All language subtitles for Vincent s01e01 Love and Devotion.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:45,701 --> 00:00:48,621 This is Vincent. Please leave a message. 2 00:00:48,663 --> 00:00:51,663 If yo want Cathy, she doesn't live here any more. 3 00:00:52,946 --> 00:00:56,146 Vincent, it's Cathy. Again. 4 00:00:57,229 --> 00:00:59,349 I need to collect the rest of my things. 5 00:00:59,390 --> 00:01:02,110 Wold yo rather I did this when yo were in or ot? 6 00:01:02,753 --> 00:01:05,553 I'm not being fnny, I'm jst asking. 7 00:01:05,875 --> 00:01:06,955 Call me. 8 00:01:06,996 --> 00:01:08,916 I don't want you to come round at all. 9 00:01:27,610 --> 00:01:29,210 - Yeah? - It's Beth. 10 00:01:29,251 --> 00:01:30,411 I'll be a couple of minutes. 11 00:01:30,452 --> 00:01:32,572 I hope you've got a handbag that matches my shoes. 12 00:01:32,614 --> 00:01:33,734 Nearly. 13 00:01:53,028 --> 00:01:55,028 - Hi. - Hi. 14 00:01:55,069 --> 00:01:57,949 - You coming up? - No. I'm going to wait down here. 15 00:02:22,688 --> 00:02:24,688 Leave it open. 16 00:02:26,208 --> 00:02:27,808 Cathy comes home. 17 00:02:27,848 --> 00:02:30,488 Cathy collects her things. You didn't call me back. 18 00:02:30,528 --> 00:02:32,928 - I'm a busy man. - We need to talk, Vincent. 19 00:02:42,086 --> 00:02:44,686 - Gary? - She's in the shower. 20 00:02:44,726 --> 00:02:45,726 OK? 21 00:02:45,766 --> 00:02:49,526 How many people take a shower at home before going swimming? 22 00:02:52,085 --> 00:02:54,085 - I don't know. How many? - Nobody does. 23 00:02:54,125 --> 00:02:56,365 She's not going swimming, is she? 24 00:02:56,405 --> 00:02:58,085 We don't know that. 25 00:02:59,804 --> 00:03:02,924 Gary, I know it's difficult, but... Try not to think about it. 26 00:03:02,964 --> 00:03:03,964 I feel sick. 27 00:03:06,123 --> 00:03:08,123 You'll know something in an hour. 28 00:03:10,123 --> 00:03:12,123 Or so. 29 00:03:12,163 --> 00:03:13,683 60 minutes. 30 00:03:23,441 --> 00:03:25,641 It's brown. 31 00:03:25,682 --> 00:03:27,882 It's the new black. 32 00:03:27,922 --> 00:03:30,122 Come on. Let's get a move on. She's in the shower. 33 00:03:30,161 --> 00:03:32,161 Is everything OK? 34 00:03:32,201 --> 00:03:34,201 Yeah. 35 00:03:34,241 --> 00:03:36,241 I love matrimonials. 36 00:03:36,280 --> 00:03:38,280 They make me feel well-adjusted. 37 00:03:38,320 --> 00:03:41,320 I saw Cathy going up. If you want, I'll do this on my own. 38 00:03:41,360 --> 00:03:44,120 No, I'd rather work than talk to the Old Bill. 39 00:03:44,160 --> 00:03:47,720 Besides, I want to know what becomes of the broken-hearted. 40 00:03:47,759 --> 00:03:49,519 Come on. 41 00:04:17,436 --> 00:04:18,676 I won't be too late. 42 00:04:18,716 --> 00:04:20,716 Got my key, just in case. 43 00:04:21,516 --> 00:04:23,956 You're only going swimming. 44 00:04:23,995 --> 00:04:25,755 Yeah. And for a drink afterwards. 45 00:04:25,795 --> 00:04:28,995 I told yo. I did. 46 00:04:30,035 --> 00:04:32,035 I told you. Don't get angry. 47 00:04:34,994 --> 00:04:36,994 See you later. 48 00:04:37,874 --> 00:04:39,874 Be careful. 49 00:04:45,713 --> 00:04:47,713 Here she comes. 50 00:04:59,351 --> 00:05:01,351 Here we go. 51 00:05:31,268 --> 00:05:33,268 Vincent. 52 00:05:33,308 --> 00:05:36,028 She's changed. She's going nowhere near a pool. 53 00:06:02,024 --> 00:06:04,184 - Gary. - Yes. 54 00:06:04,224 --> 00:06:07,544 It's Vincent. It's not good news, mate. 55 00:06:07,584 --> 00:06:12,424 She brought a change of clothes but she didn't go for a swim. 56 00:06:12,464 --> 00:06:14,464 Right now she's clubbing it. 57 00:06:17,103 --> 00:06:19,383 Um, is she alone? 58 00:06:19,423 --> 00:06:21,743 No. She's with a man. 59 00:06:21,782 --> 00:06:25,422 They met otside, now they came in the clb together. 60 00:06:25,462 --> 00:06:27,382 They seem close. 61 00:06:27,422 --> 00:06:29,342 I'm sorry. 62 00:06:30,581 --> 00:06:33,501 Look, I've got enogh on film. 63 00:06:33,541 --> 00:06:36,221 Is that enogh for yo? 64 00:06:36,261 --> 00:06:38,021 I think it's enough. 65 00:06:43,580 --> 00:06:45,580 Gary? 66 00:06:46,460 --> 00:06:48,460 Um... 67 00:06:50,140 --> 00:06:52,580 I want to speak to her, please. 68 00:06:52,620 --> 00:06:56,100 - Now. Can I speak to her? - Call her. 69 00:06:56,139 --> 00:06:57,979 No. 70 00:06:58,018 --> 00:07:02,178 Oh, I... I want you to walk up to her, Vincent, and put the phone in her hand. 71 00:07:02,218 --> 00:07:03,458 That's not a good idea. 72 00:07:03,498 --> 00:07:06,178 I want you to put the phone in her hand. I want to speak to her. 73 00:07:06,218 --> 00:07:08,618 It's not a good idea. What are you going to say to her? 74 00:07:08,658 --> 00:07:10,418 I don't know. I... 75 00:07:10,457 --> 00:07:13,297 I'll think of something. 76 00:07:13,337 --> 00:07:16,897 You might say the wrong thing. Make a fool of yourself. 77 00:07:16,936 --> 00:07:18,936 Make a fool of myself? 78 00:07:18,977 --> 00:07:21,737 I'm already a fool. Vincent, I'm sitting here like a muppet 79 00:07:21,776 --> 00:07:23,536 while she's ot there doing this. 80 00:07:23,576 --> 00:07:25,936 Just think about it. That's all I'm saying. 81 00:07:25,976 --> 00:07:27,176 Use the advantage. 82 00:07:27,216 --> 00:07:28,656 I want her to know I know. 83 00:07:30,695 --> 00:07:32,415 I want to spoil her night. 84 00:07:32,455 --> 00:07:35,015 I want to talk to her right now, in the moment. 85 00:07:36,455 --> 00:07:38,735 I want to know what she's feeling right now. 86 00:07:40,774 --> 00:07:42,774 I need to know that. 87 00:07:43,974 --> 00:07:46,214 Can yo nderstand that? Vincent? 88 00:07:48,373 --> 00:07:50,133 Please put the phone in her hand. 89 00:07:52,373 --> 00:07:54,133 All right. 90 00:07:54,172 --> 00:07:56,012 Don't go away. 91 00:07:56,892 --> 00:08:00,572 - What's going on? - He wants to talk to her, so I'm facilitating. 92 00:08:00,612 --> 00:08:02,412 - You can't. - That's what he wants. 93 00:08:02,452 --> 00:08:04,332 That doesn't make it right. He's upset. 94 00:08:04,371 --> 00:08:08,091 We think for the client, not the other way round. Vincent, don't. 95 00:08:20,970 --> 00:08:22,490 Hello. 96 00:08:27,449 --> 00:08:28,449 Are you there? 97 00:08:33,489 --> 00:08:35,489 Gary wants to talk to you. 98 00:08:38,768 --> 00:08:41,568 It's not a wind-up, Sarah. He wants to talk to you. 99 00:08:48,327 --> 00:08:51,047 What's going on? Is there a problem? 100 00:08:51,087 --> 00:08:53,007 You got me mixed up with someone else. 101 00:08:53,046 --> 00:08:55,966 He wants to talk to you, Sarah. You owe him that much. 102 00:08:56,006 --> 00:08:57,486 There's no Sarah here, mate. 103 00:08:57,526 --> 00:09:00,646 Tell him yo're coming home to sort it ot. 104 00:09:00,686 --> 00:09:02,686 Make it simple. Just keep it calm. 105 00:09:02,725 --> 00:09:05,245 You got me mixed up with someone else. 106 00:09:05,285 --> 00:09:07,885 - Talk to him. - Go away. 107 00:09:07,925 --> 00:09:10,565 - Well, he can hear you. - I asked you to go away. 108 00:09:10,604 --> 00:09:14,324 All right, pal. Joke's over. Pull your stunt somewhere else. 109 00:09:14,364 --> 00:09:16,884 Tell your boyfriend to mind his own business. 110 00:09:16,924 --> 00:09:18,924 I said, joke's over. 111 00:09:18,963 --> 00:09:21,003 Come on. Let's go. 112 00:09:23,843 --> 00:09:26,763 - Do you want to start pushing and shoving? - Well, I'm up for it. 113 00:09:26,803 --> 00:09:29,123 No! Stop it! Stop it! 114 00:09:30,722 --> 00:09:32,722 Last chance. 115 00:09:36,922 --> 00:09:37,922 Gary. 116 00:09:40,481 --> 00:09:41,641 Are yo there? 117 00:09:44,401 --> 00:09:47,001 He's gone. He's gone. 118 00:09:48,721 --> 00:09:50,721 Go home. 119 00:09:56,960 --> 00:10:00,320 What right have you got to interfere in my life? 120 00:10:00,359 --> 00:10:04,359 Who gives you the right to do that? Is this how you get your kicks? 121 00:10:04,399 --> 00:10:06,879 Is this what you do for money? Spy on people? 122 00:10:06,918 --> 00:10:09,358 What kind of a job is that? 123 00:10:09,398 --> 00:10:11,078 You gobshite. 124 00:10:11,118 --> 00:10:14,158 - Just because you got caught... - You haven't got to live with him. 125 00:10:14,198 --> 00:10:16,198 Neither do you. 126 00:10:29,396 --> 00:10:30,956 Well done. 127 00:10:30,996 --> 00:10:33,076 Yeah, I did handle that rather well, didn't I? 128 00:10:33,116 --> 00:10:34,356 Yeah. Textbook. 129 00:10:34,396 --> 00:10:35,996 Why? 130 00:10:36,995 --> 00:10:38,795 Will you lock that away for me, please. 131 00:10:38,835 --> 00:10:41,595 Why, Vincent? What was the point? 132 00:10:41,635 --> 00:10:44,115 I just wanted to see her face. Simple as that. 133 00:10:44,154 --> 00:10:46,194 And all she was, was... a tad annoyed. 134 00:10:46,234 --> 00:10:48,234 Pissed off that she got caught. 135 00:10:51,754 --> 00:10:53,794 You need to see someone. 136 00:10:54,754 --> 00:10:55,754 Night-night, Beth. 137 00:10:55,793 --> 00:10:57,593 - Not that you will. - No, I'll be a man. 138 00:10:57,633 --> 00:10:59,473 - You'll be an idiot. - That's what I said. 139 00:10:59,513 --> 00:11:02,233 You're out looking for a fight, and it isn't good. 140 00:11:02,273 --> 00:11:04,313 Leave your personal life at home. 141 00:11:05,352 --> 00:11:06,832 I'll see you in the morning. 142 00:11:09,911 --> 00:11:11,911 Prick. 143 00:11:36,869 --> 00:11:39,349 You changed the lock. 144 00:11:39,389 --> 00:11:41,389 So you used your skeleton key. 145 00:11:52,787 --> 00:11:54,787 What are you doing here, Cath? 146 00:11:55,907 --> 00:11:59,867 Bearing in mind I'm allowing myself to believe that you might be staying. 147 00:12:01,626 --> 00:12:03,626 No. 148 00:12:03,666 --> 00:12:05,306 Not even if I beg? 149 00:12:05,346 --> 00:12:06,546 Don't. 150 00:12:06,586 --> 00:12:08,266 I wasn't going to. 151 00:12:14,944 --> 00:12:19,904 I... used the suitcases. For my clothes and stuff. 152 00:12:19,944 --> 00:12:22,264 That's what we bought them for. Clothes and stuff. 153 00:12:22,303 --> 00:12:25,183 Didn't take anything that wasn't mine. 154 00:12:25,223 --> 00:12:27,423 You can't be fairer than that, can you? 155 00:12:30,183 --> 00:12:31,863 So where are these cases, then? 156 00:12:31,903 --> 00:12:33,823 David took them. 157 00:12:33,862 --> 00:12:36,062 David who? 158 00:12:37,103 --> 00:12:38,623 David. 159 00:12:38,662 --> 00:12:40,662 Oh, yeah. Right. 160 00:12:40,702 --> 00:12:43,382 Good old David Driscoll. 161 00:12:44,662 --> 00:12:46,142 Vincent... 162 00:12:49,261 --> 00:12:52,661 We have got to sort this out properly. 163 00:12:54,381 --> 00:12:56,501 You told me that you'd got everything. 164 00:12:58,980 --> 00:13:00,780 And you told me that you'd left me. 165 00:13:02,619 --> 00:13:04,739 And the door is wide open. 166 00:13:04,779 --> 00:13:06,899 So what else is there to sort out? 167 00:13:06,939 --> 00:13:08,499 This place. The flat. 168 00:13:08,539 --> 00:13:10,539 You said I could have it. 169 00:13:15,058 --> 00:13:17,058 Call me when you're ready. 170 00:13:18,738 --> 00:13:20,578 Don't hold your breath. 171 00:13:20,618 --> 00:13:22,618 You'll be waiting a long time. 172 00:13:22,657 --> 00:13:24,657 I'm used to that. 173 00:13:27,297 --> 00:13:30,137 Cath. Cathy. 174 00:13:32,336 --> 00:13:34,336 Stay. 175 00:13:34,376 --> 00:13:37,376 Don't go. Please stay with me. 176 00:13:37,416 --> 00:13:40,016 It's too late. 177 00:13:40,055 --> 00:13:43,655 I just thought I'd be polite and ask. 178 00:13:56,774 --> 00:13:58,454 Vincent. 179 00:13:58,493 --> 00:14:00,493 It's me. 180 00:14:00,534 --> 00:14:02,294 Gary? 181 00:14:02,333 --> 00:14:03,653 Yeah. 182 00:14:06,253 --> 00:14:07,733 Is she home? 183 00:14:08,772 --> 00:14:10,772 Yeah. 184 00:14:12,652 --> 00:14:14,652 How's things? 185 00:14:14,691 --> 00:14:16,691 Quiet. 186 00:14:16,732 --> 00:14:18,692 Quiet now. 187 00:14:18,731 --> 00:14:20,931 There was um... 188 00:14:22,211 --> 00:14:26,491 There was some shouting and screaming a little while ago. 189 00:14:26,531 --> 00:14:28,371 Yeah, I bet there was. 190 00:14:28,410 --> 00:14:30,850 So is it all sorted? 191 00:14:30,890 --> 00:14:32,890 Kind of. 192 00:14:32,930 --> 00:14:35,330 You know, it's early days, isn't it? 193 00:14:35,370 --> 00:14:38,970 Is there any particular reason that you phoned, Gary? 194 00:14:39,009 --> 00:14:41,209 Just to talk. You know my predicament. 195 00:14:41,249 --> 00:14:44,929 Yeah, bt I don't really know yo, do I? 196 00:14:44,968 --> 00:14:47,968 Haven't yo got a friend or family or something? 197 00:14:48,009 --> 00:14:49,649 Yeah. 198 00:14:49,688 --> 00:14:52,888 Woldn't yo be better jst talking to one of them? 199 00:14:52,928 --> 00:14:55,568 Yes. I'm sorry. Yeah. 200 00:14:55,608 --> 00:14:56,608 No. 201 00:14:56,648 --> 00:14:58,568 It's all right. 202 00:14:59,607 --> 00:15:01,327 I didn't wake you up, did I? 203 00:15:01,367 --> 00:15:05,087 No. I'll talk to you later. 204 00:15:05,126 --> 00:15:06,126 Yeah. 205 00:15:06,166 --> 00:15:08,166 Good night, Vincent. 206 00:15:50,761 --> 00:15:54,641 Three days, 12 hours a day, and our serial insurance claimant is still a no-show. 207 00:15:54,681 --> 00:15:57,241 No sign of him or his alleged bad back. 208 00:15:57,281 --> 00:15:59,281 We're flushing the client's money, Vince. 209 00:15:59,321 --> 00:16:02,441 You're not. You're doing exactly what the client wants. 210 00:16:02,480 --> 00:16:04,680 Sorry I'm late. Justine wouldn't get dressed. 211 00:16:04,720 --> 00:16:06,520 Had to take her to school in her pyjamas. 212 00:16:06,560 --> 00:16:08,880 Is he at home? What's his name again? 213 00:16:08,920 --> 00:16:10,120 McAIlister. 214 00:16:10,160 --> 00:16:13,680 Of course he's at home. I wouldn't be outside his house if he wasn't. 215 00:16:13,719 --> 00:16:15,559 - You said he was a no-show. - He's home. 216 00:16:15,599 --> 00:16:18,239 - Just not coming out to play. - Stick with it, John. 217 00:16:18,278 --> 00:16:21,038 I can't handle another 12 hours in the back of that bloody van. 218 00:16:21,078 --> 00:16:24,118 Why not? It's not as if you like meeting people, is it? 219 00:16:24,158 --> 00:16:25,678 Beth. Fancy it? 220 00:16:25,717 --> 00:16:27,757 - I'll do it. - You?! 221 00:16:27,798 --> 00:16:30,678 - You don't have the patience. - I'll do jigsaws. 222 00:16:30,717 --> 00:16:32,437 It's important. You finish it. 223 00:16:32,477 --> 00:16:34,117 Love to. 224 00:16:34,877 --> 00:16:37,597 - How did it go last night? - She was guilty. 225 00:16:37,637 --> 00:16:39,837 Oh, dear. How did he take it? 226 00:16:39,876 --> 00:16:41,836 How did he take it? 227 00:16:42,836 --> 00:16:44,076 Vincent? 228 00:16:44,116 --> 00:16:46,196 Well, you know, he took it in his stride. 229 00:16:46,236 --> 00:16:49,156 Beth, remind me to go round de Silva's house and pick the gear up. 230 00:16:49,196 --> 00:16:52,276 Why not send Robert? You don't want to upset the target again. 231 00:16:52,315 --> 00:16:54,475 - What? - Did she spy you, Vince? 232 00:16:54,514 --> 00:16:56,514 What gear? 233 00:16:56,555 --> 00:16:57,875 - He confronted her. - You're joking? 234 00:16:57,915 --> 00:17:01,355 - It was an aberration. - In a bar, with a boyfriend. Glass and guilt. 235 00:17:01,394 --> 00:17:02,594 Some aberration! 236 00:17:02,634 --> 00:17:04,674 - What gear? - It won't happen again. 237 00:17:04,713 --> 00:17:07,033 It shouldn't have happened in the first place. 238 00:17:07,073 --> 00:17:11,073 You might be looking for a bottle fight, but I'm not. I'm pretty. 239 00:17:11,113 --> 00:17:12,153 She's right. 240 00:17:12,193 --> 00:17:13,753 I know. It won't happen again. 241 00:17:13,793 --> 00:17:16,633 - Haven't I taught you anything? - It won't happen again. 242 00:17:16,673 --> 00:17:19,473 - What gear? - Do I get an apology? 243 00:17:22,112 --> 00:17:23,672 Yeah. I'm sorry. 244 00:17:23,712 --> 00:17:25,352 Accepted. 245 00:17:25,392 --> 00:17:29,032 Can we all crack on now, please? We've got a busy day. 246 00:17:29,071 --> 00:17:30,751 I'm not asking again. 247 00:17:32,990 --> 00:17:36,150 You know, there are women by us who live their lives in their pyjamas. 248 00:17:36,190 --> 00:17:38,670 Do the shopping in them, and everything. 249 00:17:38,710 --> 00:17:41,390 Too bone idle to make themselves look presentable. 250 00:17:41,430 --> 00:17:44,070 - No self-respect, John. - Exactly. 251 00:17:44,110 --> 00:17:46,310 You're always nicely turned out. 252 00:17:46,349 --> 00:17:48,309 Thank you. 253 00:17:48,349 --> 00:17:49,989 Nice of you to notice. 254 00:17:50,029 --> 00:17:52,029 It's lust, Gillian. 255 00:17:52,068 --> 00:17:54,788 Nothing nice about it. It's a sin and I'll go to hell. 256 00:18:23,225 --> 00:18:24,225 Hello. 257 00:18:24,265 --> 00:18:26,985 Gary. It's Vincent. I'm outside. 258 00:18:30,624 --> 00:18:32,104 Is Sarah there? 259 00:18:33,624 --> 00:18:34,904 Er, yeah. 260 00:18:34,944 --> 00:18:37,304 Good. At least you're both still under the same roof. 261 00:18:37,344 --> 00:18:39,344 Yeah... 262 00:18:39,383 --> 00:18:42,543 Listen, I need to pick p some eqipment from the bedroom. 263 00:18:45,303 --> 00:18:46,303 Gary. 264 00:18:46,343 --> 00:18:48,343 Er, that's... Yeah... 265 00:18:49,662 --> 00:18:50,862 Well, come in, then. 266 00:18:50,902 --> 00:18:51,902 Are you sure? 267 00:18:54,221 --> 00:18:55,501 Yeah. Sorry, mate. Come in. 268 00:19:22,938 --> 00:19:25,218 - Hiya. - Come in. 269 00:19:25,259 --> 00:19:26,259 Thanks. 270 00:19:26,299 --> 00:19:28,299 Sarah's er... She's in the bath. 271 00:19:29,418 --> 00:19:31,418 The door's shut. 272 00:19:31,458 --> 00:19:33,458 Your kit's in the kitchen. 273 00:19:34,497 --> 00:19:36,497 Come through. Come through. 274 00:19:42,017 --> 00:19:43,137 How are you? 275 00:19:43,176 --> 00:19:47,136 Struggling. Yeah, struggling. Struggling, you know? She's um... 276 00:19:47,176 --> 00:19:49,776 She ain't talking to me. Can you believe it? 277 00:19:49,816 --> 00:19:52,816 I can believe anything. 278 00:19:52,855 --> 00:19:56,895 I suppose you've... you know... seen it all before, ain't you? 279 00:19:56,935 --> 00:19:59,135 You should try and get some sleep. 280 00:19:59,175 --> 00:20:01,295 You're right there. 281 00:20:01,335 --> 00:20:03,335 It's important. 282 00:20:03,374 --> 00:20:05,254 I would if I... 283 00:20:05,294 --> 00:20:07,294 If I weren't afraid to dream. 284 00:20:10,774 --> 00:20:12,014 Have you got a love life? 285 00:20:13,053 --> 00:20:15,053 No. 286 00:20:15,094 --> 00:20:17,094 You're lucky. 287 00:20:21,572 --> 00:20:23,132 I just want to be straight with you. 288 00:20:24,172 --> 00:20:26,172 I don't know what to do next. 289 00:20:28,931 --> 00:20:30,851 What do you think? 290 00:20:30,892 --> 00:20:34,012 Well, I'm not really the right person to ask. 291 00:20:35,451 --> 00:20:37,371 I'm more the diagnosis than the cure. 292 00:20:38,411 --> 00:20:40,411 Dunno. 293 00:20:42,210 --> 00:20:46,650 Talk to her. 294 00:20:46,690 --> 00:20:49,690 And listen. You know? 295 00:20:49,730 --> 00:20:51,730 Listen... 296 00:20:54,449 --> 00:20:55,889 Anything else? 297 00:20:55,929 --> 00:20:58,169 Is that all the gear? 298 00:21:00,328 --> 00:21:02,328 Yeah. 299 00:21:02,368 --> 00:21:04,368 That's the money I owe you. 300 00:21:04,408 --> 00:21:07,448 I got you it in cash. Is that all right? 301 00:21:07,488 --> 00:21:09,488 - Cash? - Yeah, cash is fine. 302 00:21:12,487 --> 00:21:15,767 So what do you want? You want a cup of tea? 303 00:22:24,800 --> 00:22:28,320 Another eventful evening here at the Boogle-foogle-Strasa. 304 00:22:38,158 --> 00:22:40,158 Blimey. 305 00:22:42,517 --> 00:22:43,877 Think John's a pervert? 306 00:22:45,437 --> 00:22:47,957 No. I just think he's a man of a certain age. 307 00:22:49,917 --> 00:22:51,477 Why? What's he been saying to you? 308 00:22:51,516 --> 00:22:55,636 Nothing out of order. Just man-of-a-certain-age stuff. 309 00:22:55,676 --> 00:22:57,676 Vincent's nice, isn't he? 310 00:22:57,715 --> 00:22:59,595 Yeah... 311 00:22:59,636 --> 00:23:01,476 He's all right. 312 00:23:01,515 --> 00:23:03,955 Nice eyes. Best boss I've had. 313 00:23:03,995 --> 00:23:06,275 I mean, worked for. 314 00:23:06,314 --> 00:23:08,154 Freudian slip. Whoops. 315 00:23:10,034 --> 00:23:12,354 I wish I could do the field work. 316 00:23:12,395 --> 00:23:13,715 Who says you can't? 317 00:23:13,754 --> 00:23:17,034 It's Justine. The hours you work, I'd never see her. 318 00:23:17,074 --> 00:23:18,234 Yeah. 319 00:23:18,274 --> 00:23:21,594 - How old is she now? - Six. Going on 16! 320 00:23:21,633 --> 00:23:23,713 You must have been young when you had her. 321 00:23:23,753 --> 00:23:26,513 17. And gullible. 322 00:23:26,552 --> 00:23:27,952 So not in love, then? 323 00:23:27,992 --> 00:23:31,272 No. Her dad is one of life's arseholes 324 00:23:31,312 --> 00:23:33,232 as well as a crap shag. 325 00:23:36,191 --> 00:23:39,071 These exhaust fumes can't be doing us much good, can they? 326 00:23:40,111 --> 00:23:41,231 See you in a bit. 327 00:24:08,828 --> 00:24:10,828 Cath. 328 00:24:10,868 --> 00:24:12,908 Driscoll? It's Vincent. 329 00:25:33,699 --> 00:25:35,699 What do you think? Them ones. 330 00:25:36,739 --> 00:25:38,979 Ah, Vincent. Just the man. 331 00:25:40,898 --> 00:25:44,298 Can we order a set of these? Night vision goggles. 332 00:25:44,338 --> 00:25:46,258 Why would we want night vision goggles? 333 00:25:46,297 --> 00:25:49,377 - So we can see in the dark. - Use a torch. 334 00:25:49,418 --> 00:25:51,578 That's what I said. 335 00:25:51,617 --> 00:25:54,417 We see them, yeah? They don't see us. The torch is a giveaway. 336 00:25:54,457 --> 00:25:55,457 No. 337 00:25:55,497 --> 00:25:57,217 Why not? 338 00:25:57,256 --> 00:26:00,056 Most of the work we do is in urban areas. The streets are lit. 339 00:26:00,096 --> 00:26:03,576 When you've finished your dirty book, I want you to log that tape. 340 00:26:03,615 --> 00:26:05,295 - A transcribe? - Notes. 341 00:26:05,336 --> 00:26:07,736 - Can't Gillian do it? - Gillian's busy. 342 00:26:07,775 --> 00:26:10,855 - It's clerical, Vince. - Oi. I asked you to do it. 343 00:26:10,895 --> 00:26:12,895 Now. 344 00:27:05,690 --> 00:27:07,010 Hairdryer. 345 00:27:13,808 --> 00:27:16,568 I won't be too late. Got my key, jst in case. 346 00:27:18,407 --> 00:27:20,047 You're only going swimming. 347 00:27:20,088 --> 00:27:22,688 Yeah, and for a drink afterwards. I told you. 348 00:27:24,207 --> 00:27:26,207 I did. 349 00:27:38,205 --> 00:27:40,125 Gill. 350 00:27:44,405 --> 00:27:45,405 Yeah? 351 00:27:45,445 --> 00:27:46,885 Shut the door. 352 00:27:46,924 --> 00:27:49,404 Sit yourself down. 353 00:27:53,444 --> 00:27:55,324 I like a laugh 354 00:27:55,963 --> 00:27:58,283 but it's not the kind of joke I appreciate. 355 00:27:59,124 --> 00:28:01,484 I'm sorry. I don't know what you're on about. 356 00:28:02,523 --> 00:28:03,523 Your text. 357 00:28:03,563 --> 00:28:05,923 Um... Make it your first and your last. 358 00:28:05,962 --> 00:28:07,762 What text? 359 00:28:07,803 --> 00:28:10,803 That's right. "What text?" Back to work, eh? 360 00:28:10,842 --> 00:28:13,922 I don't know what you're on about. I haven't sent you a text. 361 00:28:13,962 --> 00:28:15,962 Ever. 362 00:28:23,401 --> 00:28:27,641 Oh, my God. Oh, my God. 363 00:28:34,519 --> 00:28:38,279 I didn't send it. I wouldn't. God... 364 00:28:38,319 --> 00:28:40,319 Erase it. Get rid of it, please. 365 00:28:40,359 --> 00:28:42,679 You must have sent it. It's from your phone. 366 00:28:42,719 --> 00:28:43,799 I didn't send it. 367 00:28:45,239 --> 00:28:48,399 I've got a picture of Justine on my phone, and that is it. 368 00:28:48,438 --> 00:28:50,438 You must have... 369 00:28:50,478 --> 00:28:51,798 Look, Robert, I'm busy. 370 00:28:51,837 --> 00:28:54,797 I think you'd better listen to this. Something nasty's gone off. 371 00:28:55,837 --> 00:28:57,477 All right. 372 00:28:58,517 --> 00:29:01,677 Look, we'll um... sort this out later, yeah? 373 00:29:01,717 --> 00:29:03,717 All right? 374 00:29:10,476 --> 00:29:14,316 We've got a woman drying her hair, saying goodbye and leaving, then a break. 375 00:29:14,355 --> 00:29:16,475 Then it sounds like a room's being trashed. 376 00:29:16,515 --> 00:29:19,515 Lots of macho swearing: "Lying cow, bitch," blah, blah. 377 00:29:19,554 --> 00:29:20,834 Then another break. 378 00:29:20,874 --> 00:29:23,434 Then a man and woman arguing with passion, yeah? 379 00:29:23,474 --> 00:29:25,394 - All par for the course, right? - Right. 380 00:29:25,435 --> 00:29:27,435 Then you've got this. 381 00:29:33,073 --> 00:29:35,073 Yo changed yor name? 382 00:29:35,113 --> 00:29:37,113 What did yo change yor name to? 383 00:29:37,153 --> 00:29:39,113 Get p! 384 00:29:43,032 --> 00:29:44,992 Yo lied to me! 385 00:29:53,431 --> 00:29:55,271 What did yo change yor name to? 386 00:29:55,311 --> 00:29:59,311 What did you change your name to? Why did you change your name? 387 00:29:59,350 --> 00:30:00,950 Get p! 388 00:30:01,591 --> 00:30:02,831 Get p! 389 00:30:23,028 --> 00:30:25,028 Gary! 390 00:30:27,668 --> 00:30:29,668 Gary! 391 00:30:29,707 --> 00:30:31,707 I'll check round the back. 392 00:30:48,745 --> 00:30:50,025 The back door was open. 393 00:30:50,065 --> 00:30:52,505 - You've got a mouth. Use it. - I was about to. 394 00:30:52,545 --> 00:30:53,985 Stay. 395 00:30:54,025 --> 00:30:56,025 Woof! 396 00:31:04,984 --> 00:31:06,984 Sarah. 397 00:31:10,422 --> 00:31:11,782 Gary. 398 00:31:43,660 --> 00:31:44,660 Vincent. 399 00:31:44,699 --> 00:31:46,699 Stay there. 400 00:32:25,775 --> 00:32:26,815 - Robert. - Yeah? 401 00:32:26,854 --> 00:32:29,614 - Call an ambulance. - Who is it, him or her? 402 00:32:29,654 --> 00:32:31,654 Just call an ambulance. 403 00:32:35,614 --> 00:32:37,614 Shit... 404 00:32:38,654 --> 00:32:40,654 Shit. 405 00:33:03,890 --> 00:33:05,610 - Any sign? - Not yet. 406 00:33:05,650 --> 00:33:07,450 - What are you doing? - Being nosy. 407 00:33:07,491 --> 00:33:09,331 I thought I told you to stay with her. 408 00:33:09,370 --> 00:33:11,370 I don't want her left on her own. 409 00:33:52,885 --> 00:33:54,525 Why would she use a different name? 410 00:33:54,565 --> 00:33:56,765 When she wasn't Sarah, she was something else. 411 00:33:56,805 --> 00:33:59,525 - Why didn't she just leave him? - Maybe she had nowhere to go. 412 00:33:59,565 --> 00:34:01,525 What about Eddie, the boyfriend? 413 00:34:01,564 --> 00:34:03,644 Maybe she was just building up confidence. 414 00:34:03,685 --> 00:34:06,765 You don't leave a relationship on the spur of the moment. 415 00:34:08,644 --> 00:34:10,764 Don't go away, Vincent. We need to talk. 416 00:34:10,804 --> 00:34:12,284 Yeah. All right. 417 00:34:12,324 --> 00:34:15,524 - Friend? - Colleague. Or was. 418 00:34:30,561 --> 00:34:34,041 Go back to the office and wait there. I want him found. 419 00:34:34,081 --> 00:34:36,441 - Why? - I'll see you back at the office. 420 00:34:36,480 --> 00:34:38,480 You wait there. 421 00:34:44,560 --> 00:34:47,440 Ah. Vincent Gallagher. PI and bin dipper. 422 00:34:47,479 --> 00:34:49,479 - So how's business? - Good. 423 00:34:49,520 --> 00:34:51,400 - Yeah? Busy? - Very. 424 00:34:51,439 --> 00:34:53,999 - Good money? - Loads. Having trouble spending it. 425 00:34:54,039 --> 00:34:56,679 What about when it's blood money like this? 426 00:34:56,718 --> 00:35:00,478 - No regrets, then? - No. Uniform didn't suit me. Too many buttons... 427 00:35:00,518 --> 00:35:03,398 ...knobs and whistles. 428 00:35:03,438 --> 00:35:05,358 Sorry to hear about Cathy leaving. 429 00:35:05,398 --> 00:35:07,318 Can we get on? 430 00:35:07,358 --> 00:35:10,398 So about this fella. What's his name? 431 00:35:10,437 --> 00:35:12,597 - Gary de Silva. - Foreign? 432 00:35:12,637 --> 00:35:14,837 - Just a funny name. - And a nasty temper. 433 00:35:14,877 --> 00:35:16,277 As long as he pays his bill, eh? 434 00:35:16,316 --> 00:35:19,156 If you're not going to interview me properly, I'll take a walk. 435 00:35:19,196 --> 00:35:20,556 You're going nowhere, pal. 436 00:35:20,596 --> 00:35:23,916 This could quickly go from a domestic to a murder. You've seen her. 437 00:35:23,955 --> 00:35:26,475 We want as much detail as you can give. 438 00:35:26,515 --> 00:35:28,475 Tell stroppy bollocks here to shut up. 439 00:35:28,516 --> 00:35:31,036 - Tell me yourself. - Darren. Shut it. 440 00:35:31,075 --> 00:35:33,075 Thank you. 441 00:35:36,234 --> 00:35:37,234 De Silva? 442 00:35:37,275 --> 00:35:38,435 De Silva. 443 00:35:46,353 --> 00:35:48,353 Oh, my God! 444 00:35:53,233 --> 00:35:54,233 Hello. 445 00:35:54,272 --> 00:35:56,072 John, you're needed at the office. 446 00:35:57,112 --> 00:35:59,112 John? 447 00:36:00,392 --> 00:36:02,312 I just got your message. 448 00:36:02,351 --> 00:36:04,351 Very nice too. 449 00:36:09,990 --> 00:36:11,990 What do we do now? 450 00:36:13,351 --> 00:36:15,631 This is where I drive off and leave you behind. 451 00:36:15,670 --> 00:36:17,430 Watch the house in case he comes back. 452 00:36:17,470 --> 00:36:20,030 - Why? - In case he comes back. 453 00:36:20,069 --> 00:36:22,789 Yeah, but Vince, I mean... I ain't brought my coat. 454 00:36:22,829 --> 00:36:24,589 Where am I supposed to watch from? 455 00:36:26,349 --> 00:36:27,989 You see that lovely lady over there? 456 00:36:28,029 --> 00:36:30,549 Ask if you can use her bedroom for the evening. Offer 50. 457 00:36:30,589 --> 00:36:33,749 Offer her 150 if you need to. 458 00:36:33,788 --> 00:36:35,948 Tell her what you're doing. She'll love it. 459 00:36:35,988 --> 00:36:38,028 What if she doesn't love it? 460 00:36:39,907 --> 00:36:41,787 Ask if you can sit in her car. 461 00:36:41,827 --> 00:36:43,587 Robert, 50% of this game is about what? 462 00:36:43,627 --> 00:36:45,027 Blag. 463 00:36:45,067 --> 00:36:46,747 Correct. So go over there and blag. 464 00:36:46,787 --> 00:36:48,427 Give her one if you have to. 465 00:37:07,744 --> 00:37:09,744 John. 466 00:37:10,264 --> 00:37:12,264 I didn't send it. 467 00:37:13,503 --> 00:37:15,503 OK. Do you know who did? 468 00:37:15,544 --> 00:37:17,544 Erase it, please. 469 00:37:20,503 --> 00:37:22,303 - Thank you. - You're welcome. 470 00:37:24,702 --> 00:37:26,622 Right. 471 00:37:27,662 --> 00:37:30,982 These are the contents of Sarah de Silva's address book. 472 00:37:31,422 --> 00:37:34,862 Lots of names. Lots of first names. 473 00:37:34,901 --> 00:37:38,501 Most of them are friends, relatives, gardeners, plumbers. 474 00:37:38,541 --> 00:37:40,541 That sort of thing. 475 00:37:40,581 --> 00:37:43,621 I know it's a tall order, but it would be nice to find him. 476 00:37:43,660 --> 00:37:46,540 At the risk of repeating myself, why? 477 00:37:46,580 --> 00:37:48,580 - Why not? - Is this any of your business? 478 00:37:48,620 --> 00:37:50,340 There are other things we can be doing. 479 00:37:50,380 --> 00:37:52,500 Are we throwing good money after bad? 480 00:37:52,540 --> 00:37:54,220 My money, John. Don't worry about it. 481 00:37:54,260 --> 00:37:56,820 Fair enough. I'm only thinking of my Christmas bonus. 482 00:37:56,860 --> 00:38:00,180 - Two wrongs don't make a right. - Have you got something to say? 483 00:38:00,219 --> 00:38:03,659 It was poor judgment last night and it's poor judgment now. 484 00:38:03,698 --> 00:38:07,378 You think my poor judgment last night led to him kicking the shit out of his wife. 485 00:38:07,418 --> 00:38:09,778 - Is that what you're saying? - She didn't say that. 486 00:38:09,818 --> 00:38:11,978 - I'm only asking a question. - It didn't help. 487 00:38:12,018 --> 00:38:14,378 - Why don't you say what you mean? - It didn't help! 488 00:38:14,418 --> 00:38:17,338 It may have contributed, it may not have done. 489 00:38:17,377 --> 00:38:20,017 but I think it was a really stupid thing to do. 490 00:38:25,016 --> 00:38:27,056 I want the bastard found. 491 00:38:27,096 --> 00:38:29,096 You're the boss. 492 00:38:31,255 --> 00:38:33,255 What's the alternative to looking for him? 493 00:38:33,296 --> 00:38:35,616 Not looking for him. 494 00:38:35,655 --> 00:38:38,135 That's right. Walking away. Well, I can't do that. 495 00:38:38,175 --> 00:38:40,255 I can't because of what happened last night, 496 00:38:40,295 --> 00:38:42,495 because of my part in what happened last night, 497 00:38:42,534 --> 00:38:44,974 I can't do it. I can't just walk away. 498 00:38:45,014 --> 00:38:46,094 - Vince. - What? 499 00:38:46,134 --> 00:38:47,374 Cathy. 500 00:39:11,932 --> 00:39:16,532 Are we even now? I broke down your door, you broke down mine. 501 00:39:16,571 --> 00:39:17,891 Did I? When was this? 502 00:39:17,931 --> 00:39:21,371 Is this where it stops? Can we begin to behave like adults? 503 00:39:21,410 --> 00:39:24,250 - It's your door now, is it? - It's where I live. 504 00:39:26,969 --> 00:39:28,849 I want you back. 505 00:39:29,569 --> 00:39:32,649 It's not the first time you've been to the house, is it? 506 00:39:33,689 --> 00:39:37,129 - Are you stalking me, Vincent? - I don't know. Um... 507 00:39:37,168 --> 00:39:40,688 Stalking. Wooing. 508 00:39:40,728 --> 00:39:42,888 It's a fine line, ain't it? 509 00:39:45,288 --> 00:39:48,008 I want to talk about a settlement on the flat. 510 00:39:48,048 --> 00:39:50,568 Put it in a letter. I can rip that up. 511 00:39:50,607 --> 00:39:52,087 It's half mine. I'm entitled. 512 00:39:53,246 --> 00:39:56,686 Look, I seem to remember that you said it could be mine. 513 00:39:56,727 --> 00:40:00,487 You were crying. You had streaky mascara. 514 00:40:00,526 --> 00:40:02,246 You said you still loved me. 515 00:40:02,286 --> 00:40:05,406 I mean, was that a lie, Cath? 516 00:40:06,606 --> 00:40:08,686 Which bit? 517 00:40:08,725 --> 00:40:11,285 I don't expect you to sell it. 518 00:40:11,325 --> 00:40:13,325 You can just get a valuation. 519 00:40:13,364 --> 00:40:17,004 When was it you left me? Three weeks ago? 520 00:40:18,564 --> 00:40:20,924 Maybe we should take the valuation from a month ago. 521 00:40:20,964 --> 00:40:22,724 If you want, yeah. 522 00:40:22,764 --> 00:40:25,684 I mean, spiritually you left six months before that. 523 00:40:25,723 --> 00:40:29,483 I mean, you just don't end a relationship on the spur of the moment, do you? 524 00:40:29,522 --> 00:40:30,522 You think about it. 525 00:40:30,563 --> 00:40:35,203 I mean, you lay in your bed at night, listening to the wanker next to you snoring 526 00:40:35,242 --> 00:40:37,642 and you think about leaving him. 527 00:40:37,682 --> 00:40:41,242 So we should take the valuation from then. From that moment. 528 00:40:41,282 --> 00:40:43,882 I don't want to fight about this. 529 00:40:43,921 --> 00:40:48,001 I'm just trying to establish when the flat stopped being our own. 530 00:40:48,041 --> 00:40:50,121 Is that fair enough? Is that our datum? 531 00:40:50,161 --> 00:40:52,801 I mean, when was it? 532 00:40:52,841 --> 00:40:57,001 I tell you what I'll do. I'll take it from the first time you shagged Driscoll. 533 00:40:57,920 --> 00:40:59,280 Fair enough? 534 00:40:59,319 --> 00:41:02,359 - I was really hoping you wouldn't be like this. - Like what? 535 00:41:02,399 --> 00:41:06,519 Inquisitive? Pissed off? What would you expect? 536 00:41:06,559 --> 00:41:08,639 - You're shouting. - I'm not shouting. 537 00:41:08,679 --> 00:41:10,199 This is shouting. 538 00:41:10,239 --> 00:41:12,839 I mean, there is a major difference 539 00:41:12,879 --> 00:41:14,879 between this and shouting. 540 00:41:14,918 --> 00:41:18,198 There is more poxy volume. 541 00:41:18,237 --> 00:41:20,237 Is he throwing things yet? 542 00:41:20,278 --> 00:41:23,598 I wish he'd throw her. Out of the office on her frigging head. 543 00:41:23,637 --> 00:41:25,917 - Ear. - Arse. 544 00:41:25,957 --> 00:41:26,957 Whatever. 545 00:41:26,996 --> 00:41:28,996 Keep away from the house, please. 546 00:41:29,037 --> 00:41:31,437 Far as the flat's concerned, I'll put it in a letter. 547 00:41:33,356 --> 00:41:35,316 Do you love him? 548 00:41:37,316 --> 00:41:38,796 Yes. 549 00:41:38,836 --> 00:41:40,436 You paused. 550 00:41:45,155 --> 00:41:47,475 I was deciding whether it was any of your business. 551 00:41:47,515 --> 00:41:49,235 Goodbye, Vincent. 552 00:42:12,272 --> 00:42:13,712 Gillian. 553 00:42:13,752 --> 00:42:15,872 Apparently you still want me. 554 00:42:15,911 --> 00:42:18,631 Nice to see I haven't lost it. 555 00:42:18,671 --> 00:42:20,111 Good picture. 556 00:42:20,151 --> 00:42:21,151 Oh, for God's sake... 557 00:42:21,191 --> 00:42:24,511 Gillian, don't worry. We'll sort it out. Gillian! 558 00:42:34,349 --> 00:42:37,389 Right. Have we found Gary de Silva yet? 559 00:42:37,429 --> 00:42:40,589 - I'd rather look after our own, Vince. - Our naked own? 560 00:42:40,628 --> 00:42:43,668 Hey. She's upset. 561 00:42:46,509 --> 00:42:47,749 Yeah, I'm sorry. 562 00:42:49,788 --> 00:42:50,988 Sorry. 563 00:42:51,028 --> 00:42:54,388 Um... Well, I'll talk to her. 564 00:42:58,267 --> 00:43:00,267 I'll do it now, all right? 565 00:43:09,385 --> 00:43:11,385 Gill. 566 00:43:15,785 --> 00:43:17,825 - Gillian. - I'm all right. 567 00:43:17,864 --> 00:43:19,224 No. 568 00:43:20,265 --> 00:43:22,785 I don't think either of us are, are we? 569 00:43:23,824 --> 00:43:25,824 Eh? 570 00:43:29,223 --> 00:43:31,223 Shall we compare notes? 571 00:43:34,823 --> 00:43:37,463 This thing with your phone is serious. 572 00:43:37,503 --> 00:43:41,263 Someone's hacking into your account from your provider. 573 00:43:42,462 --> 00:43:44,662 You'd be entitled to go to the police. 574 00:43:44,702 --> 00:43:46,462 - I don't want the police. - All right. 575 00:43:50,541 --> 00:43:52,541 Do you often walk about like that? 576 00:43:52,581 --> 00:43:54,581 No, I don't. 577 00:43:54,621 --> 00:43:57,621 So you must have a good idea who it might be. 578 00:43:57,661 --> 00:44:01,141 The photographs could only have been taken either last night 579 00:44:01,180 --> 00:44:03,180 or last Friday night. 580 00:44:04,220 --> 00:44:06,420 How do you know that? 581 00:44:06,460 --> 00:44:08,700 The underwear I'm wearing is brand-new. 582 00:44:11,460 --> 00:44:14,060 I went out last Friday for the first time in a month 583 00:44:14,098 --> 00:44:16,978 met someone, just a one-night stand, 584 00:44:17,018 --> 00:44:18,938 first time in years. 585 00:44:20,778 --> 00:44:21,778 And last night? 586 00:44:21,818 --> 00:44:23,938 I was with a friend. 587 00:44:23,977 --> 00:44:26,097 He stayed the night. 588 00:44:26,138 --> 00:44:29,538 No sex for aeons, then twice in one week. Lucky girl, eh? 589 00:44:29,577 --> 00:44:33,137 This friend. Is he a good friend? 590 00:44:34,176 --> 00:44:35,976 Kieron Maguire his name is. 591 00:44:36,696 --> 00:44:39,856 A mate of Andrew's really. My ex. 592 00:44:39,896 --> 00:44:41,536 Do you think it's him? 593 00:44:44,375 --> 00:44:46,375 Why? 594 00:44:47,775 --> 00:44:50,015 I think he used me. 595 00:44:50,055 --> 00:44:52,655 I think... he knew I liked him, and he used me. 596 00:44:52,694 --> 00:44:54,494 Why would he do that? 597 00:44:54,534 --> 00:44:57,214 Why would he do that, Gillian? 598 00:44:57,254 --> 00:45:00,374 To help Andrew. Andrew wants Justine. 599 00:45:00,414 --> 00:45:01,454 I'm sorry... 600 00:45:01,493 --> 00:45:03,173 Come on, come on. 601 00:45:04,293 --> 00:45:09,213 You don't need to be sorry. You haven't done anything. Have you? 602 00:45:09,253 --> 00:45:10,253 No. 603 00:45:11,333 --> 00:45:13,813 It's always the same old story, isn't it, eh? 604 00:45:13,853 --> 00:45:15,813 I finally get the girl, and the phone goes. 605 00:45:17,732 --> 00:45:19,212 Yeah. Vincent. 606 00:45:19,252 --> 00:45:21,252 I um... 607 00:45:21,292 --> 00:45:23,252 I want to send her some flowers. 608 00:45:23,291 --> 00:45:25,291 Wold yo take them in for me? 609 00:45:25,331 --> 00:45:27,331 That you, Gary? 610 00:45:27,371 --> 00:45:29,371 Wold yo do that for me, please? 611 00:45:29,411 --> 00:45:31,011 Where are you? 612 00:45:31,051 --> 00:45:32,531 I'm all over the place, mate. 613 00:45:35,170 --> 00:45:37,050 She's going to be all right, isn't she? 614 00:45:37,090 --> 00:45:39,250 Look, um... 615 00:45:39,289 --> 00:45:42,249 You get the flowers, Gary, and I'll meet you somewhere 616 00:45:42,290 --> 00:45:44,890 and we can talk about what we're going to do next. Yeah? 617 00:45:44,929 --> 00:45:46,529 Yeah, I think I might like that. 618 00:45:46,569 --> 00:45:48,569 Where are you? 619 00:45:48,609 --> 00:45:49,609 How bad is she? 620 00:45:49,649 --> 00:45:52,369 - Bad, ain't she? - She's not good, Gary. 621 00:45:52,409 --> 00:45:54,689 But she was asking about you. 622 00:45:54,728 --> 00:45:57,008 I don't believe you. 623 00:45:57,048 --> 00:46:00,008 No, I mean it. She was asking about you. 624 00:46:00,047 --> 00:46:02,887 Look, where are you? I'll come and get you. 625 00:46:04,447 --> 00:46:07,047 Asking for me... 626 00:46:07,526 --> 00:46:09,086 Gary. 627 00:46:14,566 --> 00:46:17,966 - So do you think Gary will call again? - Course he'll call again. 628 00:46:18,005 --> 00:46:19,845 What are you going to do? 629 00:46:19,886 --> 00:46:21,886 I don't know yet. 630 00:46:35,804 --> 00:46:37,804 Kieron. 631 00:46:37,843 --> 00:46:39,843 - Kieron? He's over there. - Cheers. 632 00:46:43,842 --> 00:46:44,842 Kieron. 633 00:46:44,883 --> 00:46:46,603 Who wants to know? 634 00:46:47,203 --> 00:46:49,203 Argh! 635 00:46:51,882 --> 00:46:53,402 Gillian sends her love. 636 00:46:54,242 --> 00:46:56,242 Hurts, doesn't it? 637 00:46:56,281 --> 00:46:58,721 It hurts even more when somebody you trust does it. 638 00:46:58,761 --> 00:47:02,281 You can either talk to me or the Old Bill. What's it going to be? 639 00:47:07,440 --> 00:47:08,680 That's him. 640 00:47:08,720 --> 00:47:11,520 Andrew McCormack. My ex. 641 00:47:11,560 --> 00:47:13,560 He must have a few bob. 642 00:47:13,600 --> 00:47:16,280 It's sort of what attracted me to him in the first place. 643 00:47:18,079 --> 00:47:22,159 What did you do when it arrived on your phone? The picture? 644 00:47:22,199 --> 00:47:24,199 Being a red-blooded male, I panicked. 645 00:47:24,238 --> 00:47:27,078 I thought: Oh no, I'm irresistible. 646 00:47:27,118 --> 00:47:29,118 Do I keep my vest on, or leave it off? 647 00:47:31,677 --> 00:47:33,197 Have you erased it? 648 00:47:33,238 --> 00:47:35,678 No, not yet. No. It's evidence. 649 00:47:35,717 --> 00:47:37,717 But you will, though, won't you? 650 00:47:37,757 --> 00:47:38,917 Oh, yeah. 651 00:47:38,957 --> 00:47:40,077 Eventually. 652 00:48:01,674 --> 00:48:03,514 My name is Kieron Magire. 653 00:48:05,554 --> 00:48:08,074 I admit to taking phone pictres of Gillian Lafferty. 654 00:48:09,993 --> 00:48:12,673 I admit to passing them on to Andrew McCormack 655 00:48:12,713 --> 00:48:16,433 in the knowledge that he intended to send them to Gillian's friends. 656 00:48:18,353 --> 00:48:20,353 How? 657 00:48:21,872 --> 00:48:23,872 By tapping into her mobile phone. 658 00:48:23,912 --> 00:48:27,712 He's got a mate who works for the network and he can get into anyone's accont 659 00:48:27,751 --> 00:48:29,391 and send messages from that nmber. 660 00:48:29,432 --> 00:48:33,192 Makes it look like that person sent them. 661 00:48:33,671 --> 00:48:35,671 Good boy. Last bit. 662 00:48:37,590 --> 00:48:42,550 Andrew, they want yo to call Gillian or this tape goes to the police. 663 00:48:48,270 --> 00:48:50,270 Good? 664 00:48:50,309 --> 00:48:52,309 Not bad. 665 00:48:52,348 --> 00:48:54,348 It's the food of love. Did yo know that? 666 00:48:54,389 --> 00:48:57,029 - What, omelette is? - Yeah. 667 00:48:57,069 --> 00:48:59,509 This morning it was cornflakes. 668 00:48:59,548 --> 00:49:01,548 Yeah. Them as well. 669 00:49:08,308 --> 00:49:12,708 So the private dick's still being his unco-operative self again, then? 670 00:49:14,147 --> 00:49:17,267 I still think we should bill him for that door, you know. 671 00:49:18,666 --> 00:49:21,066 It was our fault. We started it. 672 00:49:21,105 --> 00:49:24,105 We didn't have an option. We coldn't help orselves. 673 00:49:26,585 --> 00:49:28,585 Do yo think he walked arond the hose? 674 00:49:28,625 --> 00:49:30,625 I don't know. 675 00:49:32,785 --> 00:49:33,785 Creepy if he did. 676 00:49:33,824 --> 00:49:35,824 Piss off. 677 00:49:36,544 --> 00:49:38,544 I don't want to talk about him. 678 00:49:51,663 --> 00:49:53,303 All right, Beth? 679 00:49:53,343 --> 00:49:56,903 Hey. I'm at the hospital with a girl called Marianne. 680 00:49:56,942 --> 00:49:58,862 Says she's Sarah's best friend. 681 00:49:58,902 --> 00:50:00,822 I don't know, maybe Gary could turn up. 682 00:50:00,861 --> 00:50:03,861 If he does, Beth, give him a wide berth and call me. 683 00:50:03,901 --> 00:50:05,901 Yeah. OK. 684 00:50:05,941 --> 00:50:07,861 No, I mean it. Stay away from him. 685 00:50:09,221 --> 00:50:11,221 How is she? 686 00:50:11,260 --> 00:50:13,260 Yeah. So-so. 687 00:50:22,419 --> 00:50:25,699 - What's for dessert? - Rice pudding. 688 00:50:32,898 --> 00:50:34,898 I love yo. 689 00:50:35,778 --> 00:50:37,778 Do yo love me back? 690 00:50:37,818 --> 00:50:39,818 I love yo all over. 691 00:50:49,417 --> 00:50:50,417 Yeah? 692 00:50:50,456 --> 00:50:51,696 Busy? 693 00:50:51,736 --> 00:50:53,736 What do you want? 694 00:50:53,776 --> 00:50:55,776 Who are we watching now, then? 695 00:50:55,815 --> 00:50:57,815 Some other poor bastard's wife? 696 00:50:57,856 --> 00:51:00,136 No, some other poor bastard's girlfriend. 697 00:51:00,175 --> 00:51:02,775 Ah. Is there no end to it, eh? 698 00:51:03,815 --> 00:51:06,135 I hope you look after him more than you did me. 699 00:51:06,174 --> 00:51:07,694 What's that supposed to mean? 700 00:51:07,734 --> 00:51:09,414 Meaning I'm finished, ain't I? 701 00:51:09,455 --> 00:51:10,975 End of. 702 00:51:11,014 --> 00:51:13,294 I called the hospital, yeah? 703 00:51:13,333 --> 00:51:15,293 She hasn't been asking for me, Vincent. 704 00:51:15,334 --> 00:51:16,454 She can't talk! 705 00:51:16,494 --> 00:51:18,494 What are you, surprised? 706 00:51:18,533 --> 00:51:19,573 It wasn't meant. 707 00:51:19,613 --> 00:51:21,573 I didn't mean it, OK? 708 00:51:21,613 --> 00:51:25,133 I've kicked off loads of times before, OK? 709 00:51:25,173 --> 00:51:27,693 And not once, not once have I hurt her. 710 00:51:27,732 --> 00:51:29,172 Not once. 711 00:51:29,212 --> 00:51:31,172 Not really. Not like this. 712 00:51:33,972 --> 00:51:35,012 Where are you, Gary? 713 00:51:37,851 --> 00:51:38,851 Why? 714 00:51:38,891 --> 00:51:40,491 I can help you. 715 00:51:40,531 --> 00:51:42,691 Yo've done enogh, don't yo think? 716 00:51:42,731 --> 00:51:45,411 You're the difference. You know that, don't you? 717 00:51:45,451 --> 00:51:48,971 The difference between now and all the other times. 718 00:51:49,010 --> 00:51:51,010 You're the difference. 719 00:52:15,047 --> 00:52:16,167 Oh, Jesus. 720 00:52:17,847 --> 00:52:19,727 David. 721 00:52:19,766 --> 00:52:20,766 Yeah? 722 00:52:20,806 --> 00:52:22,686 He turned off the electricity. 723 00:52:22,727 --> 00:52:25,567 - Who has? - Vincent trned off the electricity. 724 00:52:25,606 --> 00:52:27,406 Why would he do that? 725 00:52:47,884 --> 00:52:49,484 They're in the sockets. 726 00:52:49,523 --> 00:52:52,683 In the kitchen and the dining room. 727 00:52:52,723 --> 00:52:54,603 You're finished, Gallagher. 728 00:52:54,643 --> 00:52:55,963 David, go inside. 729 00:52:56,003 --> 00:53:00,123 - I'll ruin you and I'll enjoy it. - David, go inside. You're not helping. 730 00:53:00,162 --> 00:53:01,162 Wanker. 731 00:53:01,202 --> 00:53:03,122 What did you expect? You got the bird. 732 00:53:03,162 --> 00:53:04,162 Stop it. 733 00:53:04,202 --> 00:53:06,322 David. 734 00:53:06,362 --> 00:53:08,962 Close the door, please. 735 00:53:15,121 --> 00:53:17,601 - You got him well trained. - Shut up. 736 00:53:20,640 --> 00:53:22,320 Why, Vincent? 737 00:53:22,360 --> 00:53:24,360 I don't know. 738 00:53:27,960 --> 00:53:29,640 God knows. 739 00:53:29,679 --> 00:53:31,239 Which sockets? 740 00:53:31,279 --> 00:53:33,279 Portable telly in the kitchen. 741 00:53:34,518 --> 00:53:37,958 Behind the curtains in the dining room. I'm so sorry. 742 00:53:37,998 --> 00:53:39,918 Tell me there are none in the bedroom. 743 00:53:42,478 --> 00:53:43,478 Nearly, but no. 744 00:53:46,997 --> 00:53:49,517 I just... I just want to know why you left. 745 00:53:49,557 --> 00:53:51,757 I just want to know why. 746 00:53:58,996 --> 00:54:02,116 I left you because I love him and he loves me. 747 00:54:02,156 --> 00:54:07,116 And I know that because we talk and we listen, 748 00:54:07,155 --> 00:54:10,195 which is something surprisingly that you never did. 749 00:54:13,715 --> 00:54:15,715 Say goodbye, Vincent. 750 00:54:17,194 --> 00:54:19,234 Good night, Catherine. 751 00:54:52,110 --> 00:54:53,150 Yeah? 752 00:54:53,430 --> 00:54:58,230 I thought you were ignoring me. He's got the tape, and I'm hungry. 753 00:54:58,269 --> 00:55:00,189 Shall we force the issue? 754 00:55:06,668 --> 00:55:08,668 Gillian, wait round the corner. 755 00:55:22,787 --> 00:55:23,867 Who is it? 756 00:55:23,907 --> 00:55:26,107 Fella who sent the tape. I need an answer. 757 00:55:28,386 --> 00:55:31,506 I spoke to Kieron. It was made under duress. 758 00:55:31,546 --> 00:55:33,226 He denies every single word. 759 00:55:33,266 --> 00:55:35,906 Gillian says she wants you to stop being an arsehole. 760 00:55:35,946 --> 00:55:37,306 Tell her to piss off. 761 00:55:37,346 --> 00:55:39,266 And she doesn't want the police involved. 762 00:55:39,305 --> 00:55:41,425 Neither do I, so you know what I'm going to do? 763 00:55:41,465 --> 00:55:43,505 I'm going to get one of my team to follow you 764 00:55:43,545 --> 00:55:46,305 and document your every waking minute on film. 765 00:55:51,424 --> 00:55:53,424 Tell her I want to see my daughter. 766 00:55:54,463 --> 00:55:59,303 Well, sending near-pornographic photos of your daughter's mother 767 00:55:59,343 --> 00:56:01,343 is hardly the right way to go about it, is it? 768 00:56:01,383 --> 00:56:03,903 Is that the sort of story you want your daughter to hear? 769 00:56:03,943 --> 00:56:05,743 Just tell her. 770 00:56:05,782 --> 00:56:08,422 And can I also tell her you'll stop sending the pictures? 771 00:56:08,462 --> 00:56:11,342 Can I tell her you'll stop hijacking her phone? 772 00:56:11,382 --> 00:56:13,462 If she lets me see Justine. 773 00:56:13,502 --> 00:56:14,582 Once? Twice? What? 774 00:56:14,621 --> 00:56:17,261 No. Regularly. Ongoing. 775 00:56:17,301 --> 00:56:19,661 You promise you'll stop sending the pictures? 776 00:56:19,701 --> 00:56:22,021 If she lets me see Justine. She knows all this. 777 00:56:24,660 --> 00:56:25,660 Oh, er... 778 00:56:25,700 --> 00:56:29,500 who's your contact at the provider? 779 00:56:29,540 --> 00:56:30,820 None of your business. 780 00:56:30,860 --> 00:56:34,780 Mr McCormack. What you've done carries a jail sentence. 781 00:56:34,819 --> 00:56:38,379 And what you've also done is admit your guilt on film and tape. 782 00:56:38,419 --> 00:56:40,739 You'll be hearing from my client. 783 00:56:43,058 --> 00:56:44,138 Vince. 784 00:56:44,178 --> 00:56:45,178 You bastard. 785 00:56:45,218 --> 00:56:47,218 This is why. This is why. 786 00:56:47,258 --> 00:56:51,178 All the time you don't get your own way, you want to fight about it. 787 00:56:51,218 --> 00:56:52,818 - Are you all right? - Yeah, yeah. 788 00:57:06,856 --> 00:57:08,616 I thought you might like a cup of tea. 789 00:57:08,656 --> 00:57:10,656 Cheers, thanks. 790 00:57:10,695 --> 00:57:12,175 - Seen anything? - No. 791 00:57:12,215 --> 00:57:13,575 No, nor have I. 792 00:57:13,615 --> 00:57:15,615 Not to worry. 793 00:57:15,655 --> 00:57:17,335 We're like the Mounties. 794 00:57:17,375 --> 00:57:20,455 Just leave the mug on the step when you've finished. 795 00:57:20,494 --> 00:57:22,094 All right. Any biscuits? 796 00:57:22,894 --> 00:57:23,894 Sorry. 797 00:57:23,934 --> 00:57:26,134 I don't want any crumbs inside the car. 798 00:57:54,811 --> 00:57:58,091 Time of death - 21:43. All agreed? 799 00:58:14,649 --> 00:58:16,689 - Yeah? - It's Beth. 800 00:58:20,007 --> 00:58:22,007 What's happened to your face? 801 00:58:22,048 --> 00:58:24,088 - I bumped it. - On what? 802 00:58:24,127 --> 00:58:26,087 Another face. 803 00:58:31,526 --> 00:58:33,846 It wasn't the first time Gary knocked Sarah about. 804 00:58:33,886 --> 00:58:36,046 Nine months ago, she almost went to the police. 805 00:58:36,087 --> 00:58:37,687 Marianne took these polaroids. 806 00:58:37,726 --> 00:58:39,846 No, I don't want to see them. 807 00:58:46,006 --> 00:58:49,286 - Still want to find him? - Find him? 808 00:58:49,325 --> 00:58:51,325 I want to kill him. 809 00:58:52,804 --> 00:58:54,204 I was on his side. 810 00:58:59,644 --> 00:59:02,004 I know we're colleagues more than we are friends, 811 00:59:03,644 --> 00:59:05,644 but I'm a good listener. 812 00:59:05,683 --> 00:59:08,123 I promise I won't record it. 813 00:59:08,163 --> 00:59:09,683 I might just take you up on that. 814 00:59:09,723 --> 00:59:11,723 The offer's there. 815 00:59:17,641 --> 00:59:19,641 Vince. 816 00:59:19,682 --> 00:59:21,682 Yo got anything? 817 00:59:21,721 --> 00:59:24,441 I haven't seen him come back. 818 00:59:24,481 --> 00:59:26,441 But I think there's somebody in the house. 819 00:59:28,001 --> 00:59:29,641 - Yo still there? - Yeah, I'm here. 820 00:59:29,681 --> 00:59:31,521 Thinks he's seen someone in the house. 821 00:59:31,560 --> 00:59:35,200 - What do you want to do? - Er... 822 00:59:35,240 --> 00:59:38,240 Get hold of John, and wait till I get there. 823 00:59:38,280 --> 00:59:39,760 Come on. 824 00:59:40,159 --> 00:59:41,719 Top right. 825 00:59:41,759 --> 00:59:43,879 I saw a sort of shadow. Some movement. 826 00:59:43,919 --> 00:59:47,319 - Once? Twice? - Once. For a few seconds. 827 00:59:47,358 --> 00:59:50,278 What do you want to do? 828 00:59:50,318 --> 00:59:52,998 How much did you pay that woman to let you sit in her car? 829 00:59:54,038 --> 00:59:55,438 75. 830 00:59:55,478 --> 00:59:57,718 - B&B. - How much? 831 00:59:57,757 --> 00:59:59,757 I haggled, Vince. 832 00:59:59,798 --> 01:00:02,918 - I say we call the police. - I've got the back door key. 833 01:00:12,315 --> 01:00:14,315 I'm in. 834 01:00:14,356 --> 01:00:15,836 Gary! 835 01:00:20,315 --> 01:00:22,315 Gary! 836 01:00:26,314 --> 01:00:28,314 It's Vincent. 837 01:00:28,355 --> 01:00:30,635 You can't hide in the dark for ever, Gary. 838 01:00:32,393 --> 01:00:35,993 I've had news from the hospital. Don't you want to know how she is? 839 01:00:38,513 --> 01:00:42,713 You gave her a right belting, didn't you? Are you proud of that? 840 01:00:42,753 --> 01:00:45,073 Vincent, don't antagonise him. 841 01:00:45,112 --> 01:00:48,512 Did you enjoy it? Does it make you feel better, you bastard? 842 01:00:48,552 --> 01:00:49,552 Stop it. 843 01:00:49,592 --> 01:00:53,152 You killed her, Gary. She's dead. You killed her. 844 01:00:57,511 --> 01:01:00,151 Vincent? What was that? 845 01:01:04,790 --> 01:01:06,670 He's in the loft, and he's invited me up. 846 01:01:24,308 --> 01:01:27,228 Oh, what I'd give for a pair of night vision goggles. 847 01:01:51,745 --> 01:01:53,745 Bollocks. 848 01:02:00,424 --> 01:02:02,424 All right. I'm here. 849 01:02:13,983 --> 01:02:15,983 Gary. 850 01:02:36,821 --> 01:02:38,821 Gary. 851 01:02:55,818 --> 01:02:57,818 You know, 852 01:02:57,858 --> 01:03:01,498 if I was at all religious 853 01:03:02,898 --> 01:03:04,898 I'd be going to hell. 854 01:03:06,497 --> 01:03:08,497 I would. 855 01:03:08,537 --> 01:03:13,457 And you would be coming with me. 856 01:03:13,496 --> 01:03:15,016 I ain't going nowhere. 857 01:03:16,977 --> 01:03:20,097 Why didn't you just lie to me? 858 01:03:20,136 --> 01:03:22,136 Eh? 859 01:03:22,175 --> 01:03:24,855 Why didn't you just tell me she was with her mate? 860 01:03:24,935 --> 01:03:27,615 I don't know, doing the backstroke. 861 01:03:30,375 --> 01:03:33,455 If you hadn't told me, Vincent, I wouldn't have known. 862 01:03:33,494 --> 01:03:37,894 I wouldn't have known, and I wouldn't have hit her. 863 01:03:40,414 --> 01:03:41,854 Jesus. What was that? 864 01:03:43,613 --> 01:03:44,613 Beth! 865 01:03:44,653 --> 01:03:47,893 Call the police. Call an ambulance. Call the fire brigade. 866 01:03:56,052 --> 01:03:57,452 You ain't going anywhere. 867 01:04:02,051 --> 01:04:03,611 Vincent! 868 01:04:03,651 --> 01:04:06,531 - Vincent! - Vincent! 869 01:04:08,490 --> 01:04:09,490 Bastard! 870 01:04:14,130 --> 01:04:15,770 Vincent! 871 01:04:24,969 --> 01:04:27,329 Vince! Vincent! Where are you? 872 01:04:27,368 --> 01:04:30,368 No! Just let me die. 873 01:04:30,409 --> 01:04:32,289 Shut up! Shut up! 874 01:04:35,807 --> 01:04:37,807 Argh! 875 01:04:42,327 --> 01:04:44,327 Grab him. 876 01:05:13,123 --> 01:05:14,443 You all right? 877 01:05:14,483 --> 01:05:16,483 Yeah, I'm all right. 878 01:05:16,524 --> 01:05:19,124 Good. I'm fine. Different. 879 01:05:19,163 --> 01:05:22,163 - Sure you don't want to get checked over? - No, I'm all right. 880 01:05:22,203 --> 01:05:24,243 It's not smoke damage. 881 01:05:24,282 --> 01:05:25,482 It's the fags, John. 882 01:05:25,522 --> 01:05:28,682 - Who says we go home, then? - I don't want to go home. 883 01:05:28,722 --> 01:05:30,202 I don't want to go home either. 884 01:05:30,242 --> 01:05:32,242 Let's eat. 885 01:05:32,282 --> 01:05:34,282 Chinese? 886 01:05:34,321 --> 01:05:35,321 Yeah. Crispy duck. 887 01:05:35,362 --> 01:05:37,362 Are you buying? 888 01:05:37,401 --> 01:05:39,481 - Well, I normally do. - No, you don't. 889 01:05:39,521 --> 01:05:41,281 Come on. 890 01:05:41,321 --> 01:05:43,321 Chop chop. 891 01:05:44,161 --> 01:05:46,161 Robert, you go with John. 892 01:05:48,280 --> 01:05:49,880 Let me drive. 893 01:05:49,920 --> 01:05:50,920 Yeah, all right. 894 01:06:07,798 --> 01:06:09,798 You look lovely. 895 01:06:09,838 --> 01:06:12,038 I'm just er... 896 01:06:12,077 --> 01:06:14,557 seeing I haven't burned my eyebrows off. 897 01:06:18,517 --> 01:06:20,477 Thought we'd lost you there for a minute. 898 01:06:20,516 --> 01:06:23,076 I've been gone longer than a minute. 899 01:06:24,116 --> 01:06:25,596 And are you back now? 900 01:06:27,676 --> 01:06:29,956 Yeah, I'm back. I'm definitely back. 901 01:06:29,996 --> 01:06:32,076 I'm back to save the world. 902 01:06:34,075 --> 01:06:36,075 Not that they'll thank me for it. 903 01:06:38,995 --> 01:06:40,995 Bastards. 904 01:06:47,474 --> 01:06:49,474 I'm still hungry. 905 01:06:49,513 --> 01:06:51,713 Yeah. Get a bit of duck inside you. 906 01:06:52,233 --> 01:06:54,233 Hm. 907 01:06:54,283 --> 01:06:58,833 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 64159

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.