I'll submit the bid for you. If you win, we are together. 102 00:11:45,980 --> 00:11:48,160 Don't you believe that I'm more assured 103 00:11:48,160 --> 00:11:51,520 than your technical team? - Yes, I believe you. I really believe you! 104 00:11:51,520 --> 00:11:55,100 Since Jieke is out, I'll lead Fasite to a comback. 105 00:11:55,100 --> 00:11:56,410 Then... how sure are you? 106 00:11:56,410 --> 00:11:59,680 Don't you worry about that? I only ask you one thing: Do you agree? 107 00:11:59,680 --> 00:12:01,180 I agree. I agree. I absolutely agree! 108 00:12:01,180 --> 00:12:06,550 You are Fasite's shareholder. If we make money, you'll be Fasite's daddy! 109 00:12:15,170 --> 00:12:17,630 Coming! Coming! 110 00:12:19,430 --> 00:12:23,690 Zhou Rui? The senior technical consultant is you? 111 00:12:23,690 --> 00:12:27,070 Director Zhou is our company's shareholder. 112 00:12:27,070 --> 00:12:29,170 About the company's cloud computing processing, 113 00:12:29,170 --> 00:12:32,190 he understands it the best. So he has the most right to speak. 114 00:12:32,780 --> 00:12:37,960 Director Zhou, I am representing Fasite for the Q &A as an individual. 115 00:12:39,580 --> 00:12:42,450 Director Zhou, sit, sit. 116 00:12:49,070 --> 00:12:50,650 Zhou Rui. 117 00:12:51,390 --> 00:12:53,120 You originally didn't have any chance. 118 00:12:53,120 --> 00:12:58,890 But I believe everyone will be willing to listen to me talk about cloud computing, right? 119 00:13:05,450 --> 00:13:07,440 In general, 120 00:13:07,440 --> 00:13:11,650 two nodes can support 100 concurrent processes. 121 00:13:11,650 --> 00:13:14,300 This time, for the O&T shopping platform, 122 00:13:14,300 --> 00:13:19,180 we prepared 600 nodes, so they can support 30,000 concurrent processes, 123 00:13:19,180 --> 00:13:21,760 and simultaneously support 1,000 online customers. 124 00:13:21,760 --> 00:13:25,340 But I recommend that you expand capacity before Double Eleven. (T/N: November 11 Shopping Holiday) 125 00:13:30,610 --> 00:13:34,230 - Director Luo. - Are they calling us? 126 00:13:40,700 --> 00:13:43,120 It should be just us now. 127 00:13:45,450 --> 00:13:48,310 Zhou Rui and that Cao guy are in there now. 128 00:13:52,040 --> 00:13:57,200 - Is that so? - Five minutes already. Still not out yet. 129 00:14:04,990 --> 00:14:08,280 Large bandwith is a special trait of cloud computing. 130 00:14:08,280 --> 00:14:12,800 The customer can refresh the interface as fast as between 0.1 to 0.3 seconds. 131 00:14:12,800 --> 00:14:17,600 Compared to the traditional servers, cloud computing servers are more concetrated. 132 00:14:17,600 --> 00:14:23,200 If there is any malfunction, there is not need to go to the base station of the traditional servers to handle. 133 00:14:23,200 --> 00:14:26,070 Because that will greatly decrease efficiency. 134 00:14:26,070 --> 00:14:29,750 Therefore, most merchants respond on the second business workday. 135 00:14:29,750 --> 00:14:32,850 But our engineers are right at the cloud computing center. 136 00:14:32,850 --> 00:14:36,310 We guarantee five minutes to arrive at the scene, and 30 minutes to solve the problem. 137 00:14:36,310 --> 00:14:40,140 - Is the response time really that fast? - Actually, it can be even faster. 138 00:14:40,140 --> 00:14:41,700 That's right. 139 00:14:42,950 --> 00:14:44,900 Is this realistic? 140 00:14:44,900 --> 00:14:47,280 This... just... 141 00:14:47,280 --> 00:14:48,870 Director Zhao. 142 00:14:50,400 --> 00:14:54,580 The malfunction rate of cloud computing is much lower than traditional servers, 143 00:14:54,580 --> 00:14:58,000 because we have done a lot of redundency on the original base, 144 00:14:58,000 --> 00:15:01,140 and also installed an anti-earthquake and disaster-prevention system as a safeguard. 145 00:15:01,140 --> 00:15:05,270 I'll give you the bottom line. I can't guarantee that it's 100% foolproof. 146 00:15:05,270 --> 00:15:09,790 But if any problem occurs, I guarantee that the response is 100% proof. 147 00:15:09,790 --> 00:15:13,240 Regarding traditional servers and clouding computing, 148 00:15:13,240 --> 00:15:14,920 there is risk in every company. 149 00:15:29,720 --> 00:15:31,840 Fasite's people can leave now. 150 00:15:31,840 --> 00:15:36,340 Wait at the door for a moment. Later, we will negotiate on the prices. 151 00:15:49,960 --> 00:15:55,560 - Let's compare carefully again before we decide. What do you think? - Okay. 152 00:15:55,560 --> 00:15:58,830 Brother, why did they tell us to come out? 153 00:15:58,830 --> 00:16:00,220 We're in the finals. 154 00:16:00,220 --> 00:16:01,760 Really? 155 00:16:01,760 --> 00:16:03,120 Do you want to win? 156 00:16:03,120 --> 00:16:05,590 Brother, why do you ask that? 157 00:16:05,590 --> 00:16:09,830 All these years, I, Cao Tian You have been enduring hardship and humiliation. Isn't this what I've been waiting for? 158 00:16:09,830 --> 00:16:12,260 You have to guarantee to me that you'll do anything at all cost. 159 00:16:12,260 --> 00:16:14,310 At any cost! 160 00:16:16,760 --> 00:16:21,060 - Wonderful, President Cao, we're in the finals. - Why are you laughing? Aren't you ashamed? 161 00:16:35,820 --> 00:16:37,940 About last night, 162 00:16:39,110 --> 00:16:40,650 I'm sorry. 163 00:16:47,910 --> 00:16:49,980 Zhou Rui, I really have to give it to you. 164 00:16:51,060 --> 00:16:55,370 Really. I admire you totally. 165 00:16:56,360 --> 00:16:59,420 Why can't you be beaten to death? 166 00:17:02,390 --> 00:17:05,070 Representatives of Huikang and Fasite, please come in. 167 00:17:06,930 --> 00:17:08,600 Okay, okay. 168 00:17:09,080 --> 00:17:13,310 Zhou Rui! Let's go. Hurry up! 169 00:17:46,540 --> 00:17:51,230 The price list is in front of you. If there is no change, you can sign. 170 00:17:51,230 --> 00:17:54,710 If there is any change, then fill in your final price. 171 00:17:54,710 --> 00:17:56,920 Okay, Huikang has no change. 172 00:17:56,920 --> 00:18:00,530 - We don't have change either. - We are changing. 173 00:18:00,530 --> 00:18:03,180 Zhou Rui, what are you doing? 174 00:18:05,820 --> 00:18:10,320 Fasite's final price is ¥0.01. 175 00:18:13,990 --> 00:18:16,540 [¥0.01] 176 00:18:16,540 --> 00:18:19,500 Zhou Rui, what are you doing? 177 00:18:24,780 --> 00:18:26,960 Zhou Rui, 178 00:18:26,960 --> 00:18:30,270 no matter what happens, you can't be joking here. 179 00:18:30,270 --> 00:18:32,240 I am not joking. 180 00:18:32,860 --> 00:18:37,050 One penny. That is our price. 181 00:18:42,550 --> 00:18:44,740 Zhou Rui, why? 182 00:18:44,740 --> 00:18:48,650 Zhou Rui, this is the bidding site. 183 00:18:50,610 --> 00:18:55,270 I can give you a few minutes to discuss by yourselves. Synchronize the prices before you submit the price. 184 00:18:55,270 --> 00:19:00,800 - Okay. - No, we maintain our current decision. 185 00:19:02,500 --> 00:19:04,110 Zhou... 186 00:19:06,380 --> 00:19:08,470 ¥0.01. 187 00:19:11,910 --> 00:19:14,860 Zhou Rui, come outside with me. 188 00:19:35,990 --> 00:19:37,440 Zhou Rui. 189 00:19:38,210 --> 00:19:40,990 I don't know what kind of grievance you suffered. 190 00:19:40,990 --> 00:19:43,700 I also don't know what irritated you. 191 00:19:45,330 --> 00:19:46,920 Why? 192 00:19:49,510 --> 00:19:53,730 Why is it that everytime I want to help you, you push me to death? 193 00:19:53,730 --> 00:19:55,380 Hey. 194 00:19:55,380 --> 00:20:00,350 You are sweating a lot. Low blood sugar? Should I find something sweet for you? 195 00:20:00,350 --> 00:20:02,550 You may as well give me poison. 196 00:20:05,300 --> 00:20:07,630 Focus and listen to me. 197 00:20:09,480 --> 00:20:12,700 With the scores on quality and business, 198 00:20:12,700 --> 00:20:16,740 Fasite and Huikang have a 47-point different in total. 199 00:20:16,740 --> 00:20:19,580 Following the normal pricing process, we'll definitely die. 200 00:20:19,580 --> 00:20:22,420 Free is our only way out. 201 00:20:25,560 --> 00:20:29,300 Whenever I hear the word "Free" now, I panic. 202 00:20:33,980 --> 00:20:35,440 Zhou Rui, 203 00:20:36,120 --> 00:20:41,090 if we lose, we can find another market. If we lose money, 204 00:20:43,080 --> 00:20:45,900 we'll have to be brothers in the next life then. 205 00:20:49,350 --> 00:20:50,820 Okay. 206 00:20:52,830 --> 00:20:55,500 Let's stop our collaboration here then. 207 00:20:56,600 --> 00:20:58,360 Starting tomorrow, 208 00:20:59,010 --> 00:21:03,640 I'll withdraw all the equipment that Jieke provided for cloud computing. 209 00:21:08,520 --> 00:21:10,300 You are crazy. 210 00:21:10,710 --> 00:21:12,960 I am crazy, too. 211 00:21:12,960 --> 00:21:15,320 Okay, okay. 212 00:21:22,520 --> 00:21:24,540 Zhou Rui. 213 00:21:25,050 --> 00:21:28,240 Do you think others see you as a hero? 214 00:21:28,710 --> 00:21:31,720 A perfect idealist? 215 00:21:31,720 --> 00:21:35,710 Let me tell you, Zhou Rui, to me, 216 00:21:35,710 --> 00:21:39,050 you are a scumbag! 217 00:21:55,130 --> 00:21:58,700 ♫ The sun is only shining halfway ♫ 218 00:21:58,700 --> 00:22:04,430 ♫ The freckles on my face are bright and dark ♫ 219 00:22:04,430 --> 00:22:06,570 ♫ Oh... ♫ 220 00:22:06,570 --> 00:22:08,000 Zhou Rui. 221 00:22:09,090 --> 00:22:12,680 You really need to bring me something sweet. 222 00:22:12,680 --> 00:22:18,470 Okay. 223 00:22:21,560 --> 00:22:24,730 Hi. 224 00:22:24,730 --> 00:22:29,030 Don't you mind if you can keep an eye on my seat? I will be right back. 225 00:22:29,030 --> 00:22:30,840 Thank you! 226 00:22:39,400 --> 00:22:41,240 How many numbers in front of us? 227 00:22:41,240 --> 00:22:44,440 There is one more, 21, you are next. 228 00:22:44,440 --> 00:22:47,700 Don't stand here, let's take a seat over there. 229 00:22:47,700 --> 00:22:50,140 I was really anxious, do you think there is anything wrong with the baby? 230 00:22:50,140 --> 00:22:52,910 Don't think about it. Are we here already? 231 00:22:52,910 --> 00:22:55,350 The bidding should be done by now. 232 00:22:55,350 --> 00:22:59,840 Is that the only thing you could think of every day? 233 00:22:59,840 --> 00:23:02,480 Also, 234 00:23:02,480 --> 00:23:06,670 once the sales are done, you will become the employee of Huikang. This bidding result will have nothing to do with you. 235 00:23:06,670 --> 00:23:09,950 Everybody else were working so hard, I can't even be their backup right now. 236 00:23:09,950 --> 00:23:12,390 Do you know you are now the typical 237 00:23:12,390 --> 00:23:14,720 pregnant woman who has prenatal anxiety. 238 00:23:14,720 --> 00:23:17,990 Hi, this seat is mine. 239 00:23:18,720 --> 00:23:22,080 Didn't I ask you to keep an eye for me? 240 00:23:25,210 --> 00:23:28,060 Why are you so rude? 241 00:23:28,810 --> 00:23:32,800 So what? This seat doesn't belong to you. 242 00:23:32,800 --> 00:23:34,650 But you can't say something like that. 243 00:23:34,650 --> 00:23:37,710 - How could it be like that ? - Don't be angry. 244 00:23:37,710 --> 00:23:39,860 - How can I have this tough life? - It's all right. Don't be angry. 245 00:23:39,860 --> 00:23:42,070 Number 23 please come to clinic room number 3. 246 00:23:42,070 --> 00:23:43,770 Hey! 247 00:23:43,770 --> 00:23:45,830 - We are number 22. - That's right. 248 00:23:45,830 --> 00:23:49,230 We called number 22 few times just now. You will wait for the next one. 249 00:23:49,230 --> 00:23:52,800 - But you... - Why do I have to wait much longer? 250 00:23:52,800 --> 00:23:54,860 Calm down! Calm down! 251 00:23:54,860 --> 00:23:57,010 Thank about the baby. 252 00:23:57,010 --> 00:24:00,210 If you want, let's go for a walk. 253 00:24:00,210 --> 00:24:02,890 I'm not going to walk, I'm tried, I will sit. 254 00:24:02,890 --> 00:24:04,860 Find me a seat. 255 00:24:06,840 --> 00:24:09,840 Okay, I will find you a seat. 256 00:24:13,820 --> 00:24:16,970 Perhaps you can sit on top of me, can't you? 257 00:24:35,290 --> 00:24:37,140 The door is opened. 258 00:24:37,140 --> 00:24:39,050 It's me, Director Luo. 259 00:24:39,050 --> 00:24:41,870 Engineer Liu, come in. 260 00:24:41,870 --> 00:24:44,140 - Take a seat. - No thanks. 261 00:24:46,950 --> 00:24:48,810 You want to tell me something? 262 00:24:57,220 --> 00:24:59,900 I want to tell you what I'm thinking. 263 00:25:00,490 --> 00:25:01,980 Go ahead. 264 00:25:03,160 --> 00:25:06,110 Director Zhou is too clever? 265 00:25:06,110 --> 00:25:08,300 His idea is just like bicycle sharing system. 266 00:25:08,300 --> 00:25:12,200 But it is now sharing the server. That's why one penny is not a gimmick. 267 00:25:12,200 --> 00:25:15,100 It's just use the idea of renting houses instead of buying. 268 00:25:15,100 --> 00:25:18,760 That's why one penny is just for the first year. 269 00:25:19,360 --> 00:25:21,520 I don't have a lot of imaginations. 270 00:25:21,520 --> 00:25:24,180 But I can feel his idea, 271 00:25:24,180 --> 00:25:29,240 is to provide a future for small businesses. 272 00:25:40,160 --> 00:25:44,080 Thank you, Engineer Liu. I understood now. 273 00:25:45,770 --> 00:25:47,460 Director Luo, 274 00:25:48,440 --> 00:25:53,530 You know me. I will vote according to my heart. 275 00:25:54,530 --> 00:25:57,730 That's why I might be a let down for me being here. 276 00:25:58,740 --> 00:26:00,800 I will only respect you more. 277 00:26:00,800 --> 00:26:02,660 Thank you. 278 00:26:30,620 --> 00:26:33,360 Director Luo, your phone. 279 00:26:35,840 --> 00:26:38,930 Am I that kind of person will pick up a call regardless? 280 00:26:40,260 --> 00:26:41,900 I'm not. 281 00:26:42,520 --> 00:26:44,800 Director Luo, it is too soon to call it quit. 282 00:26:44,800 --> 00:26:47,910 Is there anybody else want to win more than me? 283 00:26:49,060 --> 00:26:51,430 Director Zhou is too eye catching. 284 00:26:51,430 --> 00:26:54,320 Is it difficult for him to make two predictable moves? 285 00:26:54,320 --> 00:26:55,880 It is. 286 00:26:57,620 --> 00:26:59,660 He really will. 287 00:27:06,610 --> 00:27:10,190 He will. 288 00:27:10,860 --> 00:27:13,490 Don't expect me to help you this time. 289 00:27:13,490 --> 00:27:17,840 I'm handling this according to the company policy. I'm reminding you not to make this mistake. 290 00:27:17,840 --> 00:27:20,980 I'm taking you is not to wipe your butts. 291 00:27:23,790 --> 00:27:26,730 Didn't you do that to Feng Wei last time? 292 00:27:26,730 --> 00:27:28,730 Are you the same as him? 293 00:27:29,490 --> 00:27:32,140 No matter is personal or business, you two has a huge gap. 294 00:27:34,620 --> 00:27:38,220 Also, he was used by someone. And you? 295 00:27:38,220 --> 00:27:40,700 That's criminal charges. 296 00:27:40,700 --> 00:27:42,290 Do you understand? 297 00:27:43,840 --> 00:27:45,650 I can't help you. 298 00:28:07,260 --> 00:28:11,050 Can you get off here? I can't give you a ride. Can you call a cab? 299 00:28:12,050 --> 00:28:15,650 Director Luo, I didn't say anything. 300 00:28:18,160 --> 00:28:20,250 What did I say? 301 00:28:21,530 --> 00:28:24,860 Director Lou is a gangster and stingy fool. He is that jerk. 302 00:28:26,740 --> 00:28:28,490 Get off the car. 303 00:28:31,940 --> 00:28:34,090 - At least you... - Get off! 304 00:28:34,090 --> 00:28:38,580 At least drop me off near the subway. 305 00:29:28,180 --> 00:29:31,770 Why do I have to be perfect when I'm with you? 306 00:29:31,770 --> 00:29:33,940 The competition is so intense 307 00:29:34,650 --> 00:29:37,040 and it's so difficult to survive. 308 00:29:37,710 --> 00:29:41,270 ♫ The sun is only shining halfway ♫ 309 00:29:41,990 --> 00:29:43,740 I'm telling you. 310 00:29:44,610 --> 00:29:47,660 I'll give it my all. I have no regrets. 311 00:29:47,660 --> 00:29:50,580 I'm not doing all of this for myself. 312 00:29:51,530 --> 00:29:55,190 ♫ Who sung the song halfway through ♫ 313 00:29:55,190 --> 00:30:01,120 ♫ Leaving behind the roars of the chorus in an empty room ♫ 314 00:30:01,120 --> 00:30:03,210 ♫ I... ♫ 315 00:30:04,050 --> 00:30:06,160 ♫ Slowly tidied up the embarrassment of the dispersing crowd ♫ 316 00:30:06,160 --> 00:30:10,940 Do whatever you want. 317 00:30:10,940 --> 00:30:13,780 ♫ Who would abruptly break off the lingering care of the past? ♫ 318 00:30:13,780 --> 00:30:19,000 I'm not in your plans anyways. 319 00:30:19,000 --> 00:30:21,750 ♫ You deserved it, someone said ♫ 320 00:30:21,750 --> 00:30:28,940 ♫ It would be for the best that the story stays unfinished ♫ 321 00:30:28,940 --> 00:30:31,430 You are! 322 00:30:33,160 --> 00:30:39,820 ♫ Those words were spoken halfway ♫ 323 00:30:39,820 --> 00:30:43,740 ♫ When those few words reached the tip of the tongue ♫ 324 00:30:43,740 --> 00:30:47,270 ♫ It would take several years to accept ♫ 325 00:30:47,270 --> 00:30:53,890 ♫ Whose heart is closed midway from now on ♫ 326 00:30:53,890 --> 00:31:00,510 ♫ Locking up all the past rainy nights ♫ 327 00:31:00,510 --> 00:31:05,580 ♫ Of being restless ♫ 328 00:31:16,370 --> 00:31:20,030 ♫ The sun is only shining halfway ♫ 329 00:31:20,030 --> 00:31:25,830 ♫ The freckles on my face are bright and dark ♫ 330 00:31:25,830 --> 00:31:27,560 Cui Long. 331 00:31:39,880 --> 00:31:42,540 What are you doing? Surrendering? 332 00:31:42,540 --> 00:31:46,890 I'll bear the consequences for my own actions. You guys have nothing to do with this. 333 00:31:46,890 --> 00:31:49,900 If worst comes to worst, I'll quit. 334 00:31:53,310 --> 00:31:57,070 I'll go home and inherit my family wealth. 335 00:31:57,070 --> 00:31:59,800 Bad mud won't hold up on the walls. 336 00:32:01,730 --> 00:32:03,220 That's right. 337 00:32:04,160 --> 00:32:07,710 I'm bad mud. But I did it for the sake of everyone else. 338 00:32:07,710 --> 00:32:10,550 Stealing the bidding documents is the same as stealing towers to me. 339 00:32:10,550 --> 00:32:12,330 It's because you did that 340 00:32:12,330 --> 00:32:15,680 that Zhou Rui lost and Jieke failed. The whole army is wiped out. 341 00:32:15,680 --> 00:32:19,490 Why do you play games? 342 00:32:20,130 --> 00:32:22,020 Why? 343 00:32:29,090 --> 00:32:32,820 I do it to feel like I have a strong presence. 344 00:32:53,510 --> 00:32:56,540 I've never felt like I've had a strong presence. 345 00:33:02,500 --> 00:33:04,980 My parents started to do business when I was in elementary school. 346 00:33:04,980 --> 00:33:08,540 I transferred schools with them everywhere they went. 347 00:33:08,540 --> 00:33:11,090 They all said that I was a rich man's son and didn't want to play with me. 348 00:33:11,090 --> 00:33:14,610 Scram! Whatever! Take it or leave it! 349 00:33:16,070 --> 00:33:18,440 Fine. I'm playing games by myself. 350 00:33:19,950 --> 00:33:23,680 I only feel useful when I'm playing games. 351 00:33:25,400 --> 00:33:27,600 That's why I thought of stealing the bidding documents. 352 00:33:27,600 --> 00:33:31,200 I want our team to win because of me. I want our boss to gain honor. 353 00:33:31,200 --> 00:33:34,800 - I want you to think highly of me, Bei Yaoyao. - Let me go back to where I came from. 354 00:33:41,200 --> 00:33:44,800 I should be the one who needs to pack up and leave. 355 00:33:46,000 --> 00:33:48,800 Did I have a single word of complaint? 356 00:33:50,400 --> 00:33:55,400 It's right to fight for our honor, but we also need to lose with dignity. 357 00:33:56,200 --> 00:34:00,700 You can go back to your company at home, but what about me? 358 00:34:01,400 --> 00:34:04,800 I don't even know where I can go now. 359 00:34:46,300 --> 00:34:48,000 Let's play a round. 360 00:34:53,300 --> 00:34:54,400 Do you want to play? 361 00:34:54,400 --> 00:34:55,700 Sure. 362 00:35:03,000 --> 00:35:06,000 You're pretty good. 363 00:35:06,000 --> 00:35:09,700 You're at the Challenger level. You hid it so well. 364 00:35:10,700 --> 00:35:13,800 Let's both delete the game after this round. 365 00:35:13,800 --> 00:35:16,900 Why? Go over there. 366 00:35:17,960 --> 00:35:19,750 Go over there. 367 00:35:22,300 --> 00:35:27,500 One can hide in games if they're unwilling to grow up. 368 00:35:27,500 --> 00:35:31,400 But when you have to go back to reality and take on responsibility, 369 00:35:31,400 --> 00:35:34,000 you'll realize that you can't do anything. 370 00:35:34,800 --> 00:35:37,200 It's a terrible feeling. 371 00:35:40,600 --> 00:35:42,200 I'm sorry. 372 00:35:44,100 --> 00:35:48,700 We can spend money to purchase armor in games, 373 00:35:48,700 --> 00:35:51,400 we can spend time to train our characters, 374 00:35:51,400 --> 00:35:54,200 and start another round if we die. 375 00:35:54,200 --> 00:35:58,500 But in reality, we only have one life. 376 00:35:59,650 --> 00:36:03,970 If we miss our opportunities in the workplace, it's gone forever. 377 00:36:05,980 --> 00:36:09,010 An enemy has been slain. 378 00:36:12,300 --> 00:36:14,000 You're not playing anymore? 379 00:36:19,150 --> 00:36:21,930 I feel like I've accomplished nothing. 380 00:36:27,100 --> 00:36:29,200 I feel opposite of you. 381 00:36:29,200 --> 00:36:32,900 I feel that if there's a will, there's a way. 382 00:36:35,600 --> 00:36:37,600 Stay here by yourself. 383 00:37:29,800 --> 00:37:34,400 Luo Jia, open the door. I know you're inside. 384 00:37:34,400 --> 00:37:36,500 I have something to say to you. 385 00:37:50,800 --> 00:37:52,900 I don't want to hear it. 386 00:37:55,600 --> 00:37:57,400 Open the door. 387 00:37:57,400 --> 00:37:59,400 I don't want to. 388 00:38:03,800 --> 00:38:07,100 Open the door. I have to give you an explanation. 389 00:38:20,600 --> 00:38:24,900 Just go ahead. Let me hear if it's something I want to hear. 390 00:38:26,700 --> 00:38:30,000 Open the door. I want to give you an explanation face-to-face. 391 00:38:31,760 --> 00:38:33,560 What is there to explain? 392 00:38:42,140 --> 00:38:44,110 If I take on this project, 393 00:38:44,900 --> 00:38:48,000 I'll definitely subcontract it to you. Definitely. 394 00:39:14,100 --> 00:39:16,300 Scram! 395 00:39:48,700 --> 00:39:50,300 Goddess. 396 00:39:51,400 --> 00:39:53,500 What are you doing up so late? 397 00:39:54,800 --> 00:39:58,200 Ungrateful child, are you trying to scare me? 398 00:39:58,200 --> 00:40:00,100 What medicine are you taking? 399 00:40:00,100 --> 00:40:02,800 It's to lower my blood pressure. 400 00:40:02,800 --> 00:40:05,200 You didn't even think to call before you came back. 401 00:40:05,200 --> 00:40:07,600 Did you eat yet? Where's Jiajia? 402 00:40:07,600 --> 00:40:09,400 She told me to scram. 403 00:40:12,700 --> 00:40:16,800 So you really did scram? 404 00:40:19,800 --> 00:40:21,640 I lied to her. 405 00:40:22,830 --> 00:40:24,960 Then I... 406 00:40:29,500 --> 00:40:32,520 I really went to apologize to her. 407 00:40:32,520 --> 00:40:35,400 But she wouldn't accept my apology. 408 00:40:35,400 --> 00:40:38,000 How did you apologize to her? 409 00:40:38,000 --> 00:40:41,200 I told her that I lied to her because of work. 410 00:40:41,200 --> 00:40:45,800 If I took on this project, I would definitely subcontract it to her. 411 00:40:45,800 --> 00:40:47,600 Is that still not enough? 412 00:40:52,200 --> 00:40:54,000 What's wrong, Grandma? 413 00:40:55,850 --> 00:40:57,850 She was right to tell you to scram. 414 00:40:59,600 --> 00:41:03,500 Ungrateful child, 415 00:41:03,500 --> 00:41:06,800 love is love 416 00:41:06,800 --> 00:41:09,800 and work is work. 417 00:41:09,800 --> 00:41:14,200 Even a fool knows these are two separate things. 418 00:41:14,800 --> 00:41:18,200 Grandma, teach me how to fix this. 419 00:41:22,900 --> 00:41:25,500 It's just three words. 420 00:41:26,780 --> 00:41:28,640 "I am sorry." Right? 421 00:41:32,500 --> 00:41:36,500 "I miss you." 422 00:41:38,700 --> 00:41:43,200 You are such a fool, Ungrateful child. 423 00:41:46,200 --> 00:41:48,800 I miss you. 424 00:41:54,000 --> 00:41:57,700 I miss you. 425 00:41:59,700 --> 00:42:02,800 How can I possibly say that? 426 00:42:02,800 --> 00:42:13,000 Timing and subtitles brought to you by The Team Winning Future @Viki.com 427 00:42:13,000 --> 00:42:17,800 ❝ One Half ❞ by Mo Fei Ding Lu 428 00:42:17,800 --> 00:42:21,400 ♫ The sun has only shone halfway ♫ 429 00:42:21,400 --> 00:42:27,100 ♫ The freckles on my face are bright and dark ♫ 430 00:42:27,100 --> 00:42:29,300 ♫ Oh... ♫ 431 00:42:31,800 --> 00:42:35,400 ♫ Who sung the song halfway through ♫ 432 00:42:35,400 --> 00:42:41,200 ♫ Leaving behind the roars of the chorus in an empty room ♫ 433 00:42:41,200 --> 00:42:44,200 ♫ I... ♫ 434 00:42:44,200 --> 00:42:51,200 ♫ Slowly tidied up the embarrassment of the dispersing crowd ♫ 435 00:42:51,200 --> 00:42:59,200 ♫ Who would abruptly break off the lingering care of the past? ♫ 436 00:42:59,200 --> 00:43:02,000 ♫ You deserved it, someone said ♫ 437 00:43:02,000 --> 00:43:13,400 ♫ It would be for the best that the story stays unfinished ♫ 438 00:43:13,400 --> 00:43:20,000 ♫ Those words were spoken halfway ♫ 439 00:43:20,000 --> 00:43:23,800 ♫ When those few words reached the tip of the tongue ♫ 440 00:43:23,800 --> 00:43:27,400 ♫ It would take several years to accept ♫ 441 00:43:27,400 --> 00:43:34,100 ♫ Whose heart is closed midway from now on ♫ 442 00:43:34,100 --> 00:43:41,400 ♫ Locking up all the endless insomnia in the past? ♫ 443 00:43:41,400 --> 00:43:48,200 ♫ Some words are only spoken halfway ♫ 444 00:43:48,200 --> 00:43:52,200 ♫ To adjust the emotional intensity afterwards ♫ 445 00:43:52,200 --> 00:43:55,600 ♫ Just air-dry it slowly with time ♫ 446 00:43:55,600 --> 00:44:02,400 ♫ Whose heart will miss a half from now on ♫ 447 00:44:02,400 --> 00:44:04,400 ♫ Just let it totally submerge ♫ 448 00:44:04,400 --> 00:44:11,000 ♫ My remaining dimness ♫ 449 00:44:12,380 --> 00:44:16,760 ♫ The other half ♫ 450 00:44:19,600 --> 00:44:23,000 ♫ The other half ♫ 451 00:44:26,800 --> 00:44:30,500 ♫ The other half ♫ 36017

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.