All language subtitles for Win The Future E21

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:11,000 Timing and subtitles brought to you by The Team Winning Future @Viki.com 2 00:00:15,040 --> 00:00:20,700 ❝ Wild Soul ❞ Lyricist: Fang Jie - Composer: Tian Zuan Fang Xiong - Singer: Zhang Liao 3 00:00:20,700 --> 00:00:23,840 ♫ Ah, ah, the story starts ♫ 4 00:00:23,840 --> 00:00:26,070 ♫ I am a bad boy ♫ 5 00:00:26,070 --> 00:00:29,160 ♫ Oh, oh, the storyline is pretty good ♫ 6 00:00:29,160 --> 00:00:32,400 ♫ I am a bad boy ♫ 7 00:00:34,280 --> 00:00:37,580 ♫ I am a bad boy ♫ 8 00:00:39,580 --> 00:00:41,800 ♫ I am a bad boy ♫ 9 00:00:41,800 --> 00:00:44,780 ♫ Ah, ah, the story starts ♫ 10 00:00:44,780 --> 00:00:47,070 ♫ I am a bad boy ♫ 11 00:00:47,070 --> 00:00:50,000 ♫ Oh, oh, the story-line is pretty good ♫ 12 00:00:50,000 --> 00:00:53,450 ♫ I am a bad boy ♫ 13 00:00:55,170 --> 00:00:58,600 ♫ I am a bad boy ♫ 14 00:01:00,400 --> 00:01:02,950 ♫ I am a bad boy ♫ 15 00:01:02,950 --> 00:01:05,570 ♫ Tell me why, tell me why ♫ 16 00:01:05,570 --> 00:01:11,630 ♫ The ending can't be re-done ♫ 17 00:01:13,320 --> 00:01:16,000 ♫ Tell me why, tell me why ♫ 18 00:01:16,000 --> 00:01:21,200 ♫ Fate can't be changed ♫ 19 00:01:21,200 --> 00:01:26,450 ♫ This waiting in the afternoon ♫ 20 00:01:26,450 --> 00:01:31,720 [Win The Future] Will be what I expect ♫ 21 00:01:31,720 --> 00:01:35,950 [Episode 21] This waiting in the afternoon ♫ 22 00:03:03,890 --> 00:03:06,450 [Jieke Company] 23 00:03:06,450 --> 00:03:08,120 [Jieke Company] 24 00:03:08,120 --> 00:03:10,380 - Good morning. - Good morning. 25 00:03:18,160 --> 00:03:20,800 There is a dead body! Help! 26 00:03:21,470 --> 00:03:23,220 Help! Someone is dead! 27 00:03:23,220 --> 00:03:25,150 He's dead! 28 00:03:25,150 --> 00:03:26,660 What's going on?! 29 00:03:26,660 --> 00:03:29,660 - Fang Wei! - There is such a strong smell of alcohol. 30 00:03:29,660 --> 00:03:32,300 - Why did you drink here? Fang Wei. - How much did he drink? 31 00:03:32,300 --> 00:03:34,040 Move! 32 00:03:34,700 --> 00:03:36,320 Fang Wei. 33 00:03:37,300 --> 00:03:39,280 Fang Wei! 34 00:03:39,940 --> 00:03:41,380 This is so tragic. 35 00:03:41,380 --> 00:03:43,060 Fang Wei! 36 00:03:43,060 --> 00:03:45,710 - Did he commit suicide?! - He drank to the point of killing himself! 37 00:03:45,710 --> 00:03:47,510 Take him to the hospital! Drag him out! 38 00:03:47,510 --> 00:03:49,720 Let's go! Slowly! 39 00:03:49,720 --> 00:03:53,930 - Careful with the legs. - Come, 3, 2, 1. - 1, 2, 3. 40 00:03:53,930 --> 00:03:55,660 Be careful of his feet! Be careful! 41 00:03:55,660 --> 00:03:57,480 - Be careful! - Be careful of his feet. - Don't bump his head. 42 00:03:57,480 --> 00:03:59,400 Make way. 43 00:03:59,400 --> 00:04:01,510 Excuse us! 44 00:04:19,740 --> 00:04:21,840 [Luo Jia] 45 00:04:21,840 --> 00:04:24,720 Thought of what to say to convince Chairman Liu? 46 00:04:35,860 --> 00:04:37,870 Straight talk. 47 00:04:46,480 --> 00:04:48,580 Good luck. 48 00:04:51,260 --> 00:04:53,680 Hello, are you Director Zhou? 49 00:04:53,680 --> 00:04:56,360 Chairman Liu wants you to go in. 50 00:05:04,290 --> 00:05:06,340 Chairman Liu, Zhou Rui is here. 51 00:05:06,340 --> 00:05:08,060 [Oriental & Technology] [Chairman of Board, Liu Feng] 52 00:05:08,060 --> 00:05:10,290 Chairman Liu, hello. 53 00:05:16,440 --> 00:05:19,270 Speak. What is the matter? 54 00:05:19,270 --> 00:05:22,080 I came to talk about Young President Liu. 55 00:05:22,080 --> 00:05:24,300 I'm not here to make accusations or to push the blame. 56 00:05:24,300 --> 00:05:26,820 I want to help Young President Liu. 57 00:05:27,510 --> 00:05:30,210 - How will you help? - Terminate the contract. 58 00:05:30,210 --> 00:05:33,030 Recall all the equipment that Jieke has in the market. 59 00:05:33,030 --> 00:05:35,420 Return 50% of the deposit. 60 00:05:35,420 --> 00:05:38,120 It will safeguard Young Presidnet Liu and his company's reputation. 61 00:05:38,720 --> 00:05:43,510 He made mistakes, so he should face the consequences. 62 00:05:43,510 --> 00:05:47,590 Having his reputation rid is also a good thing. 63 00:05:47,590 --> 00:05:50,440 It will teach him to be more careful. 64 00:05:50,440 --> 00:05:52,880 This is the open world. 65 00:05:53,500 --> 00:05:56,830 There are still principles to follow in the open world. 66 00:05:56,830 --> 00:06:00,420 Chairman Liu, it isn't just the open world, 67 00:06:00,420 --> 00:06:02,930 it's still basic business rules. 68 00:06:02,930 --> 00:06:06,900 In my mind, you are also one of the rule-makers in the profession. 69 00:06:06,900 --> 00:06:09,110 If Liu Yufan wasn't your son, 70 00:06:09,110 --> 00:06:12,200 would you have allowed something like this to happen? 71 00:06:13,520 --> 00:06:16,000 You came prepared. 72 00:06:16,000 --> 00:06:19,060 Chairman Liu, I'm actually very nervous in saying these to you. 73 00:06:19,060 --> 00:06:22,480 But my discicple is lying in the hospital right now. 74 00:06:23,370 --> 00:06:25,070 When this trouble gets big, 75 00:06:25,070 --> 00:06:27,210 It is just a damaged reputation to the Young President Liu, 76 00:06:27,210 --> 00:06:29,850 but my disciplie would lose his life. 77 00:06:31,910 --> 00:06:34,360 The disciple isn't as good as the master. 78 00:06:34,360 --> 00:06:36,910 He only learned half of his teacher's knowledge. 79 00:06:37,680 --> 00:06:40,430 You are talking about high levels. 80 00:06:40,430 --> 00:06:44,650 I am stupid. I only remember a simple phrase that my master told me. 81 00:06:44,650 --> 00:06:46,790 Human life is beyond value. 82 00:06:49,000 --> 00:06:50,730 I plead you. 83 00:06:57,000 --> 00:06:59,460 Once we've succeeded in cloud computing, 84 00:06:59,460 --> 00:07:01,470 let me tell you, Xiao Pai, I'm not boasting. 85 00:07:01,470 --> 00:07:05,310 We will become famous for generations, don't you see? 86 00:07:05,310 --> 00:07:08,430 Let me tell you, right now we will... 87 00:07:13,900 --> 00:07:16,130 Director Zhou. Director Zhou? 88 00:07:16,880 --> 00:07:19,670 What's wrong? You've encountered bad news? 89 00:07:19,670 --> 00:07:22,170 Why are you everywhere? You are the bad news. 90 00:07:22,170 --> 00:07:25,990 Don't be like that. Director Zhou, I'm here to deliver worries dispelling solution. 91 00:07:25,990 --> 00:07:27,570 - Save it for yourself. - No, no, no. 92 00:07:27,570 --> 00:07:30,560 Please look at the large screen. 93 00:07:33,930 --> 00:07:37,310 Old Cao, you really know how to take my pulse. 94 00:07:37,310 --> 00:07:39,560 - Brother. - Because I trust you, you trust him, 95 00:07:39,560 --> 00:07:41,090 and he trusts me. 96 00:07:41,090 --> 00:07:44,420 - I thought you returned to Europe. - No, I'm still here. 97 00:07:45,760 --> 00:07:48,080 In the Romance of Three Kingdoms, this is how the Oath of Peach Garden among the three friends 98 00:07:48,080 --> 00:07:50,050 came about. 99 00:07:50,050 --> 00:07:52,180 Bro, you trust him? 100 00:07:52,180 --> 00:07:55,290 His mouth can talk dead things to become alive. 101 00:07:55,290 --> 00:07:56,830 I haven't seen anything dead become alive, 102 00:07:56,830 --> 00:07:59,930 but his cloud computing's phase one base has come alive. 103 00:07:59,930 --> 00:08:03,300 There are some equipment that have started to breathe. 104 00:08:03,300 --> 00:08:06,130 Even though the future scale can't be foreseen yet, 105 00:08:06,130 --> 00:08:08,640 but I think there is potential. 106 00:08:08,640 --> 00:08:12,250 No... Xiao Pai, didn't you see it already? 107 00:08:12,250 --> 00:08:14,680 You saw it all, right? 108 00:08:14,680 --> 00:08:17,860 Otherwise, you would be in Europe already right now. 109 00:08:19,440 --> 00:08:23,290 Zhou Rui, I'm really not those kind of people who has basic vocational skills. 110 00:08:23,290 --> 00:08:26,860 Whatever conflicts we had, just let them go. 111 00:08:26,860 --> 00:08:28,860 Clouding computing is like my first love. 112 00:08:28,860 --> 00:08:32,270 See? It's so heavy, just like a love letter. 113 00:08:32,270 --> 00:08:35,260 It's all the information I found from internet searches. 114 00:08:42,130 --> 00:08:43,700 Sit. 115 00:08:47,230 --> 00:08:50,250 [Software as a service, Platform as a service, Infrastructure as a service.] 116 00:08:51,900 --> 00:08:54,560 Those are my notes. 117 00:08:58,550 --> 00:09:02,280 - Quite a lot. - I didn't do anything else lately. 118 00:09:02,280 --> 00:09:03,720 [Cloud Computing Data] 119 00:09:04,180 --> 00:09:06,440 Old Cao. 120 00:09:06,440 --> 00:09:09,230 Never show them to experienced people again. 121 00:09:09,230 --> 00:09:11,700 These data are three years old. 122 00:09:12,370 --> 00:09:13,980 Is that right? 123 00:09:13,980 --> 00:09:16,100 Clouding computing development 124 00:09:16,540 --> 00:09:19,140 is truly hard. 125 00:09:19,140 --> 00:09:21,220 With your brain's capacity, 126 00:09:21,220 --> 00:09:25,380 you can't even think of ten squared. 127 00:09:26,940 --> 00:09:30,100 The concept is trendy, but it doesn't necessarily make money. 128 00:09:30,100 --> 00:09:32,750 At least, it won't make money fast. 129 00:09:32,750 --> 00:09:36,170 When you did, you won't even know how you died. 130 00:09:37,950 --> 00:09:41,090 Director Zhou, my specialty is 131 00:09:41,090 --> 00:09:44,040 escape from death. 132 00:09:44,040 --> 00:09:46,480 - There is a saying... - Let's talk straight. 133 00:09:47,400 --> 00:09:50,670 What do you want from me? 134 00:09:50,670 --> 00:09:53,120 I want you to invest. 135 00:09:56,250 --> 00:09:59,280 Look, I've drafted a contract. 136 00:09:59,280 --> 00:10:01,670 The crucial positions are left empty. 137 00:10:01,670 --> 00:10:04,000 You fill it out yourself. 138 00:10:09,290 --> 00:10:11,460 I have a no-compete agreement. 139 00:10:11,460 --> 00:10:13,670 I cannot sign this contract. 140 00:10:14,610 --> 00:10:16,280 Why can't you just resign? 141 00:10:16,280 --> 00:10:19,970 - What are you saying? - Director Zhou, hear me out. 142 00:10:19,970 --> 00:10:23,350 I have the funding, the place, 143 00:10:23,350 --> 00:10:27,860 and Xiao Pai. All I need is you, the god of sales. 144 00:10:28,300 --> 00:10:32,040 It's impossible for him to resign, because Jieke is his family. 145 00:10:32,590 --> 00:10:36,510 Then... even a cunning hare has three caves. 146 00:10:36,510 --> 00:10:38,630 Old Cao, you need to be careful. 147 00:10:38,630 --> 00:10:42,220 Regarddless of old family or new family, he has to be the head of the family. 148 00:10:43,970 --> 00:10:46,660 Hey, Bro, I'm curious now. 149 00:10:46,660 --> 00:10:48,450 What did he give you. 150 00:10:48,450 --> 00:10:51,520 Why do you want to force me to run away from home? 151 00:10:51,520 --> 00:10:53,890 He means it. 152 00:10:56,390 --> 00:10:58,780 Really. I mean it. 153 00:11:03,040 --> 00:11:04,930 Man, 154 00:11:04,930 --> 00:11:08,520 we don't have a home anywhere and we have a home everywhere. 155 00:11:15,190 --> 00:11:18,440 [Three Way Agreement] 156 00:11:39,510 --> 00:11:44,370 If this Liu Yu Fan's matter happen to you, what will your dad do? 157 00:11:46,700 --> 00:11:48,320 I don't know. 158 00:11:58,420 --> 00:12:00,710 How long has it been since you last saw your father? 159 00:12:04,170 --> 00:12:06,360 So long ago that I don't remember. 160 00:12:07,580 --> 00:12:10,090 You don't call him? 161 00:12:12,740 --> 00:12:14,840 I don't know what to say. 162 00:12:14,840 --> 00:12:16,880 You don't miss him? 163 00:12:17,920 --> 00:12:19,700 I thought of him. 164 00:12:19,700 --> 00:12:22,870 I thought of him when I was at my worst. 165 00:12:22,870 --> 00:12:25,860 I don't know if he ever thought about me. 166 00:12:25,860 --> 00:12:28,670 But even if he missed him, he won't tell me. 167 00:12:28,670 --> 00:12:32,490 Just like you. You won't tell him either. 168 00:12:32,490 --> 00:12:35,760 Okay, I will stop asking, if I continue you might start spitting. 169 00:12:35,760 --> 00:12:38,550 I am going to send this over to Feng Wei right away. 170 00:12:38,550 --> 00:12:40,850 Okay. I will wait for you in the car. 171 00:12:40,850 --> 00:12:42,430 Okay. 172 00:13:03,710 --> 00:13:05,270 You are awake. 173 00:13:08,680 --> 00:13:12,390 Why did you drink in the storage room? 174 00:13:12,390 --> 00:13:15,200 I canceled my lease. 175 00:13:15,200 --> 00:13:17,810 I can only live in the storage room now. 176 00:13:22,380 --> 00:13:25,430 Why did you drink so much? 177 00:13:25,430 --> 00:13:27,740 I have nothing now. 178 00:13:29,080 --> 00:13:31,750 What is the point of living? 179 00:13:38,980 --> 00:13:41,250 Do you still remember when you told me that you wanted to do sales? 180 00:13:41,250 --> 00:13:44,230 Doing sales is too hard. 181 00:13:44,990 --> 00:13:48,440 Yes, it's hard. 182 00:13:53,480 --> 00:13:57,100 You have to have the ability to take on responsibility and bear the responsibility. 183 00:13:57,100 --> 00:13:59,090 It's very hard. 184 00:14:02,600 --> 00:14:04,640 Before 185 00:14:04,640 --> 00:14:08,080 the doctor says you can leave, don't worry about anything, I will handle them for you. 186 00:14:08,080 --> 00:14:11,660 Just leave me alone. 187 00:14:13,470 --> 00:14:15,290 If I don't care about you, 188 00:14:16,010 --> 00:14:18,450 can you take care of yourself? 189 00:14:39,950 --> 00:14:41,840 Do you feel better? 190 00:14:46,670 --> 00:14:48,780 You can get past this. 191 00:15:23,280 --> 00:15:25,560 Chairman Liu. 192 00:15:36,970 --> 00:15:40,900 Director Cheng, in this world, the most difficult 193 00:15:40,900 --> 00:15:43,570 isn't doing business but 194 00:15:43,570 --> 00:15:45,730 taking care of children. 195 00:15:47,060 --> 00:15:50,860 You understand this more than I. 196 00:15:51,600 --> 00:15:55,930 Why did I get married? Why did I have children? 197 00:15:55,930 --> 00:15:59,720 In the end, I will only end up owing him. 198 00:16:00,840 --> 00:16:04,000 I manage many companies and am responsible for over 10 thousand employees, 199 00:16:04,000 --> 00:16:07,830 but it's all easier than caring for my son. 200 00:16:07,830 --> 00:16:12,280 - Director Liu is pretty hard working. - That's the problem. 201 00:16:12,860 --> 00:16:16,540 If his morality is not matching the position, it will derail to the wrong path. 202 00:16:16,540 --> 00:16:21,470 This is the situation. 203 00:16:22,010 --> 00:16:24,200 I will definitely handle it. 204 00:16:26,410 --> 00:16:30,310 I wanted to keep the fact that we are father and son hidden 205 00:16:30,310 --> 00:16:33,080 because I was worried that he would get too much special treatment. 206 00:16:33,080 --> 00:16:35,240 But now that something happened 207 00:16:35,240 --> 00:16:39,660 and everything is out in the open, I'll now have to clean up the mess. 208 00:16:40,690 --> 00:16:44,040 I will make Liu Yu Fan ends the contract. 209 00:16:44,040 --> 00:16:47,530 Don't let him get involved anymore. 210 00:16:56,910 --> 00:16:58,670 Regarding this matter, 211 00:16:58,670 --> 00:17:01,800 If Director Liu doesn't come clean and clarify publicly, 212 00:17:01,800 --> 00:17:04,950 Jieke still has a crisis in reputation. 213 00:17:05,880 --> 00:17:08,740 Someone has to take the blame. 214 00:17:08,740 --> 00:17:11,070 First, I already asked. 215 00:17:11,460 --> 00:17:15,870 No one in the company took any bribes. Secondly, 216 00:17:15,870 --> 00:17:18,740 public clarification will affect too much. 217 00:17:19,430 --> 00:17:23,300 Thirdly, I'll have him pay another public relations fee. 218 00:17:25,220 --> 00:17:27,670 Since Chairman Liu has said this, 219 00:17:27,670 --> 00:17:30,390 to Jieke, 220 00:17:30,390 --> 00:17:33,310 this matter has ended. It's ended. 221 00:17:33,310 --> 00:17:35,020 Come. 222 00:18:05,190 --> 00:18:07,410 - Long time no see. - When did you return? 223 00:18:07,410 --> 00:18:09,150 Yesterday. 224 00:18:09,150 --> 00:18:10,930 You got darker. 225 00:18:11,380 --> 00:18:14,240 Really? 226 00:18:14,240 --> 00:18:17,800 I finished reading your proposal for the super eCommerce shopping platform. 227 00:18:17,800 --> 00:18:23,410 Once it's realized, it will connect all of O&T's supply chains. 228 00:18:23,960 --> 00:18:28,220 Why do you have this? 229 00:18:28,220 --> 00:18:31,920 This is the reason why Chairman Liu let me come back. 230 00:18:32,350 --> 00:18:37,760 I came here today to invite you to develop the confuration standards together. 231 00:18:39,430 --> 00:18:42,680 Wait, let me think about this. You are the client, 232 00:18:42,680 --> 00:18:44,590 I am... 233 00:18:44,590 --> 00:18:48,030 I am the athlete and also the referee? 234 00:18:48,030 --> 00:18:49,880 Can it be this good? 235 00:18:49,880 --> 00:18:52,080 I am not the CTO. (Chief Technology Officer) 236 00:18:52,080 --> 00:18:54,930 I'm not the person in charge of this project. 237 00:18:54,930 --> 00:18:59,000 - It's Zhao Lan. - Oh, Zhao Lan. 238 00:18:59,000 --> 00:19:03,110 - He got promoted that fast? - Everything is fast right now. 239 00:19:03,110 --> 00:19:06,030 Time also passed really fast. 240 00:19:16,670 --> 00:19:19,910 Mentor. Give me a glass of water. 241 00:19:23,460 --> 00:19:25,260 Zhou Rui, 242 00:19:25,260 --> 00:19:28,260 just tell me what you want. 243 00:19:28,260 --> 00:19:31,670 Formally develop sales in cloud computing in scale. 244 00:19:31,670 --> 00:19:35,810 Grab the first opportunity in the market and control the pricing determination in the market. 245 00:19:35,810 --> 00:19:38,190 How fast before I see the results? 246 00:19:39,150 --> 00:19:40,620 One year. 247 00:19:41,800 --> 00:19:43,620 The slowest? 248 00:19:45,960 --> 00:19:48,200 Three years. Five years. 249 00:19:48,200 --> 00:19:50,950 Even waiting ten years would be worth it. 250 00:19:53,180 --> 00:19:55,540 It's an investment of over ¥100 million a year. 251 00:19:56,420 --> 00:19:59,860 - I can't convince the board of directors. - Mentor, we can tell the board of directors 252 00:19:59,860 --> 00:20:01,820 that we will only service the technology. 253 00:20:01,820 --> 00:20:05,930 if we can succeed, we can bring an unlimited value to the company. 254 00:20:07,860 --> 00:20:11,760 Remember over 10 years ago when I first entered the company, if someone wasn't from a top university, 255 00:20:11,760 --> 00:20:14,510 our company wouldn't want them at all. But look at it now, 256 00:20:14,510 --> 00:20:17,840 graduates from the top colleges don't come to our company, 257 00:20:17,840 --> 00:20:20,920 because they don't see any future in our company. 258 00:20:20,920 --> 00:20:24,140 Even if they come, they won't stay. What is the future then? 259 00:20:24,140 --> 00:20:27,500 Cloud computing, big data, artificial intelligence. 260 00:20:27,500 --> 00:20:29,730 I have to first think about it. 261 00:20:29,730 --> 00:20:34,040 Which Jieke employees to cut, which families's rice bowls to smash? 262 00:20:36,380 --> 00:20:39,090 Mentor, 263 00:20:39,090 --> 00:20:43,630 to not fail, some rice bowls must be smashed. 264 00:20:45,400 --> 00:20:47,330 Let me think about it. 265 00:20:47,330 --> 00:20:49,050 Oh yes, 266 00:20:49,050 --> 00:20:52,670 sign a termination of the contract with Liu Yufan. 267 00:20:52,670 --> 00:20:55,730 Don't go to him anymore. 268 00:20:55,730 --> 00:20:57,890 Liu Feng has come to you? 269 00:20:58,990 --> 00:21:03,440 Who hasn't done humbling things for their child? 270 00:21:05,730 --> 00:21:08,090 Let's put an end to it. 271 00:21:09,180 --> 00:21:11,950 What about the punishment for me and Fang Wei? 272 00:21:13,520 --> 00:21:18,430 Fang Wei can return to the sales department. As for you... 273 00:21:20,210 --> 00:21:22,120 I understand. 274 00:21:22,120 --> 00:21:26,060 I'll say thanks for Fang Wei. 275 00:21:26,060 --> 00:21:28,230 Master, this is the future. 276 00:21:28,230 --> 00:21:31,370 It's worth it even if we have to wait fifteen years. 277 00:21:50,470 --> 00:21:53,380 If no one can think of any ideas then we can all take a 10 minute break. 278 00:21:55,880 --> 00:21:58,410 Ai Mi, buy everyone some coffee. 279 00:21:58,410 --> 00:22:00,330 Continue in 10 minutes. 280 00:22:00,330 --> 00:22:01,900 Okay. 281 00:22:04,050 --> 00:22:06,640 -Okay. - The file is ready, can someone please come and take it? 282 00:22:06,640 --> 00:22:09,870 -Are you tired? -It's fine, I'm not tired. 283 00:22:16,530 --> 00:22:19,750 Did you fight so hard on the first day you entered the profession? 284 00:22:20,460 --> 00:22:22,730 Is this fighting? 285 00:22:22,730 --> 00:22:25,960 You are not tired, but they are tired. 286 00:22:34,470 --> 00:22:37,500 You fought harder before you went to Sichuan. 287 00:22:38,780 --> 00:22:40,470 Thank you. 288 00:22:42,550 --> 00:22:44,590 Before, in Beijing, 289 00:22:44,590 --> 00:22:47,190 I was always stretched tight. 290 00:22:47,190 --> 00:22:51,000 But after I went to Sichuan, I was suddenly able to loosen up 291 00:22:51,630 --> 00:22:54,440 -Then I'll ask you a question. -Okay. 292 00:22:55,180 --> 00:22:59,700 Last time, when there were problems with the server, why did you still choose Huikang? 293 00:22:59,700 --> 00:23:02,230 Can you completely stop collaborating? 294 00:23:04,060 --> 00:23:05,750 Let's put it this way. 295 00:23:05,750 --> 00:23:08,460 Any electronics in the world, 296 00:23:08,460 --> 00:23:10,280 Thanks . 297 00:23:10,280 --> 00:23:12,640 As small as electronic watches, 298 00:23:12,640 --> 00:23:17,810 Or phones, or as large as servers 299 00:23:17,810 --> 00:23:22,330 Even rockets. It's inevitable that problems will come up. 300 00:23:22,330 --> 00:23:26,620 I'm more focused on the approach to solving problems. 301 00:23:26,620 --> 00:23:29,420 Speaking of, I'll recommend a person for you. 302 00:23:29,420 --> 00:23:34,670 Liu Xinliang. Engineer Liu. This person is a technical genius. 303 00:23:35,450 --> 00:23:37,160 A talent? 304 00:23:40,670 --> 00:23:42,700 I understand that there are two types of talents: 305 00:23:42,700 --> 00:23:46,880 Someone who can be utilized or can be used. Which one is he? 306 00:23:47,480 --> 00:23:49,900 One you can put in an important position. 307 00:23:57,570 --> 00:24:01,590 You mean, hire him to work for O&T? 308 00:24:01,590 --> 00:24:03,160 Is that good? 309 00:24:04,400 --> 00:24:06,410 This... 310 00:24:07,260 --> 00:24:09,060 We'll talk about it later. 311 00:24:12,020 --> 00:24:13,730 Look at this proposal. Do you think it can be... 312 00:24:13,730 --> 00:24:15,710 Director Zhao, how is everything? 313 00:24:15,710 --> 00:24:18,910 It's a lot of work. Can you arrange for all the staff to take breaks? 314 00:24:18,910 --> 00:24:21,250 No problem. Just let Ai Mei to coordinate with the Human Resources department. 315 00:24:21,250 --> 00:24:24,360 I see that proposal now... 316 00:24:24,360 --> 00:24:25,430 Then, I will arrange... 317 00:24:25,430 --> 00:24:28,640 for the person-in-charge from various departments for brainstorming. 318 00:24:28,640 --> 00:24:32,810 President Du, there are three important meetings today that you need to attend. 319 00:24:32,810 --> 00:24:36,200 Okay. 320 00:25:01,710 --> 00:25:04,190 - Bad boy. - Grandma. 321 00:25:04,190 --> 00:25:05,680 I think 322 00:25:05,680 --> 00:25:10,740 We can put another cabinet in my room. 323 00:25:10,740 --> 00:25:15,030 That way I can put another flower vase. 324 00:25:15,030 --> 00:25:19,270 Grandma, we have enough furniture. We're renting such a bit house, 325 00:25:19,270 --> 00:25:22,600 We don't want the furniture to take up all the space on the floor right? 326 00:25:22,600 --> 00:25:24,890 It's just two people. 327 00:25:24,890 --> 00:25:27,990 There's no way for us to have too much stuff. 328 00:25:27,990 --> 00:25:30,080 It's too lonely. 329 00:25:30,080 --> 00:25:33,990 Grandma, as long as you're here, it's not lonely or cheerless. 330 00:25:35,280 --> 00:25:38,000 I still think it is. 331 00:25:39,480 --> 00:25:41,450 Coming! 332 00:25:41,450 --> 00:25:43,570 Grandma, did you also invite a guest? 333 00:25:43,570 --> 00:25:46,790 We have to have people over for house-warming. 334 00:25:52,380 --> 00:25:54,260 -How are you here? -How are you here? 335 00:25:55,320 --> 00:26:00,730 Oh, you know each other? 336 00:26:00,730 --> 00:26:04,180 Grandma, this is your close friend? 337 00:26:09,390 --> 00:26:12,230 Yes. 338 00:26:14,200 --> 00:26:17,230 -No, how— -Come inside. 339 00:26:18,790 --> 00:26:20,170 You two— 340 00:26:20,170 --> 00:26:21,870 A new house. 341 00:26:28,710 --> 00:26:32,350 How is it? We invited you here. 342 00:26:32,350 --> 00:26:35,020 This is your new house. 343 00:26:36,520 --> 00:26:41,210 How is it? After all, our fate is so deep. 344 00:26:41,210 --> 00:26:45,410 Yeah, no matter how deep, it's not as deep as you and your grandma's skillful routines. 345 00:26:46,280 --> 00:26:47,920 I... 346 00:26:49,170 --> 00:26:52,330 -Who is it? -A guest. 347 00:26:54,070 --> 00:26:59,220 Oh, are you taking the housewarming opportunity to confess your feelings in front of everyone? 348 00:26:59,890 --> 00:27:02,460 It's a guest that you have to avoid. 349 00:27:03,150 --> 00:27:06,740 -Why do I have to avoid them? -It's my coworker. 350 00:27:07,640 --> 00:27:09,530 Have them leave. 351 00:27:09,530 --> 00:27:11,920 Just avoid them. Hide in there. 352 00:27:11,920 --> 00:27:15,090 I won't hide. Have them leave. 353 00:27:16,730 --> 00:27:19,750 Hurry up. 354 00:27:19,750 --> 00:27:21,830 Then I'll tell them to come over another day. 355 00:27:29,630 --> 00:27:32,890 Come, come quickly, come.lift it. 356 00:27:32,890 --> 00:27:34,510 Three, two, one. 357 00:27:34,510 --> 00:27:36,450 Come look at the alcohol we brought you, Director Zhou. 358 00:27:36,450 --> 00:27:39,170 -This alcohol will warm your house a few times. -So this is your house. 359 00:27:39,170 --> 00:27:41,310 Put it over there in the kitchen. 360 00:27:41,310 --> 00:27:44,090 You can drink something first. It's all in the fridge. 361 00:27:44,090 --> 00:27:46,010 - There's fruit juice. - I'm worn out. 362 00:27:46,010 --> 00:27:48,080 Anything is good. 363 00:27:48,080 --> 00:27:50,910 Boss, your home is large. 364 00:27:50,910 --> 00:27:52,580 It's okay. 365 00:27:52,580 --> 00:27:54,170 You live alone? 366 00:27:54,170 --> 00:27:57,100 I live with my grandmother. 367 00:27:57,100 --> 00:27:59,160 Let's open the wine. 368 00:27:59,160 --> 00:28:01,430 Okay. 369 00:28:01,430 --> 00:28:03,500 This is the bathroom. 370 00:28:03,500 --> 00:28:05,090 That's my bedroom. 371 00:28:05,090 --> 00:28:07,940 And here, 372 00:28:07,940 --> 00:28:10,390 My grandmother is sleeping. 373 00:28:11,050 --> 00:28:14,490 -We all won't bother her right? -It's fine. 374 00:28:14,490 --> 00:28:18,310 She is a deep sleeper, so do what you please. 375 00:28:23,170 --> 00:28:28,710 Grandma, do you hear that? Your grandson doesn't think I can be shown. 376 00:28:28,710 --> 00:28:32,940 He is blind then, a jerk. 377 00:28:34,010 --> 00:28:37,380 Grandma, don't try to embellish him. 378 00:28:37,380 --> 00:28:40,430 Let's go. Let's open the door. 379 00:28:40,430 --> 00:28:42,310 No, no, no. 380 00:28:44,270 --> 00:28:47,220 I'm afraid to see the light and die. 381 00:29:00,050 --> 00:29:02,300 I'm actually scared. 382 00:29:06,340 --> 00:29:09,060 - Hi, Sister Yun. - You are all here. 383 00:29:10,420 --> 00:29:12,890 Director Zhou, where are the slippers. 384 00:29:12,890 --> 00:29:14,520 You don't have to switch in their house. 385 00:29:14,520 --> 00:29:16,760 Bei Jian, remember to turn the fire higher. 386 00:29:16,760 --> 00:29:18,800 - So pretty. - Is Fang Wei coming? 387 00:29:18,800 --> 00:29:23,070 - I notified himm. - Come, the pot is ready. 388 00:29:23,070 --> 00:29:26,170 - Sister Yun. - Sister Yun, you're here. - Sit, sit. 389 00:29:27,740 --> 00:29:31,500 - Hurry and bring everything. - Add more shrimp. I like eating that. - Okay. 390 00:29:31,500 --> 00:29:34,440 - Add some duck blood. - Add some of that for me. Is it cooked? 391 00:29:34,440 --> 00:29:36,470 Sure, here it is for you. 392 00:29:36,470 --> 00:29:39,240 Grandmother. 393 00:29:39,240 --> 00:29:41,180 Grandmother. 394 00:29:46,240 --> 00:29:50,250 I'm old, can't sleep deeply. 395 00:29:51,210 --> 00:29:53,110 Bad boy. 396 00:29:53,110 --> 00:29:56,290 I thought you had invited a lot of coworkers, 397 00:29:56,290 --> 00:29:59,180 When there was only these few people. 398 00:29:59,180 --> 00:30:01,760 Your nickname is bad boy? 399 00:30:04,040 --> 00:30:06,510 Bad boy? 400 00:30:06,510 --> 00:30:10,640 When he was little, he didn't have a conscience. 401 00:30:10,640 --> 00:30:14,410 He treated my good intention 402 00:30:14,410 --> 00:30:17,980 Bad boy! 403 00:30:23,320 --> 00:30:26,090 Grandma. 404 00:30:26,090 --> 00:30:28,270 Zhou Rui. 405 00:30:28,270 --> 00:30:32,310 Bring some food to my room. 406 00:30:32,310 --> 00:30:34,440 I'll eat by myself. 407 00:30:34,440 --> 00:30:36,840 Okay, I'll do that. 408 00:30:37,810 --> 00:30:40,410 Eat well, have fun. 409 00:30:40,410 --> 00:30:42,270 -Rest well. -Bye bye. 410 00:30:42,270 --> 00:30:44,900 Grandma, rest well. 411 00:30:44,900 --> 00:30:46,980 This is good. 412 00:30:46,980 --> 00:30:48,840 You all eat, I'll bring this to my grandma's room. 413 00:30:48,840 --> 00:30:50,970 Okay. 414 00:30:52,780 --> 00:30:55,690 Eat this first. If it's not enough, I'll bring more later, 415 00:30:57,330 --> 00:31:01,040 Once they people, let's see how Luo Jia will deal with you. 416 00:31:20,500 --> 00:31:24,700 Grandma, when did you know I was seeing Zhou Rui? 417 00:31:26,640 --> 00:31:31,530 Remember when you were getting the word "Zhou" fixed on his clothes? 418 00:31:32,240 --> 00:31:35,770 I was the one who embroidered that word. 419 00:31:35,770 --> 00:31:38,140 Whose clothes is that? 420 00:31:38,140 --> 00:31:40,940 Your boyfriend's? 421 00:31:44,860 --> 00:31:47,440 [Zhou] 422 00:31:48,680 --> 00:31:52,870 So you knew from the time we first met? 423 00:31:52,870 --> 00:31:55,440 It was my guess. 424 00:31:56,840 --> 00:31:59,670 But later when I saw on your phone 425 00:31:59,670 --> 00:32:03,000 that you used the word "Jerk," 426 00:32:03,000 --> 00:32:05,500 I was confused. 427 00:32:05,500 --> 00:32:08,160 That jerk who called you, 428 00:32:08,160 --> 00:32:11,760 how is your name displayed on his phone? 429 00:32:11,760 --> 00:32:13,760 Grandma, 430 00:32:14,480 --> 00:32:16,850 so it was your well-thought-out plan 431 00:32:16,850 --> 00:32:19,640 to move to the building across from me. 432 00:32:20,460 --> 00:32:23,580 Well, isn't that 433 00:32:23,580 --> 00:32:27,690 what you wanted? 434 00:32:27,690 --> 00:32:29,340 Me? 435 00:32:35,000 --> 00:32:37,700 The door is unlocked; come on in. 436 00:32:39,680 --> 00:32:41,480 Sorry I'm late. 437 00:32:41,480 --> 00:32:43,440 Fang Wei, you are late. Do you want to punish yourself or get punished by us? 438 00:32:43,440 --> 00:32:45,360 -Sit here. -Okay. 439 00:32:47,830 --> 00:32:50,120 I'll have one drink first as punishment.. 440 00:32:53,250 --> 00:32:55,480 That's enough. 441 00:32:55,480 --> 00:32:59,350 -Drink slower. -Yeah, drink slowly. 442 00:33:04,060 --> 00:33:06,200 I'm sorry, Director Zhou. 443 00:33:06,940 --> 00:33:09,090 I want to apologize to everyone. 444 00:33:09,090 --> 00:33:11,090 That signature... 445 00:33:11,090 --> 00:33:14,530 The reason why I asked you to come here is because I want to let you know that the problem has been resolved. 446 00:33:14,530 --> 00:33:16,780 Come to work as usual tomorrow. 447 00:33:17,640 --> 00:33:19,200 How was it resolved? 448 00:33:19,200 --> 00:33:22,680 I don't want to get into it. It's over. 449 00:33:22,680 --> 00:33:24,820 Boss, you can't carry this burden again. 450 00:33:24,820 --> 00:33:26,080 It's Liu Yufan's mistake. 451 00:33:26,080 --> 00:33:27,630 He needs to... 452 00:33:27,630 --> 00:33:30,320 Boss says it's over. You should let it go. 453 00:33:30,320 --> 00:33:33,890 Let's have a drink to celebrate that it's over. 454 00:33:35,130 --> 00:33:36,450 Slow down, you. 455 00:33:36,450 --> 00:33:38,430 Cheers. 456 00:33:43,160 --> 00:33:46,320 - Put some white turnips in. - Just put them into the pot. 457 00:33:47,730 --> 00:33:50,140 It's hot. 458 00:33:58,600 --> 00:34:01,230 -Grandma? -Yes? 459 00:34:01,230 --> 00:34:04,110 What medication are you taking? 460 00:34:05,690 --> 00:34:07,980 Oh, that's medication 461 00:34:07,980 --> 00:34:12,530 for lowering blood pressure. If you didn't bring it up with me, I would have forgotten to take it. 462 00:34:12,530 --> 00:34:14,890 It is time for my medicine. 463 00:34:15,430 --> 00:34:18,220 Look at me, I almost forgot. 464 00:34:44,640 --> 00:34:46,500 -Grandma. -Yes? 465 00:34:47,040 --> 00:34:50,320 If I want to run away now, 466 00:34:50,320 --> 00:34:52,980 what's the best way? 467 00:34:57,260 --> 00:35:00,080 That's easy. 468 00:35:00,080 --> 00:35:05,050 You tie your bedsheets 469 00:35:05,050 --> 00:35:09,790 into a rope and throw it out the window 470 00:35:10,950 --> 00:35:15,520 and you climb down. See, isn't that easy? 471 00:35:15,520 --> 00:35:20,440 Grandma, we're on the seventh floor. You're so heartless! 472 00:35:25,220 --> 00:35:28,400 I know very well 473 00:35:28,400 --> 00:35:32,210 that you don't want to run away. 474 00:35:32,210 --> 00:35:35,320 Why do you have to see through everything? 475 00:35:43,980 --> 00:35:47,630 Why do you have to? 476 00:35:54,860 --> 00:35:57,510 Fang Wei, are you okay? 477 00:35:57,510 --> 00:35:59,770 Are you trying to get drunk? 478 00:35:59,770 --> 00:36:02,750 Who says I'm getting drunk? 479 00:36:04,190 --> 00:36:06,500 I tell you, I... 480 00:36:11,170 --> 00:36:12,890 Fang Wei, are you okay? 481 00:36:12,890 --> 00:36:15,740 Fang Wei, if you feel bad, just go and throw up. 482 00:36:15,740 --> 00:36:19,140 You'll feel better after throwing up. Why did you drink so much? 483 00:36:19,140 --> 00:36:21,110 He's fine. 484 00:36:21,110 --> 00:36:23,100 He's being ridiculous over there. 485 00:36:23,100 --> 00:36:25,900 Cui Long, come over. 486 00:36:26,660 --> 00:36:29,650 Why did you drink so much? 487 00:36:35,740 --> 00:36:39,490 I thought you would come here today with Xie Yi. 488 00:36:41,260 --> 00:36:43,340 In fact, you... 489 00:36:43,340 --> 00:36:47,040 Actually, none of you understand her. 490 00:36:47,040 --> 00:36:51,850 She really thought being in sales 491 00:36:51,850 --> 00:36:54,720 is not tiring, looks good. 492 00:36:54,720 --> 00:36:57,520 - gets money fast. - So? 493 00:36:57,520 --> 00:36:59,280 Is that wrong? 494 00:37:00,150 --> 00:37:02,780 What do you want from a girl? 495 00:37:10,200 --> 00:37:12,360 You broke up because of this? 496 00:37:15,400 --> 00:37:20,650 We still stay in touch. We're still friends that can talk about everything. 497 00:37:20,650 --> 00:37:23,650 Sure, stay in touch. 498 00:37:24,830 --> 00:37:27,680 Director Zhou, I can stay 499 00:37:27,680 --> 00:37:30,840 but the one in my tummy can't stay. I'll leave now. 500 00:37:30,840 --> 00:37:32,580 - Called a car yet? -Yes. 501 00:37:32,580 --> 00:37:34,860 - Be safe. - I'm leaving then. 502 00:37:38,330 --> 00:37:39,650 I'm fine. 503 00:37:39,650 --> 00:37:41,660 I'm fine. 504 00:37:43,000 --> 00:37:47,420 Where is everyone? I haven't started drinking, you are finished. 505 00:37:49,450 --> 00:37:52,770 It's about done. Everyone is still busy tomorrow. 506 00:37:52,770 --> 00:37:55,100 Let's stop here. Are you okay? 507 00:37:55,100 --> 00:37:56,860 - Let's leave. - Go. Go. 508 00:37:56,860 --> 00:37:59,410 Remember to take your things. 509 00:37:59,410 --> 00:38:01,040 Don't worry. I'll tidy up. 510 00:38:01,040 --> 00:38:04,290 Why did you drink so much? You don't have the capacity. 511 00:38:04,290 --> 00:38:07,310 - Let's go. - I'll escort her home. 512 00:38:07,310 --> 00:38:09,120 Take it easy. 513 00:38:10,490 --> 00:38:12,910 Is he okay? 514 00:38:12,910 --> 00:38:15,800 He's fine. He can stay here tonight. 515 00:38:18,270 --> 00:38:20,530 Bye-bye. Let's go. 516 00:38:20,530 --> 00:38:22,570 Take it easy. 517 00:38:24,160 --> 00:38:28,340 You can't drink then don't drink. Can't you not say so much? 518 00:38:28,340 --> 00:38:31,050 No, I was just asking about Fang Wei. 519 00:38:31,050 --> 00:38:34,100 - How can he not be ashamed to come drinking? - Listen, Boss said it clearly. 520 00:38:34,100 --> 00:38:36,160 this incident is over. 521 00:38:36,160 --> 00:38:38,350 You are something too. 522 00:38:38,350 --> 00:38:41,110 - Come, come, make your move. Hit him, hit him. - I dare you. Just try me. 523 00:38:41,110 --> 00:38:42,410 Why can't I hit you? 524 00:38:42,410 --> 00:38:44,730 Enough! 525 00:38:44,730 --> 00:38:47,750 Enough. Enough! 526 00:38:59,690 --> 00:39:02,500 The two of you, quit fighting. 527 00:39:02,500 --> 00:39:04,920 Boss, you came at the right time. You can decide. 528 00:39:04,920 --> 00:39:07,200 At least Fang Wei is one of us. 529 00:39:07,200 --> 00:39:08,660 Why keep hanging on and not let go? 530 00:39:08,660 --> 00:39:10,440 - I really don't want to let go! - Enough! 531 00:39:10,440 --> 00:39:12,200 Are you done yet? 532 00:39:12,200 --> 00:39:14,900 Enough. That's enough. Go home to sleep. 533 00:39:14,900 --> 00:39:16,460 Let go of me. 534 00:39:16,460 --> 00:39:19,300 - Enough. Are you okay? - Li Beijian, someday you'll be in trouble. 535 00:39:19,300 --> 00:39:21,130 I'm waiting. 536 00:39:32,820 --> 00:39:35,740 Director Zhou, congratulations on your new home. 537 00:39:35,740 --> 00:39:37,920 I miss everyone. 538 00:39:37,920 --> 00:39:39,500 Yi. 539 00:39:45,920 --> 00:39:47,820 I'll go by myself. 540 00:39:47,820 --> 00:39:49,610 Go on. 541 00:39:50,130 --> 00:39:52,890 Hurry. Take care of him. 542 00:39:52,890 --> 00:39:55,640 - Hold him. - I'm holding him. 543 00:40:30,320 --> 00:40:33,560 - Cui Long, we will head out first. - Okay. 544 00:40:34,980 --> 00:40:39,410 Cui Long, can you make it? If you don't come anymore, we're leaving. 545 00:40:40,700 --> 00:40:45,750 No, no. If I don't come, none of you can leave. 546 00:40:45,750 --> 00:40:47,290 Don't. 547 00:40:56,600 --> 00:40:59,570 Who sent you those tender and beautiful flowers at your door? 548 00:40:59,570 --> 00:41:01,410 They're mine now. 549 00:41:03,040 --> 00:41:04,950 Who sent them? 550 00:41:11,740 --> 00:41:13,880 Who is that Yi? 551 00:41:23,590 --> 00:41:26,180 Cui Long's ex-girlfriend. 552 00:41:33,030 --> 00:41:43,050 Timing and subtitles brought to you by The Team Winning Future @Viki.com 553 00:41:43,050 --> 00:41:48,080 ❝ One Half ❞ by Mo Fei Ding Lu 554 00:41:48,080 --> 00:41:51,570 ♫ The sun has only shone halfway ♫ 555 00:41:51,570 --> 00:41:57,340 ♫ The freckles on my face are bright and dark ♫ 556 00:41:57,340 --> 00:42:00,430 ♫ Oh... ♫ 557 00:42:02,040 --> 00:42:05,620 ♫ Who sung the song halfway through ♫ 558 00:42:05,620 --> 00:42:11,480 ♫ Leaving behind the roars of the chorus in an empty room ♫ 559 00:42:11,480 --> 00:42:14,460 ♫ I... ♫ 560 00:42:14,460 --> 00:42:21,410 ♫ Slowly tidied up the embarrassment of the dispersing crowd ♫ 561 00:42:21,410 --> 00:42:29,530 ♫ Who would abruptly break off the lingering care of the past? ♫ 562 00:42:29,530 --> 00:42:32,150 ♫ You deserved it, someone said ♫ 563 00:42:32,150 --> 00:42:43,480 ♫ It would be for the best that the story stays unfinished ♫ 564 00:42:43,480 --> 00:42:50,240 ♫ Those words were spoken halfway ♫ 565 00:42:50,240 --> 00:42:54,130 ♫ When those few words reached the tip of the tongue ♫ 566 00:42:54,130 --> 00:42:57,670 ♫ It would take several years to accept ♫ 567 00:42:57,670 --> 00:43:04,440 ♫ Whose heart is closed midway from now on ♫ 568 00:43:04,440 --> 00:43:11,810 ♫ Locking up all the endless insomnia in the past? ♫ 569 00:43:11,810 --> 00:43:18,400 ♫ Some words are only spoken halfway ♫ 570 00:43:18,400 --> 00:43:22,460 ♫ To adjust the emotional intensity afterwards ♫ 571 00:43:22,460 --> 00:43:25,860 ♫ Just air-dry it slowly with time ♫ 572 00:43:25,860 --> 00:43:32,590 ♫ Whose heart will miss a half from now on ♫ 573 00:43:32,590 --> 00:43:34,610 ♫ Just let it totally submerge ♫ 574 00:43:34,610 --> 00:43:41,820 ♫ My remaining dimness ♫ 575 00:43:42,740 --> 00:43:47,320 ♫ The other half ♫ 576 00:43:49,810 --> 00:43:53,470 ♫ The other half ♫ 577 00:43:57,080 --> 00:44:00,990 ♫ The other half ♫ 44003

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.