Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,948 --> 00:00:27,949
(Episode 11)
2
00:00:27,949 --> 00:00:29,484
Have a seat.
3
00:00:30,289 --> 00:00:31,544
Yes, Your Highness.
4
00:00:37,489 --> 00:00:39,398
If you are going to stand there like that,
5
00:00:39,398 --> 00:00:40,554
leave.
6
00:00:41,829 --> 00:00:43,093
My dear.
7
00:00:54,209 --> 00:00:57,148
We are sorry to tell you this late,
8
00:00:57,148 --> 00:00:58,578
but congratulations on becoming the Queen.
9
00:00:58,578 --> 00:01:00,614
Thank you.
10
00:01:02,118 --> 00:01:03,343
Take this.
11
00:01:04,788 --> 00:01:07,514
These are medicinal herbs picked
by the royal physician himself.
12
00:01:08,258 --> 00:01:10,054
Take the medicine after you decoct them.
13
00:01:10,258 --> 00:01:12,323
It will restore your strength...
14
00:01:12,599 --> 00:01:14,724
and help you get pregnant.
15
00:01:15,629 --> 00:01:18,023
I heard the bad news.
16
00:01:18,968 --> 00:01:20,794
As a mother with children,
17
00:01:21,199 --> 00:01:22,963
my heart ached as well.
18
00:01:23,668 --> 00:01:25,334
Thank you for your concern.
19
00:01:25,409 --> 00:01:28,834
Bear a healthier child this time.
20
00:01:29,079 --> 00:01:30,573
That will ease your pain.
21
00:01:30,909 --> 00:01:32,403
Yes, Your Highness.
22
00:01:34,918 --> 00:01:36,444
Grand Prince Jeongan.
23
00:01:37,819 --> 00:01:38,848
Yes.
24
00:01:38,849 --> 00:01:42,584
His Majesty will ask for you soon.
25
00:01:45,388 --> 00:01:48,293
I am begging him to forgive you every day.
26
00:01:48,898 --> 00:01:50,823
It will not be easy,
27
00:01:50,868 --> 00:01:53,564
but he will change his mind someday.
28
00:01:54,698 --> 00:01:56,769
Why are you doing this now?
29
00:01:56,769 --> 00:01:57,909
My dear.
30
00:01:57,909 --> 00:02:01,834
I am trying to put things back together.
31
00:02:02,338 --> 00:02:05,004
No matter what others say,
we are a family.
32
00:02:05,448 --> 00:02:08,974
I am your mother, and you are my son.
33
00:02:11,849 --> 00:02:15,084
It is the duty of the royal family
to show people...
34
00:02:15,088 --> 00:02:16,754
that we are united.
35
00:02:17,189 --> 00:02:21,023
As Queen, I cannot neglect that duty.
36
00:02:22,159 --> 00:02:24,928
I see this only as hypocrisy.
37
00:02:24,928 --> 00:02:27,164
- My dear.
- It is okay.
38
00:02:27,698 --> 00:02:31,504
A son may grumble to his mother.
39
00:02:35,508 --> 00:02:38,043
Well then. I will see you again.
40
00:02:49,488 --> 00:02:51,024
You can stay here.
41
00:03:06,208 --> 00:03:08,103
Forgive the impudence.
42
00:03:08,508 --> 00:03:09,703
Do not worry.
43
00:03:10,149 --> 00:03:12,143
Take the medicine regularly.
44
00:03:12,578 --> 00:03:13,714
I will, Your Highness.
45
00:03:14,418 --> 00:03:15,844
I bid you a safe return.
46
00:03:16,388 --> 00:03:18,444
Thank you for the visit.
47
00:03:18,819 --> 00:03:19,953
Sure.
48
00:03:21,958 --> 00:03:23,053
Let us go.
49
00:03:51,288 --> 00:03:53,483
How dare you
speak to Her Highness like that?
50
00:03:53,819 --> 00:03:56,053
Are you begging to be killed?
51
00:03:59,559 --> 00:04:02,224
Do not look away. Look at me.
52
00:04:06,668 --> 00:04:10,164
Can you get your revenge
by glaring at others?
53
00:04:11,768 --> 00:04:13,733
Does saying a few rude words...
54
00:04:14,608 --> 00:04:16,274
make you feel better?
55
00:04:19,879 --> 00:04:22,573
You cannot bid your time like this.
56
00:04:23,948 --> 00:04:25,784
What can you do...
57
00:04:25,849 --> 00:04:28,754
when you are so obvious and foolish?
58
00:04:29,358 --> 00:04:31,383
What good is biting my tongue?
59
00:04:32,958 --> 00:04:34,953
I lost everything already.
60
00:04:35,758 --> 00:04:38,394
Why must I put up with this
when there is no hope?
61
00:04:39,169 --> 00:04:41,268
She came into my house to mock me.
62
00:04:41,268 --> 00:04:42,664
Why should I accept that?
63
00:04:45,939 --> 00:04:47,103
Will you really...
64
00:04:48,609 --> 00:04:50,873
be so foolish?
65
00:04:51,309 --> 00:04:52,404
What, then?
66
00:04:52,948 --> 00:04:55,613
What else can a fool do but act foolishly?
67
00:05:01,189 --> 00:05:02,353
Dear.
68
00:05:08,729 --> 00:05:10,527
Get out of my way!
69
00:05:10,528 --> 00:05:13,834
That fool.
Is he not the guy from the Lee clan?
70
00:05:14,239 --> 00:05:15,334
He is.
71
00:05:15,539 --> 00:05:17,563
He is the fool who killed Master Poeun.
72
00:05:18,069 --> 00:05:19,834
- Darn him.
- That fool.
73
00:05:35,419 --> 00:05:38,423
We are here. This is it.
74
00:05:40,429 --> 00:05:44,729
From that tree there to the stream there.
75
00:05:44,729 --> 00:05:46,733
All this is our land.
76
00:05:48,069 --> 00:05:51,008
I was named a founding contributor,
77
00:05:51,008 --> 00:05:52,664
and His Majesty gave this to me.
78
00:05:53,479 --> 00:05:56,208
I will be given about 20 slaves too.
79
00:05:56,208 --> 00:05:59,274
Why did you accept so much
when we are well-off already?
80
00:05:59,578 --> 00:06:02,443
You should have said,
"I am fine," and refused.
81
00:06:02,718 --> 00:06:04,218
Do not say that.
82
00:06:04,218 --> 00:06:06,319
You accept what a king gives.
83
00:06:06,319 --> 00:06:07,789
It is even worse to refuse.
84
00:06:07,789 --> 00:06:09,084
As if.
85
00:06:09,359 --> 00:06:12,059
Come on. Now you listen to me.
86
00:06:12,059 --> 00:06:14,753
This is most important.
87
00:06:14,958 --> 00:06:17,824
After a war
or the establishment of a new dynasty,
88
00:06:17,898 --> 00:06:20,834
once you take power,
you must give things out.
89
00:06:21,239 --> 00:06:22,964
Do you know what happens if you do not?
90
00:06:23,369 --> 00:06:25,464
Cracks begin to form right away.
91
00:06:25,508 --> 00:06:28,474
Who would stay loyal if you do not
give them anything? Do you get it?
92
00:06:28,708 --> 00:06:30,543
I do not know, and I do not care either.
93
00:06:30,879 --> 00:06:33,373
Why must I know that
when I will not become king anyway?
94
00:06:33,619 --> 00:06:35,018
You blockhead.
95
00:06:35,018 --> 00:06:37,388
That does not just apply to kings.
96
00:06:37,388 --> 00:06:39,148
Even if you own just ten men,
97
00:06:39,148 --> 00:06:41,419
that is the most important rule.
98
00:06:41,419 --> 00:06:44,289
You might as well read scripture to a cow.
Let us just go home.
99
00:06:44,289 --> 00:06:45,423
What?
100
00:06:46,028 --> 00:06:48,394
You are not a cow. You are a clumsy bear.
101
00:06:48,698 --> 00:06:50,094
Come on, Father.
102
00:06:50,429 --> 00:06:52,598
I worry about Bang Won and...
103
00:06:52,598 --> 00:06:55,933
I mean Grand Prince Jeongan and his wife.
I must check on them.
104
00:06:57,309 --> 00:07:00,233
Did they really lose their young son?
105
00:07:01,379 --> 00:07:04,743
Yes. All the bad things
are happening at once.
106
00:07:06,848 --> 00:07:09,113
The skies should take pity on them.
107
00:07:41,018 --> 00:07:42,543
Here you are.
108
00:07:45,388 --> 00:07:46,388
(Lady Min, Lee Bang Won's wife)
109
00:07:46,388 --> 00:07:50,284
I was worried you went
where I could not find you.
110
00:07:52,028 --> 00:07:53,824
I am a fool who only knows of this spot.
111
00:08:01,799 --> 00:08:06,003
You came to where I would easily find you
so I would not worry.
112
00:08:08,638 --> 00:08:10,474
I know that is how you think,
113
00:08:11,109 --> 00:08:14,474
which is why I cannot give up on you.
114
00:08:18,218 --> 00:08:22,414
I want to make you a truly great man.
115
00:08:26,398 --> 00:08:27,623
Right now, all we can do...
116
00:08:28,028 --> 00:08:30,993
is swallow our anger and sorrow,
117
00:08:33,338 --> 00:08:36,034
but one day, we will get our chance.
118
00:08:37,838 --> 00:08:40,733
Everything you lost so far,
119
00:08:41,508 --> 00:08:44,743
you will get back one day,
I am sure of it.
120
00:08:48,778 --> 00:08:49,943
So...
121
00:08:51,519 --> 00:08:55,514
until then, grit your teeth and bear it.
122
00:08:58,029 --> 00:08:59,354
Can you do that?
123
00:09:09,868 --> 00:09:11,034
My dear.
124
00:09:11,968 --> 00:09:13,573
I beg of you.
125
00:09:16,179 --> 00:09:17,303
Please...
126
00:09:18,649 --> 00:09:21,274
do not take even that hope from me.
127
00:09:23,519 --> 00:09:24,644
If you do,
128
00:09:25,689 --> 00:09:28,984
I cannot stand another moment.
129
00:09:31,458 --> 00:09:32,583
Dear wife...
130
00:09:33,628 --> 00:09:34,854
Will you...
131
00:09:36,328 --> 00:09:37,963
do as I ask?
132
00:09:41,639 --> 00:09:42,793
I will.
133
00:09:44,468 --> 00:09:45,703
I will do that.
134
00:09:47,608 --> 00:09:49,374
Thank you.
135
00:09:52,848 --> 00:09:54,473
Thank you so much.
136
00:10:15,368 --> 00:10:16,463
Dear.
137
00:10:17,368 --> 00:10:18,534
Yes?
138
00:10:19,809 --> 00:10:21,433
Will I really get a chance?
139
00:10:25,078 --> 00:10:26,673
Will the skies help us?
140
00:10:31,049 --> 00:10:33,813
We already lost three sons.
141
00:10:34,488 --> 00:10:35,583
Will we...
142
00:10:36,728 --> 00:10:38,984
gain favor again?
143
00:10:40,899 --> 00:10:42,293
I do not care.
144
00:10:45,098 --> 00:10:47,063
I do not trust the skies now.
145
00:10:52,269 --> 00:10:53,504
Whatever it may be,
146
00:10:54,838 --> 00:10:57,274
we will accomplish it
with our efforts alone.
147
00:11:00,049 --> 00:11:02,343
Then we can only trust each other now.
148
00:11:04,448 --> 00:11:06,984
That is more than enough.
149
00:11:15,728 --> 00:11:18,593
If His Majesty asked
how Grand Prince Jeongan is doing,
150
00:11:18,868 --> 00:11:20,994
he must be considering something then.
151
00:11:24,309 --> 00:11:26,573
A change will come soon.
152
00:11:26,708 --> 00:11:28,973
In a good way or a bad way?
153
00:11:30,549 --> 00:11:31,673
I cannot say.
154
00:11:32,108 --> 00:11:35,313
It depends on who gave him the thought.
155
00:11:38,149 --> 00:11:41,453
Anyway, thank you
for bringing me back to court.
156
00:11:41,889 --> 00:11:44,784
I will head to Gaegyeong.
157
00:11:48,698 --> 00:11:49,994
No, you will not.
158
00:11:52,698 --> 00:11:53,833
Follow me.
159
00:11:55,039 --> 00:11:56,039
What?
160
00:11:56,039 --> 00:11:58,104
The King summoned all the nobles...
161
00:11:58,238 --> 00:12:00,234
who are in hiding. Like you.
162
00:12:00,838 --> 00:12:02,173
Come with me.
163
00:12:03,009 --> 00:12:05,279
I must go ahead and prepare to...
164
00:12:05,279 --> 00:12:07,049
enter court to work...
165
00:12:07,049 --> 00:12:08,374
Do as you wish.
166
00:12:08,819 --> 00:12:11,884
I will just rescind my recommendation
of your reinstatement.
167
00:12:12,488 --> 00:12:14,384
You can go back to your hut.
168
00:12:16,088 --> 00:12:17,384
No, wait.
169
00:12:19,929 --> 00:12:21,793
My gosh...
170
00:12:22,259 --> 00:12:24,364
It looks like I must travel far and wide.
171
00:12:25,269 --> 00:12:26,394
Darn it.
172
00:12:33,939 --> 00:12:36,203
Her Highness the Queen
also requests you to do so.
173
00:12:36,848 --> 00:12:38,504
Please forgive him now.
174
00:12:39,649 --> 00:12:41,943
The most important thing
when you first establish a nation...
175
00:12:42,019 --> 00:12:44,083
is harmony in the royal family.
176
00:12:44,819 --> 00:12:46,319
If animosity develops...
177
00:12:46,319 --> 00:12:48,083
within the king's family,
178
00:12:48,218 --> 00:12:50,854
the future of the kingdom
will be in trouble as well.
179
00:12:51,128 --> 00:12:54,093
Then are you telling me to lower my head?
180
00:12:55,198 --> 00:12:58,024
Are you telling me that I should surrender
out of fear of my children?
181
00:12:58,399 --> 00:12:59,764
Your Majesty.
182
00:13:04,738 --> 00:13:06,164
Your Majesty.
183
00:13:06,509 --> 00:13:08,108
You must give Grand Prince Youngan...
184
00:13:08,108 --> 00:13:10,644
a commanding position in the military.
185
00:13:10,909 --> 00:13:12,549
Grand Prince Muan and Count Heungan...
186
00:13:12,549 --> 00:13:14,179
have already been appointed as commanders.
187
00:13:14,179 --> 00:13:16,618
How could you leave him out?
188
00:13:16,618 --> 00:13:18,543
That is true, Your Majesty.
189
00:13:18,718 --> 00:13:21,519
Furthermore, Count Bonghwa
and Count Euiryeong are even...
190
00:13:21,519 --> 00:13:24,024
appointed as commanders.
The princes should not be neglected.
191
00:13:24,259 --> 00:13:26,828
It is customary for the royal family
to have control of the military...
192
00:13:26,828 --> 00:13:28,923
for the nation to be stable.
193
00:13:29,559 --> 00:13:31,494
Please take this into consideration.
194
00:14:13,679 --> 00:14:18,343
(Grand Prince Youngan, Lee Bang Gwa,
Lee Seong Gye's second son)
195
00:14:35,159 --> 00:14:39,463
Your Majesty.
Grand Prince Youngan is here.
196
00:14:40,468 --> 00:14:41,864
Come in.
197
00:14:56,348 --> 00:14:57,884
Did you call for me?
198
00:15:02,189 --> 00:15:04,354
Come closer and sit down.
199
00:15:05,689 --> 00:15:06,793
Yes, sir.
200
00:15:15,698 --> 00:15:17,234
It has been a long time.
201
00:15:23,608 --> 00:15:25,104
What is wrong?
202
00:15:26,748 --> 00:15:29,073
I am overwhelmed with emotions...
203
00:15:30,049 --> 00:15:31,884
upon seeing you in the King's Robe.
204
00:15:34,718 --> 00:15:36,183
I see.
205
00:15:36,789 --> 00:15:38,683
Is this your first time seeing me in this?
206
00:15:38,728 --> 00:15:40,323
Yes, Your Majesty.
207
00:15:41,399 --> 00:15:43,124
Congratulations.
208
00:15:48,598 --> 00:15:49,764
I...
209
00:15:50,338 --> 00:15:54,034
am thinking about appointing you
as a commander of the Royal Guard.
210
00:15:54,139 --> 00:15:56,573
Please lead the soldiers well.
211
00:15:58,779 --> 00:16:01,274
Thank you for your boundless generosity.
212
00:16:01,649 --> 00:16:03,248
I will also give your brothers...
213
00:16:03,248 --> 00:16:06,414
commanding positions in various regions.
214
00:16:06,718 --> 00:16:08,789
Grand Prince Jeongan
has contributed a great deal.
215
00:16:08,789 --> 00:16:11,683
For that, he will be given
a House Guard of 500 soldiers.
216
00:16:11,728 --> 00:16:12,984
Keep that in mind.
217
00:16:13,458 --> 00:16:15,024
Yes, Your Majesty.
218
00:16:16,429 --> 00:16:18,124
You may go now.
219
00:16:25,108 --> 00:16:28,073
What is it? Do you have more to say?
220
00:16:28,539 --> 00:16:29,833
Your Majesty.
221
00:16:30,478 --> 00:16:33,073
Are you forgiving us?
222
00:16:35,748 --> 00:16:37,414
Leave now.
223
00:16:37,889 --> 00:16:39,118
Your Majesty.
224
00:16:39,118 --> 00:16:40,984
I said "now."
225
00:16:43,889 --> 00:16:46,384
Yes, Your Majesty.
226
00:17:07,319 --> 00:17:10,943
Then does that mean
he has not forgiven us yet?
227
00:17:13,389 --> 00:17:14,553
Bang Gwa.
228
00:17:14,689 --> 00:17:16,414
By giving us control of the military,
229
00:17:17,328 --> 00:17:19,624
it means that he accepts us
as his subjects.
230
00:17:20,358 --> 00:17:21,693
What about as sons?
231
00:17:23,128 --> 00:17:25,523
Has he still not forgiven us as his sons?
232
00:17:28,398 --> 00:17:29,834
Just wait.
233
00:17:31,368 --> 00:17:33,108
Since he accepted us as his subjects,
234
00:17:33,108 --> 00:17:35,173
soon enough he will...
235
00:17:36,509 --> 00:17:38,604
accept us as his sons again.
236
00:17:40,979 --> 00:17:43,173
Prince Jeongan! Please come outside!
237
00:17:43,588 --> 00:17:47,213
Your men have arrived.
238
00:18:06,539 --> 00:18:08,078
We have come
after receiving the Royal Decree.
239
00:18:08,078 --> 00:18:11,074
Please lead us from now on,
Prince Jeongan.
240
00:18:22,319 --> 00:18:24,223
All he gave us is a military register,
241
00:18:24,559 --> 00:18:28,054
but he gave Bang Won House Guard soldiers.
242
00:18:28,259 --> 00:18:31,368
If you are jealous,
recruit the soldiers in the register...
243
00:18:31,368 --> 00:18:33,064
and call them to Gaegyeong.
244
00:18:33,569 --> 00:18:36,263
Fill your yard with them
and command them at your will.
245
00:18:36,569 --> 00:18:39,463
You can do whatever you wish
with them now.
246
00:18:40,209 --> 00:18:42,209
How could those soldiers even compare...
247
00:18:42,209 --> 00:18:45,003
to the elite soldiers of the House Guard?
248
00:18:45,378 --> 00:18:47,773
I suppose you are right.
249
00:18:49,078 --> 00:18:52,283
Even still,
at least we are given military power.
250
00:18:52,549 --> 00:18:54,013
Be satisfied with that.
251
00:18:54,819 --> 00:18:55,983
No.
252
00:18:56,259 --> 00:18:59,627
Everyone being empty-handed is
better than this.
253
00:18:59,628 --> 00:19:02,358
You can stand being hungry,
254
00:19:02,358 --> 00:19:04,493
but you cannot stand being jealous.
255
00:19:04,729 --> 00:19:06,124
You are really...
256
00:19:06,368 --> 00:19:08,394
I cannot understand.
257
00:19:09,098 --> 00:19:11,604
He was the one whom Father
was most upset with,
258
00:19:11,739 --> 00:19:15,973
so why would he be given
such elite soldiers?
259
00:19:24,049 --> 00:19:26,114
Are you really my soldiers?
260
00:19:26,319 --> 00:19:28,854
Yes. We are now your soldiers.
261
00:19:29,658 --> 00:19:32,223
Then will you do whatever I order you to?
262
00:19:32,789 --> 00:19:34,358
What do you wish to do?
263
00:19:34,358 --> 00:19:35,993
I asked you first.
264
00:19:39,269 --> 00:19:41,033
How far will you obey me?
265
00:19:41,138 --> 00:19:42,699
(Jo Yeong Mu, Seong Gye's loyal subject)
266
00:19:42,699 --> 00:19:45,003
As long as I do not need to hold a sword
against the king,
267
00:19:46,608 --> 00:19:48,203
I will do whatever you ask.
268
00:19:56,749 --> 00:19:58,243
Thank you.
269
00:19:59,319 --> 00:20:01,283
You did what I asked.
270
00:20:02,319 --> 00:20:04,554
You have done a great job.
271
00:20:05,088 --> 00:20:06,253
A great job?
272
00:20:08,229 --> 00:20:09,898
The other ministers...
273
00:20:09,898 --> 00:20:12,594
scolded me saying
it was an incomplete appointment.
274
00:20:13,069 --> 00:20:15,693
But you are telling me I did a great job,
My Queen.
275
00:20:16,499 --> 00:20:19,664
Yes, you did a great job.
276
00:20:20,739 --> 00:20:23,003
I do not know about anyone else,
277
00:20:23,009 --> 00:20:24,743
but I know...
278
00:20:26,709 --> 00:20:28,673
how hard it was...
279
00:20:28,979 --> 00:20:31,114
for you to forgive Bang Won.
280
00:20:44,128 --> 00:20:46,324
If you want
to forgive Grand Prince Jeongan,
281
00:20:46,428 --> 00:20:49,294
you must embrace
the death of Jeong Mong Ju.
282
00:20:50,269 --> 00:20:53,064
They beat him to death with an iron mace
in the middle of the day,
283
00:20:53,309 --> 00:20:56,273
and as if that was not enough,
they decapitated him.
284
00:20:57,249 --> 00:20:58,479
The people...
285
00:20:58,479 --> 00:21:01,544
believe that you ordered them to do this.
286
00:21:02,319 --> 00:21:05,814
So if you forgive Grand Prince Jeongan,
287
00:21:06,188 --> 00:21:09,114
you will have to bear that disgrace.
288
00:21:10,319 --> 00:21:13,529
You have given Grand Prince Jeongan
the House Guard...
289
00:21:13,529 --> 00:21:15,753
while knowing you must endure that.
290
00:21:15,928 --> 00:21:17,794
You have endured all of that...
291
00:21:18,499 --> 00:21:20,933
for my sake.
292
00:21:22,638 --> 00:21:25,634
- My Queen.
- Thank you.
293
00:21:26,338 --> 00:21:28,203
I will not forget this.
294
00:21:28,638 --> 00:21:31,943
No. I am grateful to you.
295
00:21:32,848 --> 00:21:35,314
You understand me so well,
296
00:21:36,049 --> 00:21:37,743
so I am grateful to you.
297
00:21:38,249 --> 00:21:39,344
Your Majesty.
298
00:21:53,868 --> 00:21:56,664
You should get some rest now.
299
00:21:57,338 --> 00:22:01,203
You should try to forget everything
even just for a few days.
300
00:22:02,908 --> 00:22:04,144
It is okay.
301
00:22:05,309 --> 00:22:07,544
All of the difficult moments...
302
00:22:08,279 --> 00:22:10,348
have been erased.
303
00:22:10,348 --> 00:22:12,584
Please listen to me.
304
00:22:13,249 --> 00:22:16,914
You should go to the hot springs
with your brothers.
305
00:22:17,289 --> 00:22:20,283
Take a bath and go hunting.
306
00:22:20,999 --> 00:22:23,428
Like young men out of town,
307
00:22:23,428 --> 00:22:25,523
enjoy yourself.
308
00:22:26,598 --> 00:22:29,894
It is the order of the Queen. Obey it.
309
00:22:47,489 --> 00:22:48,814
Are you not going to sleep?
310
00:22:50,529 --> 00:22:51,683
You can go ahead and sleep.
311
00:22:56,128 --> 00:22:59,064
What is making you think so deeply?
312
00:23:01,769 --> 00:23:03,064
It is nothing.
313
00:23:13,878 --> 00:23:15,243
Now is not the time.
314
00:23:18,388 --> 00:23:21,683
Those soldiers are not enough to do it.
315
00:23:23,459 --> 00:23:26,683
You do not have enough power
to achieve anything.
316
00:23:28,499 --> 00:23:29,723
Do you understand?
317
00:23:32,569 --> 00:23:33,723
Yes.
318
00:23:41,578 --> 00:23:44,404
I will be on my way.
319
00:23:44,608 --> 00:23:47,074
Yes. Please enjoy your trip.
320
00:23:47,648 --> 00:23:49,473
Please enjoy your trip, Father.
321
00:23:49,878 --> 00:23:51,243
Yes, I will.
322
00:23:59,244 --> 00:24:04,244
[Kocowa Ver]
E11 KBS1 'The King of Tears, Lee Bang-Won'
-♥ Ruo Xi ♥-
323
00:24:13,168 --> 00:24:15,273
He went to the hot springs in Pyeongju?
324
00:24:15,438 --> 00:24:18,304
Yes, I just heard about it as well.
325
00:24:18,979 --> 00:24:20,973
He did not give the ministers time
to see him off.
326
00:24:21,578 --> 00:24:23,213
He left so suddenly.
327
00:24:23,348 --> 00:24:26,443
(Jeong Do Jeon,
senior second-rank assistant chancellor)
328
00:24:29,918 --> 00:24:31,084
Here you are.
329
00:24:31,259 --> 00:24:32,384
Count Heungan.
330
00:24:32,828 --> 00:24:34,654
What are you doing here
wearing such armor?
331
00:24:34,759 --> 00:24:36,158
I was ordered
to guard the Capital and the palace...
332
00:24:36,158 --> 00:24:38,993
while His Majesty is away.
333
00:24:39,668 --> 00:24:41,733
I see.
334
00:24:42,638 --> 00:24:44,838
Since you two are also
commanders of the Royal Guard,
335
00:24:44,838 --> 00:24:46,804
please come with me in your armors.
336
00:24:46,938 --> 00:24:48,209
Her Highness the Queen ordered us...
337
00:24:48,209 --> 00:24:51,304
to quickly prepare the army
for disturbance.
338
00:24:51,749 --> 00:24:53,003
Disturbance?
339
00:24:54,519 --> 00:24:57,384
Thank you so much for letting me know.
Be careful on your way back.
340
00:24:57,618 --> 00:24:59,044
Yes, sir.
341
00:25:07,428 --> 00:25:08,594
Who was he?
342
00:25:08,799 --> 00:25:10,864
He came with news about Bang Woo.
343
00:25:10,969 --> 00:25:12,094
Bang Woo?
344
00:25:13,529 --> 00:25:14,794
I need to go see him.
345
00:25:17,368 --> 00:25:18,904
Did you give him the news?
346
00:25:19,338 --> 00:25:22,033
Yes, he should be on his way there.
347
00:25:23,108 --> 00:25:24,273
What about Master Sambong?
348
00:25:24,809 --> 00:25:26,173
He will be here soon.
349
00:25:52,269 --> 00:25:55,574
Your Highness, what is going on?
350
00:25:56,479 --> 00:25:58,743
Why are there soldiers outside?
351
00:25:59,148 --> 00:26:00,743
There is nothing to be worried about.
352
00:26:01,219 --> 00:26:03,078
I am just preparing...
353
00:26:03,078 --> 00:26:05,783
for any disturbance.
354
00:26:06,289 --> 00:26:07,614
What disturbance?
355
00:26:08,719 --> 00:26:10,983
Who is going to start a disturbance?
356
00:26:11,259 --> 00:26:12,453
Well.
357
00:26:12,789 --> 00:26:16,723
It might be someone
who is enraged the most.
358
00:26:17,158 --> 00:26:21,664
And someone who suddenly has soldiers...
359
00:26:21,969 --> 00:26:23,834
he can order around.
360
00:26:24,608 --> 00:26:25,963
Are you talking...
361
00:26:27,108 --> 00:26:29,503
about Grand Prince Jeongan?
362
00:26:31,979 --> 00:26:33,104
Yes.
363
00:26:35,178 --> 00:26:37,314
His Majesty has left the Capital.
364
00:26:37,989 --> 00:26:41,354
The stepmother he hates is the only one
in the palace.
365
00:26:42,888 --> 00:26:46,483
Would there be a better chance for him
than now?
366
00:27:01,979 --> 00:27:03,104
Bang Woo.
367
00:27:10,519 --> 00:27:11,683
Bang Woo!
368
00:27:13,918 --> 00:27:15,713
Bang Woo!
369
00:27:16,819 --> 00:27:18,923
Bang Woo. Are you okay?
370
00:27:20,729 --> 00:27:21,854
Bang Won.
371
00:27:22,299 --> 00:27:23,993
What happened to you?
372
00:27:24,299 --> 00:27:25,824
What are you doing here?
373
00:27:52,888 --> 00:27:54,999
I heard you went back to Gaegyeong.
374
00:27:54,999 --> 00:27:56,059
(Grand Prince Jinan, Lee Bang Woo,
Lee Seong Gye's first son)
375
00:27:56,059 --> 00:27:58,894
I have started guarding here
ever since you went back.
376
00:27:59,729 --> 00:28:00,894
I see.
377
00:28:02,299 --> 00:28:03,963
I did not think of it at all.
378
00:28:04,838 --> 00:28:07,503
I was going to shut myself away
from the world.
379
00:28:07,908 --> 00:28:10,834
But no matter how hard I tried,
I kept hearing the news.
380
00:28:18,618 --> 00:28:21,154
I heard you killed Master Poeun.
381
00:28:23,289 --> 00:28:26,628
I heard Father destroyed Goryeo...
382
00:28:26,628 --> 00:28:29,094
and has taken the throne.
383
00:28:30,658 --> 00:28:32,094
Is that why you are like this?
384
00:28:34,069 --> 00:28:36,463
Do you feel devastated
that Goryeo is destroyed?
385
00:28:36,569 --> 00:28:37,864
Yes, I am devastated.
386
00:28:38,608 --> 00:28:40,533
I am sad and upset.
387
00:28:43,479 --> 00:28:45,203
But that is not all.
388
00:28:46,378 --> 00:28:49,574
Then what made you become this? What?
389
00:28:50,779 --> 00:28:52,844
I am ashamed of myself.
390
00:28:54,719 --> 00:28:55,759
What?
391
00:28:55,759 --> 00:28:58,554
As soon as I heard
Father has become the King,
392
00:28:59,858 --> 00:29:01,554
I felt strange.
393
00:29:02,199 --> 00:29:05,164
I started to be consumed with greed.
394
00:29:07,469 --> 00:29:08,634
What greed?
395
00:29:10,499 --> 00:29:12,834
It is the thought
that I could be the next king.
396
00:29:14,809 --> 00:29:16,973
I am the firstborn son,
which means I would be the Crown Prince.
397
00:29:17,009 --> 00:29:19,309
If I went back to Gaegyeong
and be loyal to Father,
398
00:29:19,309 --> 00:29:20,973
I would become the next king.
399
00:29:24,449 --> 00:29:26,243
Yes, that is right.
400
00:29:27,148 --> 00:29:28,854
Then why did you not do that?
401
00:29:29,819 --> 00:29:32,088
You should have come then.
Why did you hesitate?
402
00:29:32,088 --> 00:29:33,283
I was going to.
403
00:29:35,628 --> 00:29:38,664
But... Mother stopped me.
404
00:29:41,039 --> 00:29:42,164
What?
405
00:29:47,469 --> 00:29:48,874
She had sent me a letter.
406
00:29:49,779 --> 00:29:51,874
She told me never to come back
to Gaegyeong.
407
00:29:52,908 --> 00:29:55,973
She pleaded with me
to stay loyal to the Goryeo Dynasty.
408
00:29:56,779 --> 00:29:58,789
She said that would help...
409
00:29:58,789 --> 00:30:00,743
calm down the people in Gaegyeong.
410
00:30:02,358 --> 00:30:03,453
Then,
411
00:30:04,388 --> 00:30:06,223
she saw right through me.
412
00:30:07,699 --> 00:30:10,223
She told me to stop dreaming
of becoming the Crown Prince.
413
00:30:10,898 --> 00:30:12,328
She said, even if I did,
414
00:30:12,328 --> 00:30:14,493
Father had already abandoned me.
415
00:30:15,799 --> 00:30:18,263
She said he already considered me
to be dead.
416
00:30:20,979 --> 00:30:22,433
Is that why you have become like this?
417
00:30:24,479 --> 00:30:25,943
Because of one letter?
418
00:30:26,878 --> 00:30:28,213
I could not bear the pain.
419
00:30:28,878 --> 00:30:32,114
The words on the letter
stabbed me like blades.
420
00:30:33,088 --> 00:30:35,814
I was ashamed, angry, and sad.
421
00:30:36,358 --> 00:30:39,084
In the end, I wailed in madness.
422
00:30:40,529 --> 00:30:43,824
I could not live a day without drinking.
423
00:30:44,529 --> 00:30:47,324
Stop it! Why are you being a fool?
424
00:30:48,539 --> 00:30:51,703
Why did you fall
for such an obvious scheme?
425
00:30:52,039 --> 00:30:53,134
Why?
426
00:31:00,009 --> 00:31:01,443
Do not cry.
427
00:31:01,678 --> 00:31:03,673
You did not do anything disgraceful.
428
00:31:04,178 --> 00:31:05,789
You were just being a good son.
429
00:31:05,789 --> 00:31:07,644
You were just a scholar with a conscience.
430
00:31:08,319 --> 00:31:10,013
It was her who did something bad.
431
00:31:11,959 --> 00:31:13,654
The vicious woman...
432
00:31:15,229 --> 00:31:17,864
who has become the Queen.
433
00:31:33,108 --> 00:31:34,644
So, was all of this...
434
00:31:35,319 --> 00:31:37,614
your plan, Your Highness?
435
00:31:39,348 --> 00:31:42,253
Did you put the sword
in Prince Jeongan's hands on purpose?
436
00:31:42,918 --> 00:31:44,824
Did you want him to use the sword...
437
00:31:46,029 --> 00:31:48,193
so that you can get rid of him?
438
00:31:48,699 --> 00:31:51,223
Yes, that is right.
439
00:31:52,598 --> 00:31:54,463
Why did you do that?
440
00:31:55,338 --> 00:31:57,193
You already got what you wanted.
441
00:31:57,398 --> 00:31:59,834
I am trying to keep what I got.
442
00:32:00,868 --> 00:32:04,033
If I keep Grand Prince Jeongan alive,
443
00:32:05,078 --> 00:32:07,344
all of this will fall apart someday.
444
00:32:08,319 --> 00:32:09,673
Your Highness.
445
00:32:14,319 --> 00:32:17,114
You might not see it, Master Sambong.
446
00:32:17,658 --> 00:32:19,283
But I see it.
447
00:32:20,529 --> 00:32:23,594
Grand Prince Jeongan has wanted...
448
00:32:24,128 --> 00:32:26,223
the throne for a long time.
449
00:32:26,699 --> 00:32:29,733
That is why he worked hard...
450
00:32:29,868 --> 00:32:32,834
to achieve his father's great work.
451
00:32:32,908 --> 00:32:34,233
That does not mean...
452
00:32:35,108 --> 00:32:37,748
we can kill him by luring him into a trap.
453
00:32:37,749 --> 00:32:38,878
Then,
454
00:32:38,878 --> 00:32:41,273
how must I take down Grand Prince Jeongan?
455
00:32:43,279 --> 00:32:46,549
Master Sambong. Do you think...
456
00:32:46,549 --> 00:32:49,354
he will just wither away if I let him be?
457
00:32:51,188 --> 00:32:53,358
Do you think he is the kind...
458
00:32:53,358 --> 00:32:55,753
to wear himself out and give up?
459
00:32:58,868 --> 00:33:02,693
Grand Prince Jeongan is a starving beast.
460
00:33:03,769 --> 00:33:07,104
Killing him is
the only way to control him.
461
00:33:08,338 --> 00:33:10,634
If I let him live now,
462
00:33:11,908 --> 00:33:13,104
in the end,
463
00:33:14,779 --> 00:33:18,013
we will all die.
464
00:33:20,989 --> 00:33:22,513
Do not forget.
465
00:33:23,588 --> 00:33:27,183
You and I are in the same boat.
466
00:33:28,699 --> 00:33:30,229
Your Highness.
467
00:33:30,229 --> 00:33:31,763
Be prepared.
468
00:33:33,168 --> 00:33:35,963
Grand Prince Jeongan will be here soon.
469
00:33:37,569 --> 00:33:39,904
He will have met
his discouraged brother by now.
470
00:33:42,039 --> 00:33:44,644
He will lose self-control and rush over.
471
00:33:59,759 --> 00:34:01,854
We shall go!
472
00:34:02,759 --> 00:34:03,923
On me!
473
00:34:19,578 --> 00:34:23,443
(Outside the Queen's chambers)
474
00:35:09,728 --> 00:35:11,194
Your Highness.
475
00:35:12,029 --> 00:35:13,394
What is it?
476
00:35:14,569 --> 00:35:17,033
Princess Jeongnyeong is here.
477
00:35:18,938 --> 00:35:22,004
Your Highness. It is me.
478
00:35:22,509 --> 00:35:24,303
May I come in?
479
00:35:27,509 --> 00:35:29,644
Yes. Come in.
480
00:35:47,029 --> 00:35:48,263
You may sit.
481
00:35:57,208 --> 00:35:59,104
It has been a while since we met.
482
00:35:59,748 --> 00:36:01,343
You are here as well.
483
00:36:09,119 --> 00:36:10,584
Why are you here?
484
00:36:11,489 --> 00:36:13,723
I made some yakgwa.
485
00:36:14,029 --> 00:36:16,854
You gifted me
such precious medicinal herbs...
486
00:36:16,858 --> 00:36:19,424
so I wanted to give something in return.
487
00:36:20,099 --> 00:36:22,664
I see. Thank you.
488
00:36:23,139 --> 00:36:24,334
Also,
489
00:36:25,139 --> 00:36:27,239
since Count Bonghwa is here too,
490
00:36:27,239 --> 00:36:28,933
I might as well say this now.
491
00:36:30,538 --> 00:36:32,808
The House Guard from the King...
492
00:36:32,808 --> 00:36:35,843
have been sent back
to their original posts.
493
00:36:38,518 --> 00:36:40,243
You sent them back?
494
00:36:42,889 --> 00:36:44,053
Yes.
495
00:36:47,688 --> 00:36:51,624
My husband said he is
incapable of leading any men.
496
00:36:52,369 --> 00:36:55,038
He wants Grand Prince Muan...
497
00:36:55,038 --> 00:36:57,394
to take the House Guard soldiers
under his command.
498
00:36:58,108 --> 00:36:59,664
May he do that?
499
00:37:05,049 --> 00:37:06,243
Yes.
500
00:37:07,608 --> 00:37:11,414
I will inform His Majesty of the change.
501
00:37:12,588 --> 00:37:14,044
Thank you.
502
00:37:16,659 --> 00:37:21,153
Your Highness. I will leave your presence.
503
00:37:52,858 --> 00:37:55,894
Must you do this?
504
00:37:56,529 --> 00:37:58,228
The House Guard...
505
00:37:58,228 --> 00:38:00,964
could be of help to you down the line.
506
00:38:01,739 --> 00:38:03,894
Right now, they are more of a threat.
507
00:38:04,739 --> 00:38:06,104
Do understand.
508
00:38:06,369 --> 00:38:07,564
I will.
509
00:38:08,079 --> 00:38:11,703
I hope to serve you in the future.
510
00:38:11,849 --> 00:38:14,544
When I do, lead us well.
511
00:38:15,219 --> 00:38:16,374
Sure.
512
00:38:16,978 --> 00:38:18,113
Goodbye, then.
513
00:38:31,128 --> 00:38:33,564
- Darling.
- Dear wife.
514
00:38:34,029 --> 00:38:35,139
How were things over at the palace?
515
00:38:35,139 --> 00:38:37,263
The Queen had done exactly as I thought.
516
00:38:37,699 --> 00:38:40,903
But I did not expect
to see Master Sambong.
517
00:38:41,409 --> 00:38:43,208
He was there too?
518
00:38:43,208 --> 00:38:46,449
Yes, he was in the Queen's chambers
with her.
519
00:38:46,449 --> 00:38:48,104
In full armor.
520
00:39:05,228 --> 00:39:08,064
You do not need to be so serious.
521
00:39:09,239 --> 00:39:11,834
Our intentions were bound to be found out.
522
00:39:12,409 --> 00:39:14,403
This is just the beginning.
523
00:39:15,579 --> 00:39:17,803
It will be a long fight.
524
00:39:20,549 --> 00:39:24,044
Now, we really are in the same boat.
525
00:39:25,049 --> 00:39:27,944
Your life is also on the line.
526
00:39:28,018 --> 00:39:30,754
You should be more assertive.
527
00:39:33,529 --> 00:39:36,593
Only that will save you now.
528
00:39:38,799 --> 00:39:40,323
I hope you get home safely.
529
00:39:52,779 --> 00:39:54,303
It was a trap.
530
00:39:56,319 --> 00:39:57,914
If she did not get Bang Won,
531
00:39:59,588 --> 00:40:01,754
she hoped to at least get me.
532
00:40:17,299 --> 00:40:19,403
Send a messenger to the King.
533
00:40:19,739 --> 00:40:22,139
Tell him he must return immediately.
534
00:40:22,139 --> 00:40:23,504
Yes, my lord.
535
00:40:27,079 --> 00:40:30,214
It is a letter from the Ming Emperor
that an envoy brought.
536
00:40:30,418 --> 00:40:34,084
Other than naming our dynasty
Joseon instead of Hwaryong,
537
00:40:34,248 --> 00:40:37,118
he ignored all of our other requests.
538
00:40:37,119 --> 00:40:39,754
He refused our seal and letter of office.
539
00:40:39,759 --> 00:40:42,053
That is a diplomatic disgrace.
540
00:40:43,259 --> 00:40:46,363
As much as we respect Ming
as the son of the skies,
541
00:40:46,599 --> 00:40:49,464
they should also respect us.
542
00:40:49,668 --> 00:40:53,064
They made quite a few
other complaints as well.
543
00:40:55,239 --> 00:40:58,504
Why is the Ming Emperor doing this?
544
00:40:58,549 --> 00:41:02,573
It is proof that he is wary of us.
545
00:41:03,248 --> 00:41:06,343
He is trying to tame us
to be loyal as we are a new nation.
546
00:41:06,819 --> 00:41:10,153
If I am to solve this issue,
547
00:41:10,759 --> 00:41:12,358
our next envoy...
548
00:41:12,358 --> 00:41:14,783
will have to be one of the princes.
549
00:41:16,829 --> 00:41:18,768
What must we do about this?
550
00:41:18,768 --> 00:41:20,328
In this situation,
551
00:41:20,329 --> 00:41:23,734
it is very dangerous
to send a prince as an envoy.
552
00:41:24,239 --> 00:41:26,108
He might be taken hostage,
553
00:41:26,108 --> 00:41:28,973
unable to return forever.
554
00:41:29,438 --> 00:41:32,144
Whenever our relations
with Ming were troubled,
555
00:41:32,449 --> 00:41:35,949
our envoys suffered greatly
when they made the trip.
556
00:41:35,949 --> 00:41:37,878
Please remember those incidents.
557
00:41:37,878 --> 00:41:41,013
Still, I cannot just ignore this matter.
558
00:41:41,119 --> 00:41:43,883
Someone must go and sort this out.
559
00:41:45,929 --> 00:41:47,624
Who should I send?
560
00:41:56,838 --> 00:41:58,604
Why did you hesitate?
561
00:41:58,668 --> 00:42:01,509
You should have recommended
Grand Prince Jeongan!
562
00:42:01,509 --> 00:42:04,234
I could be sending him to his death.
563
00:42:05,179 --> 00:42:07,403
Who would I dare recommend?
564
00:42:08,378 --> 00:42:10,613
That is not a decision
for a subject to make,
565
00:42:10,719 --> 00:42:13,044
nor as a human being.
566
00:42:13,518 --> 00:42:17,354
Master Sambong. Is this how you will act?
567
00:42:17,688 --> 00:42:20,183
Am I doing this to just save myself?
568
00:42:20,458 --> 00:42:21,728
I am doing this...
569
00:42:21,728 --> 00:42:25,493
to protect the Crown Prince and
your ideals that you will instill in him.
570
00:42:25,498 --> 00:42:27,128
Do you not see that?
571
00:42:27,128 --> 00:42:28,633
Your Highness.
572
00:42:29,668 --> 00:42:32,334
Grand Prince Jeongan did nothing.
573
00:42:33,338 --> 00:42:35,533
He did not slander the Crown Prince,
574
00:42:35,639 --> 00:42:37,973
and he did not try to harm you.
575
00:42:38,779 --> 00:42:40,473
But why are you...
576
00:42:41,009 --> 00:42:43,619
treating Grand Prince Jeongan
like a murderer?
577
00:42:43,619 --> 00:42:44,814
Master Sambong!
578
00:42:47,719 --> 00:42:48,814
I...
579
00:42:49,688 --> 00:42:51,214
have joined hands with His Majesty...
580
00:42:52,188 --> 00:42:54,024
and laid out the ideals of Joseon.
581
00:42:55,759 --> 00:42:57,194
And I will give the Crown Prince...
582
00:42:58,228 --> 00:43:00,493
the layout.
583
00:43:03,338 --> 00:43:04,493
I apologize,
584
00:43:05,668 --> 00:43:09,473
but I do not think I will be
working with you.
585
00:43:10,139 --> 00:43:11,334
What?
586
00:43:16,719 --> 00:43:17,814
Are you saying...
587
00:43:18,619 --> 00:43:21,984
that you will now suddenly act nobly?
588
00:43:22,889 --> 00:43:26,159
You are someone who got rid of
all your political opponents...
589
00:43:26,159 --> 00:43:28,323
no matter what it took.
590
00:43:30,759 --> 00:43:33,993
Did you already forget that?
591
00:43:36,338 --> 00:43:38,734
Yes, you are correct.
592
00:43:40,409 --> 00:43:42,033
However all of that...
593
00:43:42,608 --> 00:43:44,674
was for the sake of the people.
594
00:43:45,579 --> 00:43:47,403
That is why I endured the criticisms
of my literary contemporaries,
595
00:43:48,079 --> 00:43:50,944
and the condemnation of
Confucian scholars.
596
00:43:52,319 --> 00:43:55,953
However, I do not plan to participate
in such an unjustified...
597
00:43:57,188 --> 00:43:58,854
and heinous conspiracy.
598
00:44:00,688 --> 00:44:02,153
Do not ask for me again...
599
00:44:03,199 --> 00:44:05,164
if it is regarding this matter.
600
00:44:08,438 --> 00:44:11,234
I will get going now.
601
00:44:16,779 --> 00:44:17,973
Master Sambong!
602
00:44:38,299 --> 00:44:40,694
Your Majesty. He has arrived.
603
00:44:57,748 --> 00:44:59,584
Do you know where we are?
604
00:45:00,418 --> 00:45:01,584
Yes.
605
00:45:02,389 --> 00:45:04,513
We came here together before
you ascended the throne.
606
00:45:04,918 --> 00:45:06,053
Right.
607
00:45:06,529 --> 00:45:10,254
This was after you saved
our family's lives twice.
608
00:45:10,728 --> 00:45:14,164
That is why I called you here
to thank you.
609
00:45:15,268 --> 00:45:17,394
Why did you call me here today?
610
00:45:19,509 --> 00:45:21,203
There is something I want you to do.
611
00:45:22,708 --> 00:45:23,903
What is it?
612
00:45:24,808 --> 00:45:27,549
Ming has demanded that we send
one of our princes...
613
00:45:27,549 --> 00:45:29,613
as an envoy.
614
00:45:30,279 --> 00:45:31,444
However,
615
00:45:32,018 --> 00:45:35,088
I believe you are the only one
who can properly answer...
616
00:45:35,088 --> 00:45:36,584
any questions the Emperor asks.
617
00:45:39,558 --> 00:45:41,254
It will be a dangerous journey.
618
00:45:41,788 --> 00:45:43,624
You may not be able to return.
619
00:45:45,869 --> 00:45:47,064
Will you still go?
620
00:45:48,429 --> 00:45:50,894
I would like to ask you something
before I give you an answer.
621
00:45:51,768 --> 00:45:53,504
Okay. What is it?
622
00:45:55,978 --> 00:45:57,774
Are you asking me to go as an envoy...
623
00:45:58,708 --> 00:46:00,544
as a favor from my father?
624
00:46:02,018 --> 00:46:04,144
Or as a command from the King?
625
00:46:33,308 --> 00:46:35,343
You made the right decision.
626
00:46:36,119 --> 00:46:37,243
I also believe...
627
00:46:38,148 --> 00:46:40,484
that nobody is better
than Grand Prince Jeongan.
628
00:46:44,619 --> 00:46:46,053
Do not worry.
629
00:46:46,588 --> 00:46:48,323
He will return safely.
630
00:47:41,808 --> 00:47:43,714
Are you asking me to go as an envoy...
631
00:47:44,378 --> 00:47:46,484
as a favor from my father?
632
00:47:47,849 --> 00:47:50,113
Or as a command from the King?
633
00:47:56,998 --> 00:47:58,493
Please tell me.
634
00:47:59,829 --> 00:48:01,794
Are you asking me as my father...
635
00:48:02,699 --> 00:48:04,834
or commanding me as my king?
636
00:48:08,469 --> 00:48:09,834
It is a Royal Decree.
637
00:48:10,679 --> 00:48:11,803
Do as I say.
638
00:48:30,458 --> 00:48:33,294
(The King of Tears, Lee Bang Won)
639
00:48:33,369 --> 00:48:36,033
What difference would it make
even if he returns alive?
640
00:48:36,038 --> 00:48:38,768
All I can say is that he did well.
641
00:48:38,768 --> 00:48:41,203
He will return
to being an abandoned child.
642
00:48:41,509 --> 00:48:43,739
What did you just say?
643
00:48:43,739 --> 00:48:44,978
Please.
644
00:48:44,978 --> 00:48:48,743
You are the only one
who can protect the Crown Prince.
645
00:48:48,878 --> 00:48:52,714
Depending on the answer you give
to the Emperor,
646
00:48:52,788 --> 00:48:54,349
everything will be decided.
647
00:48:54,349 --> 00:48:57,553
Then everything will be decided
with that one single meeting.
45131
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.