All language subtitles for Too.Scared.To.Scream.1984.1080p.BluRay.x265-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:46,839 --> 00:00:49,759 ♪ I'll be there ♪ 2 00:00:50,051 --> 00:00:53,054 ♪ When all this hurt has gone from me ♪ 3 00:00:53,345 --> 00:00:54,764 ♪ I'll be there ♪ 4 00:00:56,474 --> 00:00:59,101 ♪ When you are just a memory ♪ 5 00:00:59,393 --> 00:01:01,145 ♪ I'll be there ♪ 6 00:01:01,437 --> 00:01:05,024 ♪ Beyond the reach of heartbreak ♪ 7 00:01:05,316 --> 00:01:10,112 ♪ Beyond this winter chill ♪ 8 00:01:12,239 --> 00:01:14,283 ♪ Believe me ♪ 9 00:01:14,575 --> 00:01:18,412 ♪ I'll be there still ♪ 10 00:01:18,704 --> 00:01:21,540 ♪ I'll be there ♪ 11 00:01:21,832 --> 00:01:24,710 ♪ Though storm and shadow come my way ♪ 12 00:01:25,002 --> 00:01:27,963 ♪ I'll be there ♪ 13 00:01:28,255 --> 00:01:31,217 ♪ To see another summer day ♪ 14 00:01:31,509 --> 00:01:33,260 ♪ I'll be there ♪ 15 00:01:33,552 --> 00:01:36,472 ♪ With all my grief behind me ♪ 16 00:01:36,764 --> 00:01:41,560 ♪ Where love again may find me ♪ 17 00:01:43,020 --> 00:01:45,940 ♪ I'll be there ♪ 18 00:01:46,232 --> 00:01:49,318 ♪ Although I feel defeated now ♪ 19 00:01:49,610 --> 00:01:52,446 ♪ I'll be there ♪ 20 00:01:52,738 --> 00:01:55,866 ♪ And if I still feel cheated now ♪ 21 00:01:56,158 --> 00:01:59,120 ♪ I'll be there ♪ 22 00:01:59,411 --> 00:02:02,665 ♪ For though our song's completed now ♪ 23 00:02:02,957 --> 00:02:05,751 ♪ I'll sing on ♪ 24 00:02:06,043 --> 00:02:09,338 ♪ I'll cling on ♪ 25 00:02:09,630 --> 00:02:12,633 ♪ I'll be there ♪ 26 00:02:12,925 --> 00:02:16,095 ♪ I'll live to fight another day ♪ 27 00:02:16,387 --> 00:02:19,223 ♪ I'll be there ♪ 28 00:02:19,515 --> 00:02:22,893 ♪ I've got to make it all the way ♪ 29 00:02:23,185 --> 00:02:25,980 ♪ And be there ♪ 30 00:02:26,272 --> 00:02:29,650 ♪ No matter what the world may say ♪ 31 00:02:29,942 --> 00:02:31,318 ♪ I'll hold on ♪ 32 00:02:31,610 --> 00:02:32,903 ♪ I'll stay on ♪ 33 00:02:33,195 --> 00:02:36,365 ♪ I'll play on ♪ 34 00:02:36,657 --> 00:02:39,368 ♪ And someday ♪ 35 00:02:39,660 --> 00:02:43,497 ♪ I'll learn to say to someone new ♪ 36 00:02:43,789 --> 00:02:46,625 ♪ I love you ♪ 37 00:02:46,917 --> 00:02:49,128 ♪ I love you ♪ 38 00:03:04,518 --> 00:03:07,771 ♪ I'll be there ♪ 39 00:03:08,063 --> 00:03:11,483 ♪ Though I may stumble on my way ♪ 40 00:03:11,775 --> 00:03:15,029 ♪ I'll be there ♪ 41 00:03:15,321 --> 00:03:18,532 ♪ To live and laugh for one more day ♪ 42 00:03:18,824 --> 00:03:21,869 ♪ And be there ♪ 43 00:03:22,161 --> 00:03:25,331 ♪ No matter what the world may say ♪ 44 00:03:25,623 --> 00:03:29,543 ♪ I'll hold on, stay on ♪ 45 00:03:29,835 --> 00:03:32,713 ♪ Play on ♪ 46 00:03:33,005 --> 00:03:35,925 ♪ And someday ♪ 47 00:03:36,217 --> 00:03:39,803 ♪ I'll learn to say to someone new ♪ 48 00:03:40,095 --> 00:03:42,932 ♪ I love you ♪ 49 00:03:43,224 --> 00:03:45,434 ♪ I love you ♪ 50 00:05:13,355 --> 00:05:16,066 - Come on, Cynthia, last chance. 51 00:05:16,358 --> 00:05:17,443 Let's go over to The Playpad. 52 00:05:17,735 --> 00:05:20,029 - Barry, I told you, I'm not in the mood. 53 00:05:20,321 --> 00:05:21,739 - You weren't in the mood last night 54 00:05:22,031 --> 00:05:22,906 and I was able to change your mind. 55 00:05:23,198 --> 00:05:25,159 - Barry, I'm not in the mood. 56 00:05:25,451 --> 00:05:26,994 - Okay, now what's your excuse? 57 00:05:28,579 --> 00:05:30,372 You're not gonna tell me you got herpes. 58 00:05:31,874 --> 00:05:33,000 It's a joke! 59 00:05:33,292 --> 00:05:34,376 Hey, hey, hey. 60 00:05:35,502 --> 00:05:36,670 It's a joke. 61 00:05:36,962 --> 00:05:38,797 It's a joke going around. 62 00:05:40,632 --> 00:05:42,134 You know what I mean, a joke. 63 00:05:42,426 --> 00:05:44,803 Herpes, herpes, going around? 64 00:05:46,597 --> 00:05:49,099 Cynthia, what's happened to your sense of humor? 65 00:05:49,391 --> 00:05:51,101 - Barry, I really do have a headache 66 00:05:51,393 --> 00:05:52,561 and I'd just rather not. 67 00:05:52,853 --> 00:05:55,606 - Oh, one of those not tonight routines, huh? 68 00:05:55,898 --> 00:05:57,149 Well, the cure for that, my darling, 69 00:05:57,441 --> 00:05:59,985 is put your mind elsewhere. 70 00:06:00,277 --> 00:06:01,528 - Barry, stop it, please. 71 00:06:01,820 --> 00:06:02,363 - Now, don't tell me 72 00:06:02,654 --> 00:06:04,782 your old boyfriend's back in town? 73 00:06:05,074 --> 00:06:07,785 I'll tell you what, we'll have a menage a trois. 74 00:06:08,077 --> 00:06:10,454 How about that, the three of us, huh? 75 00:06:10,746 --> 00:06:11,372 What do you think? 76 00:06:11,663 --> 00:06:14,708 - Barry, please, you're hurting me, stop it! 77 00:06:15,959 --> 00:06:17,669 Stop it, you're hurting me! 78 00:06:26,512 --> 00:06:28,013 - Headache, my ass. 79 00:06:29,139 --> 00:06:31,058 Pull up 50 feet then come back and watch 80 00:06:31,350 --> 00:06:33,227 the place and see if she comes out again. 81 00:06:40,067 --> 00:06:41,527 - Good evening, Miss Oberman. 82 00:06:41,819 --> 00:06:44,238 - Vincent, you startled me! 83 00:06:44,530 --> 00:06:46,532 - I beg your pardon, I didn't mean to. 84 00:07:16,478 --> 00:07:18,147 - Your lift, Miss Oberman. 85 00:07:19,565 --> 00:07:20,524 - Thank you, Vincent. 86 00:07:24,653 --> 00:07:25,404 Goodnight. 87 00:07:30,784 --> 00:07:32,202 - Goodnight, Miss. 88 00:07:37,875 --> 00:07:38,542 Yes? 89 00:07:38,834 --> 00:07:39,418 - Vincent? 90 00:07:39,710 --> 00:07:41,545 - Yes, Mrs. Hornaday. 91 00:07:41,837 --> 00:07:44,339 - I have been ringing forever! 92 00:07:44,631 --> 00:07:46,216 Vincent, do you hear me? 93 00:07:46,508 --> 00:07:47,885 - Yes, ma'am. 94 00:07:48,177 --> 00:07:50,429 Please excuse the delay. 95 00:07:50,721 --> 00:07:52,473 - Well, it's alright. 96 00:07:52,764 --> 00:07:54,808 I know how busy you get at times. 97 00:07:56,018 --> 00:07:57,436 Um, Vincent, 98 00:07:59,229 --> 00:08:02,316 I, um, I have some lovely 99 00:08:02,608 --> 00:08:04,735 Black Forest cake that I made. 100 00:08:05,736 --> 00:08:08,697 I'll save you a piece if you like. 101 00:08:08,989 --> 00:08:12,534 - Thank you, no, Mrs. Hornaday, I do not care for any. 102 00:08:12,826 --> 00:08:13,452 - Oh! 103 00:08:14,703 --> 00:08:17,789 At 11:30 on PBS there is a repeat 104 00:08:18,081 --> 00:08:20,167 of Nureyev doing Swan Lake. 105 00:08:20,459 --> 00:08:22,294 I thought you would enjoy that. 106 00:08:22,586 --> 00:08:25,964 - I'm sorry, Mrs. Hornaday, you know it's impossible. 107 00:08:27,466 --> 00:08:28,467 - One day. 108 00:08:29,968 --> 00:08:31,595 I'll save some cake for you 109 00:08:33,222 --> 00:08:35,891 just in case you change your mind. 110 00:08:37,142 --> 00:08:38,018 Goodnight, Vincent. 111 00:08:47,277 --> 00:08:48,445 - Ha, ha, ha, yourself. 112 00:08:55,202 --> 00:08:56,703 Some watch bird you are! 113 00:08:56,995 --> 00:08:58,914 What are you gonna do, laugh 'em to death? 114 00:09:33,240 --> 00:09:37,578 ♪ Nightlife ♪ 115 00:09:37,869 --> 00:09:39,997 ♪ Nightlife ♪ 116 00:09:59,891 --> 00:10:03,937 ♪ Nightlife ♪ 117 00:10:04,229 --> 00:10:08,525 ♪ Nightlife ♪ 118 00:10:08,817 --> 00:10:12,988 ♪ Nightlife ♪ 119 00:10:13,280 --> 00:10:17,242 ♪ Nightlife ♪ 120 00:10:17,534 --> 00:10:21,705 ♪ Nightlife ♪ 121 00:10:21,997 --> 00:10:24,124 ♪ Nightlife ♪ 122 00:10:52,277 --> 00:10:53,195 - You better shut up or I'm gonna 123 00:10:53,487 --> 00:10:55,322 be arrested for molesting a myna. 124 00:10:55,614 --> 00:10:57,157 - Hey, princess, it's Dave. 125 00:10:57,449 --> 00:10:59,284 Listen, I'm staying at the St. Moritz. 126 00:10:59,576 --> 00:11:00,285 I'd like to see you tonight. 127 00:11:00,577 --> 00:11:01,995 Why don't you give me a holler when you get in? 128 00:11:02,287 --> 00:11:05,082 - I'm warning you, I wanna get some sleep tonight. 129 00:11:05,374 --> 00:11:07,042 - Cynthia, it's Eleanor at the service. 130 00:11:07,334 --> 00:11:08,627 Listen, I just wanted to remind you about 131 00:11:08,919 --> 00:11:11,129 your appointment tomorrow night with Mr. Kline. 132 00:11:11,421 --> 00:11:13,548 He'll be by around midnight. 133 00:11:13,840 --> 00:11:15,175 Have fun, sweetheart. 134 00:11:16,677 --> 00:11:19,179 - What's this? 135 00:11:29,231 --> 00:11:31,983 - Hi, honey, it's Mom. 136 00:11:32,275 --> 00:11:34,111 Ugh, I hate talking into these machines. 137 00:11:35,195 --> 00:11:36,279 I want to thank you for your gift. 138 00:11:36,571 --> 00:11:37,698 We just got the check. 139 00:11:38,824 --> 00:11:40,784 We can't wait to see you at Thanksgiving. 140 00:11:41,076 --> 00:11:42,369 Daddy sends you his love. 141 00:11:43,370 --> 00:11:44,579 By the way, would you send me some 142 00:11:44,871 --> 00:11:46,331 more of your modeling pictures? 143 00:11:46,623 --> 00:11:48,333 Estelle says she's gonna put one up 144 00:11:48,625 --> 00:11:49,876 on the wall of the dry cleaning store. 145 00:11:50,168 --> 00:11:51,420 Call when you get a chance. 146 00:11:51,712 --> 00:11:52,462 I love you! 147 00:11:59,469 --> 00:12:00,762 - She went up to her apartment. 148 00:12:01,054 --> 00:12:03,849 We can wait around here all night, but she's not coming out. 149 00:12:05,684 --> 00:12:06,435 - Bitch. 150 00:12:08,186 --> 00:12:12,274 Alright, I'll get my action somewhere else. 151 00:12:28,290 --> 00:12:30,292 - Morning, Eddie. 152 00:12:30,584 --> 00:12:31,752 What's the matter with you? 153 00:12:32,043 --> 00:12:34,045 You look like you just lost your best friend. 154 00:12:34,337 --> 00:12:36,089 Oh, hey, I know what's eating you. 155 00:12:36,381 --> 00:12:39,050 It's 'cause Vincent gets all the attention, ain't it? 156 00:12:39,342 --> 00:12:41,762 - The name is Edward and what's eating me, 157 00:12:42,053 --> 00:12:43,889 Mamie, if you must know, is that I 158 00:12:44,181 --> 00:12:47,517 am constantly cleaning up after someone else. 159 00:12:47,809 --> 00:12:49,060 - Uh-huh, don't I know it. 160 00:12:49,352 --> 00:12:50,228 I hear you, brother. 161 00:12:50,520 --> 00:12:51,813 - And if the tenants of this building wish 162 00:12:52,105 --> 00:12:55,400 to be charmed by a man who has a way with words 163 00:12:55,692 --> 00:12:57,736 and ignore those of us who are willing to roll up 164 00:12:58,028 --> 00:13:00,655 our sleeves and do the work, then I just give up. 165 00:13:00,947 --> 00:13:03,116 - Uh-huh, I hear you, I can dig it. 166 00:13:03,408 --> 00:13:07,579 But what it is, Edward, my man, is your attitude. 167 00:13:07,871 --> 00:13:10,457 You are a sour-faced, down-in-the-mouth, 168 00:13:10,749 --> 00:13:12,000 low-life motherfucker! 169 00:13:12,292 --> 00:13:14,127 Excuse the expression. 170 00:13:14,419 --> 00:13:16,421 And you can take a tip or two from Vincent. 171 00:13:16,713 --> 00:13:19,758 He is refined and a gentleman with the ladies. 172 00:13:20,675 --> 00:13:21,885 Even if he is white. 173 00:13:43,323 --> 00:13:44,407 - Miss Oberman, honey? 174 00:13:47,661 --> 00:13:48,829 It's me, Mamie. 175 00:14:00,298 --> 00:14:01,758 Miss Oberman, honey? 176 00:14:08,265 --> 00:14:09,015 Constance? 177 00:14:11,101 --> 00:14:13,395 He ain't here and she ain't here. 178 00:14:13,687 --> 00:14:16,314 I guess it's just me and the mop. 179 00:14:28,076 --> 00:14:29,578 Goodness, goodness! 180 00:14:38,086 --> 00:14:38,837 Oh, Lord. 181 00:14:43,049 --> 00:14:44,467 Look at this mess! 182 00:14:52,142 --> 00:14:53,351 You jive turkey! 183 00:14:53,643 --> 00:14:57,397 If you was my bird I'd tar your feathered ass! 184 00:15:05,405 --> 00:15:08,533 Oh, the heck with this. 185 00:15:42,067 --> 00:15:44,027 - Mm-hmm, Frank. 186 00:15:45,403 --> 00:15:46,571 - Cynthia, please talk to me. 187 00:15:46,863 --> 00:15:49,532 I have to see you just once more. 188 00:15:49,824 --> 00:15:52,118 Look, I'll be home all night. 189 00:15:52,410 --> 00:15:53,578 - Is that who I think it is? 190 00:15:53,870 --> 00:15:54,412 - Please! 191 00:15:54,704 --> 00:15:55,455 - Damn, Alex! 192 00:15:57,374 --> 00:15:58,959 You want me to take care of it? 193 00:15:59,250 --> 00:16:01,419 - No, Jack was my partner, I'll do it. 194 00:16:02,712 --> 00:16:04,339 And I know just where to find him. 195 00:16:05,298 --> 00:16:08,218 - Hey, listen, I found this in her coat pocket. 196 00:16:08,510 --> 00:16:09,135 - Playpad? 197 00:16:11,096 --> 00:16:13,098 Check it out, see if there's a connection. 198 00:16:15,016 --> 00:16:15,767 - Playpad. 199 00:16:17,102 --> 00:16:20,021 Hey look, I might be a little late tomorrow. 200 00:16:20,313 --> 00:16:21,856 All in the line of duty, of course. 201 00:16:23,608 --> 00:16:26,152 - Then take this bird to the pound, I'll be downstairs. 202 00:16:28,738 --> 00:16:31,491 - All visitors must be announced to the tenants. 203 00:16:31,783 --> 00:16:33,660 It's the policy of the building. 204 00:16:33,952 --> 00:16:34,828 - Are they on duty 24 hours? 205 00:16:35,120 --> 00:16:36,746 - Yes, sir, there's someone on all the time. 206 00:16:37,038 --> 00:16:38,039 Day and night. 207 00:16:38,957 --> 00:16:40,667 - What do you do when you have to take a leak? 208 00:16:40,959 --> 00:16:42,252 - Excuse me? 209 00:16:42,544 --> 00:16:43,837 - Take a leak? 210 00:16:44,129 --> 00:16:47,215 - Well, we lock the door and put up a sign. 211 00:16:47,507 --> 00:16:49,300 - What, that you're going to take a leak? 212 00:16:49,592 --> 00:16:51,970 - No, sir, that we'll be right back. 213 00:16:52,262 --> 00:16:52,887 - Oh. 214 00:16:55,098 --> 00:16:56,474 Who has keys to the building? 215 00:16:57,559 --> 00:16:58,935 - All the tenants have keys. 216 00:16:59,227 --> 00:17:00,270 They can let themselves in through 217 00:17:00,562 --> 00:17:02,522 the front or the rear entrance. 218 00:17:02,814 --> 00:17:04,524 - Who was on duty last night? 219 00:17:04,816 --> 00:17:05,650 - Vincent, sir. 220 00:17:05,942 --> 00:17:06,693 Vincent Hardwick. 221 00:17:08,319 --> 00:17:10,739 - Where can I find this Vincent guy? 222 00:17:11,031 --> 00:17:13,408 - 814 Clairmont Avenue. 223 00:17:13,700 --> 00:17:15,076 But you would be wasting your time with him. 224 00:17:15,368 --> 00:17:16,911 - Oh, why is that? 225 00:17:17,203 --> 00:17:18,663 - Because Vincent is a gentleman. 226 00:17:19,664 --> 00:17:22,083 Everyone in this building loves Vincent. 227 00:17:22,375 --> 00:17:24,544 - I like this. - Yes, sir. 228 00:17:24,836 --> 00:17:29,132 - Edward, tell me, just between you and me. 229 00:17:29,424 --> 00:17:31,509 What kind of people live in this building? 230 00:17:32,802 --> 00:17:34,763 - Well, we have quite a variety here. 231 00:17:36,639 --> 00:17:38,141 But a superficial lot at best. 232 00:17:38,433 --> 00:17:39,517 - How's that? 233 00:17:39,809 --> 00:17:42,771 - We have these artists and professional people. 234 00:17:43,063 --> 00:17:43,772 - Professionals, huh? 235 00:17:44,064 --> 00:17:46,107 Like Cynthia Oberman, that kind of professional? 236 00:17:46,399 --> 00:17:47,901 - Exactly and worse. 237 00:18:19,933 --> 00:18:20,725 - Hi Jack. 238 00:18:23,436 --> 00:18:25,480 - Alex, my buddy! 239 00:18:25,772 --> 00:18:26,856 Sit down! 240 00:18:27,148 --> 00:18:27,774 Sit down. 241 00:18:30,860 --> 00:18:31,611 My God. 242 00:18:33,863 --> 00:18:37,408 - Jack, where were you last night? 243 00:18:41,871 --> 00:18:42,622 - Home. 244 00:18:44,290 --> 00:18:45,083 Nursing a friend. 245 00:18:46,835 --> 00:18:47,585 - Alone? 246 00:18:51,047 --> 00:18:51,798 Did you go out? 247 00:18:54,008 --> 00:18:55,927 - I was blind out of my mind. 248 00:18:56,219 --> 00:18:57,345 I don't remember anything. 249 00:18:59,430 --> 00:19:01,182 - When was the last time you saw Cynthia? 250 00:19:03,184 --> 00:19:03,977 - Not for months. 251 00:19:06,604 --> 00:19:10,483 Since I was bounced from the job 252 00:19:11,693 --> 00:19:13,945 she didn't want to have anything to do with me. 253 00:19:15,155 --> 00:19:17,782 I couldn't get her the things she wanted. 254 00:19:18,074 --> 00:19:21,286 I didn't have the extra money, couldn't get any drugs. 255 00:19:23,204 --> 00:19:25,707 What good is a man if he can't get 256 00:19:25,999 --> 00:19:27,834 a woman the things that she needs? 257 00:19:28,877 --> 00:19:30,044 - You gave her all you had, Jack. 258 00:19:31,296 --> 00:19:33,214 And then some that wasn't yours to give. 259 00:19:38,303 --> 00:19:39,095 Jack-- 260 00:19:39,387 --> 00:19:40,013 - Oh, Alex. 261 00:19:43,057 --> 00:19:44,267 How I love her. 262 00:19:52,483 --> 00:19:54,986 - Cynthia's dead, Jack, she was murdered last night. 263 00:20:02,160 --> 00:20:07,081 - No. 264 00:20:08,333 --> 00:20:11,461 No. 265 00:20:11,753 --> 00:20:12,378 No. 266 00:20:14,756 --> 00:20:16,633 Oh, my God, no. 267 00:20:18,468 --> 00:20:20,762 No! 268 00:20:21,054 --> 00:20:22,305 - Come on. 269 00:20:22,597 --> 00:20:24,140 Take it easy buddy, come on. 270 00:20:24,432 --> 00:20:26,184 I know how much she meant to you. 271 00:20:31,856 --> 00:20:34,317 Jack, I'm gonna find the guy that did it. 272 00:20:36,069 --> 00:20:36,945 That's a promise. 273 00:20:45,078 --> 00:20:47,497 - Other women cloy the appetites they feed. 274 00:20:47,789 --> 00:20:52,210 But she makes hungry where most she satisfies. 275 00:20:53,253 --> 00:20:55,004 Age cannot wither her. 276 00:20:56,464 --> 00:20:59,717 Nor custom stale her infinite variety. 277 00:21:06,724 --> 00:21:09,811 How beautiful you were as Cleopatra. 278 00:21:11,646 --> 00:21:14,732 Close your eyes, Mother. 279 00:21:24,826 --> 00:21:26,077 Happy birthday, Mother! 280 00:21:27,495 --> 00:21:29,289 Happy birthday to you. 281 00:21:32,083 --> 00:21:33,293 There's no need to thank me. 282 00:21:33,584 --> 00:21:35,753 The fun is in the doing. 283 00:21:37,797 --> 00:21:39,549 Aren't you gonna blow your candles out? 284 00:21:40,591 --> 00:21:41,968 At least make a wish. 285 00:21:47,056 --> 00:21:50,226 Now your wish will come true. 286 00:21:52,395 --> 00:21:54,772 Don't tell me. 287 00:21:56,024 --> 00:21:57,233 Don't tell me. 288 00:22:02,864 --> 00:22:04,574 I was only joking. 289 00:22:05,742 --> 00:22:07,035 It looks good, doesn't it? 290 00:22:07,327 --> 00:22:10,330 Doesn't it look delicious, shall we? 291 00:22:11,456 --> 00:22:13,291 Should we cut it and have a piece? 292 00:22:15,168 --> 00:22:16,336 Here's for you. 293 00:22:21,591 --> 00:22:23,009 And here's for me. 294 00:22:27,263 --> 00:22:28,014 Oh! 295 00:22:30,808 --> 00:22:31,559 Mmm! 296 00:22:33,394 --> 00:22:34,145 Delicious! 297 00:22:38,066 --> 00:22:42,653 Is there any little toast you'd like to propose, Mother? 298 00:22:45,490 --> 00:22:46,741 Let me, let me. 299 00:22:47,033 --> 00:22:49,285 Something apropos, hmm? 300 00:22:51,037 --> 00:22:51,829 No? 301 00:22:52,121 --> 00:22:52,747 Oh, well. 302 00:22:56,459 --> 00:22:58,628 Excellent bordeaux, excellent indeed. 303 00:23:03,341 --> 00:23:04,467 Unexpected guest, huh? 304 00:23:07,595 --> 00:23:08,971 I invited no one else. 305 00:23:19,107 --> 00:23:20,650 - Mr. Hardwick? 306 00:23:20,942 --> 00:23:21,818 - Yes. 307 00:23:22,110 --> 00:23:23,736 - Lieutenant Dinardo, police. 308 00:23:24,028 --> 00:23:25,113 - Is there something wrong? 309 00:23:25,405 --> 00:23:27,281 - I'd like to ask you a few questions. 310 00:23:27,573 --> 00:23:30,034 You mind? - No, no, my time is yours. 311 00:23:31,160 --> 00:23:31,911 This way. 312 00:23:35,706 --> 00:23:39,127 Mother and I were just celebrating her birthday. 313 00:23:41,963 --> 00:23:45,633 Oh, Mother, this is Lieutenant Dinardo, he's a policeman. 314 00:23:46,801 --> 00:23:47,885 - How do you do, ma'am? 315 00:23:51,431 --> 00:23:52,807 - Won't you have a seat, Lieutenant? 316 00:23:53,099 --> 00:23:55,101 We were just about to have some cake. 317 00:23:55,393 --> 00:23:56,018 - No, thanks. 318 00:23:58,229 --> 00:24:01,065 Mr. Hardwick, could we? 319 00:24:04,652 --> 00:24:06,070 - Oh, of course. 320 00:24:06,362 --> 00:24:08,990 And, um, please call me Vincent. 321 00:24:09,282 --> 00:24:13,077 Mother had an unfortunate accident many years ago. 322 00:24:13,369 --> 00:24:13,911 - I'm sorry. 323 00:24:14,203 --> 00:24:14,954 - Oh, don't be, Lieutenant. 324 00:24:15,246 --> 00:24:19,709 As Shakespeare wrote, affliction may one day smile again. 325 00:24:20,001 --> 00:24:22,670 Until then, simply down sorrow. 326 00:24:22,962 --> 00:24:23,588 - Did he now? 327 00:24:27,508 --> 00:24:30,470 You work the late shift at The Royal Arms, Vincent? 328 00:24:30,761 --> 00:24:32,305 - As the sun rises I take my leave. 329 00:24:37,852 --> 00:24:41,230 - Do you know Cynthia Oberman? 330 00:24:41,522 --> 00:24:42,148 - Yes. 331 00:24:43,357 --> 00:24:44,484 - Did you see her last night? 332 00:24:45,818 --> 00:24:47,987 - Yes, I believe I did, just before midnight. 333 00:24:50,490 --> 00:24:51,449 - Was she alone? 334 00:24:51,741 --> 00:24:54,202 - A limousine dropped her off but she came in alone. 335 00:24:58,789 --> 00:24:59,790 - Did you speak to her? 336 00:25:00,082 --> 00:25:00,708 - No. 337 00:25:02,084 --> 00:25:04,921 Well, yes, but just to say goodnight. 338 00:25:05,213 --> 00:25:07,548 She came into the building and went directly up in the lift. 339 00:25:09,133 --> 00:25:10,968 - Do you know who was in the limousine? 340 00:25:11,260 --> 00:25:12,220 - No, I don't. 341 00:25:17,225 --> 00:25:19,936 - Did Miss Oberman have any callers after she came home? 342 00:25:20,937 --> 00:25:22,772 - Not to my knowledge. 343 00:25:23,064 --> 00:25:25,525 - Did you hear or see anything out of the ordinary? 344 00:25:25,816 --> 00:25:26,442 - No, sir. 345 00:25:31,072 --> 00:25:33,950 - Well, I guess that's about all for now. 346 00:25:35,743 --> 00:25:36,661 Thank you. 347 00:25:36,953 --> 00:25:39,914 - I trust Miss Oberman is not in any trouble, sir? 348 00:25:40,206 --> 00:25:42,041 - No, she's not in trouble, Vincent. 349 00:25:42,333 --> 00:25:42,959 She's dead. 350 00:25:48,798 --> 00:25:49,799 - Poor thing. 351 00:25:51,759 --> 00:25:53,970 You say it in such short speech. 352 00:25:54,262 --> 00:25:56,430 - Well, that's the way dead is, Vincent; short. 353 00:25:58,849 --> 00:25:59,767 I'll see myself out. 354 00:26:10,069 --> 00:26:11,112 Afternoon, ma'am. 355 00:26:28,713 --> 00:26:30,548 - Good day, Lieutenant. 356 00:28:02,515 --> 00:28:05,267 I am shapen from the fount whence honor springs. 357 00:28:10,856 --> 00:28:12,566 And therefore doomed to sin. 358 00:28:15,486 --> 00:28:16,237 - Yeah, Frank? 359 00:28:17,279 --> 00:28:19,532 Got anyone at The Playpad? 360 00:28:19,824 --> 00:28:21,325 She did, huh? 361 00:28:21,617 --> 00:28:22,243 Same guy? 362 00:28:23,828 --> 00:28:25,037 You got a name? 363 00:28:26,789 --> 00:28:28,040 Yeah, wait a minute, Barry, 364 00:28:29,291 --> 00:28:30,876 Barry what, Moyer? 365 00:28:32,253 --> 00:28:33,003 Address? 366 00:28:35,172 --> 00:28:36,090 That's fancy. 367 00:28:37,091 --> 00:28:38,217 Very fancy. 368 00:28:39,176 --> 00:28:41,137 I'll drop by there now and check him out. 369 00:28:55,443 --> 00:28:57,778 Lieutenant Dinardo, I want to see Barry Moyer. 370 00:28:58,070 --> 00:28:58,904 - Penthouse, sir. 371 00:29:30,269 --> 00:29:32,521 - Moyer, anybody home? 372 00:30:03,427 --> 00:30:04,178 Moyer? 373 00:30:34,124 --> 00:30:35,042 Hey, Moyer. 374 00:30:36,168 --> 00:30:37,920 You there? 375 00:30:38,212 --> 00:30:38,838 Moyer? 376 00:30:43,634 --> 00:30:44,844 - Who is it? 377 00:30:45,135 --> 00:30:46,804 - Lieutenant Dinardo, I found you, remember? 378 00:30:47,096 --> 00:30:49,181 - Huh, oh. 379 00:30:50,891 --> 00:30:51,642 - What happened last night after 380 00:30:51,934 --> 00:30:54,562 you dropped off Cynthia Oberman? 381 00:30:54,854 --> 00:30:58,774 - Cynthia, that bitch, we had a date. 382 00:31:01,485 --> 00:31:03,237 - Cynthia's dead, Moyer. 383 00:31:03,529 --> 00:31:04,363 She was murdered. 384 00:31:04,655 --> 00:31:05,281 - Huh? 385 00:31:06,949 --> 00:31:07,867 Oh, God. 386 00:31:09,201 --> 00:31:09,952 Oh, God. 387 00:31:12,580 --> 00:31:14,582 Lyman, the crazy bastard. 388 00:31:15,958 --> 00:31:17,126 - Who's Lyman? 389 00:31:17,418 --> 00:31:18,586 - He's my driver. 390 00:31:20,004 --> 00:31:20,921 He's crazy. 391 00:31:21,213 --> 00:31:23,924 He's crazy, he tried to, he tried to, 392 00:31:24,884 --> 00:31:26,343 he tried to kill me. 393 00:31:26,635 --> 00:31:27,469 - Kill you, why? 394 00:31:28,596 --> 00:31:29,805 Why? 395 00:31:30,097 --> 00:31:31,140 - He's jealous! 396 00:31:31,432 --> 00:31:32,308 He's jealous of me! 397 00:31:32,600 --> 00:31:33,934 - Of Cynthia? 398 00:31:34,226 --> 00:31:35,311 - Ask him! 399 00:31:35,603 --> 00:31:36,520 - Where can I find him? 400 00:31:38,063 --> 00:31:40,900 - Portal Palaces on Broadway, get him! 401 00:31:45,821 --> 00:31:46,572 - Thanks, pal. 402 00:31:46,864 --> 00:31:47,781 Don't catch cold, now. 403 00:31:49,950 --> 00:31:50,701 - Pig! 404 00:31:52,286 --> 00:31:53,037 - Vincent? 405 00:31:54,038 --> 00:31:54,747 Vincent? 406 00:31:56,123 --> 00:31:58,542 Vincent? 407 00:31:58,834 --> 00:31:59,835 - Yes, Mrs. Hornaday? 408 00:32:01,003 --> 00:32:04,840 - Honestly, I don't know where you go at times. 409 00:32:05,132 --> 00:32:07,176 And with what's happening in this building 410 00:32:07,468 --> 00:32:09,970 I need to know that you're close by. 411 00:32:10,262 --> 00:32:13,682 Vincent, my plans have changed. 412 00:32:13,974 --> 00:32:17,186 I'm going to spend the evening at home, alone. 413 00:32:17,478 --> 00:32:18,437 - Yes, ma'am. 414 00:32:19,438 --> 00:32:22,232 - Oh, and Vincent, I found some 415 00:32:22,524 --> 00:32:25,861 lovely passages from Elizabeth Browning. 416 00:32:26,153 --> 00:32:29,907 I can make some coffee and we could read them together. 417 00:32:30,199 --> 00:32:31,241 - Ah, but then I would be leaving 418 00:32:31,533 --> 00:32:33,827 the lobby unprotected, Mrs. Hornaday. 419 00:32:34,828 --> 00:32:36,497 - Oh, no, don't do that. 420 00:32:38,832 --> 00:32:39,583 Vincent? 421 00:32:40,751 --> 00:32:41,543 Are you there? 422 00:32:44,630 --> 00:32:48,384 - Lyman Nelson, alias, Jay Nelson, alias Lefty Harris. 423 00:32:49,635 --> 00:32:52,471 I love reading the dossier on these gentlemen. 424 00:32:52,763 --> 00:32:54,807 Two counts for attempted rape, male prostitution, 425 00:32:55,099 --> 00:32:56,850 child molestation, assault with a deadly weapon, 426 00:32:57,142 --> 00:32:58,310 and he's out on the streets. 427 00:32:58,602 --> 00:32:59,895 - Looks like this Moyer picked himself 428 00:33:00,187 --> 00:33:01,605 one loo-loo of a chauffeur. 429 00:33:01,897 --> 00:33:03,482 - Yeah, and a chain smoker to boot. 430 00:33:03,774 --> 00:33:04,566 - What do you mean? 431 00:33:04,858 --> 00:33:06,151 - They were strange bedfellows. 432 00:33:06,443 --> 00:33:07,361 Moyer's butt looked like an ashtray 433 00:33:07,653 --> 00:33:09,405 at a Lucky Strike convention. 434 00:33:09,697 --> 00:33:11,448 Almost makes you want to give these things up. 435 00:33:11,740 --> 00:33:15,119 - You think Lyman knocked off Cynthia Oberman, too? 436 00:33:15,411 --> 00:33:16,996 - We won't know that until you find him. 437 00:33:17,287 --> 00:33:18,247 - I'm on it, Alex. 438 00:33:18,539 --> 00:33:19,164 I'm on it. 439 00:35:48,730 --> 00:35:50,315 - Two drafts, fellas. 440 00:35:50,607 --> 00:35:51,733 Now, would you like to shake up for it, huh? 441 00:35:52,025 --> 00:35:52,943 - Sure, gimme the cup. 442 00:35:53,235 --> 00:35:54,153 - Be my guest. 443 00:35:54,444 --> 00:35:56,321 Go ahead, your luck is rotten anyway. 444 00:35:58,073 --> 00:36:00,159 Three fours, I told you your luck was rotten. 445 00:36:00,450 --> 00:36:02,286 Now fella, you just watch an expert, huh? 446 00:36:02,578 --> 00:36:03,203 Here we go! 447 00:36:05,038 --> 00:36:06,790 Hey, you crazy? 448 00:36:07,082 --> 00:36:08,417 In or out, but close the door! 449 00:36:10,002 --> 00:36:12,337 I told you, rotten! 450 00:36:12,629 --> 00:36:13,255 Now pay up! 451 00:36:15,382 --> 00:36:16,466 What'll it be? 452 00:36:17,467 --> 00:36:19,011 - Wine picon. 453 00:36:19,303 --> 00:36:19,845 - A what? 454 00:36:20,137 --> 00:36:22,055 Hey look, straight shots are a buck and a quarter, 455 00:36:22,347 --> 00:36:22,890 or mix the two, huh? 456 00:36:23,182 --> 00:36:25,309 - You can't make a wine picon? 457 00:36:25,601 --> 00:36:27,477 - Listen pal, this is not Park Avenue. 458 00:36:28,729 --> 00:36:30,314 Go ahead and laugh, you guys. 459 00:36:30,606 --> 00:36:33,442 All the nuts are in here today including the picon man. 460 00:36:33,734 --> 00:36:37,112 - You sir, are a vulgar, feverish little clod. 461 00:36:39,615 --> 00:36:40,365 - What did you call me? 462 00:36:40,657 --> 00:36:42,034 You crazy shithead! 463 00:36:45,621 --> 00:36:47,998 Get him off! 464 00:36:48,290 --> 00:36:49,917 Get him off me! 465 00:36:50,209 --> 00:36:51,418 - Get outta here! 466 00:36:51,710 --> 00:36:52,794 Get the fuck, get out! 467 00:36:53,086 --> 00:36:54,171 - Get him off me! 468 00:36:54,463 --> 00:36:55,088 - Get out! 469 00:36:55,380 --> 00:36:57,424 - Get that bum outta here! 470 00:36:57,716 --> 00:36:58,342 - Get out! 471 00:37:03,597 --> 00:37:04,348 - Please! 472 00:37:08,143 --> 00:37:11,188 Please, leave me alone. 473 00:37:18,153 --> 00:37:18,779 - It's open. 474 00:37:24,826 --> 00:37:26,411 You're beautiful. 475 00:37:26,703 --> 00:37:27,329 Close it. 476 00:37:31,917 --> 00:37:34,127 You can knock off the Bowery shuffle, huh? 477 00:37:34,419 --> 00:37:35,963 What'd you find out? 478 00:37:36,255 --> 00:37:37,506 - Not much. 479 00:37:37,798 --> 00:37:39,466 He went drinking at McGinty's bar. 480 00:37:40,717 --> 00:37:41,843 - McGinty's? 481 00:37:42,135 --> 00:37:44,096 What's he doing in a dive like that? 482 00:37:44,388 --> 00:37:44,930 - I don't know. 483 00:37:45,222 --> 00:37:48,308 For some reason he was trying to get 484 00:37:48,600 --> 00:37:51,603 into a fight, looking to get himself hurt. 485 00:37:51,895 --> 00:37:53,897 He got thrown out and went home. 486 00:37:55,065 --> 00:37:56,191 - Thrown out, for what? 487 00:37:57,734 --> 00:37:59,278 Fighting over you. 488 00:37:59,569 --> 00:38:00,487 - Yeah. 489 00:38:00,779 --> 00:38:02,406 He fell at my feet, literally. 490 00:38:10,580 --> 00:38:11,707 So anything new break? 491 00:38:12,749 --> 00:38:15,377 - No, nobody saw anything, nobody heard anything. 492 00:38:17,629 --> 00:38:18,964 - You still want me to stay on Hardwick? 493 00:38:19,256 --> 00:38:20,716 - Yeah, anybody that cuts a cake 494 00:38:21,008 --> 00:38:23,135 with a butcher knife interests me. 495 00:38:25,762 --> 00:38:26,471 Dinardo, Homicide. 496 00:38:28,557 --> 00:38:29,975 What? 497 00:38:30,267 --> 00:38:31,101 Yeah. 498 00:38:31,393 --> 00:38:33,562 Oh Jesus, yeah I'll be right there! 499 00:38:33,854 --> 00:38:34,563 - What is it? 500 00:38:34,855 --> 00:38:36,023 - Another one at The Royal Arms. 501 00:38:36,315 --> 00:38:37,190 This one's in pieces! 502 00:38:38,233 --> 00:38:38,942 - You want me to go along? 503 00:38:39,234 --> 00:38:40,861 - Not the way you're dressed. 504 00:38:41,153 --> 00:38:42,529 Meet me at the morgue in 30 minutes. 505 00:38:42,821 --> 00:38:43,697 - Alex, wait! 506 00:38:43,989 --> 00:38:44,990 My clothes are in your-- 507 00:38:46,783 --> 00:38:48,327 Oh, damn it! 508 00:38:49,453 --> 00:38:50,454 - Keep up the good work, kid. 509 00:38:55,083 --> 00:38:57,085 - Got a real sickie on our hands this time, Frank. 510 00:38:57,377 --> 00:38:59,129 - So, what's the game plan? 511 00:38:59,421 --> 00:39:01,298 - I want a 24 hour watch on all entrances. 512 00:39:01,590 --> 00:39:03,175 - Alex, you're talking about three men. 513 00:39:03,467 --> 00:39:05,302 That's not even counting the man on the roof. 514 00:39:05,594 --> 00:39:07,512 The captain is not gonna go for it. 515 00:39:07,804 --> 00:39:09,598 - Be forceful, Frank, use your charm. 516 00:39:12,601 --> 00:39:13,560 - What are you doing? 517 00:39:14,686 --> 00:39:17,314 Come on, fellas, we're running late, let's go. 518 00:39:17,606 --> 00:39:18,148 - Doc. 519 00:39:18,440 --> 00:39:19,316 - Lieutenant. 520 00:39:20,400 --> 00:39:21,151 Come on, come on. 521 00:39:24,863 --> 00:39:27,032 Hey, that's not a sack of potatoes, you know. 522 00:39:27,949 --> 00:39:29,451 Time to go to work. 523 00:39:31,995 --> 00:39:32,829 - Am I late? 524 00:39:33,121 --> 00:39:34,623 - No, you're just in time. 525 00:39:34,915 --> 00:39:36,458 - Next of kin? 526 00:39:36,750 --> 00:39:39,544 - It's Sergeant Kate Bridges, special detail, Doc. 527 00:39:39,836 --> 00:39:40,962 Why didn't you change your clothes? 528 00:39:41,254 --> 00:39:42,381 I was gonna take you to lunch. 529 00:39:42,672 --> 00:39:44,883 - You still can if you give me the key to your locker. 530 00:39:45,175 --> 00:39:47,344 - Away we go. 531 00:39:47,636 --> 00:39:49,429 I'd say she was murdered in the evening. 532 00:39:50,639 --> 00:39:51,723 Toes are still supple. 533 00:39:52,015 --> 00:39:54,351 She must have been wearing socks. 534 00:39:54,643 --> 00:39:55,644 Ah-ha, there it is. 535 00:39:56,812 --> 00:39:57,562 Let's see. 536 00:39:59,272 --> 00:40:02,526 The leg goes here, arm goes here. 537 00:40:04,152 --> 00:40:05,737 And the head goes here. 538 00:40:07,406 --> 00:40:09,699 - Alex, about lunch--- I know, forget it. 539 00:40:10,742 --> 00:40:11,410 - What's the matter with her? 540 00:40:11,701 --> 00:40:12,911 Doesn't she like a good puzzle? 541 00:40:13,203 --> 00:40:15,414 - Look, Doc, can you just tell us 542 00:40:16,331 --> 00:40:17,374 what kind of weapon was used? 543 00:40:17,666 --> 00:40:20,168 - What do you want me to do, take this seriously? 544 00:40:20,460 --> 00:40:21,420 I'll make myself depressed. 545 00:40:22,796 --> 00:40:23,922 As far as I can determine it's probably 546 00:40:24,214 --> 00:40:25,590 a scalpel or a razor blade. 547 00:40:25,882 --> 00:40:28,510 And then a large carving knife or a butcher knife. 548 00:40:28,802 --> 00:40:30,846 Of course, you can't rule out a meat cleaver. 549 00:40:32,222 --> 00:40:33,098 Oh, Lieutenant? 550 00:40:33,390 --> 00:40:35,934 I forgot, call your office, they got something for you. 551 00:40:52,117 --> 00:40:53,118 - Pull up in front. 552 00:40:55,078 --> 00:40:56,746 - Come on now, they're here for you today. 553 00:40:57,038 --> 00:40:58,331 Beautiful ladies, beautiful ladies, 554 00:40:58,623 --> 00:40:59,541 here to show you the world! 555 00:40:59,833 --> 00:41:01,751 Hey, come on, mister, beautiful girls, 556 00:41:02,043 --> 00:41:04,504 no clothes, just the way you like 'em! 557 00:41:04,796 --> 00:41:07,716 We got a couple young college chicks inside, real nasty! 558 00:41:11,219 --> 00:41:13,555 Let's go, the greatest show in town, let's go! 559 00:41:15,599 --> 00:41:17,684 I see you got my message! 560 00:41:18,643 --> 00:41:19,644 - Yeah, I got it. 561 00:41:19,936 --> 00:41:20,937 You behavin'? 562 00:41:21,229 --> 00:41:22,522 - Clean, man, clean! 563 00:41:22,814 --> 00:41:24,941 It's the cleanest show in town! 564 00:41:26,151 --> 00:41:28,153 - Looks to me like you could stand a toss. 565 00:41:28,445 --> 00:41:29,988 - You know what you down here for! 566 00:41:31,615 --> 00:41:32,449 - I'm all ears. 567 00:41:32,741 --> 00:41:37,537 - We got brunettes and redheads and bleach blondes! 568 00:41:37,829 --> 00:41:40,165 Look like they just came out the wash! 569 00:41:41,124 --> 00:41:44,753 And the laundry man is close at hand! 570 00:41:45,045 --> 00:41:45,587 - Lyman? 571 00:41:45,879 --> 00:41:48,173 - Right inside, sir, right inside, sir! 572 00:41:48,465 --> 00:41:52,219 Beautiful ladies, all young, all new! 573 00:41:52,511 --> 00:41:53,303 - For how long? 574 00:41:53,595 --> 00:41:56,181 - Started a half hour ago! 575 00:41:56,473 --> 00:42:00,143 Show started one half hour and you right on time! 576 00:42:01,144 --> 00:42:03,772 And here it is the show you've been waiting for. 577 00:42:04,064 --> 00:42:05,398 It's on the streets. 578 00:42:08,151 --> 00:42:09,236 - Lyman? 579 00:42:09,528 --> 00:42:10,153 Police. 580 00:42:11,738 --> 00:42:13,240 - No covers, no minimum! 581 00:42:57,117 --> 00:42:59,286 - Great, just great. 582 00:43:57,594 --> 00:43:59,638 - Hold it right there, Lyman! 583 00:44:13,610 --> 00:44:15,612 - Freeze or I'll blow your ass away! 584 00:44:18,865 --> 00:44:20,325 - Not bad. 585 00:44:20,617 --> 00:44:22,077 Couldn't have done better myself. 586 00:45:13,503 --> 00:45:14,254 - Alex? 587 00:45:16,005 --> 00:45:16,756 Alex? 588 00:45:20,218 --> 00:45:22,929 - Did you blow his ass away? 589 00:45:23,221 --> 00:45:24,389 Jesus Christ, kid! 590 00:45:24,681 --> 00:45:26,391 If you're gonna pull that gun have the guts to use it! 591 00:45:26,683 --> 00:45:28,560 Otherwise, leave the rough stuff to me. 592 00:45:47,245 --> 00:45:48,204 Comfortable, Lyman? 593 00:45:49,330 --> 00:45:50,081 - Yeah. 594 00:45:51,833 --> 00:45:52,876 - Enjoy it while you can. 595 00:45:53,168 --> 00:45:55,170 You're gonna be doing some cold, hard time. 596 00:45:56,755 --> 00:45:58,757 You mind if I have a little coffee? 597 00:45:59,048 --> 00:46:00,216 - No, sure, go right ahead. 598 00:46:00,508 --> 00:46:01,134 - Thanks. 599 00:46:04,095 --> 00:46:06,598 Tell me, Lyman, just out of curiosity, 600 00:46:07,807 --> 00:46:09,392 did you get off killing those two women 601 00:46:09,684 --> 00:46:11,436 and burning holes in that guy? 602 00:46:14,063 --> 00:46:16,065 - You know, you're the one that keeps talking about that, 603 00:46:16,357 --> 00:46:17,984 maybe your pants are wet, huh? 604 00:46:24,699 --> 00:46:26,284 - Trouble, Alex? 605 00:46:26,576 --> 00:46:28,328 - No trouble, he just tripped over his mouth. 606 00:46:28,620 --> 00:46:29,245 Lock him up. 607 00:46:45,553 --> 00:46:46,846 - Sydney. 608 00:46:47,138 --> 00:46:49,599 Sydney, my dear, it's been too long. 609 00:46:51,351 --> 00:46:52,519 Listen, wait until you see the new collection. 610 00:46:52,811 --> 00:46:54,604 It will absolutely knock your eyes out. 611 00:46:54,896 --> 00:46:57,440 - I need something sophisticated, rich, trendy. 612 00:46:57,732 --> 00:46:59,108 You know what I mean? 613 00:46:59,400 --> 00:47:01,277 - I know exactly what you mean. 614 00:47:01,569 --> 00:47:04,155 I've told you for years you could make money in my clothes. 615 00:47:04,447 --> 00:47:06,825 Did you see the spread I got in the Times and in WW? 616 00:47:07,909 --> 00:47:09,744 - No, I missed it, I'm afraid. 617 00:47:10,036 --> 00:47:10,912 - Oh, Sydney, I've told you, 618 00:47:11,204 --> 00:47:14,374 you should do more serious reading. 619 00:47:14,666 --> 00:47:16,292 Excuse me, we'll be starting in a moment. 620 00:47:16,584 --> 00:47:18,878 I'll just go and see what they're up to in the back. 621 00:47:22,006 --> 00:47:23,675 - If you can't get it up in half an hour, 622 00:47:23,967 --> 00:47:25,885 you're gonna have to get out. 623 00:47:26,177 --> 00:47:28,763 - Alright, everybody, alright, final check up. 624 00:47:29,055 --> 00:47:31,140 Rachel, my dear, drinking again, I see. 625 00:47:31,432 --> 00:47:34,143 Louise, I want those eyes darker, much darker. 626 00:47:34,435 --> 00:47:37,230 And princess Nadine is here at last. 627 00:47:37,522 --> 00:47:40,733 How good of you to honor us with your presence. 628 00:47:41,025 --> 00:47:43,736 Phyllis, I want you to wear the red matte jersey. 629 00:47:44,028 --> 00:47:46,114 Nadine can wear the blue cocktail dress. 630 00:47:46,406 --> 00:47:49,117 Every single pound shows in that outfit. 631 00:47:49,409 --> 00:47:51,160 Alright, ladies, I've got half 632 00:47:51,452 --> 00:47:53,913 a million dollars in heavy action out there, 633 00:47:54,205 --> 00:47:57,417 so let's not fuck it up. 634 00:48:01,671 --> 00:48:03,339 - She's in rare form today. 635 00:48:04,299 --> 00:48:06,092 - Louise wears a shimmering waterfall 636 00:48:07,093 --> 00:48:10,013 of silver beads and pearls on a white crepe deco gown. 637 00:48:13,057 --> 00:48:15,768 Graceful wings of silver bugle beads adorn 638 00:48:16,060 --> 00:48:20,857 this 1920s white silk summer's dress worn by Rachel. 639 00:48:21,357 --> 00:48:24,903 This would be perfect for your theater, Mr. Mark. 640 00:48:25,194 --> 00:48:27,989 Phyllis is wearing a backless red matte jersey evening gown. 641 00:48:28,281 --> 00:48:32,076 The waist cinched and trimmed in a deco bugle beaded motif. 642 00:48:34,245 --> 00:48:37,248 Now, here's Nadine in a blue crepe, 643 00:48:37,540 --> 00:48:39,500 spaghetti strapped cocktail dress, 644 00:48:39,792 --> 00:48:42,921 provocatively slit up the left hip. 645 00:48:43,212 --> 00:48:44,505 - Graziella, I'd like to see Nadine. 646 00:48:44,797 --> 00:48:46,049 I'd like a closer look. 647 00:48:46,341 --> 00:48:47,050 - Oh, Nadine. 648 00:48:51,429 --> 00:48:55,266 Alice sports a dolman sleeved deco cocktail dress. 649 00:48:55,558 --> 00:48:58,269 Liz is in a silver bugle beaded dress. 650 00:48:58,561 --> 00:48:59,395 - You've been avoiding me. 651 00:48:59,687 --> 00:49:01,272 - Why, Mr. Blume. 652 00:49:01,564 --> 00:49:02,690 - Yes, you have. 653 00:49:04,067 --> 00:49:05,193 Are you busy later? 654 00:49:09,572 --> 00:49:10,698 - Maybe. 655 00:49:10,990 --> 00:49:13,076 - I give you girls nice presents. 656 00:49:13,368 --> 00:49:16,037 I always give you nice presents. 657 00:49:16,329 --> 00:49:17,664 - Yes, I know, Sydney. 658 00:49:17,956 --> 00:49:19,749 You write with a big pencil. 659 00:49:20,041 --> 00:49:21,042 - You better believe it. 660 00:49:22,210 --> 00:49:22,961 So... 661 00:49:25,505 --> 00:49:26,297 Do we have a date? 662 00:49:28,675 --> 00:49:29,425 - I'll be by. 663 00:49:31,219 --> 00:49:31,970 Bye bye. 664 00:49:40,311 --> 00:49:42,271 - Pity about Mrs. Hornaday, isn't it? 665 00:49:42,563 --> 00:49:43,648 - Yes. 666 00:49:43,940 --> 00:49:45,984 - I just put her mail over there on the side. 667 00:49:48,152 --> 00:49:49,654 You liked her, didn't you, Vincent? 668 00:49:50,905 --> 00:49:52,115 - She was a cultured lady. 669 00:49:53,616 --> 00:49:55,702 - Well, I'm off to the theater. 670 00:49:55,994 --> 00:49:58,663 Too bad you don't get to the theater anymore. 671 00:50:02,250 --> 00:50:03,793 - Vincent. 672 00:50:04,085 --> 00:50:06,337 Eddie, don't you get enough of this place? 673 00:50:06,629 --> 00:50:08,548 I have to take Rose to the park. 674 00:50:08,840 --> 00:50:10,883 I'm expecting a friend, a Miss Pepper. 675 00:50:11,175 --> 00:50:12,677 Have her make herself comfortable. 676 00:50:14,679 --> 00:50:15,430 Thanks, kid. 677 00:50:17,890 --> 00:50:18,641 - Pig. 678 00:50:21,185 --> 00:50:23,187 - Well, I'm off, I have people waiting for me. 679 00:50:36,659 --> 00:50:37,869 - Keep the change. 680 00:50:40,705 --> 00:50:41,789 - Good evening, Miss Pepper. 681 00:50:42,081 --> 00:50:43,082 - Hiya, Vincent, how's it hangin'? 682 00:50:43,374 --> 00:50:44,250 Any new stiffs tonight? 683 00:50:44,542 --> 00:50:45,752 - I beg your pardon, Miss? 684 00:50:46,044 --> 00:50:47,587 - Sorry, Mr. Blume is expecting me. 685 00:50:47,879 --> 00:50:49,088 - Mr. Blume had to step out for a moment, 686 00:50:49,380 --> 00:50:51,466 but he left his key and said for you 687 00:50:51,758 --> 00:50:53,384 to make yourself at home. 688 00:50:54,302 --> 00:50:55,053 - I always do. 689 00:50:59,390 --> 00:51:01,225 - There you are, Miss. 690 00:51:01,517 --> 00:51:04,145 - If I'm not in the apartment tell him I'll be in the sauna. 691 00:51:04,437 --> 00:51:05,354 - Oh, yes, Miss Pepper. 692 00:51:18,910 --> 00:51:20,953 You've been busy, have you? 693 00:51:21,245 --> 00:51:23,122 - Busy? 694 00:51:23,414 --> 00:51:25,249 I've been in and out of so many clothes 695 00:51:25,541 --> 00:51:27,168 I feel like a 10 cent coat hanger. 696 00:51:27,460 --> 00:51:28,294 You know what I mean? 697 00:51:32,673 --> 00:51:36,135 No, I guess you don't, do you, honey? 698 00:51:36,427 --> 00:51:38,179 - Death, that has taken her hence to make me wail, 699 00:51:38,471 --> 00:51:40,890 ties up my tongue and will not let me speak. 700 00:51:42,600 --> 00:51:43,351 - What? 701 00:51:45,478 --> 00:51:46,229 - Shakespeare. 702 00:51:55,905 --> 00:51:59,325 - You sure know how to turn a girl's head. 703 00:53:52,647 --> 00:53:54,315 - Sydney, you dumb jerk! 704 00:53:54,607 --> 00:53:55,983 - Christ! 705 00:53:56,275 --> 00:53:58,110 You almost broke my back, oh! 706 00:53:58,402 --> 00:53:59,654 - You're lucky I didn't break your neck! 707 00:53:59,946 --> 00:54:01,280 What are you doing sneaking up on me like that? 708 00:54:01,572 --> 00:54:03,157 - Hey, it was just a joke. 709 00:54:03,449 --> 00:54:05,576 - I don't see you laughing! 710 00:54:05,868 --> 00:54:07,370 - My ex-wife used to throw me out of the house, 711 00:54:07,662 --> 00:54:10,581 but no one's ever thrown me out of my slippers. 712 00:54:12,667 --> 00:54:14,043 - Go get some heat on your back 713 00:54:14,335 --> 00:54:16,671 and I'll give you a real throw when you come out. 714 00:54:16,963 --> 00:54:18,714 - Please, no more surprises, huh? 715 00:54:19,006 --> 00:54:20,049 - Not even Louise? 716 00:54:20,341 --> 00:54:21,425 - Louise? 717 00:54:21,717 --> 00:54:23,135 Oh, Louise! - She's coming over tonight 718 00:54:23,427 --> 00:54:25,179 and she's in a mood. 719 00:54:25,471 --> 00:54:27,431 Go, hurry, get ready! 720 00:54:27,723 --> 00:54:28,808 We'll start without you! 721 00:54:29,100 --> 00:54:30,726 Go you sexy devil, go! 722 00:54:32,770 --> 00:54:36,107 - Hey, sweet Jesus, Christmas in October! 723 00:54:37,650 --> 00:54:38,401 Oh! 724 00:54:54,583 --> 00:54:56,919 - Sydney, baby, for a man in the clothing business 725 00:54:57,211 --> 00:54:58,838 you are one hell of a slob. 726 00:55:01,215 --> 00:55:04,010 Well, what are you gonna be tonight, Sydney? 727 00:55:08,055 --> 00:55:08,806 A judge? 728 00:55:14,103 --> 00:55:14,854 A cop? 729 00:55:22,486 --> 00:55:23,237 A slave. 730 00:55:27,992 --> 00:55:28,743 Oh, God. 731 00:55:48,304 --> 00:55:50,639 - Nadine, is that you, honey? 732 00:55:52,308 --> 00:55:54,894 Hey, come on, don't fool around. 733 00:56:06,697 --> 00:56:09,033 - Just a minute, Louise, I'm coming! 734 00:56:13,412 --> 00:56:15,790 Just a minute, Louise, I'm coming! 735 00:56:17,375 --> 00:56:18,584 Hold your horses! 736 00:56:19,585 --> 00:56:20,920 Hold your horses! 737 00:56:22,713 --> 00:56:24,048 Alright, already. 738 00:56:29,595 --> 00:56:30,346 Louise? 739 00:56:39,980 --> 00:56:41,107 Help me, please! 740 00:56:42,108 --> 00:56:44,026 For God's sake, help me! 741 00:57:00,000 --> 00:57:00,793 Oh, come on. 742 00:57:02,837 --> 00:57:04,004 Don't stop now! 743 00:57:05,172 --> 00:57:06,465 Come on! 744 00:57:06,757 --> 00:57:07,383 Come on! 745 00:57:49,675 --> 00:57:51,093 - Aren't you kind of old for that, honey? 746 00:58:23,125 --> 00:58:26,295 - Curious, isn't it, Vincent? 747 00:58:26,587 --> 00:58:29,381 Four murders and they all happened on your shift. 748 00:58:31,550 --> 00:58:33,469 - Night breeds mischief, Lieutenant. 749 00:58:35,221 --> 00:58:36,263 - Shakespeare again? 750 00:58:36,555 --> 00:58:38,182 - No, Hardwick. 751 00:58:42,019 --> 00:58:46,065 - Tell me, Hardwick, you live in that big, fancy house. 752 00:58:46,357 --> 00:58:48,943 You and your mother seem to have plenty of money. 753 00:58:49,235 --> 00:58:50,486 Why do you work as a doorman? 754 00:58:52,071 --> 00:58:53,113 - Well, like you, Lieutenant, 755 00:58:53,405 --> 00:58:55,783 I wish to be a servant to the people. 756 00:58:56,075 --> 00:58:57,868 Life may bring disappointments, 757 00:58:58,160 --> 00:59:00,955 but work is a consolation, Proust. 758 00:59:01,247 --> 00:59:02,331 - Cut out the cryptic bullshit, Hardwick, 759 00:59:02,623 --> 00:59:03,707 and give me some straight answers! 760 00:59:03,999 --> 00:59:06,460 Now what were you doing up on the ninth floor? 761 00:59:06,752 --> 00:59:08,420 - I received a call that a young, 762 00:59:08,712 --> 00:59:11,048 partially clothed woman was causing a disturbance. 763 00:59:11,340 --> 00:59:11,924 - You're talking about Nadine Pepper? 764 00:59:12,216 --> 00:59:14,051 - Yes, but she'd already gone when I got there. 765 00:59:14,343 --> 00:59:15,511 - And what about this guy, Blume? 766 00:59:15,803 --> 00:59:17,972 - He was lying in the hallway, also partially clothed. 767 00:59:18,264 --> 00:59:19,223 - What do you know about him? 768 00:59:19,515 --> 00:59:21,517 - Just that he has many acquaintances. 769 00:59:21,809 --> 00:59:23,310 - The live-in kind? 770 00:59:23,602 --> 00:59:24,311 - Transients. 771 00:59:29,900 --> 00:59:30,734 - Who, uh... 772 00:59:33,153 --> 00:59:34,613 Who called in with the complaint? 773 00:59:34,905 --> 00:59:37,241 - Mrs. Tolbert, ninth floor, she'll verify what I told you. 774 00:59:37,533 --> 00:59:38,534 - She a friend of yours? 775 00:59:39,868 --> 00:59:41,787 - I have no friends, Lieutenant. 776 00:59:42,079 --> 00:59:43,289 I take my solace in my books. 777 00:59:45,708 --> 00:59:47,334 - You do, do you? 778 00:59:47,626 --> 00:59:49,962 Now you listen to me, Hardwick. 779 00:59:50,254 --> 00:59:52,464 If I tie you to any of this, and I'm about one knot away, 780 00:59:52,756 --> 00:59:55,301 you'll be checking your next book out of a prison library! 781 00:59:55,593 --> 00:59:57,595 Now, see if you can get any solace from that! 782 00:59:57,886 --> 00:59:58,512 Frank! 783 01:00:01,640 --> 01:00:02,391 Frank? 784 01:00:03,434 --> 01:00:04,101 - Yes, sir. 785 01:00:04,393 --> 01:00:05,352 Yes, I'll tell him. 786 01:00:05,644 --> 01:00:06,270 Excuse me. 787 01:00:08,022 --> 01:00:09,106 - Frank, what the hell happened? 788 01:00:09,398 --> 01:00:10,357 - That was Helms on the phone. 789 01:00:10,649 --> 01:00:11,817 You really roughed Lyman up. 790 01:00:12,109 --> 01:00:14,778 He's screaming whiplash and Helms is screaming for your ass. 791 01:00:15,070 --> 01:00:15,613 - Yeah, yeah, I know. 792 01:00:15,904 --> 01:00:16,864 But what happened? 793 01:00:17,156 --> 01:00:18,282 I thought you had men on all the entrances. 794 01:00:18,574 --> 01:00:20,242 - Helms said two men was all he could spare. 795 01:00:20,534 --> 01:00:23,037 Besides, we already had Lyman in custody. 796 01:00:23,329 --> 01:00:24,997 - That means we gave that asshole an alibi. 797 01:00:25,289 --> 01:00:27,291 - What about the doorman, you wanna hold him? 798 01:00:29,335 --> 01:00:30,628 - On what? 799 01:00:30,919 --> 01:00:31,795 See that he gets home. 800 01:00:44,308 --> 01:00:47,353 - She always beat me at hopscotch, Marian Johnson. 801 01:00:47,645 --> 01:00:49,229 She was just one of those girls. 802 01:00:49,521 --> 01:00:51,982 Her feet never bounced out of the line. 803 01:00:52,274 --> 01:00:55,277 She never fell over. 804 01:00:55,569 --> 01:00:56,362 I still can't do it. 805 01:00:59,156 --> 01:01:01,867 Alex, you're not listening to me. 806 01:01:08,415 --> 01:01:09,166 Alex? 807 01:01:10,876 --> 01:01:12,795 - I know, I know, sorry. 808 01:01:16,131 --> 01:01:17,424 - I don't suppose you wanna tell me 809 01:01:17,716 --> 01:01:18,842 what you're thinking about? 810 01:01:20,135 --> 01:01:21,512 - It's not hopscotch. 811 01:01:22,596 --> 01:01:23,889 - I didn't think so. 812 01:01:27,476 --> 01:01:30,145 - I'm not gonna be able to crack this from the outside. 813 01:01:31,438 --> 01:01:34,024 I just can't wait around for another body to show up. 814 01:01:37,152 --> 01:01:38,195 Know what I mean? 815 01:01:38,487 --> 01:01:39,446 - I know what you mean. 816 01:01:44,243 --> 01:01:45,452 When you were a kid, Alex, 817 01:01:45,744 --> 01:01:48,330 what'd you want to be when you grew up? 818 01:01:48,622 --> 01:01:49,707 - I wanted to be a cop. 819 01:01:49,998 --> 01:01:51,458 Why, what'd you wanna be? 820 01:01:51,750 --> 01:01:53,752 - I wanted to be one of those girls in the circus 821 01:01:54,044 --> 01:01:56,714 that swings from a rope and wears red sequins. 822 01:01:57,923 --> 01:01:59,049 They're just there to distract 823 01:01:59,341 --> 01:02:01,135 the audience while the animal act gets set up, 824 01:02:01,427 --> 01:02:03,303 but I always thought they were important. 825 01:02:07,433 --> 01:02:08,809 - You are important, Kate. 826 01:02:12,271 --> 01:02:15,023 - You want me to go in, don't you, decoy for you? 827 01:02:16,525 --> 01:02:17,818 - I didn't say that. 828 01:02:18,110 --> 01:02:19,027 - You can't say it, Alex. 829 01:02:19,319 --> 01:02:20,779 They wouldn't like it uptown. 830 01:02:21,071 --> 01:02:22,448 That's what you want, isn't it? 831 01:02:25,701 --> 01:02:27,411 - You know why I wanted to be a cop? 832 01:02:28,662 --> 01:02:30,873 'Cause I was scared of a lot of things 833 01:02:31,165 --> 01:02:32,958 and I knew cops were never scared. 834 01:02:34,585 --> 01:02:35,794 Shows you how much I knew. 835 01:02:37,921 --> 01:02:39,131 - I'll do it, Alex. 836 01:02:41,800 --> 01:02:43,343 - You don't have to. 837 01:02:43,635 --> 01:02:45,095 - I'll do it. 838 01:02:45,387 --> 01:02:46,013 - You sure? 839 01:02:49,516 --> 01:02:51,393 I'm gonna move you into Cynthia Oberman's 840 01:02:51,685 --> 01:02:52,895 apartment as her cousin. 841 01:02:54,605 --> 01:02:57,691 You've come to live there to take care of things. 842 01:02:57,983 --> 01:03:00,152 I'll have Mike and Frank down the hall 843 01:03:00,444 --> 01:03:01,779 in a stakeout apartment. 844 01:03:02,070 --> 01:03:04,490 You'll be well covered, but you've got to be careful. 845 01:03:04,782 --> 01:03:06,116 You're a target, you're vulnerable. 846 01:03:06,408 --> 01:03:08,076 You've gotta stay on top of everything. 847 01:03:09,203 --> 01:03:09,870 What, what's so funny? 848 01:03:13,332 --> 01:03:14,833 - For somebody who was afraid to ask 849 01:03:15,125 --> 01:03:16,502 you sure are well prepared. 850 01:03:23,509 --> 01:03:27,054 - Another woman has been murdered in the building, Mother. 851 01:03:27,346 --> 01:03:28,972 It's here, here in the paper. 852 01:03:32,976 --> 01:03:35,062 I was talking to Miss Pepper only recently. 853 01:03:38,732 --> 01:03:40,984 She thought I was amusing, imagine that? 854 01:03:44,029 --> 01:03:45,906 Where lies her laughter now, eh? 855 01:03:50,619 --> 01:03:54,414 Well, the descent to Hades is the same from everyplace. 856 01:06:37,285 --> 01:06:38,745 - Miss. 857 01:06:39,037 --> 01:06:39,871 Don't shoot, it's me! 858 01:06:40,831 --> 01:06:41,957 - Jesus, Mike! 859 01:06:42,249 --> 01:06:44,918 I almost blew your brains all over my clean sheets. 860 01:06:45,210 --> 01:06:46,753 - I was just trying to show you around the job. 861 01:06:47,045 --> 01:06:47,713 - Where's Frank? 862 01:06:48,005 --> 01:06:50,674 - Upstairs, down the hall from you. 863 01:06:50,966 --> 01:06:51,883 Wait a sec, Kate. 864 01:06:52,175 --> 01:06:52,926 Let's check this. 865 01:06:56,013 --> 01:06:58,473 Okay, it's safe, go on up. 866 01:06:59,975 --> 01:07:01,518 Sleep tight. 867 01:07:01,810 --> 01:07:02,436 - Thanks. 868 01:07:22,330 --> 01:07:23,123 - Forgive me. 869 01:07:23,415 --> 01:07:24,166 I took the liberty. 870 01:07:24,458 --> 01:07:26,043 You must be Miss Brady, yes? 871 01:07:27,544 --> 01:07:28,295 - Yes. 872 01:07:29,379 --> 01:07:30,881 - Welcome to The Royal Arms. 873 01:07:36,970 --> 01:07:38,847 I'm Vincent, the doorman. 874 01:07:42,184 --> 01:07:43,351 - Thank you, Vincent. 875 01:07:44,811 --> 01:07:46,021 They're lovely. 876 01:07:47,397 --> 01:07:50,776 - So too, is the morning mist and the sweet breath of babes. 877 01:07:53,904 --> 01:07:55,447 I'm so sorry about your cousin. 878 01:07:58,283 --> 01:07:59,534 Goodnight, Miss. 879 01:08:06,458 --> 01:08:09,961 - So too, is the morning mist and the sweet breath of babes. 880 01:08:12,255 --> 01:08:16,593 By the way, Frank, Vincent gave me flowers. 881 01:08:16,885 --> 01:08:18,553 I never get flowers from you guys. 882 01:08:21,181 --> 01:08:22,390 - How's Kate doing? 883 01:08:23,558 --> 01:08:25,477 - Vincent gave her flowers. 884 01:08:25,769 --> 01:08:27,229 Hope they weren't daisies. 885 01:08:27,521 --> 01:08:29,272 - You've got a morbid sense of humor. 886 01:08:51,378 --> 01:08:52,921 - Your shoes are scruffy. 887 01:08:53,213 --> 01:08:54,089 They need a polish. 888 01:08:55,173 --> 01:08:56,716 Aren't you needed at home? 889 01:08:57,008 --> 01:08:57,634 - Vincent? 890 01:08:58,885 --> 01:09:00,011 Good morning. 891 01:09:00,303 --> 01:09:01,221 I was wondering-- 892 01:09:01,513 --> 01:09:02,180 - Allow me, Miss. 893 01:09:02,472 --> 01:09:03,849 The night man is off duty. 894 01:09:04,141 --> 01:09:05,392 - Could you store that for me? 895 01:09:05,684 --> 01:09:06,852 - Well, of course, we can store it for you. 896 01:09:07,144 --> 01:09:08,103 Can't we, Vincent? 897 01:09:11,106 --> 01:09:11,773 - You could have rung. 898 01:09:12,065 --> 01:09:13,692 I would have come gladly. 899 01:09:13,984 --> 01:09:15,068 - That's alright, Vincent. 900 01:09:17,154 --> 01:09:18,780 - You're up early, Miss. 901 01:09:19,072 --> 01:09:20,740 - This is my favorite part of the day. 902 01:09:25,829 --> 01:09:27,998 Oh, it's beautiful, isn't it? 903 01:09:28,290 --> 01:09:30,000 I love to watch the city come to life. 904 01:09:30,292 --> 01:09:33,545 - It's rather like the quickening of one's pulse. 905 01:09:33,837 --> 01:09:34,462 Wouldn't you say? 906 01:09:35,797 --> 01:09:37,841 - Yes, I suppose so. 907 01:09:38,133 --> 01:09:40,177 Um, Vincent, if you're off now 908 01:09:40,468 --> 01:09:42,053 I'd love to return your kindness 909 01:09:42,345 --> 01:09:44,347 for the flowers and buy you a cup of coffee. 910 01:09:46,183 --> 01:09:47,601 - Beg your pardon, Miss? 911 01:09:47,893 --> 01:09:49,728 - Coffee, do you have time for a cup? 912 01:09:51,938 --> 01:09:55,275 - That would be very nice, but I have to go straight home. 913 01:09:57,110 --> 01:10:00,989 Mother's alone and not in good health. 914 01:10:01,281 --> 01:10:02,741 - I'm sorry. 915 01:10:03,033 --> 01:10:04,075 Well, maybe another time. 916 01:10:28,934 --> 01:10:32,604 - Alex, Frank, he's coming right at you. 917 01:10:32,896 --> 01:10:33,521 He's all yours. 918 01:10:35,941 --> 01:10:37,108 - We're on him. 919 01:10:37,400 --> 01:10:38,693 See you back at the apartment. 920 01:10:40,237 --> 01:10:40,987 Alex? 921 01:10:42,030 --> 01:10:45,367 Hey Alex, how long are we gonna have to sit here? 922 01:10:45,659 --> 01:10:46,993 - Till he makes a move. 923 01:10:47,285 --> 01:10:49,454 - For two days now, he works, goes home, 924 01:10:49,746 --> 01:10:51,915 takes his mother to the park, goes to bed. 925 01:10:54,209 --> 01:10:56,336 You can't keep this from the captain forever. 926 01:10:56,628 --> 01:10:58,630 - Well, that's my problem, we'll stay on it. 927 01:11:02,050 --> 01:11:04,552 - Sure would be nice to get inside there, 928 01:11:04,844 --> 01:11:05,595 take a look around. 929 01:11:06,972 --> 01:11:08,223 Why don't we get a warrant? 930 01:11:09,140 --> 01:11:10,058 - Mm, good idea. 931 01:11:11,101 --> 01:11:12,394 I'm sure glad you thought of it. 932 01:11:18,108 --> 01:11:20,402 The judge is a friend of mine. 933 01:11:31,329 --> 01:11:32,080 - Alex! 934 01:11:33,957 --> 01:11:35,417 - Come on, we got 15 minutes. 935 01:11:35,709 --> 01:11:37,502 - What, you got this guy on a timer or something? 936 01:11:37,794 --> 01:11:38,420 - Kate does. 937 01:11:44,551 --> 01:11:45,719 - A day as fine as this, 938 01:11:46,011 --> 01:11:49,431 all of nature wears one universal grin. 939 01:11:49,723 --> 01:11:51,599 Shall we go by our favorite place, Mother? 940 01:12:38,146 --> 01:12:38,897 Miss Brady? 941 01:12:40,982 --> 01:12:41,733 - Vincent! 942 01:12:46,529 --> 01:12:47,280 Vincent. 943 01:12:48,239 --> 01:12:49,783 - Oh, what pleasant surprise. 944 01:12:52,118 --> 01:12:52,786 This is my mother. 945 01:12:53,078 --> 01:12:54,871 We've been enjoying the park this morning. 946 01:12:55,163 --> 01:12:56,289 - Pleased to meet you, Mrs. Hardwick. 947 01:12:56,581 --> 01:12:57,916 - Won't you sit down? 948 01:12:58,208 --> 01:12:59,250 - Oh, thank you I will. 949 01:12:59,542 --> 01:13:01,920 I just have to stretch out a little first. 950 01:13:02,921 --> 01:13:05,298 Excuse me. 951 01:13:07,967 --> 01:13:10,178 I heard you weren't feeling well. 952 01:13:10,470 --> 01:13:11,221 It's good to see you out and about. 953 01:13:11,513 --> 01:13:15,683 - Mother can't speak, but she understands what you say. 954 01:13:18,019 --> 01:13:21,231 - Well, it certainly is a beautiful day, isn't it? 955 01:13:21,523 --> 01:13:23,733 - Yes, it's beautiful. 956 01:13:30,281 --> 01:13:32,075 Do you visit the park often? 957 01:13:32,367 --> 01:13:33,535 - No, not really. 958 01:13:33,827 --> 01:13:34,369 - No, I didn't think so. 959 01:13:34,661 --> 01:13:36,329 It's the first time I've seen you here. 960 01:13:37,956 --> 01:13:41,126 And I would have noticed you, to be sure. 961 01:13:53,221 --> 01:13:56,516 - Hmm, Chateau Latour '76. 962 01:13:56,808 --> 01:13:58,643 - Bag this for the lab, will you? 963 01:14:03,690 --> 01:14:05,900 - These are also good from a sitting position. 964 01:14:08,153 --> 01:14:09,821 - Mother can only move her fingers. 965 01:14:12,782 --> 01:14:15,076 She relies on me to get her about. 966 01:14:16,870 --> 01:14:19,956 But she's quite content to watch and listen. 967 01:14:20,248 --> 01:14:20,999 Aren't you, Mother? 968 01:14:22,083 --> 01:14:24,043 Mother and I have a special way of communicating. 969 01:14:24,335 --> 01:14:26,463 We understand each other perfectly. 970 01:14:29,507 --> 01:14:31,718 Miss Brady lives at The Royal Arms, Mother. 971 01:14:32,010 --> 01:14:34,804 She's our newest tenant. 972 01:14:41,311 --> 01:14:42,145 - Nothing! 973 01:14:46,483 --> 01:14:49,235 Hey Alex, eight and a half minutes and counting. 974 01:15:08,129 --> 01:15:10,298 - May I ask you a question? 975 01:15:10,590 --> 01:15:11,716 - Of course. 976 01:15:12,008 --> 01:15:13,051 - Why isn't an attractive woman 977 01:15:13,343 --> 01:15:14,344 like yourself married? 978 01:15:15,887 --> 01:15:16,596 - Vincent! 979 01:15:16,888 --> 01:15:18,515 - Please, don't misunderstand me! 980 01:15:18,806 --> 01:15:22,310 It's just that a woman's time of opportunity is short 981 01:15:22,602 --> 01:15:25,647 and if she doesn't seize it, nobody wants her. 982 01:15:27,815 --> 01:15:28,900 - Is that so? 983 01:15:29,192 --> 01:15:30,902 - I'm afraid it is, Miss Brady. 984 01:15:31,194 --> 01:15:33,571 And a woman alone, well... 985 01:15:38,284 --> 01:15:40,078 - What about a man, Vincent? 986 01:15:40,370 --> 01:15:41,412 You're an attractive man. 987 01:15:42,539 --> 01:15:43,623 Have you ever been married? 988 01:15:46,709 --> 01:15:49,420 Sorry, go on. 989 01:15:49,712 --> 01:15:51,756 What were you saying about a woman alone? 990 01:15:52,048 --> 01:15:52,966 - Just an idle thought. 991 01:15:55,176 --> 01:15:57,345 But I digress and Mother's getting impatient. 992 01:15:58,721 --> 01:15:59,681 We'd best be going. 993 01:16:00,807 --> 01:16:02,850 - Thoughts aren't idle with me, Vincent. 994 01:16:04,435 --> 01:16:05,687 I'm often alone. 995 01:16:08,439 --> 01:16:09,399 - That's unfortunate. 996 01:16:12,860 --> 01:16:13,820 Good day, Miss Brady. 997 01:16:24,455 --> 01:16:25,623 - Theatrical makeup. 998 01:16:27,041 --> 01:16:28,793 - Yeah, our doorman was an actor. 999 01:16:53,693 --> 01:16:57,947 - Hey, Alex, I think we're wasting our time. 1000 01:17:02,535 --> 01:17:04,495 - Hey, Frank, listen to this. 1001 01:17:05,663 --> 01:17:07,457 Two members of the Cumberland Repertory Group 1002 01:17:07,749 --> 01:17:09,751 were injured when their car went 1003 01:17:10,043 --> 01:17:10,793 off the road near Route 132. 1004 01:17:11,085 --> 01:17:13,254 Marion Hardwick, who suffered massive injuries, 1005 01:17:13,546 --> 01:17:15,882 expected to live, though she may be permanently injured. 1006 01:17:16,174 --> 01:17:17,592 Her son, Vincent, who was driving, 1007 01:17:17,884 --> 01:17:20,386 sustained minor cuts but is suffering from shock. 1008 01:17:20,678 --> 01:17:21,846 Both were appearing in a local production 1009 01:17:22,138 --> 01:17:24,807 of The Importance of Being Earnest at the state theater. 1010 01:17:25,099 --> 01:17:27,226 - Hey, Alex, it's getting real late. 1011 01:17:36,944 --> 01:17:38,613 - Back way, let's go! 1012 01:18:12,522 --> 01:18:14,023 - Oh, poor Vincent. 1013 01:18:15,441 --> 01:18:17,485 No wonder he's so screwed up. 1014 01:18:17,777 --> 01:18:19,028 - Now don't feel too sorry for him. 1015 01:18:19,320 --> 01:18:22,198 10 to one poor Vincent's already killed four people, 1016 01:18:22,490 --> 01:18:24,826 that's not counting putting his old lady in a wheelchair. 1017 01:18:25,118 --> 01:18:26,202 - Alex, you know, sometimes you are 1018 01:18:26,494 --> 01:18:28,037 a real cold son of a bitch. 1019 01:18:28,329 --> 01:18:29,372 - I'm sorry. 1020 01:18:29,664 --> 01:18:32,625 I don't get paid to sympathize and neither do you, Kate. 1021 01:18:32,917 --> 01:18:35,294 - It's not sympathy, Alex, it's called being human. 1022 01:18:36,504 --> 01:18:37,213 - Human? 1023 01:18:38,715 --> 01:18:40,758 That kind of talk really pisses me off. 1024 01:18:41,968 --> 01:18:43,886 I don't feel sorry for anybody that's killed four people. 1025 01:18:44,178 --> 01:18:47,223 In my book, you kill one person, you're not human. 1026 01:18:47,515 --> 01:18:48,975 And don't give me any of that insanity crap. 1027 01:18:49,267 --> 01:18:49,809 You kill, you pay! 1028 01:18:50,101 --> 01:18:52,645 - Okay, okay, I give up. 1029 01:18:52,937 --> 01:18:53,896 I didn't kill anyone. 1030 01:18:54,188 --> 01:18:56,149 - Well, you ought to know better. 1031 01:18:56,441 --> 01:18:58,359 - Funny, I think you ought to know better. 1032 01:18:59,444 --> 01:19:00,611 - Oh, here we go again. 1033 01:19:03,072 --> 01:19:03,781 - At least you didn't accuse me 1034 01:19:04,073 --> 01:19:06,492 this time of being a soft-hearted woman. 1035 01:19:07,827 --> 01:19:10,079 - You'll never let me live it down, will you? 1036 01:19:10,371 --> 01:19:13,416 One time I said it, just once, by accident, 1037 01:19:13,708 --> 01:19:14,834 and you'll never forget it. 1038 01:19:15,793 --> 01:19:17,295 Just like a woman. 1039 01:19:18,838 --> 01:19:19,756 Just like a woman. 1040 01:19:20,047 --> 01:19:22,633 - For the lady, linguine, white clam sauce. 1041 01:19:22,925 --> 01:19:26,012 And for you, Senor Dinardo, calamari a la Guido. 1042 01:19:26,304 --> 01:19:27,597 - Bene, bene! 1043 01:19:27,889 --> 01:19:29,182 Uh, red pepper, Pino. 1044 01:19:29,474 --> 01:19:30,975 - Sure, Senor Dinardo, of course. 1045 01:19:32,685 --> 01:19:34,771 Everything justo, justo? 1046 01:19:35,062 --> 01:19:37,148 - Everything's wonderful, Pino. 1047 01:19:42,862 --> 01:19:44,822 Doesn't that stuff make you sweat? 1048 01:19:45,114 --> 01:19:46,991 - Oh, me, Mr. Macho? 1049 01:19:47,992 --> 01:19:49,452 My mother used to put it in my formula. 1050 01:20:07,887 --> 01:20:08,554 - Thank you, Vincent. 1051 01:20:08,846 --> 01:20:09,972 God, it's cold outside. 1052 01:20:10,264 --> 01:20:10,890 - Yes, Miss. 1053 01:20:20,566 --> 01:20:22,485 - Vincent, anything wrong? 1054 01:20:24,779 --> 01:20:26,364 - Sometimes the weight of a man's guilt 1055 01:20:26,656 --> 01:20:28,783 is too heavy a cross. 1056 01:20:31,536 --> 01:20:32,745 - I beg your pardon? 1057 01:20:33,037 --> 01:20:35,039 - Goodnight, ma'am, Miss. 1058 01:20:39,252 --> 01:20:40,586 - I know it's none of my business, 1059 01:20:40,878 --> 01:20:43,673 but if you ever need someone to talk to, 1060 01:20:43,965 --> 01:20:44,882 I'm willing to listen. 1061 01:20:48,636 --> 01:20:50,930 - Hi Steve, what do you got for me? 1062 01:20:51,222 --> 01:20:52,181 - Nothing much at all. 1063 01:20:53,391 --> 01:20:55,059 I just finished with the butcher knife. 1064 01:20:55,351 --> 01:20:57,728 It's clean, Alex, there are no traces of blood. 1065 01:20:58,020 --> 01:20:59,814 I don't think it's your murder weapon. 1066 01:21:00,106 --> 01:21:01,482 - Shit! - Back to square one. 1067 01:21:01,774 --> 01:21:03,109 - You might be interested in this, however. 1068 01:21:03,401 --> 01:21:05,486 It just came over from the coroner's office. 1069 01:21:05,778 --> 01:21:06,320 - Yeah, what's that? 1070 01:21:06,612 --> 01:21:08,573 - The report on your last two victims. 1071 01:21:08,865 --> 01:21:10,867 They found makeup on one of the bodies. 1072 01:21:11,158 --> 01:21:11,701 - So what? 1073 01:21:11,993 --> 01:21:13,536 Nadine Pepper was a model, model's wear makeup. 1074 01:21:13,828 --> 01:21:15,788 - No, not on her, Alex, on him. 1075 01:21:16,080 --> 01:21:17,456 - On Blume? - Uh-huh. 1076 01:21:17,748 --> 01:21:19,834 The coroner found several smudges of makeup 1077 01:21:20,126 --> 01:21:21,711 on his neck, just above the shoulders. 1078 01:21:22,003 --> 01:21:23,671 - He could have gotten it from Nadine, though, couldn't he? 1079 01:21:23,963 --> 01:21:24,714 - They don't match. 1080 01:21:26,424 --> 01:21:27,758 - Blume was attacked in the sauna. 1081 01:21:28,050 --> 01:21:29,635 It may be the killer's makeup brand. 1082 01:21:29,927 --> 01:21:31,596 Steve, did you run an analysis? 1083 01:21:31,888 --> 01:21:33,222 - Yep, I got it right here. 1084 01:21:34,432 --> 01:21:38,769 Medicated beige base, in plain English, theatrical makeup. 1085 01:21:39,061 --> 01:21:40,730 - Hardwick, son of a bitch! 1086 01:22:00,333 --> 01:22:01,834 No answer, damn it! 1087 01:22:09,842 --> 01:22:11,761 - Hi guys, I'm home! 1088 01:22:12,053 --> 01:22:13,763 The linguine was justo, justo! 1089 01:22:14,680 --> 01:22:17,516 But I think I gained 10 pounds, yuck. 1090 01:22:24,023 --> 01:22:26,609 - Better call Mike and tell him to pick Hardwick up. 1091 01:22:28,402 --> 01:22:29,028 Busy! 1092 01:22:30,529 --> 01:22:33,574 Steve, keep calling this number. 1093 01:22:33,866 --> 01:22:35,910 Tell Mike Hardwick's our guy, let's go! 1094 01:22:46,921 --> 01:22:48,547 - I'm gonna be doing my exercises now 1095 01:22:48,839 --> 01:22:51,342 so you won't be hearing from me for a while. 1096 01:22:51,634 --> 01:22:54,220 And don't come in, my dance card is full. 1097 01:23:54,822 --> 01:23:58,034 Hey guys, my lights went out. 1098 01:24:04,540 --> 01:24:08,711 Ow, for Christ's sake! 1099 01:24:21,974 --> 01:24:24,477 Where the hell is the fuse box? 1100 01:24:37,782 --> 01:24:40,409 Mike, Frank, I got him, I got him! 1101 01:24:46,999 --> 01:24:47,917 Mike, Frank! 1102 01:25:11,982 --> 01:25:14,318 - It's stuck on Kate's floor! 1103 01:27:23,948 --> 01:27:25,241 - Kate! - Oh, Alex! 1104 01:27:26,408 --> 01:27:27,868 - Yeah, make sure you call the coroner 1105 01:27:28,160 --> 01:27:30,329 and have backup meet us there, right! 1106 01:27:30,621 --> 01:27:32,248 Now you stay and wrap up things here, Frank. 1107 01:27:32,539 --> 01:27:34,291 We're going after Hardwick. -Careful! 1108 01:27:37,211 --> 01:27:39,255 - Mother, quickly, we must leave! 1109 01:27:57,606 --> 01:27:59,650 There stands the inspector at thy door. 1110 01:28:00,901 --> 01:28:02,194 Like a dog he hunts for boys who 1111 01:28:02,486 --> 01:28:04,238 know not two and two are four! 1112 01:28:05,155 --> 01:28:07,700 Oh, how I wish the innocence of youth could return. 1113 01:28:07,992 --> 01:28:10,995 But for me, all memory is pain. 1114 01:28:12,037 --> 01:28:16,875 And you, you Mother, are to blame! 1115 01:28:17,167 --> 01:28:19,211 Oh, Shakespeare knew you, how! 1116 01:28:19,503 --> 01:28:21,588 How he knew you, how he did! 1117 01:28:23,048 --> 01:28:25,884 The expense of spirit and a waste of shame. 1118 01:28:28,262 --> 01:28:31,598 His lusts and action until action 1119 01:28:31,890 --> 01:28:34,518 always murdered, perjured, bloody! 1120 01:28:36,061 --> 01:28:40,983 Full of blame! 1121 01:29:06,925 --> 01:29:08,427 - Hardwick, police! 1122 01:29:19,146 --> 01:29:19,897 Vincent? 1123 01:30:22,042 --> 01:30:22,793 Vincent? 1124 01:30:37,182 --> 01:30:37,933 - Alex? 1125 01:32:19,660 --> 01:32:20,327 - Edward? 1126 01:32:20,619 --> 01:32:22,037 - Yes, Edward. 1127 01:32:24,164 --> 01:32:24,873 - I don't understand. 1128 01:32:25,165 --> 01:32:27,876 - It's all in here, in his diary. 1129 01:32:30,754 --> 01:32:34,550 We all acted together on the stage 1130 01:32:35,884 --> 01:32:38,428 at the Cumberland Repertory Theater in England. 1131 01:32:43,559 --> 01:32:45,644 Vincent was brilliant. 1132 01:32:45,936 --> 01:32:46,895 And beautiful. 1133 01:32:53,068 --> 01:32:54,278 His mother tried to break us up. 1134 01:32:54,570 --> 01:32:55,946 She was taking him away from me. 1135 01:32:57,322 --> 01:33:00,993 - And, uh, that's when the accident happened? 1136 01:33:03,245 --> 01:33:04,454 - It was no accident. 1137 01:33:05,914 --> 01:33:07,374 Vincent was trying to kill himself 1138 01:33:07,666 --> 01:33:09,209 because he didn't want to leave me. 1139 01:33:10,669 --> 01:33:13,964 But it was his mother who wound up paralyzed. 1140 01:33:16,049 --> 01:33:17,759 That was our chance to be together. 1141 01:33:19,845 --> 01:33:21,221 But Vincent was guilt-ridden. 1142 01:33:22,764 --> 01:33:24,933 He would never leave his mother after that. 1143 01:33:29,271 --> 01:33:31,523 - So you followed him to New York? 1144 01:33:34,526 --> 01:33:37,237 - It took me four years to find him. 1145 01:33:37,529 --> 01:33:40,407 And then three months ago I finally got a job 1146 01:33:40,699 --> 01:33:43,201 at The Royal Arms, just to be near him. 1147 01:33:46,371 --> 01:33:47,664 I knew he still loved me. 1148 01:33:48,874 --> 01:33:49,958 But he had to be freed. 1149 01:33:53,170 --> 01:33:56,298 But even after I killed his mother he rejected me. 1150 01:33:58,216 --> 01:34:02,471 Then, when I brought her back to life he still rejected me. 1151 01:34:04,890 --> 01:34:05,641 So I... 1152 01:34:09,061 --> 01:34:10,437 Fool! 1153 01:34:10,729 --> 01:34:12,272 How I hated all of them. 1154 01:34:12,564 --> 01:34:14,441 - All of, uh, all of who? 1155 01:34:20,822 --> 01:34:24,868 - The women, of course, and all the tenants, 1156 01:34:25,160 --> 01:34:27,120 each trying to take his attention away 1157 01:34:27,412 --> 01:34:29,539 from me just like his mother did. 1158 01:34:32,209 --> 01:34:33,126 But I fixed them. 1159 01:34:35,545 --> 01:34:36,421 And now you. 1160 01:34:54,606 --> 01:34:55,232 - Alex. 1161 01:34:56,692 --> 01:34:57,526 Oh, my God! 1162 01:34:59,027 --> 01:35:01,321 Alex, are you alright? 1163 01:35:01,613 --> 01:35:03,740 - Yeah, did I get him? 1164 01:35:04,032 --> 01:35:05,742 - Couldn't have done it better myself. 1165 01:35:08,203 --> 01:35:09,371 - Gimme a kiss. 1166 01:35:15,335 --> 01:35:16,670 - Come on, sport. 1167 01:35:21,550 --> 01:35:24,219 ♪ I'll be there ♪ 1168 01:35:24,511 --> 01:35:27,723 ♪ When all this hurt has gone from me ♪ 1169 01:35:28,014 --> 01:35:31,059 ♪ I'll be there ♪ 1170 01:35:31,351 --> 01:35:34,479 ♪ When you are just a memory ♪ 1171 01:35:34,771 --> 01:35:36,606 ♪ I'll be there ♪ 1172 01:35:36,898 --> 01:35:40,819 ♪ Beyond the reach of heart break ♪ 1173 01:35:41,111 --> 01:35:45,907 ♪ Beyond this winter chill ♪ 1174 01:35:48,869 --> 01:35:51,037 ♪ Believe me ♪ 1175 01:35:51,329 --> 01:35:55,333 ♪ I'll be there still ♪ 1176 01:35:55,625 --> 01:35:58,462 ♪ I'll be there ♪ 1177 01:35:58,754 --> 01:36:02,007 ♪ Though storm and shadows come my way ♪ 1178 01:36:02,299 --> 01:36:05,343 ♪ I'll be there ♪ 1179 01:36:05,635 --> 01:36:08,764 ♪ To see another summer day ♪ 1180 01:36:09,055 --> 01:36:11,433 ♪ I'll be there ♪ 1181 01:36:11,725 --> 01:36:16,521 ♪ With all my grief behind me ♪ 1182 01:36:16,938 --> 01:36:21,860 ♪ Where love again may find me ♪ 1183 01:36:26,490 --> 01:36:29,493 ♪ I'll be there ♪ 1184 01:36:29,785 --> 01:36:32,829 ♪ Although I feel defeated now ♪ 1185 01:36:33,121 --> 01:36:36,082 ♪ I'll be there ♪ 1186 01:36:36,374 --> 01:36:39,669 ♪ And if I still feel cheated now ♪ 1187 01:36:39,961 --> 01:36:43,632 ♪ I'll be there ♪ 1188 01:36:43,924 --> 01:36:46,802 ♪ For though our song's completed now ♪ 1189 01:36:47,093 --> 01:36:50,013 ♪ I'll sing on ♪ 1190 01:36:50,305 --> 01:36:53,683 ♪ I'll cling on ♪ 1191 01:36:53,975 --> 01:36:56,770 ♪ I'll be there ♪ 1192 01:36:57,062 --> 01:37:00,190 ♪ I'll live to fight another day ♪ 1193 01:37:00,482 --> 01:37:03,652 ♪ I'll be there ♪ 1194 01:37:03,944 --> 01:37:07,113 ♪ I've got to make it all the way ♪ 1195 01:37:07,405 --> 01:37:10,617 ♪ And be there ♪ 1196 01:37:10,909 --> 01:37:13,995 ♪ No matter what the world may say ♪ 1197 01:37:14,287 --> 01:37:17,374 ♪ I'll hold on ♪ 1198 01:37:17,666 --> 01:37:20,836 ♪ I'll stay on ♪ 1199 01:37:21,127 --> 01:37:24,506 ♪ I'll play on ♪ 1200 01:37:24,798 --> 01:37:27,801 ♪ And someday ♪ 1201 01:37:28,093 --> 01:37:31,221 ♪ I'll learn to say to someone new ♪ 1202 01:37:31,513 --> 01:37:34,558 ♪ I love you ♪ 1203 01:37:34,850 --> 01:37:37,060 ♪ I love you ♪ 1204 01:37:55,662 --> 01:37:58,874 ♪ And when the game seems all but lost ♪ 1205 01:37:59,165 --> 01:38:01,918 ♪ I'll pray on ♪ 1206 01:38:02,210 --> 01:38:05,589 ♪ I'll stay on ♪ 1207 01:38:05,881 --> 01:38:08,884 ♪ I'll be there ♪ 1208 01:38:09,175 --> 01:38:12,220 ♪ Though I may stumble on my way ♪ 1209 01:38:12,512 --> 01:38:15,682 ♪ I'll be there ♪ 1210 01:38:15,974 --> 01:38:19,144 ♪ I've got to make it all the way ♪ 1211 01:38:19,436 --> 01:38:22,606 ♪ And be there ♪ 1212 01:38:22,898 --> 01:38:26,026 ♪ No matter what the world may say ♪ 1213 01:38:26,318 --> 01:38:29,404 ♪ I'll be there ♪ 1214 01:38:29,696 --> 01:38:34,492 ♪ I'll be there ♪ 1215 01:38:38,413 --> 01:38:41,625 ♪ I'll be there ♪ 1216 01:38:41,917 --> 01:38:45,045 ♪ I'll be there for you ♪ 78982

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.