Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:46,839 --> 00:00:49,759
♪ I'll be there ♪
2
00:00:50,051 --> 00:00:53,054
♪ When all this hurt has gone from me ♪
3
00:00:53,345 --> 00:00:54,764
♪ I'll be there ♪
4
00:00:56,474 --> 00:00:59,101
♪ When you are just a memory ♪
5
00:00:59,393 --> 00:01:01,145
♪ I'll be there ♪
6
00:01:01,437 --> 00:01:05,024
♪ Beyond the reach of heartbreak ♪
7
00:01:05,316 --> 00:01:10,112
♪ Beyond this winter chill ♪
8
00:01:12,239 --> 00:01:14,283
♪ Believe me ♪
9
00:01:14,575 --> 00:01:18,412
♪ I'll be there still ♪
10
00:01:18,704 --> 00:01:21,540
♪ I'll be there ♪
11
00:01:21,832 --> 00:01:24,710
♪ Though storm and shadow come my way ♪
12
00:01:25,002 --> 00:01:27,963
♪ I'll be there ♪
13
00:01:28,255 --> 00:01:31,217
♪ To see another summer day ♪
14
00:01:31,509 --> 00:01:33,260
♪ I'll be there ♪
15
00:01:33,552 --> 00:01:36,472
♪ With all my grief behind me ♪
16
00:01:36,764 --> 00:01:41,560
♪ Where love again may find me ♪
17
00:01:43,020 --> 00:01:45,940
♪ I'll be there ♪
18
00:01:46,232 --> 00:01:49,318
♪ Although I feel defeated now ♪
19
00:01:49,610 --> 00:01:52,446
♪ I'll be there ♪
20
00:01:52,738 --> 00:01:55,866
♪ And if I still feel cheated now ♪
21
00:01:56,158 --> 00:01:59,120
♪ I'll be there ♪
22
00:01:59,411 --> 00:02:02,665
♪ For though our song's completed now ♪
23
00:02:02,957 --> 00:02:05,751
♪ I'll sing on ♪
24
00:02:06,043 --> 00:02:09,338
♪ I'll cling on ♪
25
00:02:09,630 --> 00:02:12,633
♪ I'll be there ♪
26
00:02:12,925 --> 00:02:16,095
♪ I'll live to fight another day ♪
27
00:02:16,387 --> 00:02:19,223
♪ I'll be there ♪
28
00:02:19,515 --> 00:02:22,893
♪ I've got to make it all the way ♪
29
00:02:23,185 --> 00:02:25,980
♪ And be there ♪
30
00:02:26,272 --> 00:02:29,650
♪ No matter what the world may say ♪
31
00:02:29,942 --> 00:02:31,318
♪ I'll hold on ♪
32
00:02:31,610 --> 00:02:32,903
♪ I'll stay on ♪
33
00:02:33,195 --> 00:02:36,365
♪ I'll play on ♪
34
00:02:36,657 --> 00:02:39,368
♪ And someday ♪
35
00:02:39,660 --> 00:02:43,497
♪ I'll learn to say to someone new ♪
36
00:02:43,789 --> 00:02:46,625
♪ I love you ♪
37
00:02:46,917 --> 00:02:49,128
♪ I love you ♪
38
00:03:04,518 --> 00:03:07,771
♪ I'll be there ♪
39
00:03:08,063 --> 00:03:11,483
♪ Though I may stumble on my way ♪
40
00:03:11,775 --> 00:03:15,029
♪ I'll be there ♪
41
00:03:15,321 --> 00:03:18,532
♪ To live and laugh for one more day ♪
42
00:03:18,824 --> 00:03:21,869
♪ And be there ♪
43
00:03:22,161 --> 00:03:25,331
♪ No matter what the world may say ♪
44
00:03:25,623 --> 00:03:29,543
♪ I'll hold on, stay on ♪
45
00:03:29,835 --> 00:03:32,713
♪ Play on ♪
46
00:03:33,005 --> 00:03:35,925
♪ And someday ♪
47
00:03:36,217 --> 00:03:39,803
♪ I'll learn to say to someone new ♪
48
00:03:40,095 --> 00:03:42,932
♪ I love you ♪
49
00:03:43,224 --> 00:03:45,434
♪ I love you ♪
50
00:05:13,355 --> 00:05:16,066
- Come on, Cynthia, last chance.
51
00:05:16,358 --> 00:05:17,443
Let's go over to The Playpad.
52
00:05:17,735 --> 00:05:20,029
- Barry, I told you, I'm not in the mood.
53
00:05:20,321 --> 00:05:21,739
- You weren't in the mood last night
54
00:05:22,031 --> 00:05:22,906
and I was able to change your mind.
55
00:05:23,198 --> 00:05:25,159
- Barry, I'm not in the mood.
56
00:05:25,451 --> 00:05:26,994
- Okay, now what's your excuse?
57
00:05:28,579 --> 00:05:30,372
You're not gonna tell me you got herpes.
58
00:05:31,874 --> 00:05:33,000
It's a joke!
59
00:05:33,292 --> 00:05:34,376
Hey, hey, hey.
60
00:05:35,502 --> 00:05:36,670
It's a joke.
61
00:05:36,962 --> 00:05:38,797
It's a joke going around.
62
00:05:40,632 --> 00:05:42,134
You know what I mean, a joke.
63
00:05:42,426 --> 00:05:44,803
Herpes, herpes, going around?
64
00:05:46,597 --> 00:05:49,099
Cynthia, what's happened to your sense of humor?
65
00:05:49,391 --> 00:05:51,101
- Barry, I really do have a headache
66
00:05:51,393 --> 00:05:52,561
and I'd just rather not.
67
00:05:52,853 --> 00:05:55,606
- Oh, one of those not tonight routines, huh?
68
00:05:55,898 --> 00:05:57,149
Well, the cure for that, my darling,
69
00:05:57,441 --> 00:05:59,985
is put your mind elsewhere.
70
00:06:00,277 --> 00:06:01,528
- Barry, stop it, please.
71
00:06:01,820 --> 00:06:02,363
- Now, don't tell me
72
00:06:02,654 --> 00:06:04,782
your old boyfriend's back in town?
73
00:06:05,074 --> 00:06:07,785
I'll tell you what, we'll have a menage a trois.
74
00:06:08,077 --> 00:06:10,454
How about that, the three of us, huh?
75
00:06:10,746 --> 00:06:11,372
What do you think?
76
00:06:11,663 --> 00:06:14,708
- Barry, please, you're hurting me, stop it!
77
00:06:15,959 --> 00:06:17,669
Stop it, you're hurting me!
78
00:06:26,512 --> 00:06:28,013
- Headache, my ass.
79
00:06:29,139 --> 00:06:31,058
Pull up 50 feet then come back and watch
80
00:06:31,350 --> 00:06:33,227
the place and see if she comes out again.
81
00:06:40,067 --> 00:06:41,527
- Good evening, Miss Oberman.
82
00:06:41,819 --> 00:06:44,238
- Vincent, you startled me!
83
00:06:44,530 --> 00:06:46,532
- I beg your pardon, I didn't mean to.
84
00:07:16,478 --> 00:07:18,147
- Your lift, Miss Oberman.
85
00:07:19,565 --> 00:07:20,524
- Thank you, Vincent.
86
00:07:24,653 --> 00:07:25,404
Goodnight.
87
00:07:30,784 --> 00:07:32,202
- Goodnight, Miss.
88
00:07:37,875 --> 00:07:38,542
Yes?
89
00:07:38,834 --> 00:07:39,418
- Vincent?
90
00:07:39,710 --> 00:07:41,545
- Yes, Mrs. Hornaday.
91
00:07:41,837 --> 00:07:44,339
- I have been ringing forever!
92
00:07:44,631 --> 00:07:46,216
Vincent, do you hear me?
93
00:07:46,508 --> 00:07:47,885
- Yes, ma'am.
94
00:07:48,177 --> 00:07:50,429
Please excuse the delay.
95
00:07:50,721 --> 00:07:52,473
- Well, it's alright.
96
00:07:52,764 --> 00:07:54,808
I know how busy you get at times.
97
00:07:56,018 --> 00:07:57,436
Um, Vincent,
98
00:07:59,229 --> 00:08:02,316
I, um, I have some lovely
99
00:08:02,608 --> 00:08:04,735
Black Forest cake that I made.
100
00:08:05,736 --> 00:08:08,697
I'll save you a piece if you like.
101
00:08:08,989 --> 00:08:12,534
- Thank you, no, Mrs. Hornaday, I do not care for any.
102
00:08:12,826 --> 00:08:13,452
- Oh!
103
00:08:14,703 --> 00:08:17,789
At 11:30 on PBS there is a repeat
104
00:08:18,081 --> 00:08:20,167
of Nureyev doing Swan Lake.
105
00:08:20,459 --> 00:08:22,294
I thought you would enjoy that.
106
00:08:22,586 --> 00:08:25,964
- I'm sorry, Mrs. Hornaday, you know it's impossible.
107
00:08:27,466 --> 00:08:28,467
- One day.
108
00:08:29,968 --> 00:08:31,595
I'll save some cake for you
109
00:08:33,222 --> 00:08:35,891
just in case you change your mind.
110
00:08:37,142 --> 00:08:38,018
Goodnight, Vincent.
111
00:08:47,277 --> 00:08:48,445
- Ha, ha, ha, yourself.
112
00:08:55,202 --> 00:08:56,703
Some watch bird you are!
113
00:08:56,995 --> 00:08:58,914
What are you gonna do, laugh 'em to death?
114
00:09:33,240 --> 00:09:37,578
♪ Nightlife ♪
115
00:09:37,869 --> 00:09:39,997
♪ Nightlife ♪
116
00:09:59,891 --> 00:10:03,937
♪ Nightlife ♪
117
00:10:04,229 --> 00:10:08,525
♪ Nightlife ♪
118
00:10:08,817 --> 00:10:12,988
♪ Nightlife ♪
119
00:10:13,280 --> 00:10:17,242
♪ Nightlife ♪
120
00:10:17,534 --> 00:10:21,705
♪ Nightlife ♪
121
00:10:21,997 --> 00:10:24,124
♪ Nightlife ♪
122
00:10:52,277 --> 00:10:53,195
- You better shut up or I'm gonna
123
00:10:53,487 --> 00:10:55,322
be arrested for molesting a myna.
124
00:10:55,614 --> 00:10:57,157
- Hey, princess, it's Dave.
125
00:10:57,449 --> 00:10:59,284
Listen, I'm staying at the St. Moritz.
126
00:10:59,576 --> 00:11:00,285
I'd like to see you tonight.
127
00:11:00,577 --> 00:11:01,995
Why don't you give me a holler when you get in?
128
00:11:02,287 --> 00:11:05,082
- I'm warning you, I wanna get some sleep tonight.
129
00:11:05,374 --> 00:11:07,042
- Cynthia, it's Eleanor at the service.
130
00:11:07,334 --> 00:11:08,627
Listen, I just wanted to remind you about
131
00:11:08,919 --> 00:11:11,129
your appointment tomorrow night with Mr. Kline.
132
00:11:11,421 --> 00:11:13,548
He'll be by around midnight.
133
00:11:13,840 --> 00:11:15,175
Have fun, sweetheart.
134
00:11:16,677 --> 00:11:19,179
- What's this?
135
00:11:29,231 --> 00:11:31,983
- Hi, honey, it's Mom.
136
00:11:32,275 --> 00:11:34,111
Ugh, I hate talking into these machines.
137
00:11:35,195 --> 00:11:36,279
I want to thank you for your gift.
138
00:11:36,571 --> 00:11:37,698
We just got the check.
139
00:11:38,824 --> 00:11:40,784
We can't wait to see you at Thanksgiving.
140
00:11:41,076 --> 00:11:42,369
Daddy sends you his love.
141
00:11:43,370 --> 00:11:44,579
By the way, would you send me some
142
00:11:44,871 --> 00:11:46,331
more of your modeling pictures?
143
00:11:46,623 --> 00:11:48,333
Estelle says she's gonna put one up
144
00:11:48,625 --> 00:11:49,876
on the wall of the dry cleaning store.
145
00:11:50,168 --> 00:11:51,420
Call when you get a chance.
146
00:11:51,712 --> 00:11:52,462
I love you!
147
00:11:59,469 --> 00:12:00,762
- She went up to her apartment.
148
00:12:01,054 --> 00:12:03,849
We can wait around here all night, but she's not coming out.
149
00:12:05,684 --> 00:12:06,435
- Bitch.
150
00:12:08,186 --> 00:12:12,274
Alright, I'll get my action somewhere else.
151
00:12:28,290 --> 00:12:30,292
- Morning, Eddie.
152
00:12:30,584 --> 00:12:31,752
What's the matter with you?
153
00:12:32,043 --> 00:12:34,045
You look like you just lost your best friend.
154
00:12:34,337 --> 00:12:36,089
Oh, hey, I know what's eating you.
155
00:12:36,381 --> 00:12:39,050
It's 'cause Vincent gets all the attention, ain't it?
156
00:12:39,342 --> 00:12:41,762
- The name is Edward and what's eating me,
157
00:12:42,053 --> 00:12:43,889
Mamie, if you must know, is that I
158
00:12:44,181 --> 00:12:47,517
am constantly cleaning up after someone else.
159
00:12:47,809 --> 00:12:49,060
- Uh-huh, don't I know it.
160
00:12:49,352 --> 00:12:50,228
I hear you, brother.
161
00:12:50,520 --> 00:12:51,813
- And if the tenants of this building wish
162
00:12:52,105 --> 00:12:55,400
to be charmed by a man who has a way with words
163
00:12:55,692 --> 00:12:57,736
and ignore those of us who are willing to roll up
164
00:12:58,028 --> 00:13:00,655
our sleeves and do the work, then I just give up.
165
00:13:00,947 --> 00:13:03,116
- Uh-huh, I hear you, I can dig it.
166
00:13:03,408 --> 00:13:07,579
But what it is, Edward, my man, is your attitude.
167
00:13:07,871 --> 00:13:10,457
You are a sour-faced, down-in-the-mouth,
168
00:13:10,749 --> 00:13:12,000
low-life motherfucker!
169
00:13:12,292 --> 00:13:14,127
Excuse the expression.
170
00:13:14,419 --> 00:13:16,421
And you can take a tip or two from Vincent.
171
00:13:16,713 --> 00:13:19,758
He is refined and a gentleman with the ladies.
172
00:13:20,675 --> 00:13:21,885
Even if he is white.
173
00:13:43,323 --> 00:13:44,407
- Miss Oberman, honey?
174
00:13:47,661 --> 00:13:48,829
It's me, Mamie.
175
00:14:00,298 --> 00:14:01,758
Miss Oberman, honey?
176
00:14:08,265 --> 00:14:09,015
Constance?
177
00:14:11,101 --> 00:14:13,395
He ain't here and she ain't here.
178
00:14:13,687 --> 00:14:16,314
I guess it's just me and the mop.
179
00:14:28,076 --> 00:14:29,578
Goodness, goodness!
180
00:14:38,086 --> 00:14:38,837
Oh, Lord.
181
00:14:43,049 --> 00:14:44,467
Look at this mess!
182
00:14:52,142 --> 00:14:53,351
You jive turkey!
183
00:14:53,643 --> 00:14:57,397
If you was my bird I'd tar your feathered ass!
184
00:15:05,405 --> 00:15:08,533
Oh, the heck with this.
185
00:15:42,067 --> 00:15:44,027
- Mm-hmm, Frank.
186
00:15:45,403 --> 00:15:46,571
- Cynthia, please talk to me.
187
00:15:46,863 --> 00:15:49,532
I have to see you just once more.
188
00:15:49,824 --> 00:15:52,118
Look, I'll be home all night.
189
00:15:52,410 --> 00:15:53,578
- Is that who I think it is?
190
00:15:53,870 --> 00:15:54,412
- Please!
191
00:15:54,704 --> 00:15:55,455
- Damn, Alex!
192
00:15:57,374 --> 00:15:58,959
You want me to take care of it?
193
00:15:59,250 --> 00:16:01,419
- No, Jack was my partner, I'll do it.
194
00:16:02,712 --> 00:16:04,339
And I know just where to find him.
195
00:16:05,298 --> 00:16:08,218
- Hey, listen, I found this in her coat pocket.
196
00:16:08,510 --> 00:16:09,135
- Playpad?
197
00:16:11,096 --> 00:16:13,098
Check it out, see if there's a connection.
198
00:16:15,016 --> 00:16:15,767
- Playpad.
199
00:16:17,102 --> 00:16:20,021
Hey look, I might be a little late tomorrow.
200
00:16:20,313 --> 00:16:21,856
All in the line of duty, of course.
201
00:16:23,608 --> 00:16:26,152
- Then take this bird to the pound, I'll be downstairs.
202
00:16:28,738 --> 00:16:31,491
- All visitors must be announced to the tenants.
203
00:16:31,783 --> 00:16:33,660
It's the policy of the building.
204
00:16:33,952 --> 00:16:34,828
- Are they on duty 24 hours?
205
00:16:35,120 --> 00:16:36,746
- Yes, sir, there's someone on all the time.
206
00:16:37,038 --> 00:16:38,039
Day and night.
207
00:16:38,957 --> 00:16:40,667
- What do you do when you have to take a leak?
208
00:16:40,959 --> 00:16:42,252
- Excuse me?
209
00:16:42,544 --> 00:16:43,837
- Take a leak?
210
00:16:44,129 --> 00:16:47,215
- Well, we lock the door and put up a sign.
211
00:16:47,507 --> 00:16:49,300
- What, that you're going to take a leak?
212
00:16:49,592 --> 00:16:51,970
- No, sir, that we'll be right back.
213
00:16:52,262 --> 00:16:52,887
- Oh.
214
00:16:55,098 --> 00:16:56,474
Who has keys to the building?
215
00:16:57,559 --> 00:16:58,935
- All the tenants have keys.
216
00:16:59,227 --> 00:17:00,270
They can let themselves in through
217
00:17:00,562 --> 00:17:02,522
the front or the rear entrance.
218
00:17:02,814 --> 00:17:04,524
- Who was on duty last night?
219
00:17:04,816 --> 00:17:05,650
- Vincent, sir.
220
00:17:05,942 --> 00:17:06,693
Vincent Hardwick.
221
00:17:08,319 --> 00:17:10,739
- Where can I find this Vincent guy?
222
00:17:11,031 --> 00:17:13,408
- 814 Clairmont Avenue.
223
00:17:13,700 --> 00:17:15,076
But you would be wasting your time with him.
224
00:17:15,368 --> 00:17:16,911
- Oh, why is that?
225
00:17:17,203 --> 00:17:18,663
- Because Vincent is a gentleman.
226
00:17:19,664 --> 00:17:22,083
Everyone in this building loves Vincent.
227
00:17:22,375 --> 00:17:24,544
- I like this. - Yes, sir.
228
00:17:24,836 --> 00:17:29,132
- Edward, tell me, just between you and me.
229
00:17:29,424 --> 00:17:31,509
What kind of people live in this building?
230
00:17:32,802 --> 00:17:34,763
- Well, we have quite a variety here.
231
00:17:36,639 --> 00:17:38,141
But a superficial lot at best.
232
00:17:38,433 --> 00:17:39,517
- How's that?
233
00:17:39,809 --> 00:17:42,771
- We have these artists and professional people.
234
00:17:43,063 --> 00:17:43,772
- Professionals, huh?
235
00:17:44,064 --> 00:17:46,107
Like Cynthia Oberman, that kind of professional?
236
00:17:46,399 --> 00:17:47,901
- Exactly and worse.
237
00:18:19,933 --> 00:18:20,725
- Hi Jack.
238
00:18:23,436 --> 00:18:25,480
- Alex, my buddy!
239
00:18:25,772 --> 00:18:26,856
Sit down!
240
00:18:27,148 --> 00:18:27,774
Sit down.
241
00:18:30,860 --> 00:18:31,611
My God.
242
00:18:33,863 --> 00:18:37,408
- Jack, where were you last night?
243
00:18:41,871 --> 00:18:42,622
- Home.
244
00:18:44,290 --> 00:18:45,083
Nursing a friend.
245
00:18:46,835 --> 00:18:47,585
- Alone?
246
00:18:51,047 --> 00:18:51,798
Did you go out?
247
00:18:54,008 --> 00:18:55,927
- I was blind out of my mind.
248
00:18:56,219 --> 00:18:57,345
I don't remember anything.
249
00:18:59,430 --> 00:19:01,182
- When was the last time you saw Cynthia?
250
00:19:03,184 --> 00:19:03,977
- Not for months.
251
00:19:06,604 --> 00:19:10,483
Since I was bounced from the job
252
00:19:11,693 --> 00:19:13,945
she didn't want to have anything to do with me.
253
00:19:15,155 --> 00:19:17,782
I couldn't get her the things she wanted.
254
00:19:18,074 --> 00:19:21,286
I didn't have the extra money, couldn't get any drugs.
255
00:19:23,204 --> 00:19:25,707
What good is a man if he can't get
256
00:19:25,999 --> 00:19:27,834
a woman the things that she needs?
257
00:19:28,877 --> 00:19:30,044
- You gave her all you had, Jack.
258
00:19:31,296 --> 00:19:33,214
And then some that wasn't yours to give.
259
00:19:38,303 --> 00:19:39,095
Jack--
260
00:19:39,387 --> 00:19:40,013
- Oh, Alex.
261
00:19:43,057 --> 00:19:44,267
How I love her.
262
00:19:52,483 --> 00:19:54,986
- Cynthia's dead, Jack, she was murdered last night.
263
00:20:02,160 --> 00:20:07,081
- No.
264
00:20:08,333 --> 00:20:11,461
No.
265
00:20:11,753 --> 00:20:12,378
No.
266
00:20:14,756 --> 00:20:16,633
Oh, my God, no.
267
00:20:18,468 --> 00:20:20,762
No!
268
00:20:21,054 --> 00:20:22,305
- Come on.
269
00:20:22,597 --> 00:20:24,140
Take it easy buddy, come on.
270
00:20:24,432 --> 00:20:26,184
I know how much she meant to you.
271
00:20:31,856 --> 00:20:34,317
Jack, I'm gonna find the guy that did it.
272
00:20:36,069 --> 00:20:36,945
That's a promise.
273
00:20:45,078 --> 00:20:47,497
- Other women cloy the appetites they feed.
274
00:20:47,789 --> 00:20:52,210
But she makes hungry where most she satisfies.
275
00:20:53,253 --> 00:20:55,004
Age cannot wither her.
276
00:20:56,464 --> 00:20:59,717
Nor custom stale her infinite variety.
277
00:21:06,724 --> 00:21:09,811
How beautiful you were as Cleopatra.
278
00:21:11,646 --> 00:21:14,732
Close your eyes, Mother.
279
00:21:24,826 --> 00:21:26,077
Happy birthday, Mother!
280
00:21:27,495 --> 00:21:29,289
Happy birthday to you.
281
00:21:32,083 --> 00:21:33,293
There's no need to thank me.
282
00:21:33,584 --> 00:21:35,753
The fun is in the doing.
283
00:21:37,797 --> 00:21:39,549
Aren't you gonna blow your candles out?
284
00:21:40,591 --> 00:21:41,968
At least make a wish.
285
00:21:47,056 --> 00:21:50,226
Now your wish will come true.
286
00:21:52,395 --> 00:21:54,772
Don't tell me.
287
00:21:56,024 --> 00:21:57,233
Don't tell me.
288
00:22:02,864 --> 00:22:04,574
I was only joking.
289
00:22:05,742 --> 00:22:07,035
It looks good, doesn't it?
290
00:22:07,327 --> 00:22:10,330
Doesn't it look delicious, shall we?
291
00:22:11,456 --> 00:22:13,291
Should we cut it and have a piece?
292
00:22:15,168 --> 00:22:16,336
Here's for you.
293
00:22:21,591 --> 00:22:23,009
And here's for me.
294
00:22:27,263 --> 00:22:28,014
Oh!
295
00:22:30,808 --> 00:22:31,559
Mmm!
296
00:22:33,394 --> 00:22:34,145
Delicious!
297
00:22:38,066 --> 00:22:42,653
Is there any little toast you'd like to propose, Mother?
298
00:22:45,490 --> 00:22:46,741
Let me, let me.
299
00:22:47,033 --> 00:22:49,285
Something apropos, hmm?
300
00:22:51,037 --> 00:22:51,829
No?
301
00:22:52,121 --> 00:22:52,747
Oh, well.
302
00:22:56,459 --> 00:22:58,628
Excellent bordeaux, excellent indeed.
303
00:23:03,341 --> 00:23:04,467
Unexpected guest, huh?
304
00:23:07,595 --> 00:23:08,971
I invited no one else.
305
00:23:19,107 --> 00:23:20,650
- Mr. Hardwick?
306
00:23:20,942 --> 00:23:21,818
- Yes.
307
00:23:22,110 --> 00:23:23,736
- Lieutenant Dinardo, police.
308
00:23:24,028 --> 00:23:25,113
- Is there something wrong?
309
00:23:25,405 --> 00:23:27,281
- I'd like to ask you a few questions.
310
00:23:27,573 --> 00:23:30,034
You mind? - No, no, my time is yours.
311
00:23:31,160 --> 00:23:31,911
This way.
312
00:23:35,706 --> 00:23:39,127
Mother and I were just celebrating her birthday.
313
00:23:41,963 --> 00:23:45,633
Oh, Mother, this is Lieutenant Dinardo, he's a policeman.
314
00:23:46,801 --> 00:23:47,885
- How do you do, ma'am?
315
00:23:51,431 --> 00:23:52,807
- Won't you have a seat, Lieutenant?
316
00:23:53,099 --> 00:23:55,101
We were just about to have some cake.
317
00:23:55,393 --> 00:23:56,018
- No, thanks.
318
00:23:58,229 --> 00:24:01,065
Mr. Hardwick, could we?
319
00:24:04,652 --> 00:24:06,070
- Oh, of course.
320
00:24:06,362 --> 00:24:08,990
And, um, please call me Vincent.
321
00:24:09,282 --> 00:24:13,077
Mother had an unfortunate accident many years ago.
322
00:24:13,369 --> 00:24:13,911
- I'm sorry.
323
00:24:14,203 --> 00:24:14,954
- Oh, don't be, Lieutenant.
324
00:24:15,246 --> 00:24:19,709
As Shakespeare wrote, affliction may one day smile again.
325
00:24:20,001 --> 00:24:22,670
Until then, simply down sorrow.
326
00:24:22,962 --> 00:24:23,588
- Did he now?
327
00:24:27,508 --> 00:24:30,470
You work the late shift at The Royal Arms, Vincent?
328
00:24:30,761 --> 00:24:32,305
- As the sun rises I take my leave.
329
00:24:37,852 --> 00:24:41,230
- Do you know Cynthia Oberman?
330
00:24:41,522 --> 00:24:42,148
- Yes.
331
00:24:43,357 --> 00:24:44,484
- Did you see her last night?
332
00:24:45,818 --> 00:24:47,987
- Yes, I believe I did, just before midnight.
333
00:24:50,490 --> 00:24:51,449
- Was she alone?
334
00:24:51,741 --> 00:24:54,202
- A limousine dropped her off but she came in alone.
335
00:24:58,789 --> 00:24:59,790
- Did you speak to her?
336
00:25:00,082 --> 00:25:00,708
- No.
337
00:25:02,084 --> 00:25:04,921
Well, yes, but just to say goodnight.
338
00:25:05,213 --> 00:25:07,548
She came into the building and went directly up in the lift.
339
00:25:09,133 --> 00:25:10,968
- Do you know who was in the limousine?
340
00:25:11,260 --> 00:25:12,220
- No, I don't.
341
00:25:17,225 --> 00:25:19,936
- Did Miss Oberman have any callers after she came home?
342
00:25:20,937 --> 00:25:22,772
- Not to my knowledge.
343
00:25:23,064 --> 00:25:25,525
- Did you hear or see anything out of the ordinary?
344
00:25:25,816 --> 00:25:26,442
- No, sir.
345
00:25:31,072 --> 00:25:33,950
- Well, I guess that's about all for now.
346
00:25:35,743 --> 00:25:36,661
Thank you.
347
00:25:36,953 --> 00:25:39,914
- I trust Miss Oberman is not in any trouble, sir?
348
00:25:40,206 --> 00:25:42,041
- No, she's not in trouble, Vincent.
349
00:25:42,333 --> 00:25:42,959
She's dead.
350
00:25:48,798 --> 00:25:49,799
- Poor thing.
351
00:25:51,759 --> 00:25:53,970
You say it in such short speech.
352
00:25:54,262 --> 00:25:56,430
- Well, that's the way dead is, Vincent; short.
353
00:25:58,849 --> 00:25:59,767
I'll see myself out.
354
00:26:10,069 --> 00:26:11,112
Afternoon, ma'am.
355
00:26:28,713 --> 00:26:30,548
- Good day, Lieutenant.
356
00:28:02,515 --> 00:28:05,267
I am shapen from the fount whence honor springs.
357
00:28:10,856 --> 00:28:12,566
And therefore doomed to sin.
358
00:28:15,486 --> 00:28:16,237
- Yeah, Frank?
359
00:28:17,279 --> 00:28:19,532
Got anyone at The Playpad?
360
00:28:19,824 --> 00:28:21,325
She did, huh?
361
00:28:21,617 --> 00:28:22,243
Same guy?
362
00:28:23,828 --> 00:28:25,037
You got a name?
363
00:28:26,789 --> 00:28:28,040
Yeah, wait a minute, Barry,
364
00:28:29,291 --> 00:28:30,876
Barry what, Moyer?
365
00:28:32,253 --> 00:28:33,003
Address?
366
00:28:35,172 --> 00:28:36,090
That's fancy.
367
00:28:37,091 --> 00:28:38,217
Very fancy.
368
00:28:39,176 --> 00:28:41,137
I'll drop by there now and check him out.
369
00:28:55,443 --> 00:28:57,778
Lieutenant Dinardo, I want to see Barry Moyer.
370
00:28:58,070 --> 00:28:58,904
- Penthouse, sir.
371
00:29:30,269 --> 00:29:32,521
- Moyer, anybody home?
372
00:30:03,427 --> 00:30:04,178
Moyer?
373
00:30:34,124 --> 00:30:35,042
Hey, Moyer.
374
00:30:36,168 --> 00:30:37,920
You there?
375
00:30:38,212 --> 00:30:38,838
Moyer?
376
00:30:43,634 --> 00:30:44,844
- Who is it?
377
00:30:45,135 --> 00:30:46,804
- Lieutenant Dinardo, I found you, remember?
378
00:30:47,096 --> 00:30:49,181
- Huh, oh.
379
00:30:50,891 --> 00:30:51,642
- What happened last night after
380
00:30:51,934 --> 00:30:54,562
you dropped off Cynthia Oberman?
381
00:30:54,854 --> 00:30:58,774
- Cynthia, that bitch, we had a date.
382
00:31:01,485 --> 00:31:03,237
- Cynthia's dead, Moyer.
383
00:31:03,529 --> 00:31:04,363
She was murdered.
384
00:31:04,655 --> 00:31:05,281
- Huh?
385
00:31:06,949 --> 00:31:07,867
Oh, God.
386
00:31:09,201 --> 00:31:09,952
Oh, God.
387
00:31:12,580 --> 00:31:14,582
Lyman, the crazy bastard.
388
00:31:15,958 --> 00:31:17,126
- Who's Lyman?
389
00:31:17,418 --> 00:31:18,586
- He's my driver.
390
00:31:20,004 --> 00:31:20,921
He's crazy.
391
00:31:21,213 --> 00:31:23,924
He's crazy, he tried to, he tried to,
392
00:31:24,884 --> 00:31:26,343
he tried to kill me.
393
00:31:26,635 --> 00:31:27,469
- Kill you, why?
394
00:31:28,596 --> 00:31:29,805
Why?
395
00:31:30,097 --> 00:31:31,140
- He's jealous!
396
00:31:31,432 --> 00:31:32,308
He's jealous of me!
397
00:31:32,600 --> 00:31:33,934
- Of Cynthia?
398
00:31:34,226 --> 00:31:35,311
- Ask him!
399
00:31:35,603 --> 00:31:36,520
- Where can I find him?
400
00:31:38,063 --> 00:31:40,900
- Portal Palaces on Broadway, get him!
401
00:31:45,821 --> 00:31:46,572
- Thanks, pal.
402
00:31:46,864 --> 00:31:47,781
Don't catch cold, now.
403
00:31:49,950 --> 00:31:50,701
- Pig!
404
00:31:52,286 --> 00:31:53,037
- Vincent?
405
00:31:54,038 --> 00:31:54,747
Vincent?
406
00:31:56,123 --> 00:31:58,542
Vincent?
407
00:31:58,834 --> 00:31:59,835
- Yes, Mrs. Hornaday?
408
00:32:01,003 --> 00:32:04,840
- Honestly, I don't know where you go at times.
409
00:32:05,132 --> 00:32:07,176
And with what's happening in this building
410
00:32:07,468 --> 00:32:09,970
I need to know that you're close by.
411
00:32:10,262 --> 00:32:13,682
Vincent, my plans have changed.
412
00:32:13,974 --> 00:32:17,186
I'm going to spend the evening at home, alone.
413
00:32:17,478 --> 00:32:18,437
- Yes, ma'am.
414
00:32:19,438 --> 00:32:22,232
- Oh, and Vincent, I found some
415
00:32:22,524 --> 00:32:25,861
lovely passages from Elizabeth Browning.
416
00:32:26,153 --> 00:32:29,907
I can make some coffee and we could read them together.
417
00:32:30,199 --> 00:32:31,241
- Ah, but then I would be leaving
418
00:32:31,533 --> 00:32:33,827
the lobby unprotected, Mrs. Hornaday.
419
00:32:34,828 --> 00:32:36,497
- Oh, no, don't do that.
420
00:32:38,832 --> 00:32:39,583
Vincent?
421
00:32:40,751 --> 00:32:41,543
Are you there?
422
00:32:44,630 --> 00:32:48,384
- Lyman Nelson, alias, Jay Nelson, alias Lefty Harris.
423
00:32:49,635 --> 00:32:52,471
I love reading the dossier on these gentlemen.
424
00:32:52,763 --> 00:32:54,807
Two counts for attempted rape, male prostitution,
425
00:32:55,099 --> 00:32:56,850
child molestation, assault with a deadly weapon,
426
00:32:57,142 --> 00:32:58,310
and he's out on the streets.
427
00:32:58,602 --> 00:32:59,895
- Looks like this Moyer picked himself
428
00:33:00,187 --> 00:33:01,605
one loo-loo of a chauffeur.
429
00:33:01,897 --> 00:33:03,482
- Yeah, and a chain smoker to boot.
430
00:33:03,774 --> 00:33:04,566
- What do you mean?
431
00:33:04,858 --> 00:33:06,151
- They were strange bedfellows.
432
00:33:06,443 --> 00:33:07,361
Moyer's butt looked like an ashtray
433
00:33:07,653 --> 00:33:09,405
at a Lucky Strike convention.
434
00:33:09,697 --> 00:33:11,448
Almost makes you want to give these things up.
435
00:33:11,740 --> 00:33:15,119
- You think Lyman knocked off Cynthia Oberman, too?
436
00:33:15,411 --> 00:33:16,996
- We won't know that until you find him.
437
00:33:17,287 --> 00:33:18,247
- I'm on it, Alex.
438
00:33:18,539 --> 00:33:19,164
I'm on it.
439
00:35:48,730 --> 00:35:50,315
- Two drafts, fellas.
440
00:35:50,607 --> 00:35:51,733
Now, would you like to shake up for it, huh?
441
00:35:52,025 --> 00:35:52,943
- Sure, gimme the cup.
442
00:35:53,235 --> 00:35:54,153
- Be my guest.
443
00:35:54,444 --> 00:35:56,321
Go ahead, your luck is rotten anyway.
444
00:35:58,073 --> 00:36:00,159
Three fours, I told you your luck was rotten.
445
00:36:00,450 --> 00:36:02,286
Now fella, you just watch an expert, huh?
446
00:36:02,578 --> 00:36:03,203
Here we go!
447
00:36:05,038 --> 00:36:06,790
Hey, you crazy?
448
00:36:07,082 --> 00:36:08,417
In or out, but close the door!
449
00:36:10,002 --> 00:36:12,337
I told you, rotten!
450
00:36:12,629 --> 00:36:13,255
Now pay up!
451
00:36:15,382 --> 00:36:16,466
What'll it be?
452
00:36:17,467 --> 00:36:19,011
- Wine picon.
453
00:36:19,303 --> 00:36:19,845
- A what?
454
00:36:20,137 --> 00:36:22,055
Hey look, straight shots are a buck and a quarter,
455
00:36:22,347 --> 00:36:22,890
or mix the two, huh?
456
00:36:23,182 --> 00:36:25,309
- You can't make a wine picon?
457
00:36:25,601 --> 00:36:27,477
- Listen pal, this is not Park Avenue.
458
00:36:28,729 --> 00:36:30,314
Go ahead and laugh, you guys.
459
00:36:30,606 --> 00:36:33,442
All the nuts are in here today including the picon man.
460
00:36:33,734 --> 00:36:37,112
- You sir, are a vulgar, feverish little clod.
461
00:36:39,615 --> 00:36:40,365
- What did you call me?
462
00:36:40,657 --> 00:36:42,034
You crazy shithead!
463
00:36:45,621 --> 00:36:47,998
Get him off!
464
00:36:48,290 --> 00:36:49,917
Get him off me!
465
00:36:50,209 --> 00:36:51,418
- Get outta here!
466
00:36:51,710 --> 00:36:52,794
Get the fuck, get out!
467
00:36:53,086 --> 00:36:54,171
- Get him off me!
468
00:36:54,463 --> 00:36:55,088
- Get out!
469
00:36:55,380 --> 00:36:57,424
- Get that bum outta here!
470
00:36:57,716 --> 00:36:58,342
- Get out!
471
00:37:03,597 --> 00:37:04,348
- Please!
472
00:37:08,143 --> 00:37:11,188
Please, leave me alone.
473
00:37:18,153 --> 00:37:18,779
- It's open.
474
00:37:24,826 --> 00:37:26,411
You're beautiful.
475
00:37:26,703 --> 00:37:27,329
Close it.
476
00:37:31,917 --> 00:37:34,127
You can knock off the Bowery shuffle, huh?
477
00:37:34,419 --> 00:37:35,963
What'd you find out?
478
00:37:36,255 --> 00:37:37,506
- Not much.
479
00:37:37,798 --> 00:37:39,466
He went drinking at McGinty's bar.
480
00:37:40,717 --> 00:37:41,843
- McGinty's?
481
00:37:42,135 --> 00:37:44,096
What's he doing in a dive like that?
482
00:37:44,388 --> 00:37:44,930
- I don't know.
483
00:37:45,222 --> 00:37:48,308
For some reason he was trying to get
484
00:37:48,600 --> 00:37:51,603
into a fight, looking to get himself hurt.
485
00:37:51,895 --> 00:37:53,897
He got thrown out and went home.
486
00:37:55,065 --> 00:37:56,191
- Thrown out, for what?
487
00:37:57,734 --> 00:37:59,278
Fighting over you.
488
00:37:59,569 --> 00:38:00,487
- Yeah.
489
00:38:00,779 --> 00:38:02,406
He fell at my feet, literally.
490
00:38:10,580 --> 00:38:11,707
So anything new break?
491
00:38:12,749 --> 00:38:15,377
- No, nobody saw anything, nobody heard anything.
492
00:38:17,629 --> 00:38:18,964
- You still want me to stay on Hardwick?
493
00:38:19,256 --> 00:38:20,716
- Yeah, anybody that cuts a cake
494
00:38:21,008 --> 00:38:23,135
with a butcher knife interests me.
495
00:38:25,762 --> 00:38:26,471
Dinardo, Homicide.
496
00:38:28,557 --> 00:38:29,975
What?
497
00:38:30,267 --> 00:38:31,101
Yeah.
498
00:38:31,393 --> 00:38:33,562
Oh Jesus, yeah I'll be right there!
499
00:38:33,854 --> 00:38:34,563
- What is it?
500
00:38:34,855 --> 00:38:36,023
- Another one at The Royal Arms.
501
00:38:36,315 --> 00:38:37,190
This one's in pieces!
502
00:38:38,233 --> 00:38:38,942
- You want me to go along?
503
00:38:39,234 --> 00:38:40,861
- Not the way you're dressed.
504
00:38:41,153 --> 00:38:42,529
Meet me at the morgue in 30 minutes.
505
00:38:42,821 --> 00:38:43,697
- Alex, wait!
506
00:38:43,989 --> 00:38:44,990
My clothes are in your--
507
00:38:46,783 --> 00:38:48,327
Oh, damn it!
508
00:38:49,453 --> 00:38:50,454
- Keep up the good work, kid.
509
00:38:55,083 --> 00:38:57,085
- Got a real sickie on our hands this time, Frank.
510
00:38:57,377 --> 00:38:59,129
- So, what's the game plan?
511
00:38:59,421 --> 00:39:01,298
- I want a 24 hour watch on all entrances.
512
00:39:01,590 --> 00:39:03,175
- Alex, you're talking about three men.
513
00:39:03,467 --> 00:39:05,302
That's not even counting the man on the roof.
514
00:39:05,594 --> 00:39:07,512
The captain is not gonna go for it.
515
00:39:07,804 --> 00:39:09,598
- Be forceful, Frank, use your charm.
516
00:39:12,601 --> 00:39:13,560
- What are you doing?
517
00:39:14,686 --> 00:39:17,314
Come on, fellas, we're running late, let's go.
518
00:39:17,606 --> 00:39:18,148
- Doc.
519
00:39:18,440 --> 00:39:19,316
- Lieutenant.
520
00:39:20,400 --> 00:39:21,151
Come on, come on.
521
00:39:24,863 --> 00:39:27,032
Hey, that's not a sack of potatoes, you know.
522
00:39:27,949 --> 00:39:29,451
Time to go to work.
523
00:39:31,995 --> 00:39:32,829
- Am I late?
524
00:39:33,121 --> 00:39:34,623
- No, you're just in time.
525
00:39:34,915 --> 00:39:36,458
- Next of kin?
526
00:39:36,750 --> 00:39:39,544
- It's Sergeant Kate Bridges, special detail, Doc.
527
00:39:39,836 --> 00:39:40,962
Why didn't you change your clothes?
528
00:39:41,254 --> 00:39:42,381
I was gonna take you to lunch.
529
00:39:42,672 --> 00:39:44,883
- You still can if you give me the key to your locker.
530
00:39:45,175 --> 00:39:47,344
- Away we go.
531
00:39:47,636 --> 00:39:49,429
I'd say she was murdered in the evening.
532
00:39:50,639 --> 00:39:51,723
Toes are still supple.
533
00:39:52,015 --> 00:39:54,351
She must have been wearing socks.
534
00:39:54,643 --> 00:39:55,644
Ah-ha, there it is.
535
00:39:56,812 --> 00:39:57,562
Let's see.
536
00:39:59,272 --> 00:40:02,526
The leg goes here, arm goes here.
537
00:40:04,152 --> 00:40:05,737
And the head goes here.
538
00:40:07,406 --> 00:40:09,699
- Alex, about lunch--- I know, forget it.
539
00:40:10,742 --> 00:40:11,410
- What's the matter with her?
540
00:40:11,701 --> 00:40:12,911
Doesn't she like a good puzzle?
541
00:40:13,203 --> 00:40:15,414
- Look, Doc, can you just tell us
542
00:40:16,331 --> 00:40:17,374
what kind of weapon was used?
543
00:40:17,666 --> 00:40:20,168
- What do you want me to do, take this seriously?
544
00:40:20,460 --> 00:40:21,420
I'll make myself depressed.
545
00:40:22,796 --> 00:40:23,922
As far as I can determine it's probably
546
00:40:24,214 --> 00:40:25,590
a scalpel or a razor blade.
547
00:40:25,882 --> 00:40:28,510
And then a large carving knife or a butcher knife.
548
00:40:28,802 --> 00:40:30,846
Of course, you can't rule out a meat cleaver.
549
00:40:32,222 --> 00:40:33,098
Oh, Lieutenant?
550
00:40:33,390 --> 00:40:35,934
I forgot, call your office, they got something for you.
551
00:40:52,117 --> 00:40:53,118
- Pull up in front.
552
00:40:55,078 --> 00:40:56,746
- Come on now, they're here for you today.
553
00:40:57,038 --> 00:40:58,331
Beautiful ladies, beautiful ladies,
554
00:40:58,623 --> 00:40:59,541
here to show you the world!
555
00:40:59,833 --> 00:41:01,751
Hey, come on, mister, beautiful girls,
556
00:41:02,043 --> 00:41:04,504
no clothes, just the way you like 'em!
557
00:41:04,796 --> 00:41:07,716
We got a couple young college chicks inside, real nasty!
558
00:41:11,219 --> 00:41:13,555
Let's go, the greatest show in town, let's go!
559
00:41:15,599 --> 00:41:17,684
I see you got my message!
560
00:41:18,643 --> 00:41:19,644
- Yeah, I got it.
561
00:41:19,936 --> 00:41:20,937
You behavin'?
562
00:41:21,229 --> 00:41:22,522
- Clean, man, clean!
563
00:41:22,814 --> 00:41:24,941
It's the cleanest show in town!
564
00:41:26,151 --> 00:41:28,153
- Looks to me like you could stand a toss.
565
00:41:28,445 --> 00:41:29,988
- You know what you down here for!
566
00:41:31,615 --> 00:41:32,449
- I'm all ears.
567
00:41:32,741 --> 00:41:37,537
- We got brunettes and redheads and bleach blondes!
568
00:41:37,829 --> 00:41:40,165
Look like they just came out the wash!
569
00:41:41,124 --> 00:41:44,753
And the laundry man is close at hand!
570
00:41:45,045 --> 00:41:45,587
- Lyman?
571
00:41:45,879 --> 00:41:48,173
- Right inside, sir, right inside, sir!
572
00:41:48,465 --> 00:41:52,219
Beautiful ladies, all young, all new!
573
00:41:52,511 --> 00:41:53,303
- For how long?
574
00:41:53,595 --> 00:41:56,181
- Started a half hour ago!
575
00:41:56,473 --> 00:42:00,143
Show started one half hour and you right on time!
576
00:42:01,144 --> 00:42:03,772
And here it is the show you've been waiting for.
577
00:42:04,064 --> 00:42:05,398
It's on the streets.
578
00:42:08,151 --> 00:42:09,236
- Lyman?
579
00:42:09,528 --> 00:42:10,153
Police.
580
00:42:11,738 --> 00:42:13,240
- No covers, no minimum!
581
00:42:57,117 --> 00:42:59,286
- Great, just great.
582
00:43:57,594 --> 00:43:59,638
- Hold it right there, Lyman!
583
00:44:13,610 --> 00:44:15,612
- Freeze or I'll blow your ass away!
584
00:44:18,865 --> 00:44:20,325
- Not bad.
585
00:44:20,617 --> 00:44:22,077
Couldn't have done better myself.
586
00:45:13,503 --> 00:45:14,254
- Alex?
587
00:45:16,005 --> 00:45:16,756
Alex?
588
00:45:20,218 --> 00:45:22,929
- Did you blow his ass away?
589
00:45:23,221 --> 00:45:24,389
Jesus Christ, kid!
590
00:45:24,681 --> 00:45:26,391
If you're gonna pull that gun have the guts to use it!
591
00:45:26,683 --> 00:45:28,560
Otherwise, leave the rough stuff to me.
592
00:45:47,245 --> 00:45:48,204
Comfortable, Lyman?
593
00:45:49,330 --> 00:45:50,081
- Yeah.
594
00:45:51,833 --> 00:45:52,876
- Enjoy it while you can.
595
00:45:53,168 --> 00:45:55,170
You're gonna be doing some cold, hard time.
596
00:45:56,755 --> 00:45:58,757
You mind if I have a little coffee?
597
00:45:59,048 --> 00:46:00,216
- No, sure, go right ahead.
598
00:46:00,508 --> 00:46:01,134
- Thanks.
599
00:46:04,095 --> 00:46:06,598
Tell me, Lyman, just out of curiosity,
600
00:46:07,807 --> 00:46:09,392
did you get off killing those two women
601
00:46:09,684 --> 00:46:11,436
and burning holes in that guy?
602
00:46:14,063 --> 00:46:16,065
- You know, you're the one that keeps talking about that,
603
00:46:16,357 --> 00:46:17,984
maybe your pants are wet, huh?
604
00:46:24,699 --> 00:46:26,284
- Trouble, Alex?
605
00:46:26,576 --> 00:46:28,328
- No trouble, he just tripped over his mouth.
606
00:46:28,620 --> 00:46:29,245
Lock him up.
607
00:46:45,553 --> 00:46:46,846
- Sydney.
608
00:46:47,138 --> 00:46:49,599
Sydney, my dear, it's been too long.
609
00:46:51,351 --> 00:46:52,519
Listen, wait until you see the new collection.
610
00:46:52,811 --> 00:46:54,604
It will absolutely knock your eyes out.
611
00:46:54,896 --> 00:46:57,440
- I need something sophisticated, rich, trendy.
612
00:46:57,732 --> 00:46:59,108
You know what I mean?
613
00:46:59,400 --> 00:47:01,277
- I know exactly what you mean.
614
00:47:01,569 --> 00:47:04,155
I've told you for years you could make money in my clothes.
615
00:47:04,447 --> 00:47:06,825
Did you see the spread I got in the Times and in WW?
616
00:47:07,909 --> 00:47:09,744
- No, I missed it, I'm afraid.
617
00:47:10,036 --> 00:47:10,912
- Oh, Sydney, I've told you,
618
00:47:11,204 --> 00:47:14,374
you should do more serious reading.
619
00:47:14,666 --> 00:47:16,292
Excuse me, we'll be starting in a moment.
620
00:47:16,584 --> 00:47:18,878
I'll just go and see what they're up to in the back.
621
00:47:22,006 --> 00:47:23,675
- If you can't get it up in half an hour,
622
00:47:23,967 --> 00:47:25,885
you're gonna have to get out.
623
00:47:26,177 --> 00:47:28,763
- Alright, everybody, alright, final check up.
624
00:47:29,055 --> 00:47:31,140
Rachel, my dear, drinking again, I see.
625
00:47:31,432 --> 00:47:34,143
Louise, I want those eyes darker, much darker.
626
00:47:34,435 --> 00:47:37,230
And princess Nadine is here at last.
627
00:47:37,522 --> 00:47:40,733
How good of you to honor us with your presence.
628
00:47:41,025 --> 00:47:43,736
Phyllis, I want you to wear the red matte jersey.
629
00:47:44,028 --> 00:47:46,114
Nadine can wear the blue cocktail dress.
630
00:47:46,406 --> 00:47:49,117
Every single pound shows in that outfit.
631
00:47:49,409 --> 00:47:51,160
Alright, ladies, I've got half
632
00:47:51,452 --> 00:47:53,913
a million dollars in heavy action out there,
633
00:47:54,205 --> 00:47:57,417
so let's not fuck it up.
634
00:48:01,671 --> 00:48:03,339
- She's in rare form today.
635
00:48:04,299 --> 00:48:06,092
- Louise wears a shimmering waterfall
636
00:48:07,093 --> 00:48:10,013
of silver beads and pearls on a white crepe deco gown.
637
00:48:13,057 --> 00:48:15,768
Graceful wings of silver bugle beads adorn
638
00:48:16,060 --> 00:48:20,857
this 1920s white silk summer's dress worn by Rachel.
639
00:48:21,357 --> 00:48:24,903
This would be perfect for your theater, Mr. Mark.
640
00:48:25,194 --> 00:48:27,989
Phyllis is wearing a backless red matte jersey evening gown.
641
00:48:28,281 --> 00:48:32,076
The waist cinched and trimmed in a deco bugle beaded motif.
642
00:48:34,245 --> 00:48:37,248
Now, here's Nadine in a blue crepe,
643
00:48:37,540 --> 00:48:39,500
spaghetti strapped cocktail dress,
644
00:48:39,792 --> 00:48:42,921
provocatively slit up the left hip.
645
00:48:43,212 --> 00:48:44,505
- Graziella, I'd like to see Nadine.
646
00:48:44,797 --> 00:48:46,049
I'd like a closer look.
647
00:48:46,341 --> 00:48:47,050
- Oh, Nadine.
648
00:48:51,429 --> 00:48:55,266
Alice sports a dolman sleeved deco cocktail dress.
649
00:48:55,558 --> 00:48:58,269
Liz is in a silver bugle beaded dress.
650
00:48:58,561 --> 00:48:59,395
- You've been avoiding me.
651
00:48:59,687 --> 00:49:01,272
- Why, Mr. Blume.
652
00:49:01,564 --> 00:49:02,690
- Yes, you have.
653
00:49:04,067 --> 00:49:05,193
Are you busy later?
654
00:49:09,572 --> 00:49:10,698
- Maybe.
655
00:49:10,990 --> 00:49:13,076
- I give you girls nice presents.
656
00:49:13,368 --> 00:49:16,037
I always give you nice presents.
657
00:49:16,329 --> 00:49:17,664
- Yes, I know, Sydney.
658
00:49:17,956 --> 00:49:19,749
You write with a big pencil.
659
00:49:20,041 --> 00:49:21,042
- You better believe it.
660
00:49:22,210 --> 00:49:22,961
So...
661
00:49:25,505 --> 00:49:26,297
Do we have a date?
662
00:49:28,675 --> 00:49:29,425
- I'll be by.
663
00:49:31,219 --> 00:49:31,970
Bye bye.
664
00:49:40,311 --> 00:49:42,271
- Pity about Mrs. Hornaday, isn't it?
665
00:49:42,563 --> 00:49:43,648
- Yes.
666
00:49:43,940 --> 00:49:45,984
- I just put her mail over there on the side.
667
00:49:48,152 --> 00:49:49,654
You liked her, didn't you, Vincent?
668
00:49:50,905 --> 00:49:52,115
- She was a cultured lady.
669
00:49:53,616 --> 00:49:55,702
- Well, I'm off to the theater.
670
00:49:55,994 --> 00:49:58,663
Too bad you don't get to the theater anymore.
671
00:50:02,250 --> 00:50:03,793
- Vincent.
672
00:50:04,085 --> 00:50:06,337
Eddie, don't you get enough of this place?
673
00:50:06,629 --> 00:50:08,548
I have to take Rose to the park.
674
00:50:08,840 --> 00:50:10,883
I'm expecting a friend, a Miss Pepper.
675
00:50:11,175 --> 00:50:12,677
Have her make herself comfortable.
676
00:50:14,679 --> 00:50:15,430
Thanks, kid.
677
00:50:17,890 --> 00:50:18,641
- Pig.
678
00:50:21,185 --> 00:50:23,187
- Well, I'm off, I have people waiting for me.
679
00:50:36,659 --> 00:50:37,869
- Keep the change.
680
00:50:40,705 --> 00:50:41,789
- Good evening, Miss Pepper.
681
00:50:42,081 --> 00:50:43,082
- Hiya, Vincent, how's it hangin'?
682
00:50:43,374 --> 00:50:44,250
Any new stiffs tonight?
683
00:50:44,542 --> 00:50:45,752
- I beg your pardon, Miss?
684
00:50:46,044 --> 00:50:47,587
- Sorry, Mr. Blume is expecting me.
685
00:50:47,879 --> 00:50:49,088
- Mr. Blume had to step out for a moment,
686
00:50:49,380 --> 00:50:51,466
but he left his key and said for you
687
00:50:51,758 --> 00:50:53,384
to make yourself at home.
688
00:50:54,302 --> 00:50:55,053
- I always do.
689
00:50:59,390 --> 00:51:01,225
- There you are, Miss.
690
00:51:01,517 --> 00:51:04,145
- If I'm not in the apartment tell him I'll be in the sauna.
691
00:51:04,437 --> 00:51:05,354
- Oh, yes, Miss Pepper.
692
00:51:18,910 --> 00:51:20,953
You've been busy, have you?
693
00:51:21,245 --> 00:51:23,122
- Busy?
694
00:51:23,414 --> 00:51:25,249
I've been in and out of so many clothes
695
00:51:25,541 --> 00:51:27,168
I feel like a 10 cent coat hanger.
696
00:51:27,460 --> 00:51:28,294
You know what I mean?
697
00:51:32,673 --> 00:51:36,135
No, I guess you don't, do you, honey?
698
00:51:36,427 --> 00:51:38,179
- Death, that has taken her hence to make me wail,
699
00:51:38,471 --> 00:51:40,890
ties up my tongue and will not let me speak.
700
00:51:42,600 --> 00:51:43,351
- What?
701
00:51:45,478 --> 00:51:46,229
- Shakespeare.
702
00:51:55,905 --> 00:51:59,325
- You sure know how to turn a girl's head.
703
00:53:52,647 --> 00:53:54,315
- Sydney, you dumb jerk!
704
00:53:54,607 --> 00:53:55,983
- Christ!
705
00:53:56,275 --> 00:53:58,110
You almost broke my back, oh!
706
00:53:58,402 --> 00:53:59,654
- You're lucky I didn't break your neck!
707
00:53:59,946 --> 00:54:01,280
What are you doing sneaking up on me like that?
708
00:54:01,572 --> 00:54:03,157
- Hey, it was just a joke.
709
00:54:03,449 --> 00:54:05,576
- I don't see you laughing!
710
00:54:05,868 --> 00:54:07,370
- My ex-wife used to throw me out of the house,
711
00:54:07,662 --> 00:54:10,581
but no one's ever thrown me out of my slippers.
712
00:54:12,667 --> 00:54:14,043
- Go get some heat on your back
713
00:54:14,335 --> 00:54:16,671
and I'll give you a real throw when you come out.
714
00:54:16,963 --> 00:54:18,714
- Please, no more surprises, huh?
715
00:54:19,006 --> 00:54:20,049
- Not even Louise?
716
00:54:20,341 --> 00:54:21,425
- Louise?
717
00:54:21,717 --> 00:54:23,135
Oh, Louise! - She's coming over tonight
718
00:54:23,427 --> 00:54:25,179
and she's in a mood.
719
00:54:25,471 --> 00:54:27,431
Go, hurry, get ready!
720
00:54:27,723 --> 00:54:28,808
We'll start without you!
721
00:54:29,100 --> 00:54:30,726
Go you sexy devil, go!
722
00:54:32,770 --> 00:54:36,107
- Hey, sweet Jesus, Christmas in October!
723
00:54:37,650 --> 00:54:38,401
Oh!
724
00:54:54,583 --> 00:54:56,919
- Sydney, baby, for a man in the clothing business
725
00:54:57,211 --> 00:54:58,838
you are one hell of a slob.
726
00:55:01,215 --> 00:55:04,010
Well, what are you gonna be tonight, Sydney?
727
00:55:08,055 --> 00:55:08,806
A judge?
728
00:55:14,103 --> 00:55:14,854
A cop?
729
00:55:22,486 --> 00:55:23,237
A slave.
730
00:55:27,992 --> 00:55:28,743
Oh, God.
731
00:55:48,304 --> 00:55:50,639
- Nadine, is that you, honey?
732
00:55:52,308 --> 00:55:54,894
Hey, come on, don't fool around.
733
00:56:06,697 --> 00:56:09,033
- Just a minute, Louise, I'm coming!
734
00:56:13,412 --> 00:56:15,790
Just a minute, Louise, I'm coming!
735
00:56:17,375 --> 00:56:18,584
Hold your horses!
736
00:56:19,585 --> 00:56:20,920
Hold your horses!
737
00:56:22,713 --> 00:56:24,048
Alright, already.
738
00:56:29,595 --> 00:56:30,346
Louise?
739
00:56:39,980 --> 00:56:41,107
Help me, please!
740
00:56:42,108 --> 00:56:44,026
For God's sake, help me!
741
00:57:00,000 --> 00:57:00,793
Oh, come on.
742
00:57:02,837 --> 00:57:04,004
Don't stop now!
743
00:57:05,172 --> 00:57:06,465
Come on!
744
00:57:06,757 --> 00:57:07,383
Come on!
745
00:57:49,675 --> 00:57:51,093
- Aren't you kind of old for that, honey?
746
00:58:23,125 --> 00:58:26,295
- Curious, isn't it, Vincent?
747
00:58:26,587 --> 00:58:29,381
Four murders and they all happened on your shift.
748
00:58:31,550 --> 00:58:33,469
- Night breeds mischief, Lieutenant.
749
00:58:35,221 --> 00:58:36,263
- Shakespeare again?
750
00:58:36,555 --> 00:58:38,182
- No, Hardwick.
751
00:58:42,019 --> 00:58:46,065
- Tell me, Hardwick, you live in that big, fancy house.
752
00:58:46,357 --> 00:58:48,943
You and your mother seem to have plenty of money.
753
00:58:49,235 --> 00:58:50,486
Why do you work as a doorman?
754
00:58:52,071 --> 00:58:53,113
- Well, like you, Lieutenant,
755
00:58:53,405 --> 00:58:55,783
I wish to be a servant to the people.
756
00:58:56,075 --> 00:58:57,868
Life may bring disappointments,
757
00:58:58,160 --> 00:59:00,955
but work is a consolation, Proust.
758
00:59:01,247 --> 00:59:02,331
- Cut out the cryptic bullshit, Hardwick,
759
00:59:02,623 --> 00:59:03,707
and give me some straight answers!
760
00:59:03,999 --> 00:59:06,460
Now what were you doing up on the ninth floor?
761
00:59:06,752 --> 00:59:08,420
- I received a call that a young,
762
00:59:08,712 --> 00:59:11,048
partially clothed woman was causing a disturbance.
763
00:59:11,340 --> 00:59:11,924
- You're talking about Nadine Pepper?
764
00:59:12,216 --> 00:59:14,051
- Yes, but she'd already gone when I got there.
765
00:59:14,343 --> 00:59:15,511
- And what about this guy, Blume?
766
00:59:15,803 --> 00:59:17,972
- He was lying in the hallway, also partially clothed.
767
00:59:18,264 --> 00:59:19,223
- What do you know about him?
768
00:59:19,515 --> 00:59:21,517
- Just that he has many acquaintances.
769
00:59:21,809 --> 00:59:23,310
- The live-in kind?
770
00:59:23,602 --> 00:59:24,311
- Transients.
771
00:59:29,900 --> 00:59:30,734
- Who, uh...
772
00:59:33,153 --> 00:59:34,613
Who called in with the complaint?
773
00:59:34,905 --> 00:59:37,241
- Mrs. Tolbert, ninth floor, she'll verify what I told you.
774
00:59:37,533 --> 00:59:38,534
- She a friend of yours?
775
00:59:39,868 --> 00:59:41,787
- I have no friends, Lieutenant.
776
00:59:42,079 --> 00:59:43,289
I take my solace in my books.
777
00:59:45,708 --> 00:59:47,334
- You do, do you?
778
00:59:47,626 --> 00:59:49,962
Now you listen to me, Hardwick.
779
00:59:50,254 --> 00:59:52,464
If I tie you to any of this, and I'm about one knot away,
780
00:59:52,756 --> 00:59:55,301
you'll be checking your next book out of a prison library!
781
00:59:55,593 --> 00:59:57,595
Now, see if you can get any solace from that!
782
00:59:57,886 --> 00:59:58,512
Frank!
783
01:00:01,640 --> 01:00:02,391
Frank?
784
01:00:03,434 --> 01:00:04,101
- Yes, sir.
785
01:00:04,393 --> 01:00:05,352
Yes, I'll tell him.
786
01:00:05,644 --> 01:00:06,270
Excuse me.
787
01:00:08,022 --> 01:00:09,106
- Frank, what the hell happened?
788
01:00:09,398 --> 01:00:10,357
- That was Helms on the phone.
789
01:00:10,649 --> 01:00:11,817
You really roughed Lyman up.
790
01:00:12,109 --> 01:00:14,778
He's screaming whiplash and Helms is screaming for your ass.
791
01:00:15,070 --> 01:00:15,613
- Yeah, yeah, I know.
792
01:00:15,904 --> 01:00:16,864
But what happened?
793
01:00:17,156 --> 01:00:18,282
I thought you had men on all the entrances.
794
01:00:18,574 --> 01:00:20,242
- Helms said two men was all he could spare.
795
01:00:20,534 --> 01:00:23,037
Besides, we already had Lyman in custody.
796
01:00:23,329 --> 01:00:24,997
- That means we gave that asshole an alibi.
797
01:00:25,289 --> 01:00:27,291
- What about the doorman, you wanna hold him?
798
01:00:29,335 --> 01:00:30,628
- On what?
799
01:00:30,919 --> 01:00:31,795
See that he gets home.
800
01:00:44,308 --> 01:00:47,353
- She always beat me at hopscotch, Marian Johnson.
801
01:00:47,645 --> 01:00:49,229
She was just one of those girls.
802
01:00:49,521 --> 01:00:51,982
Her feet never bounced out of the line.
803
01:00:52,274 --> 01:00:55,277
She never fell over.
804
01:00:55,569 --> 01:00:56,362
I still can't do it.
805
01:00:59,156 --> 01:01:01,867
Alex, you're not listening to me.
806
01:01:08,415 --> 01:01:09,166
Alex?
807
01:01:10,876 --> 01:01:12,795
- I know, I know, sorry.
808
01:01:16,131 --> 01:01:17,424
- I don't suppose you wanna tell me
809
01:01:17,716 --> 01:01:18,842
what you're thinking about?
810
01:01:20,135 --> 01:01:21,512
- It's not hopscotch.
811
01:01:22,596 --> 01:01:23,889
- I didn't think so.
812
01:01:27,476 --> 01:01:30,145
- I'm not gonna be able to crack this from the outside.
813
01:01:31,438 --> 01:01:34,024
I just can't wait around for another body to show up.
814
01:01:37,152 --> 01:01:38,195
Know what I mean?
815
01:01:38,487 --> 01:01:39,446
- I know what you mean.
816
01:01:44,243 --> 01:01:45,452
When you were a kid, Alex,
817
01:01:45,744 --> 01:01:48,330
what'd you want to be when you grew up?
818
01:01:48,622 --> 01:01:49,707
- I wanted to be a cop.
819
01:01:49,998 --> 01:01:51,458
Why, what'd you wanna be?
820
01:01:51,750 --> 01:01:53,752
- I wanted to be one of those girls in the circus
821
01:01:54,044 --> 01:01:56,714
that swings from a rope and wears red sequins.
822
01:01:57,923 --> 01:01:59,049
They're just there to distract
823
01:01:59,341 --> 01:02:01,135
the audience while the animal act gets set up,
824
01:02:01,427 --> 01:02:03,303
but I always thought they were important.
825
01:02:07,433 --> 01:02:08,809
- You are important, Kate.
826
01:02:12,271 --> 01:02:15,023
- You want me to go in, don't you, decoy for you?
827
01:02:16,525 --> 01:02:17,818
- I didn't say that.
828
01:02:18,110 --> 01:02:19,027
- You can't say it, Alex.
829
01:02:19,319 --> 01:02:20,779
They wouldn't like it uptown.
830
01:02:21,071 --> 01:02:22,448
That's what you want, isn't it?
831
01:02:25,701 --> 01:02:27,411
- You know why I wanted to be a cop?
832
01:02:28,662 --> 01:02:30,873
'Cause I was scared of a lot of things
833
01:02:31,165 --> 01:02:32,958
and I knew cops were never scared.
834
01:02:34,585 --> 01:02:35,794
Shows you how much I knew.
835
01:02:37,921 --> 01:02:39,131
- I'll do it, Alex.
836
01:02:41,800 --> 01:02:43,343
- You don't have to.
837
01:02:43,635 --> 01:02:45,095
- I'll do it.
838
01:02:45,387 --> 01:02:46,013
- You sure?
839
01:02:49,516 --> 01:02:51,393
I'm gonna move you into Cynthia Oberman's
840
01:02:51,685 --> 01:02:52,895
apartment as her cousin.
841
01:02:54,605 --> 01:02:57,691
You've come to live there to take care of things.
842
01:02:57,983 --> 01:03:00,152
I'll have Mike and Frank down the hall
843
01:03:00,444 --> 01:03:01,779
in a stakeout apartment.
844
01:03:02,070 --> 01:03:04,490
You'll be well covered, but you've got to be careful.
845
01:03:04,782 --> 01:03:06,116
You're a target, you're vulnerable.
846
01:03:06,408 --> 01:03:08,076
You've gotta stay on top of everything.
847
01:03:09,203 --> 01:03:09,870
What, what's so funny?
848
01:03:13,332 --> 01:03:14,833
- For somebody who was afraid to ask
849
01:03:15,125 --> 01:03:16,502
you sure are well prepared.
850
01:03:23,509 --> 01:03:27,054
- Another woman has been murdered in the building, Mother.
851
01:03:27,346 --> 01:03:28,972
It's here, here in the paper.
852
01:03:32,976 --> 01:03:35,062
I was talking to Miss Pepper only recently.
853
01:03:38,732 --> 01:03:40,984
She thought I was amusing, imagine that?
854
01:03:44,029 --> 01:03:45,906
Where lies her laughter now, eh?
855
01:03:50,619 --> 01:03:54,414
Well, the descent to Hades is the same from everyplace.
856
01:06:37,285 --> 01:06:38,745
- Miss.
857
01:06:39,037 --> 01:06:39,871
Don't shoot, it's me!
858
01:06:40,831 --> 01:06:41,957
- Jesus, Mike!
859
01:06:42,249 --> 01:06:44,918
I almost blew your brains all over my clean sheets.
860
01:06:45,210 --> 01:06:46,753
- I was just trying to show you around the job.
861
01:06:47,045 --> 01:06:47,713
- Where's Frank?
862
01:06:48,005 --> 01:06:50,674
- Upstairs, down the hall from you.
863
01:06:50,966 --> 01:06:51,883
Wait a sec, Kate.
864
01:06:52,175 --> 01:06:52,926
Let's check this.
865
01:06:56,013 --> 01:06:58,473
Okay, it's safe, go on up.
866
01:06:59,975 --> 01:07:01,518
Sleep tight.
867
01:07:01,810 --> 01:07:02,436
- Thanks.
868
01:07:22,330 --> 01:07:23,123
- Forgive me.
869
01:07:23,415 --> 01:07:24,166
I took the liberty.
870
01:07:24,458 --> 01:07:26,043
You must be Miss Brady, yes?
871
01:07:27,544 --> 01:07:28,295
- Yes.
872
01:07:29,379 --> 01:07:30,881
- Welcome to The Royal Arms.
873
01:07:36,970 --> 01:07:38,847
I'm Vincent, the doorman.
874
01:07:42,184 --> 01:07:43,351
- Thank you, Vincent.
875
01:07:44,811 --> 01:07:46,021
They're lovely.
876
01:07:47,397 --> 01:07:50,776
- So too, is the morning mist and the sweet breath of babes.
877
01:07:53,904 --> 01:07:55,447
I'm so sorry about your cousin.
878
01:07:58,283 --> 01:07:59,534
Goodnight, Miss.
879
01:08:06,458 --> 01:08:09,961
- So too, is the morning mist and the sweet breath of babes.
880
01:08:12,255 --> 01:08:16,593
By the way, Frank, Vincent gave me flowers.
881
01:08:16,885 --> 01:08:18,553
I never get flowers from you guys.
882
01:08:21,181 --> 01:08:22,390
- How's Kate doing?
883
01:08:23,558 --> 01:08:25,477
- Vincent gave her flowers.
884
01:08:25,769 --> 01:08:27,229
Hope they weren't daisies.
885
01:08:27,521 --> 01:08:29,272
- You've got a morbid sense of humor.
886
01:08:51,378 --> 01:08:52,921
- Your shoes are scruffy.
887
01:08:53,213 --> 01:08:54,089
They need a polish.
888
01:08:55,173 --> 01:08:56,716
Aren't you needed at home?
889
01:08:57,008 --> 01:08:57,634
- Vincent?
890
01:08:58,885 --> 01:09:00,011
Good morning.
891
01:09:00,303 --> 01:09:01,221
I was wondering--
892
01:09:01,513 --> 01:09:02,180
- Allow me, Miss.
893
01:09:02,472 --> 01:09:03,849
The night man is off duty.
894
01:09:04,141 --> 01:09:05,392
- Could you store that for me?
895
01:09:05,684 --> 01:09:06,852
- Well, of course, we can store it for you.
896
01:09:07,144 --> 01:09:08,103
Can't we, Vincent?
897
01:09:11,106 --> 01:09:11,773
- You could have rung.
898
01:09:12,065 --> 01:09:13,692
I would have come gladly.
899
01:09:13,984 --> 01:09:15,068
- That's alright, Vincent.
900
01:09:17,154 --> 01:09:18,780
- You're up early, Miss.
901
01:09:19,072 --> 01:09:20,740
- This is my favorite part of the day.
902
01:09:25,829 --> 01:09:27,998
Oh, it's beautiful, isn't it?
903
01:09:28,290 --> 01:09:30,000
I love to watch the city come to life.
904
01:09:30,292 --> 01:09:33,545
- It's rather like the quickening of one's pulse.
905
01:09:33,837 --> 01:09:34,462
Wouldn't you say?
906
01:09:35,797 --> 01:09:37,841
- Yes, I suppose so.
907
01:09:38,133 --> 01:09:40,177
Um, Vincent, if you're off now
908
01:09:40,468 --> 01:09:42,053
I'd love to return your kindness
909
01:09:42,345 --> 01:09:44,347
for the flowers and buy you a cup of coffee.
910
01:09:46,183 --> 01:09:47,601
- Beg your pardon, Miss?
911
01:09:47,893 --> 01:09:49,728
- Coffee, do you have time for a cup?
912
01:09:51,938 --> 01:09:55,275
- That would be very nice, but I have to go straight home.
913
01:09:57,110 --> 01:10:00,989
Mother's alone and not in good health.
914
01:10:01,281 --> 01:10:02,741
- I'm sorry.
915
01:10:03,033 --> 01:10:04,075
Well, maybe another time.
916
01:10:28,934 --> 01:10:32,604
- Alex, Frank, he's coming right at you.
917
01:10:32,896 --> 01:10:33,521
He's all yours.
918
01:10:35,941 --> 01:10:37,108
- We're on him.
919
01:10:37,400 --> 01:10:38,693
See you back at the apartment.
920
01:10:40,237 --> 01:10:40,987
Alex?
921
01:10:42,030 --> 01:10:45,367
Hey Alex, how long are we gonna have to sit here?
922
01:10:45,659 --> 01:10:46,993
- Till he makes a move.
923
01:10:47,285 --> 01:10:49,454
- For two days now, he works, goes home,
924
01:10:49,746 --> 01:10:51,915
takes his mother to the park, goes to bed.
925
01:10:54,209 --> 01:10:56,336
You can't keep this from the captain forever.
926
01:10:56,628 --> 01:10:58,630
- Well, that's my problem, we'll stay on it.
927
01:11:02,050 --> 01:11:04,552
- Sure would be nice to get inside there,
928
01:11:04,844 --> 01:11:05,595
take a look around.
929
01:11:06,972 --> 01:11:08,223
Why don't we get a warrant?
930
01:11:09,140 --> 01:11:10,058
- Mm, good idea.
931
01:11:11,101 --> 01:11:12,394
I'm sure glad you thought of it.
932
01:11:18,108 --> 01:11:20,402
The judge is a friend of mine.
933
01:11:31,329 --> 01:11:32,080
- Alex!
934
01:11:33,957 --> 01:11:35,417
- Come on, we got 15 minutes.
935
01:11:35,709 --> 01:11:37,502
- What, you got this guy on a timer or something?
936
01:11:37,794 --> 01:11:38,420
- Kate does.
937
01:11:44,551 --> 01:11:45,719
- A day as fine as this,
938
01:11:46,011 --> 01:11:49,431
all of nature wears one universal grin.
939
01:11:49,723 --> 01:11:51,599
Shall we go by our favorite place, Mother?
940
01:12:38,146 --> 01:12:38,897
Miss Brady?
941
01:12:40,982 --> 01:12:41,733
- Vincent!
942
01:12:46,529 --> 01:12:47,280
Vincent.
943
01:12:48,239 --> 01:12:49,783
- Oh, what pleasant surprise.
944
01:12:52,118 --> 01:12:52,786
This is my mother.
945
01:12:53,078 --> 01:12:54,871
We've been enjoying the park this morning.
946
01:12:55,163 --> 01:12:56,289
- Pleased to meet you, Mrs. Hardwick.
947
01:12:56,581 --> 01:12:57,916
- Won't you sit down?
948
01:12:58,208 --> 01:12:59,250
- Oh, thank you I will.
949
01:12:59,542 --> 01:13:01,920
I just have to stretch out a little first.
950
01:13:02,921 --> 01:13:05,298
Excuse me.
951
01:13:07,967 --> 01:13:10,178
I heard you weren't feeling well.
952
01:13:10,470 --> 01:13:11,221
It's good to see you out and about.
953
01:13:11,513 --> 01:13:15,683
- Mother can't speak, but she understands what you say.
954
01:13:18,019 --> 01:13:21,231
- Well, it certainly is a beautiful day, isn't it?
955
01:13:21,523 --> 01:13:23,733
- Yes, it's beautiful.
956
01:13:30,281 --> 01:13:32,075
Do you visit the park often?
957
01:13:32,367 --> 01:13:33,535
- No, not really.
958
01:13:33,827 --> 01:13:34,369
- No, I didn't think so.
959
01:13:34,661 --> 01:13:36,329
It's the first time I've seen you here.
960
01:13:37,956 --> 01:13:41,126
And I would have noticed you, to be sure.
961
01:13:53,221 --> 01:13:56,516
- Hmm, Chateau Latour '76.
962
01:13:56,808 --> 01:13:58,643
- Bag this for the lab, will you?
963
01:14:03,690 --> 01:14:05,900
- These are also good from a sitting position.
964
01:14:08,153 --> 01:14:09,821
- Mother can only move her fingers.
965
01:14:12,782 --> 01:14:15,076
She relies on me to get her about.
966
01:14:16,870 --> 01:14:19,956
But she's quite content to watch and listen.
967
01:14:20,248 --> 01:14:20,999
Aren't you, Mother?
968
01:14:22,083 --> 01:14:24,043
Mother and I have a special way of communicating.
969
01:14:24,335 --> 01:14:26,463
We understand each other perfectly.
970
01:14:29,507 --> 01:14:31,718
Miss Brady lives at The Royal Arms, Mother.
971
01:14:32,010 --> 01:14:34,804
She's our newest tenant.
972
01:14:41,311 --> 01:14:42,145
- Nothing!
973
01:14:46,483 --> 01:14:49,235
Hey Alex, eight and a half minutes and counting.
974
01:15:08,129 --> 01:15:10,298
- May I ask you a question?
975
01:15:10,590 --> 01:15:11,716
- Of course.
976
01:15:12,008 --> 01:15:13,051
- Why isn't an attractive woman
977
01:15:13,343 --> 01:15:14,344
like yourself married?
978
01:15:15,887 --> 01:15:16,596
- Vincent!
979
01:15:16,888 --> 01:15:18,515
- Please, don't misunderstand me!
980
01:15:18,806 --> 01:15:22,310
It's just that a woman's time of opportunity is short
981
01:15:22,602 --> 01:15:25,647
and if she doesn't seize it, nobody wants her.
982
01:15:27,815 --> 01:15:28,900
- Is that so?
983
01:15:29,192 --> 01:15:30,902
- I'm afraid it is, Miss Brady.
984
01:15:31,194 --> 01:15:33,571
And a woman alone, well...
985
01:15:38,284 --> 01:15:40,078
- What about a man, Vincent?
986
01:15:40,370 --> 01:15:41,412
You're an attractive man.
987
01:15:42,539 --> 01:15:43,623
Have you ever been married?
988
01:15:46,709 --> 01:15:49,420
Sorry, go on.
989
01:15:49,712 --> 01:15:51,756
What were you saying about a woman alone?
990
01:15:52,048 --> 01:15:52,966
- Just an idle thought.
991
01:15:55,176 --> 01:15:57,345
But I digress and Mother's getting impatient.
992
01:15:58,721 --> 01:15:59,681
We'd best be going.
993
01:16:00,807 --> 01:16:02,850
- Thoughts aren't idle with me, Vincent.
994
01:16:04,435 --> 01:16:05,687
I'm often alone.
995
01:16:08,439 --> 01:16:09,399
- That's unfortunate.
996
01:16:12,860 --> 01:16:13,820
Good day, Miss Brady.
997
01:16:24,455 --> 01:16:25,623
- Theatrical makeup.
998
01:16:27,041 --> 01:16:28,793
- Yeah, our doorman was an actor.
999
01:16:53,693 --> 01:16:57,947
- Hey, Alex, I think we're wasting our time.
1000
01:17:02,535 --> 01:17:04,495
- Hey, Frank, listen to this.
1001
01:17:05,663 --> 01:17:07,457
Two members of the Cumberland Repertory Group
1002
01:17:07,749 --> 01:17:09,751
were injured when their car went
1003
01:17:10,043 --> 01:17:10,793
off the road near Route 132.
1004
01:17:11,085 --> 01:17:13,254
Marion Hardwick, who suffered massive injuries,
1005
01:17:13,546 --> 01:17:15,882
expected to live, though she may be permanently injured.
1006
01:17:16,174 --> 01:17:17,592
Her son, Vincent, who was driving,
1007
01:17:17,884 --> 01:17:20,386
sustained minor cuts but is suffering from shock.
1008
01:17:20,678 --> 01:17:21,846
Both were appearing in a local production
1009
01:17:22,138 --> 01:17:24,807
of The Importance of Being Earnest at the state theater.
1010
01:17:25,099 --> 01:17:27,226
- Hey, Alex, it's getting real late.
1011
01:17:36,944 --> 01:17:38,613
- Back way, let's go!
1012
01:18:12,522 --> 01:18:14,023
- Oh, poor Vincent.
1013
01:18:15,441 --> 01:18:17,485
No wonder he's so screwed up.
1014
01:18:17,777 --> 01:18:19,028
- Now don't feel too sorry for him.
1015
01:18:19,320 --> 01:18:22,198
10 to one poor Vincent's already killed four people,
1016
01:18:22,490 --> 01:18:24,826
that's not counting putting his old lady in a wheelchair.
1017
01:18:25,118 --> 01:18:26,202
- Alex, you know, sometimes you are
1018
01:18:26,494 --> 01:18:28,037
a real cold son of a bitch.
1019
01:18:28,329 --> 01:18:29,372
- I'm sorry.
1020
01:18:29,664 --> 01:18:32,625
I don't get paid to sympathize and neither do you, Kate.
1021
01:18:32,917 --> 01:18:35,294
- It's not sympathy, Alex, it's called being human.
1022
01:18:36,504 --> 01:18:37,213
- Human?
1023
01:18:38,715 --> 01:18:40,758
That kind of talk really pisses me off.
1024
01:18:41,968 --> 01:18:43,886
I don't feel sorry for anybody that's killed four people.
1025
01:18:44,178 --> 01:18:47,223
In my book, you kill one person, you're not human.
1026
01:18:47,515 --> 01:18:48,975
And don't give me any of that insanity crap.
1027
01:18:49,267 --> 01:18:49,809
You kill, you pay!
1028
01:18:50,101 --> 01:18:52,645
- Okay, okay, I give up.
1029
01:18:52,937 --> 01:18:53,896
I didn't kill anyone.
1030
01:18:54,188 --> 01:18:56,149
- Well, you ought to know better.
1031
01:18:56,441 --> 01:18:58,359
- Funny, I think you ought to know better.
1032
01:18:59,444 --> 01:19:00,611
- Oh, here we go again.
1033
01:19:03,072 --> 01:19:03,781
- At least you didn't accuse me
1034
01:19:04,073 --> 01:19:06,492
this time of being a soft-hearted woman.
1035
01:19:07,827 --> 01:19:10,079
- You'll never let me live it down, will you?
1036
01:19:10,371 --> 01:19:13,416
One time I said it, just once, by accident,
1037
01:19:13,708 --> 01:19:14,834
and you'll never forget it.
1038
01:19:15,793 --> 01:19:17,295
Just like a woman.
1039
01:19:18,838 --> 01:19:19,756
Just like a woman.
1040
01:19:20,047 --> 01:19:22,633
- For the lady, linguine, white clam sauce.
1041
01:19:22,925 --> 01:19:26,012
And for you, Senor Dinardo, calamari a la Guido.
1042
01:19:26,304 --> 01:19:27,597
- Bene, bene!
1043
01:19:27,889 --> 01:19:29,182
Uh, red pepper, Pino.
1044
01:19:29,474 --> 01:19:30,975
- Sure, Senor Dinardo, of course.
1045
01:19:32,685 --> 01:19:34,771
Everything justo, justo?
1046
01:19:35,062 --> 01:19:37,148
- Everything's wonderful, Pino.
1047
01:19:42,862 --> 01:19:44,822
Doesn't that stuff make you sweat?
1048
01:19:45,114 --> 01:19:46,991
- Oh, me, Mr. Macho?
1049
01:19:47,992 --> 01:19:49,452
My mother used to put it in my formula.
1050
01:20:07,887 --> 01:20:08,554
- Thank you, Vincent.
1051
01:20:08,846 --> 01:20:09,972
God, it's cold outside.
1052
01:20:10,264 --> 01:20:10,890
- Yes, Miss.
1053
01:20:20,566 --> 01:20:22,485
- Vincent, anything wrong?
1054
01:20:24,779 --> 01:20:26,364
- Sometimes the weight of a man's guilt
1055
01:20:26,656 --> 01:20:28,783
is too heavy a cross.
1056
01:20:31,536 --> 01:20:32,745
- I beg your pardon?
1057
01:20:33,037 --> 01:20:35,039
- Goodnight, ma'am, Miss.
1058
01:20:39,252 --> 01:20:40,586
- I know it's none of my business,
1059
01:20:40,878 --> 01:20:43,673
but if you ever need someone to talk to,
1060
01:20:43,965 --> 01:20:44,882
I'm willing to listen.
1061
01:20:48,636 --> 01:20:50,930
- Hi Steve, what do you got for me?
1062
01:20:51,222 --> 01:20:52,181
- Nothing much at all.
1063
01:20:53,391 --> 01:20:55,059
I just finished with the butcher knife.
1064
01:20:55,351 --> 01:20:57,728
It's clean, Alex, there are no traces of blood.
1065
01:20:58,020 --> 01:20:59,814
I don't think it's your murder weapon.
1066
01:21:00,106 --> 01:21:01,482
- Shit! - Back to square one.
1067
01:21:01,774 --> 01:21:03,109
- You might be interested in this, however.
1068
01:21:03,401 --> 01:21:05,486
It just came over from the coroner's office.
1069
01:21:05,778 --> 01:21:06,320
- Yeah, what's that?
1070
01:21:06,612 --> 01:21:08,573
- The report on your last two victims.
1071
01:21:08,865 --> 01:21:10,867
They found makeup on one of the bodies.
1072
01:21:11,158 --> 01:21:11,701
- So what?
1073
01:21:11,993 --> 01:21:13,536
Nadine Pepper was a model, model's wear makeup.
1074
01:21:13,828 --> 01:21:15,788
- No, not on her, Alex, on him.
1075
01:21:16,080 --> 01:21:17,456
- On Blume? - Uh-huh.
1076
01:21:17,748 --> 01:21:19,834
The coroner found several smudges of makeup
1077
01:21:20,126 --> 01:21:21,711
on his neck, just above the shoulders.
1078
01:21:22,003 --> 01:21:23,671
- He could have gotten it from Nadine, though, couldn't he?
1079
01:21:23,963 --> 01:21:24,714
- They don't match.
1080
01:21:26,424 --> 01:21:27,758
- Blume was attacked in the sauna.
1081
01:21:28,050 --> 01:21:29,635
It may be the killer's makeup brand.
1082
01:21:29,927 --> 01:21:31,596
Steve, did you run an analysis?
1083
01:21:31,888 --> 01:21:33,222
- Yep, I got it right here.
1084
01:21:34,432 --> 01:21:38,769
Medicated beige base, in plain English, theatrical makeup.
1085
01:21:39,061 --> 01:21:40,730
- Hardwick, son of a bitch!
1086
01:22:00,333 --> 01:22:01,834
No answer, damn it!
1087
01:22:09,842 --> 01:22:11,761
- Hi guys, I'm home!
1088
01:22:12,053 --> 01:22:13,763
The linguine was justo, justo!
1089
01:22:14,680 --> 01:22:17,516
But I think I gained 10 pounds, yuck.
1090
01:22:24,023 --> 01:22:26,609
- Better call Mike and tell him to pick Hardwick up.
1091
01:22:28,402 --> 01:22:29,028
Busy!
1092
01:22:30,529 --> 01:22:33,574
Steve, keep calling this number.
1093
01:22:33,866 --> 01:22:35,910
Tell Mike Hardwick's our guy, let's go!
1094
01:22:46,921 --> 01:22:48,547
- I'm gonna be doing my exercises now
1095
01:22:48,839 --> 01:22:51,342
so you won't be hearing from me for a while.
1096
01:22:51,634 --> 01:22:54,220
And don't come in, my dance card is full.
1097
01:23:54,822 --> 01:23:58,034
Hey guys, my lights went out.
1098
01:24:04,540 --> 01:24:08,711
Ow, for Christ's sake!
1099
01:24:21,974 --> 01:24:24,477
Where the hell is the fuse box?
1100
01:24:37,782 --> 01:24:40,409
Mike, Frank, I got him, I got him!
1101
01:24:46,999 --> 01:24:47,917
Mike, Frank!
1102
01:25:11,982 --> 01:25:14,318
- It's stuck on Kate's floor!
1103
01:27:23,948 --> 01:27:25,241
- Kate! - Oh, Alex!
1104
01:27:26,408 --> 01:27:27,868
- Yeah, make sure you call the coroner
1105
01:27:28,160 --> 01:27:30,329
and have backup meet us there, right!
1106
01:27:30,621 --> 01:27:32,248
Now you stay and wrap up things here, Frank.
1107
01:27:32,539 --> 01:27:34,291
We're going after Hardwick. -Careful!
1108
01:27:37,211 --> 01:27:39,255
- Mother, quickly, we must leave!
1109
01:27:57,606 --> 01:27:59,650
There stands the inspector at thy door.
1110
01:28:00,901 --> 01:28:02,194
Like a dog he hunts for boys who
1111
01:28:02,486 --> 01:28:04,238
know not two and two are four!
1112
01:28:05,155 --> 01:28:07,700
Oh, how I wish the innocence of youth could return.
1113
01:28:07,992 --> 01:28:10,995
But for me, all memory is pain.
1114
01:28:12,037 --> 01:28:16,875
And you, you Mother, are to blame!
1115
01:28:17,167 --> 01:28:19,211
Oh, Shakespeare knew you, how!
1116
01:28:19,503 --> 01:28:21,588
How he knew you, how he did!
1117
01:28:23,048 --> 01:28:25,884
The expense of spirit and a waste of shame.
1118
01:28:28,262 --> 01:28:31,598
His lusts and action until action
1119
01:28:31,890 --> 01:28:34,518
always murdered, perjured, bloody!
1120
01:28:36,061 --> 01:28:40,983
Full of blame!
1121
01:29:06,925 --> 01:29:08,427
- Hardwick, police!
1122
01:29:19,146 --> 01:29:19,897
Vincent?
1123
01:30:22,042 --> 01:30:22,793
Vincent?
1124
01:30:37,182 --> 01:30:37,933
- Alex?
1125
01:32:19,660 --> 01:32:20,327
- Edward?
1126
01:32:20,619 --> 01:32:22,037
- Yes, Edward.
1127
01:32:24,164 --> 01:32:24,873
- I don't understand.
1128
01:32:25,165 --> 01:32:27,876
- It's all in here, in his diary.
1129
01:32:30,754 --> 01:32:34,550
We all acted together on the stage
1130
01:32:35,884 --> 01:32:38,428
at the Cumberland Repertory Theater in England.
1131
01:32:43,559 --> 01:32:45,644
Vincent was brilliant.
1132
01:32:45,936 --> 01:32:46,895
And beautiful.
1133
01:32:53,068 --> 01:32:54,278
His mother tried to break us up.
1134
01:32:54,570 --> 01:32:55,946
She was taking him away from me.
1135
01:32:57,322 --> 01:33:00,993
- And, uh, that's when the accident happened?
1136
01:33:03,245 --> 01:33:04,454
- It was no accident.
1137
01:33:05,914 --> 01:33:07,374
Vincent was trying to kill himself
1138
01:33:07,666 --> 01:33:09,209
because he didn't want to leave me.
1139
01:33:10,669 --> 01:33:13,964
But it was his mother who wound up paralyzed.
1140
01:33:16,049 --> 01:33:17,759
That was our chance to be together.
1141
01:33:19,845 --> 01:33:21,221
But Vincent was guilt-ridden.
1142
01:33:22,764 --> 01:33:24,933
He would never leave his mother after that.
1143
01:33:29,271 --> 01:33:31,523
- So you followed him to New York?
1144
01:33:34,526 --> 01:33:37,237
- It took me four years to find him.
1145
01:33:37,529 --> 01:33:40,407
And then three months ago I finally got a job
1146
01:33:40,699 --> 01:33:43,201
at The Royal Arms, just to be near him.
1147
01:33:46,371 --> 01:33:47,664
I knew he still loved me.
1148
01:33:48,874 --> 01:33:49,958
But he had to be freed.
1149
01:33:53,170 --> 01:33:56,298
But even after I killed his mother he rejected me.
1150
01:33:58,216 --> 01:34:02,471
Then, when I brought her back to life he still rejected me.
1151
01:34:04,890 --> 01:34:05,641
So I...
1152
01:34:09,061 --> 01:34:10,437
Fool!
1153
01:34:10,729 --> 01:34:12,272
How I hated all of them.
1154
01:34:12,564 --> 01:34:14,441
- All of, uh, all of who?
1155
01:34:20,822 --> 01:34:24,868
- The women, of course, and all the tenants,
1156
01:34:25,160 --> 01:34:27,120
each trying to take his attention away
1157
01:34:27,412 --> 01:34:29,539
from me just like his mother did.
1158
01:34:32,209 --> 01:34:33,126
But I fixed them.
1159
01:34:35,545 --> 01:34:36,421
And now you.
1160
01:34:54,606 --> 01:34:55,232
- Alex.
1161
01:34:56,692 --> 01:34:57,526
Oh, my God!
1162
01:34:59,027 --> 01:35:01,321
Alex, are you alright?
1163
01:35:01,613 --> 01:35:03,740
- Yeah, did I get him?
1164
01:35:04,032 --> 01:35:05,742
- Couldn't have done it better myself.
1165
01:35:08,203 --> 01:35:09,371
- Gimme a kiss.
1166
01:35:15,335 --> 01:35:16,670
- Come on, sport.
1167
01:35:21,550 --> 01:35:24,219
♪ I'll be there ♪
1168
01:35:24,511 --> 01:35:27,723
♪ When all this hurt has gone from me ♪
1169
01:35:28,014 --> 01:35:31,059
♪ I'll be there ♪
1170
01:35:31,351 --> 01:35:34,479
♪ When you are just a memory ♪
1171
01:35:34,771 --> 01:35:36,606
♪ I'll be there ♪
1172
01:35:36,898 --> 01:35:40,819
♪ Beyond the reach of heart break ♪
1173
01:35:41,111 --> 01:35:45,907
♪ Beyond this winter chill ♪
1174
01:35:48,869 --> 01:35:51,037
♪ Believe me ♪
1175
01:35:51,329 --> 01:35:55,333
♪ I'll be there still ♪
1176
01:35:55,625 --> 01:35:58,462
♪ I'll be there ♪
1177
01:35:58,754 --> 01:36:02,007
♪ Though storm and shadows come my way ♪
1178
01:36:02,299 --> 01:36:05,343
♪ I'll be there ♪
1179
01:36:05,635 --> 01:36:08,764
♪ To see another summer day ♪
1180
01:36:09,055 --> 01:36:11,433
♪ I'll be there ♪
1181
01:36:11,725 --> 01:36:16,521
♪ With all my grief behind me ♪
1182
01:36:16,938 --> 01:36:21,860
♪ Where love again may find me ♪
1183
01:36:26,490 --> 01:36:29,493
♪ I'll be there ♪
1184
01:36:29,785 --> 01:36:32,829
♪ Although I feel defeated now ♪
1185
01:36:33,121 --> 01:36:36,082
♪ I'll be there ♪
1186
01:36:36,374 --> 01:36:39,669
♪ And if I still feel cheated now ♪
1187
01:36:39,961 --> 01:36:43,632
♪ I'll be there ♪
1188
01:36:43,924 --> 01:36:46,802
♪ For though our song's completed now ♪
1189
01:36:47,093 --> 01:36:50,013
♪ I'll sing on ♪
1190
01:36:50,305 --> 01:36:53,683
♪ I'll cling on ♪
1191
01:36:53,975 --> 01:36:56,770
♪ I'll be there ♪
1192
01:36:57,062 --> 01:37:00,190
♪ I'll live to fight another day ♪
1193
01:37:00,482 --> 01:37:03,652
♪ I'll be there ♪
1194
01:37:03,944 --> 01:37:07,113
♪ I've got to make it all the way ♪
1195
01:37:07,405 --> 01:37:10,617
♪ And be there ♪
1196
01:37:10,909 --> 01:37:13,995
♪ No matter what the world may say ♪
1197
01:37:14,287 --> 01:37:17,374
♪ I'll hold on ♪
1198
01:37:17,666 --> 01:37:20,836
♪ I'll stay on ♪
1199
01:37:21,127 --> 01:37:24,506
♪ I'll play on ♪
1200
01:37:24,798 --> 01:37:27,801
♪ And someday ♪
1201
01:37:28,093 --> 01:37:31,221
♪ I'll learn to say to someone new ♪
1202
01:37:31,513 --> 01:37:34,558
♪ I love you ♪
1203
01:37:34,850 --> 01:37:37,060
♪ I love you ♪
1204
01:37:55,662 --> 01:37:58,874
♪ And when the game seems all but lost ♪
1205
01:37:59,165 --> 01:38:01,918
♪ I'll pray on ♪
1206
01:38:02,210 --> 01:38:05,589
♪ I'll stay on ♪
1207
01:38:05,881 --> 01:38:08,884
♪ I'll be there ♪
1208
01:38:09,175 --> 01:38:12,220
♪ Though I may stumble on my way ♪
1209
01:38:12,512 --> 01:38:15,682
♪ I'll be there ♪
1210
01:38:15,974 --> 01:38:19,144
♪ I've got to make it all the way ♪
1211
01:38:19,436 --> 01:38:22,606
♪ And be there ♪
1212
01:38:22,898 --> 01:38:26,026
♪ No matter what the world may say ♪
1213
01:38:26,318 --> 01:38:29,404
♪ I'll be there ♪
1214
01:38:29,696 --> 01:38:34,492
♪ I'll be there ♪
1215
01:38:38,413 --> 01:38:41,625
♪ I'll be there ♪
1216
01:38:41,917 --> 01:38:45,045
♪ I'll be there for you ♪
78982
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.