Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:45,701 --> 00:00:48,621
This is Vincent.
Please leave a message.
2
00:00:48,663 --> 00:00:51,663
If yo want Cathy,
she doesn't live here any more.
3
00:00:52,946 --> 00:00:56,146
Vincent, it's Cathy. Again.
4
00:00:57,229 --> 00:00:59,349
I need to collect the rest of my things.
5
00:00:59,390 --> 00:01:02,110
Wold yo rather I did this
when yo were in or ot?
6
00:01:02,753 --> 00:01:05,553
I'm not being fnny, I'm jst asking.
7
00:01:05,875 --> 00:01:06,955
Call me.
8
00:01:06,996 --> 00:01:08,916
I don't want you to come round at all.
9
00:01:27,610 --> 00:01:29,210
- Yeah?
- It's Beth.
10
00:01:29,251 --> 00:01:30,411
I'll be a couple of minutes.
11
00:01:30,452 --> 00:01:32,572
I hope you've got a handbag
that matches my shoes.
12
00:01:32,614 --> 00:01:33,734
Nearly.
13
00:01:53,028 --> 00:01:55,028
- Hi.
- Hi.
14
00:01:55,069 --> 00:01:57,949
- You coming up?
- No. I'm going to wait down here.
15
00:02:22,688 --> 00:02:24,688
Leave it open.
16
00:02:26,208 --> 00:02:27,808
Cathy comes home.
17
00:02:27,848 --> 00:02:30,488
Cathy collects her things.
You didn't call me back.
18
00:02:30,528 --> 00:02:32,928
- I'm a busy man.
- We need to talk, Vincent.
19
00:02:42,086 --> 00:02:44,686
- Gary?
- She's in the shower.
20
00:02:44,726 --> 00:02:45,726
OK?
21
00:02:45,766 --> 00:02:49,526
How many people take a shower at home
before going swimming?
22
00:02:52,085 --> 00:02:54,085
- I don't know. How many?
- Nobody does.
23
00:02:54,125 --> 00:02:56,365
She's not going swimming, is she?
24
00:02:56,405 --> 00:02:58,085
We don't know that.
25
00:02:59,804 --> 00:03:02,924
Gary, I know it's difficult, but...
Try not to think about it.
26
00:03:02,964 --> 00:03:03,964
I feel sick.
27
00:03:06,123 --> 00:03:08,123
You'll know something in an hour.
28
00:03:10,123 --> 00:03:12,123
Or so.
29
00:03:12,163 --> 00:03:13,683
60 minutes.
30
00:03:23,441 --> 00:03:25,641
It's brown.
31
00:03:25,682 --> 00:03:27,882
It's the new black.
32
00:03:27,922 --> 00:03:30,122
Come on. Let's get a move on.
She's in the shower.
33
00:03:30,161 --> 00:03:32,161
Is everything OK?
34
00:03:32,201 --> 00:03:34,201
Yeah.
35
00:03:34,241 --> 00:03:36,241
I love matrimonials.
36
00:03:36,280 --> 00:03:38,280
They make me feel well-adjusted.
37
00:03:38,320 --> 00:03:41,320
I saw Cathy going up.
If you want, I'll do this on my own.
38
00:03:41,360 --> 00:03:44,120
No, I'd rather work than talk to the Old Bill.
39
00:03:44,160 --> 00:03:47,720
Besides, I want to know what becomes
of the broken-hearted.
40
00:03:47,759 --> 00:03:49,519
Come on.
41
00:04:17,436 --> 00:04:18,676
I won't be too late.
42
00:04:18,716 --> 00:04:20,716
Got my key, just in case.
43
00:04:21,516 --> 00:04:23,956
You're only going swimming.
44
00:04:23,995 --> 00:04:25,755
Yeah. And for a drink afterwards.
45
00:04:25,795 --> 00:04:28,995
I told yo. I did.
46
00:04:30,035 --> 00:04:32,035
I told you. Don't get angry.
47
00:04:34,994 --> 00:04:36,994
See you later.
48
00:04:37,874 --> 00:04:39,874
Be careful.
49
00:04:45,713 --> 00:04:47,713
Here she comes.
50
00:04:59,351 --> 00:05:01,351
Here we go.
51
00:05:31,268 --> 00:05:33,268
Vincent.
52
00:05:33,308 --> 00:05:36,028
She's changed.
She's going nowhere near a pool.
53
00:06:02,024 --> 00:06:04,184
- Gary.
- Yes.
54
00:06:04,224 --> 00:06:07,544
It's Vincent.
It's not good news, mate.
55
00:06:07,584 --> 00:06:12,424
She brought a change of clothes
but she didn't go for a swim.
56
00:06:12,464 --> 00:06:14,464
Right now she's clubbing it.
57
00:06:17,103 --> 00:06:19,383
Um, is she alone?
58
00:06:19,423 --> 00:06:21,743
No. She's with a man.
59
00:06:21,782 --> 00:06:25,422
They met otside,
now they came in the clb together.
60
00:06:25,462 --> 00:06:27,382
They seem close.
61
00:06:27,422 --> 00:06:29,342
I'm sorry.
62
00:06:30,581 --> 00:06:33,501
Look, I've got enogh on film.
63
00:06:33,541 --> 00:06:36,221
Is that enogh for yo?
64
00:06:36,261 --> 00:06:38,021
I think it's enough.
65
00:06:43,580 --> 00:06:45,580
Gary?
66
00:06:46,460 --> 00:06:48,460
Um...
67
00:06:50,140 --> 00:06:52,580
I want to speak to her, please.
68
00:06:52,620 --> 00:06:56,100
- Now. Can I speak to her?
- Call her.
69
00:06:56,139 --> 00:06:57,979
No.
70
00:06:58,018 --> 00:07:02,178
Oh, I... I want you to walk up to her, Vincent,
and put the phone in her hand.
71
00:07:02,218 --> 00:07:03,458
That's not a good idea.
72
00:07:03,498 --> 00:07:06,178
I want you to put the phone in her hand.
I want to speak to her.
73
00:07:06,218 --> 00:07:08,618
It's not a good idea.
What are you going to say to her?
74
00:07:08,658 --> 00:07:10,418
I don't know. I...
75
00:07:10,457 --> 00:07:13,297
I'll think of something.
76
00:07:13,337 --> 00:07:16,897
You might say the wrong thing.
Make a fool of yourself.
77
00:07:16,936 --> 00:07:18,936
Make a fool of myself?
78
00:07:18,977 --> 00:07:21,737
I'm already a fool.
Vincent, I'm sitting here like a muppet
79
00:07:21,776 --> 00:07:23,536
while she's ot there doing this.
80
00:07:23,576 --> 00:07:25,936
Just think about it. That's all I'm saying.
81
00:07:25,976 --> 00:07:27,176
Use the advantage.
82
00:07:27,216 --> 00:07:28,656
I want her to know I know.
83
00:07:30,695 --> 00:07:32,415
I want to spoil her night.
84
00:07:32,455 --> 00:07:35,015
I want to talk to her right now,
in the moment.
85
00:07:36,455 --> 00:07:38,735
I want to know what she's feeling right now.
86
00:07:40,774 --> 00:07:42,774
I need to know that.
87
00:07:43,974 --> 00:07:46,214
Can yo nderstand that? Vincent?
88
00:07:48,373 --> 00:07:50,133
Please put the phone in her hand.
89
00:07:52,373 --> 00:07:54,133
All right.
90
00:07:54,172 --> 00:07:56,012
Don't go away.
91
00:07:56,892 --> 00:08:00,572
- What's going on?
- He wants to talk to her, so I'm facilitating.
92
00:08:00,612 --> 00:08:02,412
- You can't.
- That's what he wants.
93
00:08:02,452 --> 00:08:04,332
That doesn't make it right. He's upset.
94
00:08:04,371 --> 00:08:08,091
We think for the client,
not the other way round. Vincent, don't.
95
00:08:20,970 --> 00:08:22,490
Hello.
96
00:08:27,449 --> 00:08:28,449
Are you there?
97
00:08:33,489 --> 00:08:35,489
Gary wants to talk to you.
98
00:08:38,768 --> 00:08:41,568
It's not a wind-up, Sarah.
He wants to talk to you.
99
00:08:48,327 --> 00:08:51,047
What's going on?
Is there a problem?
100
00:08:51,087 --> 00:08:53,007
You got me mixed up with someone else.
101
00:08:53,046 --> 00:08:55,966
He wants to talk to you, Sarah.
You owe him that much.
102
00:08:56,006 --> 00:08:57,486
There's no Sarah here, mate.
103
00:08:57,526 --> 00:09:00,646
Tell him yo're coming home to sort it ot.
104
00:09:00,686 --> 00:09:02,686
Make it simple. Just keep it calm.
105
00:09:02,725 --> 00:09:05,245
You got me mixed up
with someone else.
106
00:09:05,285 --> 00:09:07,885
- Talk to him.
- Go away.
107
00:09:07,925 --> 00:09:10,565
- Well, he can hear you.
- I asked you to go away.
108
00:09:10,604 --> 00:09:14,324
All right, pal. Joke's over.
Pull your stunt somewhere else.
109
00:09:14,364 --> 00:09:16,884
Tell your boyfriend
to mind his own business.
110
00:09:16,924 --> 00:09:18,924
I said, joke's over.
111
00:09:18,963 --> 00:09:21,003
Come on. Let's go.
112
00:09:23,843 --> 00:09:26,763
- Do you want to start pushing and shoving?
- Well, I'm up for it.
113
00:09:26,803 --> 00:09:29,123
No! Stop it! Stop it!
114
00:09:30,722 --> 00:09:32,722
Last chance.
115
00:09:36,922 --> 00:09:37,922
Gary.
116
00:09:40,481 --> 00:09:41,641
Are yo there?
117
00:09:44,401 --> 00:09:47,001
He's gone. He's gone.
118
00:09:48,721 --> 00:09:50,721
Go home.
119
00:09:56,960 --> 00:10:00,320
What right have you got to interfere in my life?
120
00:10:00,359 --> 00:10:04,359
Who gives you the right to do that?
Is this how you get your kicks?
121
00:10:04,399 --> 00:10:06,879
Is this what you do for money?
Spy on people?
122
00:10:06,918 --> 00:10:09,358
What kind of a job is that?
123
00:10:09,398 --> 00:10:11,078
You gobshite.
124
00:10:11,118 --> 00:10:14,158
- Just because you got caught...
- You haven't got to live with him.
125
00:10:14,198 --> 00:10:16,198
Neither do you.
126
00:10:29,396 --> 00:10:30,956
Well done.
127
00:10:30,996 --> 00:10:33,076
Yeah, I did handle that rather well, didn't I?
128
00:10:33,116 --> 00:10:34,356
Yeah. Textbook.
129
00:10:34,396 --> 00:10:35,996
Why?
130
00:10:36,995 --> 00:10:38,795
Will you lock that away for me, please.
131
00:10:38,835 --> 00:10:41,595
Why, Vincent? What was the point?
132
00:10:41,635 --> 00:10:44,115
I just wanted to see her face.
Simple as that.
133
00:10:44,154 --> 00:10:46,194
And all she was, was...
a tad annoyed.
134
00:10:46,234 --> 00:10:48,234
Pissed off that she got caught.
135
00:10:51,754 --> 00:10:53,794
You need to see someone.
136
00:10:54,754 --> 00:10:55,754
Night-night, Beth.
137
00:10:55,793 --> 00:10:57,593
- Not that you will.
- No, I'll be a man.
138
00:10:57,633 --> 00:10:59,473
- You'll be an idiot.
- That's what I said.
139
00:10:59,513 --> 00:11:02,233
You're out looking for a fight,
and it isn't good.
140
00:11:02,273 --> 00:11:04,313
Leave your personal life at home.
141
00:11:05,352 --> 00:11:06,832
I'll see you in the morning.
142
00:11:09,911 --> 00:11:11,911
Prick.
143
00:11:36,869 --> 00:11:39,349
You changed the lock.
144
00:11:39,389 --> 00:11:41,389
So you used your skeleton key.
145
00:11:52,787 --> 00:11:54,787
What are you doing here, Cath?
146
00:11:55,907 --> 00:11:59,867
Bearing in mind I'm allowing myself to believe
that you might be staying.
147
00:12:01,626 --> 00:12:03,626
No.
148
00:12:03,666 --> 00:12:05,306
Not even if I beg?
149
00:12:05,346 --> 00:12:06,546
Don't.
150
00:12:06,586 --> 00:12:08,266
I wasn't going to.
151
00:12:14,944 --> 00:12:19,904
I... used the suitcases.
For my clothes and stuff.
152
00:12:19,944 --> 00:12:22,264
That's what we bought them for.
Clothes and stuff.
153
00:12:22,303 --> 00:12:25,183
Didn't take anything that wasn't mine.
154
00:12:25,223 --> 00:12:27,423
You can't be fairer than that, can you?
155
00:12:30,183 --> 00:12:31,863
So where are these cases, then?
156
00:12:31,903 --> 00:12:33,823
David took them.
157
00:12:33,862 --> 00:12:36,062
David who?
158
00:12:37,103 --> 00:12:38,623
David.
159
00:12:38,662 --> 00:12:40,662
Oh, yeah. Right.
160
00:12:40,702 --> 00:12:43,382
Good old David Driscoll.
161
00:12:44,662 --> 00:12:46,142
Vincent...
162
00:12:49,261 --> 00:12:52,661
We have got to sort this out properly.
163
00:12:54,381 --> 00:12:56,501
You told me that you'd got everything.
164
00:12:58,980 --> 00:13:00,780
And you told me that you'd left me.
165
00:13:02,619 --> 00:13:04,739
And the door is wide open.
166
00:13:04,779 --> 00:13:06,899
So what else is there to sort out?
167
00:13:06,939 --> 00:13:08,499
This place. The flat.
168
00:13:08,539 --> 00:13:10,539
You said I could have it.
169
00:13:15,058 --> 00:13:17,058
Call me when you're ready.
170
00:13:18,738 --> 00:13:20,578
Don't hold your breath.
171
00:13:20,618 --> 00:13:22,618
You'll be waiting a long time.
172
00:13:22,657 --> 00:13:24,657
I'm used to that.
173
00:13:27,297 --> 00:13:30,137
Cath. Cathy.
174
00:13:32,336 --> 00:13:34,336
Stay.
175
00:13:34,376 --> 00:13:37,376
Don't go. Please stay with me.
176
00:13:37,416 --> 00:13:40,016
It's too late.
177
00:13:40,055 --> 00:13:43,655
I just thought I'd be polite and ask.
178
00:13:56,774 --> 00:13:58,454
Vincent.
179
00:13:58,493 --> 00:14:00,493
It's me.
180
00:14:00,534 --> 00:14:02,294
Gary?
181
00:14:02,333 --> 00:14:03,653
Yeah.
182
00:14:06,253 --> 00:14:07,733
Is she home?
183
00:14:08,772 --> 00:14:10,772
Yeah.
184
00:14:12,652 --> 00:14:14,652
How's things?
185
00:14:14,691 --> 00:14:16,691
Quiet.
186
00:14:16,732 --> 00:14:18,692
Quiet now.
187
00:14:18,731 --> 00:14:20,931
There was um...
188
00:14:22,211 --> 00:14:26,491
There was some shouting and screaming
a little while ago.
189
00:14:26,531 --> 00:14:28,371
Yeah, I bet there was.
190
00:14:28,410 --> 00:14:30,850
So is it all sorted?
191
00:14:30,890 --> 00:14:32,890
Kind of.
192
00:14:32,930 --> 00:14:35,330
You know, it's early days, isn't it?
193
00:14:35,370 --> 00:14:38,970
Is there any particular reason
that you phoned, Gary?
194
00:14:39,009 --> 00:14:41,209
Just to talk.
You know my predicament.
195
00:14:41,249 --> 00:14:44,929
Yeah, bt I don't really know yo, do I?
196
00:14:44,968 --> 00:14:47,968
Haven't yo got a friend or family
or something?
197
00:14:48,009 --> 00:14:49,649
Yeah.
198
00:14:49,688 --> 00:14:52,888
Woldn't yo be better
jst talking to one of them?
199
00:14:52,928 --> 00:14:55,568
Yes. I'm sorry. Yeah.
200
00:14:55,608 --> 00:14:56,608
No.
201
00:14:56,648 --> 00:14:58,568
It's all right.
202
00:14:59,607 --> 00:15:01,327
I didn't wake you up, did I?
203
00:15:01,367 --> 00:15:05,087
No. I'll talk to you later.
204
00:15:05,126 --> 00:15:06,126
Yeah.
205
00:15:06,166 --> 00:15:08,166
Good night, Vincent.
206
00:15:50,761 --> 00:15:54,641
Three days, 12 hours a day, and our
serial insurance claimant is still a no-show.
207
00:15:54,681 --> 00:15:57,241
No sign of him or his alleged bad back.
208
00:15:57,281 --> 00:15:59,281
We're flushing the client's money, Vince.
209
00:15:59,321 --> 00:16:02,441
You're not. You're doing exactly
what the client wants.
210
00:16:02,480 --> 00:16:04,680
Sorry I'm late.
Justine wouldn't get dressed.
211
00:16:04,720 --> 00:16:06,520
Had to take her to school in her pyjamas.
212
00:16:06,560 --> 00:16:08,880
Is he at home?
What's his name again?
213
00:16:08,920 --> 00:16:10,120
McAIlister.
214
00:16:10,160 --> 00:16:13,680
Of course he's at home.
I wouldn't be outside his house if he wasn't.
215
00:16:13,719 --> 00:16:15,559
- You said he was a no-show.
- He's home.
216
00:16:15,599 --> 00:16:18,239
- Just not coming out to play.
- Stick with it, John.
217
00:16:18,278 --> 00:16:21,038
I can't handle another 12 hours
in the back of that bloody van.
218
00:16:21,078 --> 00:16:24,118
Why not? It's not as if you like
meeting people, is it?
219
00:16:24,158 --> 00:16:25,678
Beth. Fancy it?
220
00:16:25,717 --> 00:16:27,757
- I'll do it.
- You?!
221
00:16:27,798 --> 00:16:30,678
- You don't have the patience.
- I'll do jigsaws.
222
00:16:30,717 --> 00:16:32,437
It's important. You finish it.
223
00:16:32,477 --> 00:16:34,117
Love to.
224
00:16:34,877 --> 00:16:37,597
- How did it go last night?
- She was guilty.
225
00:16:37,637 --> 00:16:39,837
Oh, dear. How did he take it?
226
00:16:39,876 --> 00:16:41,836
How did he take it?
227
00:16:42,836 --> 00:16:44,076
Vincent?
228
00:16:44,116 --> 00:16:46,196
Well, you know, he took it in his stride.
229
00:16:46,236 --> 00:16:49,156
Beth, remind me to go round de Silva's house
and pick the gear up.
230
00:16:49,196 --> 00:16:52,276
Why not send Robert?
You don't want to upset the target again.
231
00:16:52,315 --> 00:16:54,475
- What?
- Did she spy you, Vince?
232
00:16:54,514 --> 00:16:56,514
What gear?
233
00:16:56,555 --> 00:16:57,875
- He confronted her.
- You're joking?
234
00:16:57,915 --> 00:17:01,355
- It was an aberration.
- In a bar, with a boyfriend. Glass and guilt.
235
00:17:01,394 --> 00:17:02,594
Some aberration!
236
00:17:02,634 --> 00:17:04,674
- What gear?
- It won't happen again.
237
00:17:04,713 --> 00:17:07,033
It shouldn't have happened
in the first place.
238
00:17:07,073 --> 00:17:11,073
You might be looking for a bottle fight,
but I'm not. I'm pretty.
239
00:17:11,113 --> 00:17:12,153
She's right.
240
00:17:12,193 --> 00:17:13,753
I know. It won't happen again.
241
00:17:13,793 --> 00:17:16,633
- Haven't I taught you anything?
- It won't happen again.
242
00:17:16,673 --> 00:17:19,473
- What gear?
- Do I get an apology?
243
00:17:22,112 --> 00:17:23,672
Yeah. I'm sorry.
244
00:17:23,712 --> 00:17:25,352
Accepted.
245
00:17:25,392 --> 00:17:29,032
Can we all crack on now, please?
We've got a busy day.
246
00:17:29,071 --> 00:17:30,751
I'm not asking again.
247
00:17:32,990 --> 00:17:36,150
You know, there are women by us
who live their lives in their pyjamas.
248
00:17:36,190 --> 00:17:38,670
Do the shopping in them, and everything.
249
00:17:38,710 --> 00:17:41,390
Too bone idle to make themselves
look presentable.
250
00:17:41,430 --> 00:17:44,070
- No self-respect, John.
- Exactly.
251
00:17:44,110 --> 00:17:46,310
You're always nicely turned out.
252
00:17:46,349 --> 00:17:48,309
Thank you.
253
00:17:48,349 --> 00:17:49,989
Nice of you to notice.
254
00:17:50,029 --> 00:17:52,029
It's lust, Gillian.
255
00:17:52,068 --> 00:17:54,788
Nothing nice about it.
It's a sin and I'll go to hell.
256
00:18:23,225 --> 00:18:24,225
Hello.
257
00:18:24,265 --> 00:18:26,985
Gary. It's Vincent. I'm outside.
258
00:18:30,624 --> 00:18:32,104
Is Sarah there?
259
00:18:33,624 --> 00:18:34,904
Er, yeah.
260
00:18:34,944 --> 00:18:37,304
Good. At least you're both still
under the same roof.
261
00:18:37,344 --> 00:18:39,344
Yeah...
262
00:18:39,383 --> 00:18:42,543
Listen, I need to pick p
some eqipment from the bedroom.
263
00:18:45,303 --> 00:18:46,303
Gary.
264
00:18:46,343 --> 00:18:48,343
Er, that's... Yeah...
265
00:18:49,662 --> 00:18:50,862
Well, come in, then.
266
00:18:50,902 --> 00:18:51,902
Are you sure?
267
00:18:54,221 --> 00:18:55,501
Yeah. Sorry, mate. Come in.
268
00:19:22,938 --> 00:19:25,218
- Hiya.
- Come in.
269
00:19:25,259 --> 00:19:26,259
Thanks.
270
00:19:26,299 --> 00:19:28,299
Sarah's er... She's in the bath.
271
00:19:29,418 --> 00:19:31,418
The door's shut.
272
00:19:31,458 --> 00:19:33,458
Your kit's in the kitchen.
273
00:19:34,497 --> 00:19:36,497
Come through. Come through.
274
00:19:42,017 --> 00:19:43,137
How are you?
275
00:19:43,176 --> 00:19:47,136
Struggling. Yeah, struggling.
Struggling, you know? She's um...
276
00:19:47,176 --> 00:19:49,776
She ain't talking to me. Can you believe it?
277
00:19:49,816 --> 00:19:52,816
I can believe anything.
278
00:19:52,855 --> 00:19:56,895
I suppose you've... you know...
seen it all before, ain't you?
279
00:19:56,935 --> 00:19:59,135
You should try and get some sleep.
280
00:19:59,175 --> 00:20:01,295
You're right there.
281
00:20:01,335 --> 00:20:03,335
It's important.
282
00:20:03,374 --> 00:20:05,254
I would if I...
283
00:20:05,294 --> 00:20:07,294
If I weren't afraid to dream.
284
00:20:10,774 --> 00:20:12,014
Have you got a love life?
285
00:20:13,053 --> 00:20:15,053
No.
286
00:20:15,094 --> 00:20:17,094
You're lucky.
287
00:20:21,572 --> 00:20:23,132
I just want to be straight with you.
288
00:20:24,172 --> 00:20:26,172
I don't know what to do next.
289
00:20:28,931 --> 00:20:30,851
What do you think?
290
00:20:30,892 --> 00:20:34,012
Well, I'm not really the right person to ask.
291
00:20:35,451 --> 00:20:37,371
I'm more the diagnosis than the cure.
292
00:20:38,411 --> 00:20:40,411
Dunno.
293
00:20:42,210 --> 00:20:46,650
Talk to her.
294
00:20:46,690 --> 00:20:49,690
And listen. You know?
295
00:20:49,730 --> 00:20:51,730
Listen...
296
00:20:54,449 --> 00:20:55,889
Anything else?
297
00:20:55,929 --> 00:20:58,169
Is that all the gear?
298
00:21:00,328 --> 00:21:02,328
Yeah.
299
00:21:02,368 --> 00:21:04,368
That's the money I owe you.
300
00:21:04,408 --> 00:21:07,448
I got you it in cash. Is that all right?
301
00:21:07,488 --> 00:21:09,488
- Cash?
- Yeah, cash is fine.
302
00:21:12,487 --> 00:21:15,767
So what do you want?
You want a cup of tea?
303
00:22:24,800 --> 00:22:28,320
Another eventful evening here
at the Boogle-foogle-Strasa.
304
00:22:38,158 --> 00:22:40,158
Blimey.
305
00:22:42,517 --> 00:22:43,877
Think John's a pervert?
306
00:22:45,437 --> 00:22:47,957
No. I just think he's a man
of a certain age.
307
00:22:49,917 --> 00:22:51,477
Why? What's he been saying to you?
308
00:22:51,516 --> 00:22:55,636
Nothing out of order.
Just man-of-a-certain-age stuff.
309
00:22:55,676 --> 00:22:57,676
Vincent's nice, isn't he?
310
00:22:57,715 --> 00:22:59,595
Yeah...
311
00:22:59,636 --> 00:23:01,476
He's all right.
312
00:23:01,515 --> 00:23:03,955
Nice eyes. Best boss I've had.
313
00:23:03,995 --> 00:23:06,275
I mean, worked for.
314
00:23:06,314 --> 00:23:08,154
Freudian slip. Whoops.
315
00:23:10,034 --> 00:23:12,354
I wish I could do the field work.
316
00:23:12,395 --> 00:23:13,715
Who says you can't?
317
00:23:13,754 --> 00:23:17,034
It's Justine. The hours you work,
I'd never see her.
318
00:23:17,074 --> 00:23:18,234
Yeah.
319
00:23:18,274 --> 00:23:21,594
- How old is she now?
- Six. Going on 16!
320
00:23:21,633 --> 00:23:23,713
You must have been young
when you had her.
321
00:23:23,753 --> 00:23:26,513
17. And gullible.
322
00:23:26,552 --> 00:23:27,952
So not in love, then?
323
00:23:27,992 --> 00:23:31,272
No. Her dad is one of life's arseholes
324
00:23:31,312 --> 00:23:33,232
as well as a crap shag.
325
00:23:36,191 --> 00:23:39,071
These exhaust fumes can't be doing
us much good, can they?
326
00:23:40,111 --> 00:23:41,231
See you in a bit.
327
00:24:08,828 --> 00:24:10,828
Cath.
328
00:24:10,868 --> 00:24:12,908
Driscoll? It's Vincent.
329
00:25:33,699 --> 00:25:35,699
What do you think? Them ones.
330
00:25:36,739 --> 00:25:38,979
Ah, Vincent. Just the man.
331
00:25:40,898 --> 00:25:44,298
Can we order a set of these?
Night vision goggles.
332
00:25:44,338 --> 00:25:46,258
Why would we want night vision goggles?
333
00:25:46,297 --> 00:25:49,377
- So we can see in the dark.
- Use a torch.
334
00:25:49,418 --> 00:25:51,578
That's what I said.
335
00:25:51,617 --> 00:25:54,417
We see them, yeah? They don't see us.
The torch is a giveaway.
336
00:25:54,457 --> 00:25:55,457
No.
337
00:25:55,497 --> 00:25:57,217
Why not?
338
00:25:57,256 --> 00:26:00,056
Most of the work we do is in urban areas.
The streets are lit.
339
00:26:00,096 --> 00:26:03,576
When you've finished your dirty book,
I want you to log that tape.
340
00:26:03,615 --> 00:26:05,295
- A transcribe?
- Notes.
341
00:26:05,336 --> 00:26:07,736
- Can't Gillian do it?
- Gillian's busy.
342
00:26:07,775 --> 00:26:10,855
- It's clerical, Vince.
- Oi. I asked you to do it.
343
00:26:10,895 --> 00:26:12,895
Now.
344
00:27:05,690 --> 00:27:07,010
Hairdryer.
345
00:27:13,808 --> 00:27:16,568
I won't be too late.
Got my key, jst in case.
346
00:27:18,407 --> 00:27:20,047
You're only going swimming.
347
00:27:20,088 --> 00:27:22,688
Yeah, and for a drink afterwards.
I told you.
348
00:27:24,207 --> 00:27:26,207
I did.
349
00:27:38,205 --> 00:27:40,125
Gill.
350
00:27:44,405 --> 00:27:45,405
Yeah?
351
00:27:45,445 --> 00:27:46,885
Shut the door.
352
00:27:46,924 --> 00:27:49,404
Sit yourself down.
353
00:27:53,444 --> 00:27:55,324
I like a laugh
354
00:27:55,963 --> 00:27:58,283
but it's not the kind of joke I appreciate.
355
00:27:59,124 --> 00:28:01,484
I'm sorry. I don't know what you're on about.
356
00:28:02,523 --> 00:28:03,523
Your text.
357
00:28:03,563 --> 00:28:05,923
Um... Make it your first and your last.
358
00:28:05,962 --> 00:28:07,762
What text?
359
00:28:07,803 --> 00:28:10,803
That's right. "What text?"
Back to work, eh?
360
00:28:10,842 --> 00:28:13,922
I don't know what you're on about.
I haven't sent you a text.
361
00:28:13,962 --> 00:28:15,962
Ever.
362
00:28:23,401 --> 00:28:27,641
Oh, my God. Oh, my God.
363
00:28:34,519 --> 00:28:38,279
I didn't send it. I wouldn't. God...
364
00:28:38,319 --> 00:28:40,319
Erase it. Get rid of it, please.
365
00:28:40,359 --> 00:28:42,679
You must have sent it.
It's from your phone.
366
00:28:42,719 --> 00:28:43,799
I didn't send it.
367
00:28:45,239 --> 00:28:48,399
I've got a picture of Justine on my phone,
and that is it.
368
00:28:48,438 --> 00:28:50,438
You must have...
369
00:28:50,478 --> 00:28:51,798
Look, Robert, I'm busy.
370
00:28:51,837 --> 00:28:54,797
I think you'd better listen to this.
Something nasty's gone off.
371
00:28:55,837 --> 00:28:57,477
All right.
372
00:28:58,517 --> 00:29:01,677
Look, we'll um...
sort this out later, yeah?
373
00:29:01,717 --> 00:29:03,717
All right?
374
00:29:10,476 --> 00:29:14,316
We've got a woman drying her hair,
saying goodbye and leaving, then a break.
375
00:29:14,355 --> 00:29:16,475
Then it sounds like a room's being trashed.
376
00:29:16,515 --> 00:29:19,515
Lots of macho swearing:
"Lying cow, bitch," blah, blah.
377
00:29:19,554 --> 00:29:20,834
Then another break.
378
00:29:20,874 --> 00:29:23,434
Then a man and woman
arguing with passion, yeah?
379
00:29:23,474 --> 00:29:25,394
- All par for the course, right?
- Right.
380
00:29:25,435 --> 00:29:27,435
Then you've got this.
381
00:29:33,073 --> 00:29:35,073
Yo changed yor name?
382
00:29:35,113 --> 00:29:37,113
What did yo change yor name to?
383
00:29:37,153 --> 00:29:39,113
Get p!
384
00:29:43,032 --> 00:29:44,992
Yo lied to me!
385
00:29:53,431 --> 00:29:55,271
What did yo change yor name to?
386
00:29:55,311 --> 00:29:59,311
What did you change your name to?
Why did you change your name?
387
00:29:59,350 --> 00:30:00,950
Get p!
388
00:30:01,591 --> 00:30:02,831
Get p!
389
00:30:23,028 --> 00:30:25,028
Gary!
390
00:30:27,668 --> 00:30:29,668
Gary!
391
00:30:29,707 --> 00:30:31,707
I'll check round the back.
392
00:30:48,745 --> 00:30:50,025
The back door was open.
393
00:30:50,065 --> 00:30:52,505
- You've got a mouth. Use it.
- I was about to.
394
00:30:52,545 --> 00:30:53,985
Stay.
395
00:30:54,025 --> 00:30:56,025
Woof!
396
00:31:04,984 --> 00:31:06,984
Sarah.
397
00:31:10,422 --> 00:31:11,782
Gary.
398
00:31:43,660 --> 00:31:44,660
Vincent.
399
00:31:44,699 --> 00:31:46,699
Stay there.
400
00:32:25,775 --> 00:32:26,815
- Robert.
- Yeah?
401
00:32:26,854 --> 00:32:29,614
- Call an ambulance.
- Who is it, him or her?
402
00:32:29,654 --> 00:32:31,654
Just call an ambulance.
403
00:32:35,614 --> 00:32:37,614
Shit...
404
00:32:38,654 --> 00:32:40,654
Shit.
405
00:33:03,890 --> 00:33:05,610
- Any sign?
- Not yet.
406
00:33:05,650 --> 00:33:07,450
- What are you doing?
- Being nosy.
407
00:33:07,491 --> 00:33:09,331
I thought I told you to stay with her.
408
00:33:09,370 --> 00:33:11,370
I don't want her left on her own.
409
00:33:52,885 --> 00:33:54,525
Why would she use a different name?
410
00:33:54,565 --> 00:33:56,765
When she wasn't Sarah,
she was something else.
411
00:33:56,805 --> 00:33:59,525
- Why didn't she just leave him?
- Maybe she had nowhere to go.
412
00:33:59,565 --> 00:34:01,525
What about Eddie, the boyfriend?
413
00:34:01,564 --> 00:34:03,644
Maybe she was just building up confidence.
414
00:34:03,685 --> 00:34:06,765
You don't leave a relationship
on the spur of the moment.
415
00:34:08,644 --> 00:34:10,764
Don't go away, Vincent.
We need to talk.
416
00:34:10,804 --> 00:34:12,284
Yeah. All right.
417
00:34:12,324 --> 00:34:15,524
- Friend?
- Colleague. Or was.
418
00:34:30,561 --> 00:34:34,041
Go back to the office and wait there.
I want him found.
419
00:34:34,081 --> 00:34:36,441
- Why?
- I'll see you back at the office.
420
00:34:36,480 --> 00:34:38,480
You wait there.
421
00:34:44,560 --> 00:34:47,440
Ah. Vincent Gallagher.
PI and bin dipper.
422
00:34:47,479 --> 00:34:49,479
- So how's business?
- Good.
423
00:34:49,520 --> 00:34:51,400
- Yeah? Busy?
- Very.
424
00:34:51,439 --> 00:34:53,999
- Good money?
- Loads. Having trouble spending it.
425
00:34:54,039 --> 00:34:56,679
What about when it's blood money like this?
426
00:34:56,718 --> 00:35:00,478
- No regrets, then?
- No. Uniform didn't suit me. Too many buttons...
427
00:35:00,518 --> 00:35:03,398
...knobs and whistles.
428
00:35:03,438 --> 00:35:05,358
Sorry to hear about Cathy leaving.
429
00:35:05,398 --> 00:35:07,318
Can we get on?
430
00:35:07,358 --> 00:35:10,398
So about this fella. What's his name?
431
00:35:10,437 --> 00:35:12,597
- Gary de Silva.
- Foreign?
432
00:35:12,637 --> 00:35:14,837
- Just a funny name.
- And a nasty temper.
433
00:35:14,877 --> 00:35:16,277
As long as he pays his bill, eh?
434
00:35:16,316 --> 00:35:19,156
If you're not going to interview me properly,
I'll take a walk.
435
00:35:19,196 --> 00:35:20,556
You're going nowhere, pal.
436
00:35:20,596 --> 00:35:23,916
This could quickly go
from a domestic to a murder. You've seen her.
437
00:35:23,955 --> 00:35:26,475
We want as much detail as you can give.
438
00:35:26,515 --> 00:35:28,475
Tell stroppy bollocks here to shut up.
439
00:35:28,516 --> 00:35:31,036
- Tell me yourself.
- Darren. Shut it.
440
00:35:31,075 --> 00:35:33,075
Thank you.
441
00:35:36,234 --> 00:35:37,234
De Silva?
442
00:35:37,275 --> 00:35:38,435
De Silva.
443
00:35:46,353 --> 00:35:48,353
Oh, my God!
444
00:35:53,233 --> 00:35:54,233
Hello.
445
00:35:54,272 --> 00:35:56,072
John, you're needed at the office.
446
00:35:57,112 --> 00:35:59,112
John?
447
00:36:00,392 --> 00:36:02,312
I just got your message.
448
00:36:02,351 --> 00:36:04,351
Very nice too.
449
00:36:09,990 --> 00:36:11,990
What do we do now?
450
00:36:13,351 --> 00:36:15,631
This is where I drive off
and leave you behind.
451
00:36:15,670 --> 00:36:17,430
Watch the house
in case he comes back.
452
00:36:17,470 --> 00:36:20,030
- Why?
- In case he comes back.
453
00:36:20,069 --> 00:36:22,789
Yeah, but Vince, I mean...
I ain't brought my coat.
454
00:36:22,829 --> 00:36:24,589
Where am I supposed to watch from?
455
00:36:26,349 --> 00:36:27,989
You see that lovely lady over there?
456
00:36:28,029 --> 00:36:30,549
Ask if you can use her bedroom
for the evening. Offer 50.
457
00:36:30,589 --> 00:36:33,749
Offer her 150 if you need to.
458
00:36:33,788 --> 00:36:35,948
Tell her what you're doing.
She'll love it.
459
00:36:35,988 --> 00:36:38,028
What if she doesn't love it?
460
00:36:39,907 --> 00:36:41,787
Ask if you can sit in her car.
461
00:36:41,827 --> 00:36:43,587
Robert, 50% of this game is about what?
462
00:36:43,627 --> 00:36:45,027
Blag.
463
00:36:45,067 --> 00:36:46,747
Correct. So go over there and blag.
464
00:36:46,787 --> 00:36:48,427
Give her one if you have to.
465
00:37:07,744 --> 00:37:09,744
John.
466
00:37:10,264 --> 00:37:12,264
I didn't send it.
467
00:37:13,503 --> 00:37:15,503
OK. Do you know who did?
468
00:37:15,544 --> 00:37:17,544
Erase it, please.
469
00:37:20,503 --> 00:37:22,303
- Thank you.
- You're welcome.
470
00:37:24,702 --> 00:37:26,622
Right.
471
00:37:27,662 --> 00:37:30,982
These are the contents
of Sarah de Silva's address book.
472
00:37:31,422 --> 00:37:34,862
Lots of names. Lots of first names.
473
00:37:34,901 --> 00:37:38,501
Most of them are friends, relatives,
gardeners, plumbers.
474
00:37:38,541 --> 00:37:40,541
That sort of thing.
475
00:37:40,581 --> 00:37:43,621
I know it's a tall order,
but it would be nice to find him.
476
00:37:43,660 --> 00:37:46,540
At the risk of repeating myself, why?
477
00:37:46,580 --> 00:37:48,580
- Why not?
- Is this any of your business?
478
00:37:48,620 --> 00:37:50,340
There are other things we can be doing.
479
00:37:50,380 --> 00:37:52,500
Are we throwing good money after bad?
480
00:37:52,540 --> 00:37:54,220
My money, John. Don't worry about it.
481
00:37:54,260 --> 00:37:56,820
Fair enough. I'm only thinking
of my Christmas bonus.
482
00:37:56,860 --> 00:38:00,180
- Two wrongs don't make a right.
- Have you got something to say?
483
00:38:00,219 --> 00:38:03,659
It was poor judgment last night
and it's poor judgment now.
484
00:38:03,698 --> 00:38:07,378
You think my poor judgment last night
led to him kicking the shit out of his wife.
485
00:38:07,418 --> 00:38:09,778
- Is that what you're saying?
- She didn't say that.
486
00:38:09,818 --> 00:38:11,978
- I'm only asking a question.
- It didn't help.
487
00:38:12,018 --> 00:38:14,378
- Why don't you say what you mean?
- It didn't help!
488
00:38:14,418 --> 00:38:17,338
It may have contributed,
it may not have done.
489
00:38:17,377 --> 00:38:20,017
but I think it was a really stupid thing to do.
490
00:38:25,016 --> 00:38:27,056
I want the bastard found.
491
00:38:27,096 --> 00:38:29,096
You're the boss.
492
00:38:31,255 --> 00:38:33,255
What's the alternative to looking for him?
493
00:38:33,296 --> 00:38:35,616
Not looking for him.
494
00:38:35,655 --> 00:38:38,135
That's right. Walking away.
Well, I can't do that.
495
00:38:38,175 --> 00:38:40,255
I can't because of what happened last night,
496
00:38:40,295 --> 00:38:42,495
because of my part
in what happened last night,
497
00:38:42,534 --> 00:38:44,974
I can't do it. I can't just walk away.
498
00:38:45,014 --> 00:38:46,094
- Vince.
- What?
499
00:38:46,134 --> 00:38:47,374
Cathy.
500
00:39:11,932 --> 00:39:16,532
Are we even now?
I broke down your door, you broke down mine.
501
00:39:16,571 --> 00:39:17,891
Did I? When was this?
502
00:39:17,931 --> 00:39:21,371
Is this where it stops?
Can we begin to behave like adults?
503
00:39:21,410 --> 00:39:24,250
- It's your door now, is it?
- It's where I live.
504
00:39:26,969 --> 00:39:28,849
I want you back.
505
00:39:29,569 --> 00:39:32,649
It's not the first time
you've been to the house, is it?
506
00:39:33,689 --> 00:39:37,129
- Are you stalking me, Vincent?
- I don't know. Um...
507
00:39:37,168 --> 00:39:40,688
Stalking. Wooing.
508
00:39:40,728 --> 00:39:42,888
It's a fine line, ain't it?
509
00:39:45,288 --> 00:39:48,008
I want to talk about a settlement on the flat.
510
00:39:48,048 --> 00:39:50,568
Put it in a letter. I can rip that up.
511
00:39:50,607 --> 00:39:52,087
It's half mine. I'm entitled.
512
00:39:53,246 --> 00:39:56,686
Look, I seem to remember
that you said it could be mine.
513
00:39:56,727 --> 00:40:00,487
You were crying.
You had streaky mascara.
514
00:40:00,526 --> 00:40:02,246
You said you still loved me.
515
00:40:02,286 --> 00:40:05,406
I mean, was that a lie, Cath?
516
00:40:06,606 --> 00:40:08,686
Which bit?
517
00:40:08,725 --> 00:40:11,285
I don't expect you to sell it.
518
00:40:11,325 --> 00:40:13,325
You can just get a valuation.
519
00:40:13,364 --> 00:40:17,004
When was it you left me?
Three weeks ago?
520
00:40:18,564 --> 00:40:20,924
Maybe we should take the valuation
from a month ago.
521
00:40:20,964 --> 00:40:22,724
If you want, yeah.
522
00:40:22,764 --> 00:40:25,684
I mean, spiritually
you left six months before that.
523
00:40:25,723 --> 00:40:29,483
I mean, you just don't end a relationship
on the spur of the moment, do you?
524
00:40:29,522 --> 00:40:30,522
You think about it.
525
00:40:30,563 --> 00:40:35,203
I mean, you lay in your bed at night,
listening to the wanker next to you snoring
526
00:40:35,242 --> 00:40:37,642
and you think about leaving him.
527
00:40:37,682 --> 00:40:41,242
So we should take the valuation from then.
From that moment.
528
00:40:41,282 --> 00:40:43,882
I don't want to fight about this.
529
00:40:43,921 --> 00:40:48,001
I'm just trying to establish
when the flat stopped being our own.
530
00:40:48,041 --> 00:40:50,121
Is that fair enough?
Is that our datum?
531
00:40:50,161 --> 00:40:52,801
I mean, when was it?
532
00:40:52,841 --> 00:40:57,001
I tell you what I'll do. I'll take it from the first time
you shagged Driscoll.
533
00:40:57,920 --> 00:40:59,280
Fair enough?
534
00:40:59,319 --> 00:41:02,359
- I was really hoping you wouldn't be like this.
- Like what?
535
00:41:02,399 --> 00:41:06,519
Inquisitive? Pissed off?
What would you expect?
536
00:41:06,559 --> 00:41:08,639
- You're shouting.
- I'm not shouting.
537
00:41:08,679 --> 00:41:10,199
This is shouting.
538
00:41:10,239 --> 00:41:12,839
I mean, there is a major difference
539
00:41:12,879 --> 00:41:14,879
between this and shouting.
540
00:41:14,918 --> 00:41:18,198
There is more poxy volume.
541
00:41:18,237 --> 00:41:20,237
Is he throwing things yet?
542
00:41:20,278 --> 00:41:23,598
I wish he'd throw her.
Out of the office on her frigging head.
543
00:41:23,637 --> 00:41:25,917
- Ear.
- Arse.
544
00:41:25,957 --> 00:41:26,957
Whatever.
545
00:41:26,996 --> 00:41:28,996
Keep away from the house, please.
546
00:41:29,037 --> 00:41:31,437
Far as the flat's concerned,
I'll put it in a letter.
547
00:41:33,356 --> 00:41:35,316
Do you love him?
548
00:41:37,316 --> 00:41:38,796
Yes.
549
00:41:38,836 --> 00:41:40,436
You paused.
550
00:41:45,155 --> 00:41:47,475
I was deciding
whether it was any of your business.
551
00:41:47,515 --> 00:41:49,235
Goodbye, Vincent.
552
00:42:12,272 --> 00:42:13,712
Gillian.
553
00:42:13,752 --> 00:42:15,872
Apparently you still want me.
554
00:42:15,911 --> 00:42:18,631
Nice to see I haven't lost it.
555
00:42:18,671 --> 00:42:20,111
Good picture.
556
00:42:20,151 --> 00:42:21,151
Oh, for God's sake...
557
00:42:21,191 --> 00:42:24,511
Gillian, don't worry.
We'll sort it out. Gillian!
558
00:42:34,349 --> 00:42:37,389
Right. Have we found Gary de Silva yet?
559
00:42:37,429 --> 00:42:40,589
- I'd rather look after our own, Vince.
- Our naked own?
560
00:42:40,628 --> 00:42:43,668
Hey. She's upset.
561
00:42:46,509 --> 00:42:47,749
Yeah, I'm sorry.
562
00:42:49,788 --> 00:42:50,988
Sorry.
563
00:42:51,028 --> 00:42:54,388
Um... Well, I'll talk to her.
564
00:42:58,267 --> 00:43:00,267
I'll do it now, all right?
565
00:43:09,385 --> 00:43:11,385
Gill.
566
00:43:15,785 --> 00:43:17,825
- Gillian.
- I'm all right.
567
00:43:17,864 --> 00:43:19,224
No.
568
00:43:20,265 --> 00:43:22,785
I don't think either of us are, are we?
569
00:43:23,824 --> 00:43:25,824
Eh?
570
00:43:29,223 --> 00:43:31,223
Shall we compare notes?
571
00:43:34,823 --> 00:43:37,463
This thing with your phone is serious.
572
00:43:37,503 --> 00:43:41,263
Someone's hacking into your account
from your provider.
573
00:43:42,462 --> 00:43:44,662
You'd be entitled to go to the police.
574
00:43:44,702 --> 00:43:46,462
- I don't want the police.
- All right.
575
00:43:50,541 --> 00:43:52,541
Do you often walk about like that?
576
00:43:52,581 --> 00:43:54,581
No, I don't.
577
00:43:54,621 --> 00:43:57,621
So you must have a good idea
who it might be.
578
00:43:57,661 --> 00:44:01,141
The photographs could only have been taken
either last night
579
00:44:01,180 --> 00:44:03,180
or last Friday night.
580
00:44:04,220 --> 00:44:06,420
How do you know that?
581
00:44:06,460 --> 00:44:08,700
The underwear I'm wearing is brand-new.
582
00:44:11,460 --> 00:44:14,060
I went out last Friday
for the first time in a month
583
00:44:14,098 --> 00:44:16,978
met someone, just a one-night stand,
584
00:44:17,018 --> 00:44:18,938
first time in years.
585
00:44:20,778 --> 00:44:21,778
And last night?
586
00:44:21,818 --> 00:44:23,938
I was with a friend.
587
00:44:23,977 --> 00:44:26,097
He stayed the night.
588
00:44:26,138 --> 00:44:29,538
No sex for aeons, then twice in one week.
Lucky girl, eh?
589
00:44:29,577 --> 00:44:33,137
This friend. Is he a good friend?
590
00:44:34,176 --> 00:44:35,976
Kieron Maguire his name is.
591
00:44:36,696 --> 00:44:39,856
A mate of Andrew's really. My ex.
592
00:44:39,896 --> 00:44:41,536
Do you think it's him?
593
00:44:44,375 --> 00:44:46,375
Why?
594
00:44:47,775 --> 00:44:50,015
I think he used me.
595
00:44:50,055 --> 00:44:52,655
I think... he knew I liked him,
and he used me.
596
00:44:52,694 --> 00:44:54,494
Why would he do that?
597
00:44:54,534 --> 00:44:57,214
Why would he do that, Gillian?
598
00:44:57,254 --> 00:45:00,374
To help Andrew. Andrew wants Justine.
599
00:45:00,414 --> 00:45:01,454
I'm sorry...
600
00:45:01,493 --> 00:45:03,173
Come on, come on.
601
00:45:04,293 --> 00:45:09,213
You don't need to be sorry.
You haven't done anything. Have you?
602
00:45:09,253 --> 00:45:10,253
No.
603
00:45:11,333 --> 00:45:13,813
It's always the same old story,
isn't it, eh?
604
00:45:13,853 --> 00:45:15,813
I finally get the girl,
and the phone goes.
605
00:45:17,732 --> 00:45:19,212
Yeah. Vincent.
606
00:45:19,252 --> 00:45:21,252
I um...
607
00:45:21,292 --> 00:45:23,252
I want to send her some flowers.
608
00:45:23,291 --> 00:45:25,291
Wold yo take them in for me?
609
00:45:25,331 --> 00:45:27,331
That you, Gary?
610
00:45:27,371 --> 00:45:29,371
Wold yo do that for me, please?
611
00:45:29,411 --> 00:45:31,011
Where are you?
612
00:45:31,051 --> 00:45:32,531
I'm all over the place, mate.
613
00:45:35,170 --> 00:45:37,050
She's going to be all right, isn't she?
614
00:45:37,090 --> 00:45:39,250
Look, um...
615
00:45:39,289 --> 00:45:42,249
You get the flowers, Gary,
and I'll meet you somewhere
616
00:45:42,290 --> 00:45:44,890
and we can talk about
what we're going to do next. Yeah?
617
00:45:44,929 --> 00:45:46,529
Yeah, I think I might like that.
618
00:45:46,569 --> 00:45:48,569
Where are you?
619
00:45:48,609 --> 00:45:49,609
How bad is she?
620
00:45:49,649 --> 00:45:52,369
- Bad, ain't she?
- She's not good, Gary.
621
00:45:52,409 --> 00:45:54,689
But she was asking about you.
622
00:45:54,728 --> 00:45:57,008
I don't believe you.
623
00:45:57,048 --> 00:46:00,008
No, I mean it.
She was asking about you.
624
00:46:00,047 --> 00:46:02,887
Look, where are you? I'll come and get you.
625
00:46:04,447 --> 00:46:07,047
Asking for me...
626
00:46:07,526 --> 00:46:09,086
Gary.
627
00:46:14,566 --> 00:46:17,966
- So do you think Gary will call again?
- Course he'll call again.
628
00:46:18,005 --> 00:46:19,845
What are you going to do?
629
00:46:19,886 --> 00:46:21,886
I don't know yet.
630
00:46:35,804 --> 00:46:37,804
Kieron.
631
00:46:37,843 --> 00:46:39,843
- Kieron? He's over there.
- Cheers.
632
00:46:43,842 --> 00:46:44,842
Kieron.
633
00:46:44,883 --> 00:46:46,603
Who wants to know?
634
00:46:47,203 --> 00:46:49,203
Argh!
635
00:46:51,882 --> 00:46:53,402
Gillian sends her love.
636
00:46:54,242 --> 00:46:56,242
Hurts, doesn't it?
637
00:46:56,281 --> 00:46:58,721
It hurts even more
when somebody you trust does it.
638
00:46:58,761 --> 00:47:02,281
You can either talk to me or the Old Bill.
What's it going to be?
639
00:47:07,440 --> 00:47:08,680
That's him.
640
00:47:08,720 --> 00:47:11,520
Andrew McCormack. My ex.
641
00:47:11,560 --> 00:47:13,560
He must have a few bob.
642
00:47:13,600 --> 00:47:16,280
It's sort of what attracted me to him
in the first place.
643
00:47:18,079 --> 00:47:22,159
What did you do when it arrived on your phone?
The picture?
644
00:47:22,199 --> 00:47:24,199
Being a red-blooded male, I panicked.
645
00:47:24,238 --> 00:47:27,078
I thought: Oh no, I'm irresistible.
646
00:47:27,118 --> 00:47:29,118
Do I keep my vest on, or leave it off?
647
00:47:31,677 --> 00:47:33,197
Have you erased it?
648
00:47:33,238 --> 00:47:35,678
No, not yet. No. It's evidence.
649
00:47:35,717 --> 00:47:37,717
But you will, though, won't you?
650
00:47:37,757 --> 00:47:38,917
Oh, yeah.
651
00:47:38,957 --> 00:47:40,077
Eventually.
652
00:48:01,674 --> 00:48:03,514
My name is Kieron Magire.
653
00:48:05,554 --> 00:48:08,074
I admit to taking phone pictres
of Gillian Lafferty.
654
00:48:09,993 --> 00:48:12,673
I admit to passing them on
to Andrew McCormack
655
00:48:12,713 --> 00:48:16,433
in the knowledge that he intended to
send them to Gillian's friends.
656
00:48:18,353 --> 00:48:20,353
How?
657
00:48:21,872 --> 00:48:23,872
By tapping into her mobile phone.
658
00:48:23,912 --> 00:48:27,712
He's got a mate who works for the network
and he can get into anyone's accont
659
00:48:27,751 --> 00:48:29,391
and send messages from that nmber.
660
00:48:29,432 --> 00:48:33,192
Makes it look like that person sent them.
661
00:48:33,671 --> 00:48:35,671
Good boy. Last bit.
662
00:48:37,590 --> 00:48:42,550
Andrew, they want yo to call Gillian
or this tape goes to the police.
663
00:48:48,270 --> 00:48:50,270
Good?
664
00:48:50,309 --> 00:48:52,309
Not bad.
665
00:48:52,348 --> 00:48:54,348
It's the food of love.
Did yo know that?
666
00:48:54,389 --> 00:48:57,029
- What, omelette is?
- Yeah.
667
00:48:57,069 --> 00:48:59,509
This morning it was cornflakes.
668
00:48:59,548 --> 00:49:01,548
Yeah. Them as well.
669
00:49:08,308 --> 00:49:12,708
So the private dick's still being
his unco-operative self again, then?
670
00:49:14,147 --> 00:49:17,267
I still think we should bill him
for that door, you know.
671
00:49:18,666 --> 00:49:21,066
It was our fault. We started it.
672
00:49:21,105 --> 00:49:24,105
We didn't have an option.
We coldn't help orselves.
673
00:49:26,585 --> 00:49:28,585
Do yo think he walked
arond the hose?
674
00:49:28,625 --> 00:49:30,625
I don't know.
675
00:49:32,785 --> 00:49:33,785
Creepy if he did.
676
00:49:33,824 --> 00:49:35,824
Piss off.
677
00:49:36,544 --> 00:49:38,544
I don't want to talk about him.
678
00:49:51,663 --> 00:49:53,303
All right, Beth?
679
00:49:53,343 --> 00:49:56,903
Hey. I'm at the hospital
with a girl called Marianne.
680
00:49:56,942 --> 00:49:58,862
Says she's Sarah's best friend.
681
00:49:58,902 --> 00:50:00,822
I don't know,
maybe Gary could turn up.
682
00:50:00,861 --> 00:50:03,861
If he does, Beth,
give him a wide berth and call me.
683
00:50:03,901 --> 00:50:05,901
Yeah. OK.
684
00:50:05,941 --> 00:50:07,861
No, I mean it. Stay away from him.
685
00:50:09,221 --> 00:50:11,221
How is she?
686
00:50:11,260 --> 00:50:13,260
Yeah. So-so.
687
00:50:22,419 --> 00:50:25,699
- What's for dessert?
- Rice pudding.
688
00:50:32,898 --> 00:50:34,898
I love yo.
689
00:50:35,778 --> 00:50:37,778
Do yo love me back?
690
00:50:37,818 --> 00:50:39,818
I love yo all over.
691
00:50:49,417 --> 00:50:50,417
Yeah?
692
00:50:50,456 --> 00:50:51,696
Busy?
693
00:50:51,736 --> 00:50:53,736
What do you want?
694
00:50:53,776 --> 00:50:55,776
Who are we watching now, then?
695
00:50:55,815 --> 00:50:57,815
Some other poor bastard's wife?
696
00:50:57,856 --> 00:51:00,136
No, some other poor bastard's girlfriend.
697
00:51:00,175 --> 00:51:02,775
Ah. Is there no end to it, eh?
698
00:51:03,815 --> 00:51:06,135
I hope you look after him
more than you did me.
699
00:51:06,174 --> 00:51:07,694
What's that supposed to mean?
700
00:51:07,734 --> 00:51:09,414
Meaning I'm finished, ain't I?
701
00:51:09,455 --> 00:51:10,975
End of.
702
00:51:11,014 --> 00:51:13,294
I called the hospital, yeah?
703
00:51:13,333 --> 00:51:15,293
She hasn't been asking for me, Vincent.
704
00:51:15,334 --> 00:51:16,454
She can't talk!
705
00:51:16,494 --> 00:51:18,494
What are you, surprised?
706
00:51:18,533 --> 00:51:19,573
It wasn't meant.
707
00:51:19,613 --> 00:51:21,573
I didn't mean it, OK?
708
00:51:21,613 --> 00:51:25,133
I've kicked off loads of times before, OK?
709
00:51:25,173 --> 00:51:27,693
And not once, not once have I hurt her.
710
00:51:27,732 --> 00:51:29,172
Not once.
711
00:51:29,212 --> 00:51:31,172
Not really. Not like this.
712
00:51:33,972 --> 00:51:35,012
Where are you, Gary?
713
00:51:37,851 --> 00:51:38,851
Why?
714
00:51:38,891 --> 00:51:40,491
I can help you.
715
00:51:40,531 --> 00:51:42,691
Yo've done enogh, don't yo think?
716
00:51:42,731 --> 00:51:45,411
You're the difference.
You know that, don't you?
717
00:51:45,451 --> 00:51:48,971
The difference between now
and all the other times.
718
00:51:49,010 --> 00:51:51,010
You're the difference.
719
00:52:15,047 --> 00:52:16,167
Oh, Jesus.
720
00:52:17,847 --> 00:52:19,727
David.
721
00:52:19,766 --> 00:52:20,766
Yeah?
722
00:52:20,806 --> 00:52:22,686
He turned off the electricity.
723
00:52:22,727 --> 00:52:25,567
- Who has?
- Vincent trned off the electricity.
724
00:52:25,606 --> 00:52:27,406
Why would he do that?
725
00:52:47,884 --> 00:52:49,484
They're in the sockets.
726
00:52:49,523 --> 00:52:52,683
In the kitchen and the dining room.
727
00:52:52,723 --> 00:52:54,603
You're finished, Gallagher.
728
00:52:54,643 --> 00:52:55,963
David, go inside.
729
00:52:56,003 --> 00:53:00,123
- I'll ruin you and I'll enjoy it.
- David, go inside. You're not helping.
730
00:53:00,162 --> 00:53:01,162
Wanker.
731
00:53:01,202 --> 00:53:03,122
What did you expect?
You got the bird.
732
00:53:03,162 --> 00:53:04,162
Stop it.
733
00:53:04,202 --> 00:53:06,322
David.
734
00:53:06,362 --> 00:53:08,962
Close the door, please.
735
00:53:15,121 --> 00:53:17,601
- You got him well trained.
- Shut up.
736
00:53:20,640 --> 00:53:22,320
Why, Vincent?
737
00:53:22,360 --> 00:53:24,360
I don't know.
738
00:53:27,960 --> 00:53:29,640
God knows.
739
00:53:29,679 --> 00:53:31,239
Which sockets?
740
00:53:31,279 --> 00:53:33,279
Portable telly in the kitchen.
741
00:53:34,518 --> 00:53:37,958
Behind the curtains in the dining room.
I'm so sorry.
742
00:53:37,998 --> 00:53:39,918
Tell me there are none in the bedroom.
743
00:53:42,478 --> 00:53:43,478
Nearly, but no.
744
00:53:46,997 --> 00:53:49,517
I just... I just want to know why you left.
745
00:53:49,557 --> 00:53:51,757
I just want to know why.
746
00:53:58,996 --> 00:54:02,116
I left you because I love him and he loves me.
747
00:54:02,156 --> 00:54:07,116
And I know that because we talk and we listen,
748
00:54:07,155 --> 00:54:10,195
which is something surprisingly
that you never did.
749
00:54:13,715 --> 00:54:15,715
Say goodbye, Vincent.
750
00:54:17,194 --> 00:54:19,234
Good night, Catherine.
751
00:54:52,110 --> 00:54:53,150
Yeah?
752
00:54:53,430 --> 00:54:58,230
I thought you were ignoring me.
He's got the tape, and I'm hungry.
753
00:54:58,269 --> 00:55:00,189
Shall we force the issue?
754
00:55:06,668 --> 00:55:08,668
Gillian, wait round the corner.
755
00:55:22,787 --> 00:55:23,867
Who is it?
756
00:55:23,907 --> 00:55:26,107
Fella who sent the tape.
I need an answer.
757
00:55:28,386 --> 00:55:31,506
I spoke to Kieron.
It was made under duress.
758
00:55:31,546 --> 00:55:33,226
He denies every single word.
759
00:55:33,266 --> 00:55:35,906
Gillian says she wants you to stop
being an arsehole.
760
00:55:35,946 --> 00:55:37,306
Tell her to piss off.
761
00:55:37,346 --> 00:55:39,266
And she doesn't want the police involved.
762
00:55:39,305 --> 00:55:41,425
Neither do I, so you know what I'm going to do?
763
00:55:41,465 --> 00:55:43,505
I'm going to get one of my team
to follow you
764
00:55:43,545 --> 00:55:46,305
and document your every waking minute
on film.
765
00:55:51,424 --> 00:55:53,424
Tell her I want to see my daughter.
766
00:55:54,463 --> 00:55:59,303
Well, sending near-pornographic photos
of your daughter's mother
767
00:55:59,343 --> 00:56:01,343
is hardly the right way to go about it, is it?
768
00:56:01,383 --> 00:56:03,903
Is that the sort of story
you want your daughter to hear?
769
00:56:03,943 --> 00:56:05,743
Just tell her.
770
00:56:05,782 --> 00:56:08,422
And can I also tell her
you'll stop sending the pictures?
771
00:56:08,462 --> 00:56:11,342
Can I tell her
you'll stop hijacking her phone?
772
00:56:11,382 --> 00:56:13,462
If she lets me see Justine.
773
00:56:13,502 --> 00:56:14,582
Once? Twice? What?
774
00:56:14,621 --> 00:56:17,261
No. Regularly. Ongoing.
775
00:56:17,301 --> 00:56:19,661
You promise you'll stop sending the pictures?
776
00:56:19,701 --> 00:56:22,021
If she lets me see Justine.
She knows all this.
777
00:56:24,660 --> 00:56:25,660
Oh, er...
778
00:56:25,700 --> 00:56:29,500
who's your contact at the provider?
779
00:56:29,540 --> 00:56:30,820
None of your business.
780
00:56:30,860 --> 00:56:34,780
Mr McCormack. What you've done
carries a jail sentence.
781
00:56:34,819 --> 00:56:38,379
And what you've also done is
admit your guilt on film and tape.
782
00:56:38,419 --> 00:56:40,739
You'll be hearing from my client.
783
00:56:43,058 --> 00:56:44,138
Vince.
784
00:56:44,178 --> 00:56:45,178
You bastard.
785
00:56:45,218 --> 00:56:47,218
This is why. This is why.
786
00:56:47,258 --> 00:56:51,178
All the time you don't get your own way,
you want to fight about it.
787
00:56:51,218 --> 00:56:52,818
- Are you all right?
- Yeah, yeah.
788
00:57:06,856 --> 00:57:08,616
I thought you might like a cup of tea.
789
00:57:08,656 --> 00:57:10,656
Cheers, thanks.
790
00:57:10,695 --> 00:57:12,175
- Seen anything?
- No.
791
00:57:12,215 --> 00:57:13,575
No, nor have I.
792
00:57:13,615 --> 00:57:15,615
Not to worry.
793
00:57:15,655 --> 00:57:17,335
We're like the Mounties.
794
00:57:17,375 --> 00:57:20,455
Just leave the mug on the step
when you've finished.
795
00:57:20,494 --> 00:57:22,094
All right. Any biscuits?
796
00:57:22,894 --> 00:57:23,894
Sorry.
797
00:57:23,934 --> 00:57:26,134
I don't want any crumbs inside the car.
798
00:57:54,811 --> 00:57:58,091
Time of death - 21:43. All agreed?
799
00:58:14,649 --> 00:58:16,689
- Yeah?
- It's Beth.
800
00:58:20,007 --> 00:58:22,007
What's happened to your face?
801
00:58:22,048 --> 00:58:24,088
- I bumped it.
- On what?
802
00:58:24,127 --> 00:58:26,087
Another face.
803
00:58:31,526 --> 00:58:33,846
It wasn't the first time
Gary knocked Sarah about.
804
00:58:33,886 --> 00:58:36,046
Nine months ago,
she almost went to the police.
805
00:58:36,087 --> 00:58:37,687
Marianne took these polaroids.
806
00:58:37,726 --> 00:58:39,846
No, I don't want to see them.
807
00:58:46,006 --> 00:58:49,286
- Still want to find him?
- Find him?
808
00:58:49,325 --> 00:58:51,325
I want to kill him.
809
00:58:52,804 --> 00:58:54,204
I was on his side.
810
00:58:59,644 --> 00:59:02,004
I know we're colleagues
more than we are friends,
811
00:59:03,644 --> 00:59:05,644
but I'm a good listener.
812
00:59:05,683 --> 00:59:08,123
I promise I won't record it.
813
00:59:08,163 --> 00:59:09,683
I might just take you up on that.
814
00:59:09,723 --> 00:59:11,723
The offer's there.
815
00:59:17,641 --> 00:59:19,641
Vince.
816
00:59:19,682 --> 00:59:21,682
Yo got anything?
817
00:59:21,721 --> 00:59:24,441
I haven't seen him come back.
818
00:59:24,481 --> 00:59:26,441
But I think there's somebody in the house.
819
00:59:28,001 --> 00:59:29,641
- Yo still there?
- Yeah, I'm here.
820
00:59:29,681 --> 00:59:31,521
Thinks he's seen someone in the house.
821
00:59:31,560 --> 00:59:35,200
- What do you want to do?
- Er...
822
00:59:35,240 --> 00:59:38,240
Get hold of John,
and wait till I get there.
823
00:59:38,280 --> 00:59:39,760
Come on.
824
00:59:40,159 --> 00:59:41,719
Top right.
825
00:59:41,759 --> 00:59:43,879
I saw a sort of shadow.
Some movement.
826
00:59:43,919 --> 00:59:47,319
- Once? Twice?
- Once. For a few seconds.
827
00:59:47,358 --> 00:59:50,278
What do you want to do?
828
00:59:50,318 --> 00:59:52,998
How much did you pay that woman
to let you sit in her car?
829
00:59:54,038 --> 00:59:55,438
75.
830
00:59:55,478 --> 00:59:57,718
- B&B.
- How much?
831
00:59:57,757 --> 00:59:59,757
I haggled, Vince.
832
00:59:59,798 --> 01:00:02,918
- I say we call the police.
- I've got the back door key.
833
01:00:12,315 --> 01:00:14,315
I'm in.
834
01:00:14,356 --> 01:00:15,836
Gary!
835
01:00:20,315 --> 01:00:22,315
Gary!
836
01:00:26,314 --> 01:00:28,314
It's Vincent.
837
01:00:28,355 --> 01:00:30,635
You can't hide in the dark for ever, Gary.
838
01:00:32,393 --> 01:00:35,993
I've had news from the hospital.
Don't you want to know how she is?
839
01:00:38,513 --> 01:00:42,713
You gave her a right belting, didn't you?
Are you proud of that?
840
01:00:42,753 --> 01:00:45,073
Vincent, don't antagonise him.
841
01:00:45,112 --> 01:00:48,512
Did you enjoy it?
Does it make you feel better, you bastard?
842
01:00:48,552 --> 01:00:49,552
Stop it.
843
01:00:49,592 --> 01:00:53,152
You killed her, Gary. She's dead.
You killed her.
844
01:00:57,511 --> 01:01:00,151
Vincent? What was that?
845
01:01:04,790 --> 01:01:06,670
He's in the loft,
and he's invited me up.
846
01:01:24,308 --> 01:01:27,228
Oh, what I'd give for a pair
of night vision goggles.
847
01:01:51,745 --> 01:01:53,745
Bollocks.
848
01:02:00,424 --> 01:02:02,424
All right. I'm here.
849
01:02:13,983 --> 01:02:15,983
Gary.
850
01:02:36,821 --> 01:02:38,821
Gary.
851
01:02:55,818 --> 01:02:57,818
You know,
852
01:02:57,858 --> 01:03:01,498
if I was at all religious
853
01:03:02,898 --> 01:03:04,898
I'd be going to hell.
854
01:03:06,497 --> 01:03:08,497
I would.
855
01:03:08,537 --> 01:03:13,457
And you would be coming with me.
856
01:03:13,496 --> 01:03:15,016
I ain't going nowhere.
857
01:03:16,977 --> 01:03:20,097
Why didn't you just lie to me?
858
01:03:20,136 --> 01:03:22,136
Eh?
859
01:03:22,175 --> 01:03:24,855
Why didn't you just tell me
she was with her mate?
860
01:03:24,935 --> 01:03:27,615
I don't know, doing the backstroke.
861
01:03:30,375 --> 01:03:33,455
If you hadn't told me, Vincent,
I wouldn't have known.
862
01:03:33,494 --> 01:03:37,894
I wouldn't have known,
and I wouldn't have hit her.
863
01:03:40,414 --> 01:03:41,854
Jesus. What was that?
864
01:03:43,613 --> 01:03:44,613
Beth!
865
01:03:44,653 --> 01:03:47,893
Call the police. Call an ambulance.
Call the fire brigade.
866
01:03:56,052 --> 01:03:57,452
You ain't going anywhere.
867
01:04:02,051 --> 01:04:03,611
Vincent!
868
01:04:03,651 --> 01:04:06,531
- Vincent!
- Vincent!
869
01:04:08,490 --> 01:04:09,490
Bastard!
870
01:04:14,130 --> 01:04:15,770
Vincent!
871
01:04:24,969 --> 01:04:27,329
Vince! Vincent! Where are you?
872
01:04:27,368 --> 01:04:30,368
No! Just let me die.
873
01:04:30,409 --> 01:04:32,289
Shut up! Shut up!
874
01:04:35,807 --> 01:04:37,807
Argh!
875
01:04:42,327 --> 01:04:44,327
Grab him.
876
01:05:13,123 --> 01:05:14,443
You all right?
877
01:05:14,483 --> 01:05:16,483
Yeah, I'm all right.
878
01:05:16,524 --> 01:05:19,124
Good. I'm fine. Different.
879
01:05:19,163 --> 01:05:22,163
- Sure you don't want to get checked over?
- No, I'm all right.
880
01:05:22,203 --> 01:05:24,243
It's not smoke damage.
881
01:05:24,282 --> 01:05:25,482
It's the fags, John.
882
01:05:25,522 --> 01:05:28,682
- Who says we go home, then?
- I don't want to go home.
883
01:05:28,722 --> 01:05:30,202
I don't want to go home either.
884
01:05:30,242 --> 01:05:32,242
Let's eat.
885
01:05:32,282 --> 01:05:34,282
Chinese?
886
01:05:34,321 --> 01:05:35,321
Yeah. Crispy duck.
887
01:05:35,362 --> 01:05:37,362
Are you buying?
888
01:05:37,401 --> 01:05:39,481
- Well, I normally do.
- No, you don't.
889
01:05:39,521 --> 01:05:41,281
Come on.
890
01:05:41,321 --> 01:05:43,321
Chop chop.
891
01:05:44,161 --> 01:05:46,161
Robert, you go with John.
892
01:05:48,280 --> 01:05:49,880
Let me drive.
893
01:05:49,920 --> 01:05:50,920
Yeah, all right.
894
01:06:07,798 --> 01:06:09,798
You look lovely.
895
01:06:09,838 --> 01:06:12,038
I'm just er...
896
01:06:12,077 --> 01:06:14,557
seeing I haven't burned my eyebrows off.
897
01:06:18,517 --> 01:06:20,477
Thought we'd lost you there for a minute.
898
01:06:20,516 --> 01:06:23,076
I've been gone longer than a minute.
899
01:06:24,116 --> 01:06:25,596
And are you back now?
900
01:06:27,676 --> 01:06:29,956
Yeah, I'm back. I'm definitely back.
901
01:06:29,996 --> 01:06:32,076
I'm back to save the world.
902
01:06:34,075 --> 01:06:36,075
Not that they'll thank me for it.
903
01:06:38,995 --> 01:06:40,995
Bastards.
904
01:06:47,474 --> 01:06:49,474
I'm still hungry.
905
01:06:49,513 --> 01:06:51,713
Yeah. Get a bit of duck inside you.
906
01:06:52,233 --> 01:06:54,233
Hm.
907
01:06:54,283 --> 01:06:58,833
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
64159
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.