All language subtitles for The.Robber.2010.LiMiTED.720p.BluRay.x264-NODLABS.English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:12,197 --> 00:01:13,697 Rettenberger! 2 00:01:37,931 --> 00:01:41,016 Adapted from Martin Prinz's novel 3 00:01:52,153 --> 00:01:56,240 Based on a true story 4 00:02:52,172 --> 00:02:58,469 THE ROBBER 5 00:03:13,276 --> 00:03:15,319 The big question: What are your plans? 6 00:03:15,487 --> 00:03:18,989 Do you have any goals for afterwards? 7 00:03:19,657 --> 00:03:21,617 I'll take things as they come. 8 00:03:22,744 --> 00:03:24,787 Are you happy to be getting out? 9 00:03:24,954 --> 00:03:26,038 Sure. 10 00:03:26,831 --> 00:03:29,124 That's good. Not everybody is. 11 00:03:29,292 --> 00:03:31,460 It even scares some people. 12 00:03:32,921 --> 00:03:34,797 What are you looking forward to? 13 00:03:37,342 --> 00:03:39,384 Not running in circles anymore. 14 00:03:46,935 --> 00:03:49,812 Early on you tried to escape twice. 15 00:03:50,605 --> 00:03:54,691 That wasn't just to commit another robbery, was it? 16 00:03:55,860 --> 00:03:57,945 You won't find the freedom you're looking for here, 17 00:03:58,113 --> 00:04:01,240 no matter how long you run around the courtyard. 18 00:04:02,450 --> 00:04:04,952 And you won't find it outside either... 19 00:04:05,120 --> 00:04:07,079 if you don't work for it. 20 00:04:08,123 --> 00:04:11,458 You won't make much money running. 21 00:04:12,961 --> 00:04:14,211 What do you think? 22 00:04:14,379 --> 00:04:15,712 What do I think? 23 00:04:16,506 --> 00:04:20,425 I haven't needed help for six years, I don't need any now. 24 00:05:57,523 --> 00:06:00,192 Okay, this is your room. The bath is in back. 25 00:06:00,443 --> 00:06:02,236 Rent's due in advance every week. 26 00:06:02,403 --> 00:06:04,071 You replace anything you break. 27 00:06:04,239 --> 00:06:07,157 No loud music, no trouble, or I'll have to come up. 28 00:06:07,700 --> 00:06:11,203 This opens the front door too. Lose it, and you pay 700 euros. 29 00:06:11,913 --> 00:06:13,372 Understand? 30 00:08:18,456 --> 00:08:19,581 This is a holdup, let's go! 31 00:08:19,749 --> 00:08:21,458 On your knees, on your knees! 32 00:08:22,794 --> 00:08:23,835 You there. 33 00:08:24,379 --> 00:08:25,670 Put the money in the bags. 34 00:08:26,964 --> 00:08:28,965 And we'll all stay nice and calm. 35 00:08:33,221 --> 00:08:34,304 Faster! 36 00:08:56,536 --> 00:08:57,828 Give me the bag. 37 00:10:14,906 --> 00:10:17,741 I picked out some companies for you, 38 00:10:17,909 --> 00:10:20,118 they all have experience with ex-cons. 39 00:10:20,286 --> 00:10:23,371 You can call them, they know what's up. 40 00:10:24,040 --> 00:10:26,875 Don't wait too long, they aren't waiting for you, 41 00:10:27,043 --> 00:10:29,002 as you can imagine. 42 00:10:29,170 --> 00:10:32,422 I'll bring you some more forms, they're important, 43 00:10:32,965 --> 00:10:35,509 and then we'll see what has to be done. 44 00:10:36,052 --> 00:10:39,054 Please fill this out, there are tables outside. 45 00:10:39,222 --> 00:10:42,140 Mail the birth certificate so you won't have to come back. 46 00:10:42,308 --> 00:10:44,768 - Thanks, that's nice of you. - My pleasure. 47 00:10:57,198 --> 00:10:58,698 You're all grown up. 48 00:11:00,952 --> 00:11:02,869 And you, back in the free world? 49 00:11:12,505 --> 00:11:13,838 Say it. 50 00:11:16,717 --> 00:11:18,218 You look tired. 51 00:11:19,011 --> 00:11:20,929 It wasn't much of a vacation. 52 00:11:24,225 --> 00:11:25,642 What are you doing now? 53 00:11:25,851 --> 00:11:27,018 Training. 54 00:11:27,353 --> 00:11:28,520 You're running again? 55 00:11:29,814 --> 00:11:31,189 I never stopped. 56 00:11:31,357 --> 00:11:34,901 Erika, can you take this gentleman? I have to run upstairs. 57 00:11:35,069 --> 00:11:36,111 Thanks. 58 00:11:36,279 --> 00:11:37,320 I have work to do. 59 00:11:37,572 --> 00:11:39,281 Can you come to me, please? 60 00:11:39,824 --> 00:11:42,367 Okay, that's everything. 61 00:11:43,661 --> 00:11:47,455 Call me after you talk to one of them and tell me what happened. 62 00:11:49,208 --> 00:11:51,793 - Thanks. Good-bye. - Bye. 63 00:11:58,175 --> 00:11:59,175 Bye. 64 00:12:49,268 --> 00:12:52,145 His basic stamina's extremely stable, 65 00:12:53,606 --> 00:12:55,815 which indicates good fatty-acid metabolism. 66 00:12:59,528 --> 00:13:01,988 If you do some speed runs, 67 00:13:02,156 --> 00:13:05,742 build-ups, long and short intervals, 68 00:13:05,910 --> 00:13:09,537 your anaerobic level will go up a little more. 69 00:13:09,705 --> 00:13:12,248 Not many runners will beat you after that. 70 00:14:09,223 --> 00:14:11,766 The 25th Vienna City Marathon has begun. 71 00:14:27,992 --> 00:14:31,536 ...and the pursuers are close behind, trying not to fall back. 72 00:14:31,704 --> 00:14:34,164 But the pace is already murderous, 73 00:14:34,331 --> 00:14:35,582 we can see that, the effort... 74 00:14:43,716 --> 00:14:45,633 ...the unknown runner, number 8950, 75 00:14:45,801 --> 00:14:47,093 that's Johann Rettenberger, 76 00:14:47,261 --> 00:14:49,345 who's still one of the leading runners. 77 00:14:57,438 --> 00:14:58,938 ...the runners who fell behind. 78 00:14:59,106 --> 00:15:01,733 And no one expected he would be in front, 79 00:15:01,901 --> 00:15:04,569 a fantastic race that took everyone by surprise. 80 00:15:10,451 --> 00:15:13,787 There he is, the best Austrian runner! 81 00:15:25,382 --> 00:15:29,260 Ladies and gentlemen, number 8950, 82 00:15:30,763 --> 00:15:34,265 Johann Rettenberger, for Austria. 83 00:15:45,653 --> 00:15:48,822 He set a fantastic new national record here in Vienna, 84 00:15:48,989 --> 00:15:50,698 we're waiting for the precise time. 85 00:15:50,866 --> 00:15:52,325 The prizes are substantial, 86 00:15:52,493 --> 00:15:54,369 5,000 euros for the record, 87 00:15:54,537 --> 00:15:57,831 and 10,000 euros for the best first-timer. 88 00:15:57,998 --> 00:16:00,208 Congratulations to the marathon organizers, 89 00:16:00,376 --> 00:16:02,168 congratulations to Johann Rettenberger, 90 00:16:02,336 --> 00:16:04,128 we'll have to remember that name. 91 00:16:04,296 --> 00:16:06,673 He started way in back, 92 00:16:06,841 --> 00:16:09,092 with the amateurs, 93 00:16:09,260 --> 00:16:11,928 and left almost all the top Europeans behind, 94 00:16:12,096 --> 00:16:14,556 moving right up to the front. 95 00:16:15,516 --> 00:16:18,351 Over 30,000 runners from around the world... 96 00:16:18,519 --> 00:16:20,812 took part in the 25th Vienna City Marathon. 97 00:16:21,272 --> 00:16:23,273 As we've learned, Johann Rettenberger, 98 00:16:23,440 --> 00:16:27,193 who unexpectedly set a new national record here, 99 00:16:27,361 --> 00:16:30,697 did most of his training in a tiny cell... 100 00:16:30,865 --> 00:16:32,699 at Stein Prison. 101 00:16:32,867 --> 00:16:35,076 Until recently this native of Lower Austria... 102 00:16:35,244 --> 00:16:38,621 was serving a sentence for attempted bank robbery. 103 00:16:39,206 --> 00:16:42,834 Countries where banks maintain secrecy are still under pressure. 104 00:16:43,002 --> 00:16:46,004 The USA forced major Swiss bank UBS... 105 00:16:46,171 --> 00:16:48,631 to reveal the names of its depositors, 106 00:16:48,799 --> 00:16:52,260 and opponents of bank secrecy welcomed this. 107 00:16:52,970 --> 00:16:54,762 THE GREAT UNKNOWN 108 00:16:54,930 --> 00:16:56,890 Just anywhere on the picture. 109 00:17:00,519 --> 00:17:04,522 That'll definitely be a great motivation for others. 110 00:17:04,690 --> 00:17:05,857 Thanks. 111 00:17:08,027 --> 00:17:11,905 I took another look at your file. 112 00:17:12,114 --> 00:17:16,075 I always try to do that when someone's so successful. 113 00:17:16,535 --> 00:17:19,495 And I concentrate on the environment. 114 00:17:20,122 --> 00:17:22,206 You haven't had any contact... 115 00:17:22,374 --> 00:17:24,792 with your family for some time. 116 00:17:25,461 --> 00:17:27,128 Do you see friends? 117 00:17:27,922 --> 00:17:29,505 Or are there any other... 118 00:17:30,257 --> 00:17:32,634 runners you train with? 119 00:17:32,801 --> 00:17:33,509 No. 120 00:17:35,262 --> 00:17:36,554 Okay, but is there... 121 00:17:37,890 --> 00:17:40,016 anybody you can talk to? 122 00:17:42,061 --> 00:17:43,019 No? 123 00:17:45,648 --> 00:17:48,107 What happened with your job applications? 124 00:17:48,359 --> 00:17:51,152 They didn't fit in with my training program. 125 00:17:51,362 --> 00:17:52,487 Coffee? 126 00:17:53,656 --> 00:17:56,407 I'd like a small coffee, black. 127 00:17:57,117 --> 00:17:58,117 Thank you. 128 00:18:04,291 --> 00:18:05,792 Do you have to smoke? 129 00:18:07,544 --> 00:18:10,505 - Please put it out. - Sorry. 130 00:18:21,266 --> 00:18:23,101 It's not good, Mr. Rettenberger. 131 00:18:26,021 --> 00:18:27,063 Sorry. 132 00:18:30,651 --> 00:18:33,569 It's just like what you did in prison, 133 00:18:33,988 --> 00:18:36,531 and your life... 134 00:18:36,699 --> 00:18:38,616 still seems unstable. 135 00:18:40,703 --> 00:18:44,247 In your case I'm not really worried about money. 136 00:18:44,748 --> 00:18:47,583 But if one thing goes wrong, 137 00:18:48,335 --> 00:18:50,712 you'll fall back into the old ways. 138 00:18:51,130 --> 00:18:53,172 I've seen that happen too often. 139 00:18:54,967 --> 00:18:57,176 Then we'll see each other in prison again. 140 00:18:57,344 --> 00:19:00,346 That won't happen, I can guarantee that. 141 00:19:43,182 --> 00:19:44,932 - Hi. - Hi. 142 00:19:49,855 --> 00:19:52,565 - Should I take my shoes off? - No. 143 00:19:55,903 --> 00:19:57,445 Just like in the old days. 144 00:20:00,074 --> 00:20:01,824 Does your mom still live here? 145 00:20:02,034 --> 00:20:05,036 No, she died a year ago. 146 00:20:09,041 --> 00:20:11,084 I still haven't changed anything. 147 00:20:16,340 --> 00:20:17,715 I'm making coffee. 148 00:20:49,665 --> 00:20:52,500 Your mom always had that kind of chocolate. 149 00:20:53,293 --> 00:20:54,794 I'm surprised you remember. 150 00:20:54,962 --> 00:20:57,839 - I even stole some once in a while. - I know. 151 00:21:08,934 --> 00:21:11,394 - Did Herbert ever come to see you? - No. 152 00:21:13,480 --> 00:21:15,648 He lives in Meidling now, with his family. 153 00:21:17,818 --> 00:21:19,443 That sounds like him. 154 00:21:27,703 --> 00:21:29,203 What are you writing? 155 00:21:29,872 --> 00:21:31,122 Something for myself. 156 00:21:31,748 --> 00:21:33,082 A diary? 157 00:21:33,375 --> 00:21:34,917 No. It's about my family. 158 00:21:43,677 --> 00:21:44,343 Follow me. 159 00:21:58,233 --> 00:21:59,650 You can have this room. 160 00:21:59,860 --> 00:22:02,236 You can stay here until you find your own place. 161 00:22:02,821 --> 00:22:04,238 The bathroom's down the hall. 162 00:22:07,451 --> 00:22:08,618 Have a look. 163 00:23:26,530 --> 00:23:28,698 Move over. Let's go! 164 00:23:34,079 --> 00:23:35,413 Don't look at me, 165 00:23:35,998 --> 00:23:37,373 hands on your knees. 166 00:23:46,967 --> 00:23:48,592 Turn the radio on! 167 00:24:02,524 --> 00:24:05,192 ...threatened employees and customers, 168 00:24:05,360 --> 00:24:06,652 took all the cash... 169 00:24:06,820 --> 00:24:08,696 - Where's the cell phone? - Here. 170 00:24:09,614 --> 00:24:12,241 The police have intensified the search. 171 00:24:12,409 --> 00:24:15,494 The perpetrator's about 1.80 meters tall, thin, 172 00:24:15,662 --> 00:24:17,705 apparently a native Austrian. 173 00:24:17,873 --> 00:24:20,374 During the robbery he wore a gray cloth jacket... 174 00:24:20,542 --> 00:24:23,085 and drove a dark-blue VW Golf. 175 00:24:23,253 --> 00:24:26,380 The police request information from the public. 176 00:24:30,177 --> 00:24:31,135 Get out! 177 00:24:34,222 --> 00:24:35,139 Shut the door! 178 00:26:47,105 --> 00:26:48,272 Just a second. 179 00:26:49,524 --> 00:26:50,858 I need the car keys! 180 00:27:10,462 --> 00:27:12,213 - Thanks. - Thank you. 181 00:27:12,380 --> 00:27:13,672 Did you have to wait? 182 00:27:14,132 --> 00:27:16,008 No, I would have taken a taxi. 183 00:27:51,419 --> 00:27:53,003 Do you want to come along? 184 00:29:01,865 --> 00:29:03,407 Can I drive back? 185 00:29:04,367 --> 00:29:05,451 Sure. 186 00:30:11,226 --> 00:30:12,351 Good night. 187 00:30:15,730 --> 00:30:16,897 Night. 188 00:34:04,042 --> 00:34:05,918 - Well? - Well? 189 00:34:14,218 --> 00:34:15,719 Where did you run? 190 00:34:17,639 --> 00:34:20,098 Maria Enzersdorf, up to Mödling Castle, 191 00:34:20,266 --> 00:34:22,017 the Husarentempel and then here. 192 00:34:29,233 --> 00:34:32,986 Hi. 193 00:34:42,455 --> 00:34:44,665 You were watching us, weren't you? 194 00:34:52,048 --> 00:34:53,340 Jealous? 195 00:34:55,718 --> 00:34:56,593 For a second. 196 00:34:59,138 --> 00:35:00,806 That's nice. 197 00:35:04,435 --> 00:35:06,311 It's something new. 198 00:35:25,915 --> 00:35:27,666 Mr. Mayor, what's happening now? 199 00:35:27,834 --> 00:35:30,836 Things are starting to get under way, 200 00:35:31,004 --> 00:35:34,006 I estimate about 50 or 60 masked participants are here, 201 00:35:34,173 --> 00:35:35,632 and some floats have arrived. 202 00:35:35,800 --> 00:35:37,467 One has Snow White, 203 00:35:37,635 --> 00:35:40,929 with Snow White in her coffin and dwarves. 204 00:35:41,097 --> 00:35:44,850 And an antique motorcycle is parked in front of the municipal office. 205 00:35:45,018 --> 00:35:47,102 And everybody's in a good mood! 206 00:35:56,612 --> 00:35:58,280 Get out! 207 00:35:59,115 --> 00:36:01,324 Damn it! Stop! 208 00:36:26,392 --> 00:36:29,770 Finally, we managed to reach you, we found you! 209 00:36:34,692 --> 00:36:36,234 And now to the vault! 210 00:36:42,116 --> 00:36:43,241 Go, go, go. 211 00:36:52,835 --> 00:36:54,669 What are you looking at? 212 00:37:55,356 --> 00:37:57,983 Nearly 100,000 euros were taken... 213 00:37:58,151 --> 00:38:01,528 during a bank robbery this morning. 214 00:38:01,696 --> 00:38:04,948 The masked robber has already hit eight other banks... 215 00:38:05,116 --> 00:38:07,701 in Vienna and Lower Austria. 216 00:38:08,035 --> 00:38:11,204 Attention, car drivers, at today's soccer match... 217 00:39:48,469 --> 00:39:50,637 Put the money in the bags! 218 00:39:51,264 --> 00:39:53,306 This is a holdup! Let's go. 219 00:39:53,474 --> 00:39:54,933 On your knees! 220 00:39:57,853 --> 00:39:59,145 Everybody keep cool. 221 00:40:03,192 --> 00:40:04,234 Faster! 222 00:40:08,739 --> 00:40:10,407 What's the matter? Get moving! 223 00:40:12,326 --> 00:40:13,576 Come here, come here! 224 00:40:13,744 --> 00:40:15,829 Open the door! 225 00:40:16,622 --> 00:40:17,747 The key! 226 00:40:22,128 --> 00:40:24,045 Put the money in the bags! 227 00:40:25,506 --> 00:40:26,715 Everybody stay cool. 228 00:40:29,093 --> 00:40:29,968 Let's go. 229 00:40:35,433 --> 00:40:36,391 Give me the bag. 230 00:40:37,059 --> 00:40:38,476 Give me the bag! 231 00:40:44,525 --> 00:40:45,984 The bag! 232 00:41:13,095 --> 00:41:14,929 This is a holdup. Move! 233 00:41:40,206 --> 00:41:41,498 On your knees. 234 00:41:42,416 --> 00:41:43,541 Don't move. 235 00:41:49,006 --> 00:41:50,423 Faster. 236 00:41:55,137 --> 00:41:56,513 Give me the bags! 237 00:42:44,186 --> 00:42:45,145 Go, go, go! 238 00:42:46,272 --> 00:42:47,313 Freeze, police! 239 00:42:47,481 --> 00:42:48,440 Police! 240 00:44:39,718 --> 00:44:44,222 The Masked Man. Series of Bank Robberies Continues. 241 00:45:34,732 --> 00:45:35,773 Hi. 242 00:48:35,913 --> 00:48:37,038 Put that away! 243 00:49:16,036 --> 00:49:17,912 Is that all your life's worth, 244 00:49:18,789 --> 00:49:20,289 that little bit of money? 245 00:49:30,551 --> 00:49:33,803 What I do has nothing to do with what you call life. 246 00:49:39,142 --> 00:49:40,977 And where do I fit in? 247 00:50:05,502 --> 00:50:07,670 I didn't expect to meet you. 248 00:50:13,510 --> 00:50:15,595 I see. 249 00:51:46,228 --> 00:51:48,688 I want you to look for your own place. 250 00:51:55,112 --> 00:51:57,238 You can make a choice. I believe that. 251 00:51:57,406 --> 00:51:59,699 And if you don't, it says a lot. 252 00:55:46,509 --> 00:55:47,927 Mr. Rettenberger. Hello. 253 00:55:48,762 --> 00:55:49,762 Hello. 254 00:55:55,769 --> 00:55:56,977 Congratulations. 255 00:55:57,562 --> 00:55:59,313 That was some performance! 256 00:55:59,481 --> 00:56:01,607 Have you been training a lot lately? 257 00:56:07,239 --> 00:56:09,782 I hoped to see you here. I realize... 258 00:56:09,950 --> 00:56:12,952 this might not be the best time, but we have to talk. 259 00:56:14,788 --> 00:56:16,705 Mr. Rettenberger. Hey! 260 00:56:21,920 --> 00:56:24,922 It's been eight weeks. I don't know your address. 261 00:56:26,675 --> 00:56:29,260 I don't have the sense that you're cooperating. 262 00:56:31,346 --> 00:56:33,264 What should I put in my report? 263 00:56:34,349 --> 00:56:35,391 Nothing. 264 00:56:35,558 --> 00:56:38,185 Come on, you know that's not possible. 265 00:56:40,730 --> 00:56:42,189 Mr. Rettenberger! 266 00:56:52,617 --> 00:56:55,327 I want you to do your running here and not in a cell. 267 00:56:57,747 --> 00:57:01,000 But if you don't cooperate, they'll lock you up again. 268 00:57:02,127 --> 00:57:03,711 I can't understand why... 269 00:57:04,170 --> 00:57:06,630 you're ruining everything... 270 00:57:07,590 --> 00:57:09,300 after so much progress. 271 00:57:09,467 --> 00:57:11,885 And I can't keep covering for you. 272 00:57:12,679 --> 00:57:14,471 Get lost! 273 00:57:27,319 --> 00:57:30,362 Do you know how you got the treadmill in your cell? 274 00:57:30,739 --> 00:57:34,450 The warden asked me whether you really need it. 275 00:57:34,617 --> 00:57:37,369 And I said, "Yeah, he's serious, 276 00:57:37,579 --> 00:57:39,371 he's really training hard." 277 00:57:39,539 --> 00:57:41,457 And he understood that. 278 00:57:42,292 --> 00:57:44,877 But it could have been completely different. 279 00:57:47,130 --> 00:57:49,715 Making decisions like that is difficult. 280 00:57:50,675 --> 00:57:53,635 Take jobs for prisoners. We don't have jobs for everyone. 281 00:57:53,803 --> 00:57:57,931 At the most, 250 out of 400 prisoners get jobs. 282 00:57:58,558 --> 00:58:02,061 That's always the problem, no matter what you decide. It's... 283 00:59:08,002 --> 00:59:10,295 How long did Mr. Rettenberger live here? 284 00:59:10,630 --> 00:59:12,381 About six months. 285 00:59:13,299 --> 00:59:14,883 And why did he move out? 286 00:59:15,051 --> 00:59:16,552 That was the agreement. 287 00:59:18,430 --> 00:59:21,098 Agreement? Did you arrange a certain date? 288 00:59:24,936 --> 00:59:25,811 No. 289 00:59:25,979 --> 00:59:27,855 Did you throw him out, 290 00:59:28,106 --> 00:59:29,898 or did he just leave? 291 00:59:30,066 --> 00:59:32,860 Neither. I told him he could stay until... 292 00:59:33,027 --> 00:59:34,820 he found something else, 293 00:59:35,405 --> 00:59:37,531 and then he moved out. 294 00:59:37,824 --> 00:59:40,742 So there was no particular reason... 295 00:59:41,202 --> 00:59:42,828 that he left? 296 00:59:44,706 --> 00:59:45,539 No. 297 00:59:45,707 --> 00:59:48,292 That's what we suspected, 298 00:59:49,627 --> 00:59:53,714 in light of the incident with the parole officer. 299 00:59:56,634 --> 00:59:59,052 I don't see the connection. 300 01:00:00,180 --> 01:00:03,515 A parole officer was killed. 301 01:00:03,808 --> 01:00:07,269 In connection with the marathon he ran in. 302 01:00:09,314 --> 01:00:10,939 And as you know, 303 01:00:11,149 --> 01:00:12,774 when somebody... 304 01:00:14,027 --> 01:00:16,445 kills an officer, 305 01:00:16,613 --> 01:00:19,406 the police are particularly... 306 01:00:20,658 --> 01:00:21,950 aggressive. 307 01:00:22,535 --> 01:00:25,162 So he better turn himself in, 308 01:00:25,330 --> 01:00:28,123 because any officer who crosses his path... 309 01:00:28,291 --> 01:00:30,918 will treat him like a personal enemy. 310 01:02:04,887 --> 01:02:06,054 Where are you going? 311 01:02:09,642 --> 01:02:11,101 Stop doing that! 312 01:02:11,728 --> 01:02:14,605 They know where you are. Go away somewhere. 313 01:02:16,608 --> 01:02:17,733 Please, for me. 314 01:02:17,900 --> 01:02:21,028 Please, Erika, go now. Go away, please. 315 01:02:23,615 --> 01:02:25,365 I'm not scared of you. 316 01:03:08,284 --> 01:03:09,409 Stay here. 317 01:03:11,037 --> 01:03:12,454 What is that? 318 01:03:14,207 --> 01:03:15,916 It's like in my dream. 319 01:03:21,047 --> 01:03:23,715 Except the sound's a lot louder, 320 01:03:24,384 --> 01:03:26,551 as if someone was kicking down the door. 321 01:03:30,098 --> 01:03:32,432 It seems like it's coming from inside. 322 01:03:35,937 --> 01:03:37,229 I'm dead, 323 01:03:37,980 --> 01:03:39,564 lying in my grave, 324 01:03:41,192 --> 01:03:44,069 and I'm so full of energy that I come back to life. 325 01:03:44,404 --> 01:03:46,238 Just to resist. 326 01:04:21,816 --> 01:04:24,860 Erika, don't stop me. I'm bad luck for you. 327 01:04:56,893 --> 01:04:58,643 Police, freeze! 328 01:05:23,044 --> 01:05:24,795 He's not injured, 329 01:05:26,547 --> 01:05:28,340 he came peacefully. 330 01:05:29,801 --> 01:05:32,594 You shouldn't blame yourself. 331 01:05:33,763 --> 01:05:36,932 I think he was glad we caught him. 332 01:05:37,975 --> 01:05:41,853 You know, the constant tension of being hunted, 333 01:05:42,021 --> 01:05:44,356 not knowing what will happen next. 334 01:05:44,524 --> 01:05:48,109 No one can take that for long. You did the right thing, 335 01:05:48,820 --> 01:05:50,320 believe me. 336 01:05:50,530 --> 01:05:52,823 I've been doing this job for a long time. 337 01:05:53,991 --> 01:05:56,618 I'm sure it wasn't an easy decision, 338 01:06:03,459 --> 01:06:05,168 but it was the right one. 339 01:06:11,133 --> 01:06:13,134 Don't blame yourself, 340 01:06:13,302 --> 01:06:15,428 it was the smartest thing to do. 341 01:06:18,307 --> 01:06:19,766 You'll see. 342 01:06:52,425 --> 01:06:53,884 Read it. 343 01:06:54,719 --> 01:06:56,511 If anything's wrong, change it. 344 01:06:56,679 --> 01:06:59,014 And when you're done, 345 01:06:59,181 --> 01:07:00,974 sign each page. 346 01:10:25,304 --> 01:10:29,140 We know that his habits rarely change. 347 01:10:29,308 --> 01:10:31,059 And that's our chance. 348 01:10:31,227 --> 01:10:33,103 He won't get far. 349 01:10:34,021 --> 01:10:35,105 I don't think so either. 350 01:10:35,272 --> 01:10:37,732 The units should cover the area. 351 01:10:39,151 --> 01:10:41,486 He'll run out of breath sooner or later. 352 01:15:45,124 --> 01:15:47,417 Right flank, move up. 353 01:15:53,799 --> 01:15:55,675 Watch your backs. 354 01:17:20,260 --> 01:17:22,637 Left flank, move up. 355 01:17:34,316 --> 01:17:36,025 Left flank, keep moving. 356 01:17:50,082 --> 01:17:52,124 Unit 5, closing the gap. 357 01:18:06,890 --> 01:18:09,058 Watch your backs. 358 01:18:09,226 --> 01:18:11,894 Sector 2, clear. 359 01:19:12,581 --> 01:19:14,206 Unit 4, move on. 360 01:19:50,494 --> 01:19:52,870 Right flank follows. 361 01:19:59,753 --> 01:20:02,421 Left flank, farther ahead. 362 01:20:14,559 --> 01:20:16,811 Unit 6 moving forward. 363 01:22:39,454 --> 01:22:40,830 Good morning. 364 01:22:42,624 --> 01:22:43,791 Morning. 365 01:22:43,959 --> 01:22:45,543 I need the car. 366 01:22:57,848 --> 01:22:58,848 Come on. 367 01:23:03,228 --> 01:23:04,228 That's right. 368 01:23:09,609 --> 01:23:10,860 In there. 369 01:23:38,722 --> 01:23:39,889 Where are you going now? 370 01:23:43,768 --> 01:23:45,728 What would you do? 371 01:23:48,148 --> 01:23:49,732 Stay in Vienna. 372 01:23:50,483 --> 01:23:51,692 Grow a beard. 373 01:23:53,320 --> 01:23:54,528 Get a job, 374 01:23:55,864 --> 01:23:57,740 someplace where everybody knows you. 375 01:23:58,742 --> 01:24:01,201 That's the best way to hide. 376 01:24:28,688 --> 01:24:31,690 Watch it, watch it, you... 377 01:26:01,406 --> 01:26:03,532 ...can you say about his whereabouts? 378 01:26:03,825 --> 01:26:07,411 The man was found tied-up one hour ago. He's not injured. 379 01:26:07,579 --> 01:26:11,040 The fugitive overpowered him and fled with his car. 380 01:26:11,207 --> 01:26:13,834 I hope you'll understand that... 381 01:26:14,002 --> 01:26:16,295 I can't reveal any details. 382 01:26:16,463 --> 01:26:19,089 We advise the public to exercise extreme caution... 383 01:26:19,257 --> 01:26:22,051 because the fugitive is armed and dangerous. 384 01:26:22,302 --> 01:26:24,553 That's the latest on the search, 385 01:26:24,721 --> 01:26:26,096 now back to the studio. 386 01:26:26,264 --> 01:26:29,975 Austria's winter athletes have had an especially successful weekend. 387 01:26:30,143 --> 01:26:34,229 The male alpine skiers Benjamin Raich and Reinfried Herbst won their events, 388 01:26:34,397 --> 01:26:36,690 Christoph Sumann took the Biathlon World Cup, 389 01:26:36,858 --> 01:26:42,279 and 19-year-old Gregor Schlierenzauer dominated the Ski Jump World Cup at Kulm. 390 01:26:42,447 --> 01:26:47,451 Those were definitely my two most emotional wins for a home crowd, 391 01:26:47,619 --> 01:26:49,661 and in the ski jump, what more could I ask for? 392 01:26:49,829 --> 01:26:56,543 In just a few minutes we'll take a look at why the young Tyrolean is so successful. 393 01:29:31,157 --> 01:29:32,074 The keys. 394 01:29:34,535 --> 01:29:36,328 Do you have a cell phone? 395 01:29:37,622 --> 01:29:38,580 They're in the car. 396 01:29:44,837 --> 01:29:45,671 Get out of here. 397 01:29:46,339 --> 01:29:48,257 Your girlfriend's staying with me. 398 01:35:21,966 --> 01:35:23,049 Hello. 399 01:35:23,593 --> 01:35:24,759 Hi. 400 01:35:28,014 --> 01:35:29,347 Erika. 401 01:35:31,267 --> 01:35:32,225 Yeah. 402 01:35:34,520 --> 01:35:36,187 They can hear you. 403 01:35:45,656 --> 01:35:47,365 I don't have much longer now. 404 01:35:53,039 --> 01:35:54,748 I love you, Hans. 405 01:35:56,584 --> 01:35:58,251 Please don't hang up. 406 01:40:56,800 --> 01:41:00,011 Translation: Steve Wilder 27832

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.