Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,868 --> 00:00:30,738
You're lying.
2
00:00:30,771 --> 00:00:32,205
Julie.
3
00:00:32,238 --> 00:00:33,306
You know I can't, Sara.
4
00:00:33,340 --> 00:00:34,742
Can't or won't?
5
00:00:34,775 --> 00:00:36,309
- That's not fair.
- C'mon,
6
00:00:36,343 --> 00:00:37,721
I know I don't need
to tell you this,
7
00:00:37,745 --> 00:00:39,446
but Mom and Dad
aren't getting any younger.
8
00:00:39,479 --> 00:00:41,348
And lately, Mom...
9
00:00:41,381 --> 00:00:43,483
I don't know.
She's not the same. She...
10
00:00:43,516 --> 00:00:45,552
Mom is just fine.
11
00:00:45,586 --> 00:00:47,420
And so is Dad and so am I
12
00:00:47,454 --> 00:00:50,323
and all is right and well
in the universe, Sara.
13
00:00:50,357 --> 00:00:52,225
Stop creating issues
where there aren't any.
14
00:00:52,258 --> 00:00:54,695
Julie, it's their anniversary.
15
00:00:54,729 --> 00:00:56,463
I just know
they'd love it if you came.
16
00:00:56,496 --> 00:00:58,766
I got them a bouquet.
17
00:00:58,799 --> 00:01:01,334
They're renewing
their wedding vows, Julie.
18
00:01:01,368 --> 00:01:03,470
Mom's wearing a wedding gown
19
00:01:03,503 --> 00:01:05,773
and you're sending flowers
in your place?
20
00:01:05,806 --> 00:01:07,575
I'm not.
21
00:01:07,608 --> 00:01:09,342
I'm sending you
to send flowers in my place.
22
00:01:09,376 --> 00:01:10,645
Well, that's convenient.
23
00:01:11,912 --> 00:01:13,246
- Julie.
- Oh, sorry.
24
00:01:13,279 --> 00:01:14,915
Uh, Sara, actually...
25
00:01:14,949 --> 00:01:16,651
I'm gonna need you
to pick 'em up for me.
26
00:01:16,684 --> 00:01:17,818
What? Your flowers?
27
00:01:17,852 --> 00:01:19,285
Oh, hang on.
28
00:01:19,319 --> 00:01:20,721
Yeah. Yeah.
29
00:01:20,755 --> 00:01:21,822
Okay. Hold on.
30
00:01:21,856 --> 00:01:22,923
Sara, I gotta run.
31
00:01:22,957 --> 00:01:24,557
Are you serious?
32
00:01:24,592 --> 00:01:25,726
Yup. We'll talk soon.
33
00:01:25,760 --> 00:01:26,760
- Bye.
- Okay, I love...
34
00:01:29,496 --> 00:01:30,563
You.
35
00:01:55,890 --> 00:01:57,725
Hey!
36
00:01:57,758 --> 00:01:59,192
Sorry, I'm late.
37
00:02:00,360 --> 00:02:01,996
Got Julie's flowers.
38
00:02:02,029 --> 00:02:04,632
Took me forever.
39
00:02:04,665 --> 00:02:06,834
The girl at the flower shop
was having issues
40
00:02:06,867 --> 00:02:09,269
with her boyfriend
and she wanted advice,
41
00:02:09,302 --> 00:02:10,938
well, you know...
42
00:02:10,971 --> 00:02:12,272
Oh, my God.
43
00:02:14,675 --> 00:02:16,610
This looks amazing.
44
00:02:30,758 --> 00:02:31,826
Mom?
45
00:02:32,960 --> 00:02:34,595
Where are you guys?
46
00:02:37,497 --> 00:02:38,699
Mom?
47
00:02:45,438 --> 00:02:46,506
Mom?
48
00:02:51,679 --> 00:02:52,747
Daddy?
49
00:03:09,864 --> 00:03:11,031
Mom?
50
00:03:20,040 --> 00:03:21,575
Hello?
51
00:03:47,567 --> 00:03:48,636
Mom?
52
00:04:07,087 --> 00:04:08,823
What's wrong, darling?
53
00:04:13,794 --> 00:04:15,729
It's okay,
54
00:04:15,763 --> 00:04:17,932
it's what he wanted.
55
00:04:32,980 --> 00:04:35,348
Don't be scared.
56
00:04:36,817 --> 00:04:39,552
Everything's gonna
be different now.
57
00:04:40,821 --> 00:04:42,422
Mom?
58
00:04:42,455 --> 00:04:44,892
No.
59
00:07:58,786 --> 00:08:00,788
Sara?
60
00:08:00,821 --> 00:08:02,790
Sara?
61
00:08:02,823 --> 00:08:04,124
Sweetie.
62
00:08:06,760 --> 00:08:08,328
Hey.
63
00:08:12,032 --> 00:08:13,667
How you feelin'?
64
00:08:13,700 --> 00:08:15,002
Uh...
65
00:08:17,671 --> 00:08:19,173
I don't know.
66
00:08:20,007 --> 00:08:22,776
But I still can't
remember anything.
67
00:08:22,810 --> 00:08:25,112
Everything just seems...
68
00:08:26,413 --> 00:08:27,748
Like...
69
00:08:31,652 --> 00:08:32,920
Can you remember your name?
70
00:08:34,822 --> 00:08:36,623
Sara.
71
00:08:36,657 --> 00:08:38,292
I don't know if I remember
72
00:08:38,325 --> 00:08:40,928
or if it's because
that's what you called me.
73
00:08:40,961 --> 00:08:42,696
They said that might happen.
74
00:08:44,665 --> 00:08:46,066
You lost a lot of blood.
75
00:08:48,202 --> 00:08:49,303
Blood?
76
00:08:51,738 --> 00:08:53,740
You don't remember?
77
00:08:53,774 --> 00:08:55,742
Remember what?
78
00:08:59,713 --> 00:09:02,749
I have to tell you something
and it's not easy.
79
00:09:02,783 --> 00:09:06,954
But I need you to know that
you are completely safe now.
80
00:09:07,754 --> 00:09:09,056
What?
81
00:09:09,089 --> 00:09:10,791
I found you in the tub, Sara.
82
00:09:14,862 --> 00:09:16,363
You tried to kill yourself.
83
00:09:18,699 --> 00:09:20,334
No...
84
00:09:20,367 --> 00:09:21,935
No, I didn't.
85
00:09:21,969 --> 00:09:23,203
I wouldn't.
86
00:09:23,237 --> 00:09:24,438
It's okay.
87
00:09:26,273 --> 00:09:28,041
- I wouldn't.
- Honey.
88
00:09:28,075 --> 00:09:29,143
I'm sorry,
89
00:09:31,345 --> 00:09:33,413
I'm so sorry.
90
00:09:56,870 --> 00:09:58,972
Sara, take a breath.
91
00:09:59,907 --> 00:10:01,475
This is off.
92
00:10:01,508 --> 00:10:04,478
- Everything's just off.
- Just try to breathe
93
00:10:04,511 --> 00:10:05,979
and we'll go through it.
94
00:10:07,314 --> 00:10:08,749
But...
95
00:10:08,782 --> 00:10:10,450
I don't remember anything.
96
00:10:11,118 --> 00:10:12,319
Go slow.
97
00:10:16,123 --> 00:10:19,126
They prepared me for this.
98
00:10:19,159 --> 00:10:21,728
He said you'd more than likely
lose any recollection.
99
00:10:21,762 --> 00:10:23,230
- I would remember...
- Sara.
100
00:10:25,332 --> 00:10:26,400
It happened.
101
00:10:27,334 --> 00:10:28,835
This doesn't make sense.
102
00:10:31,471 --> 00:10:33,974
I am so sorry, I feel terrible.
103
00:10:34,007 --> 00:10:36,443
And I was so busy with...
104
00:10:36,476 --> 00:10:38,478
my writing
and I knew that you were down
105
00:10:38,512 --> 00:10:40,080
but I never thought...
106
00:10:44,184 --> 00:10:45,986
It's okay now.
107
00:10:46,019 --> 00:10:47,154
I'm here for you.
108
00:10:47,888 --> 00:10:48,888
Completely.
109
00:10:52,826 --> 00:10:53,994
I'm scared.
110
00:10:58,065 --> 00:10:59,333
Just rest.
111
00:11:01,201 --> 00:11:04,037
I love you so much.
112
00:11:04,504 --> 00:11:07,174
Everything is going
to be different now.
113
00:11:56,290 --> 00:11:57,524
Nick?
114
00:12:38,198 --> 00:12:39,499
Hey!
115
00:12:40,934 --> 00:12:42,069
Run!
116
00:12:46,373 --> 00:12:47,841
Sh...
117
00:12:50,143 --> 00:12:52,647
It's okay. Come here.
118
00:12:52,680 --> 00:12:54,915
- Hey.
- I had the worst dream.
119
00:12:54,948 --> 00:12:58,051
Nah, it's okay. I'm here.
120
00:12:58,085 --> 00:13:00,220
It was just a dream, all right?
121
00:13:00,253 --> 00:13:02,022
It was just a nightmare.
122
00:13:02,055 --> 00:13:04,057
It seemed so real.
123
00:13:05,058 --> 00:13:06,493
Here.
124
00:13:06,526 --> 00:13:09,062
You take one of these.
125
00:13:09,096 --> 00:13:11,198
Doctor gave them to me for you.
126
00:13:11,231 --> 00:13:13,967
Help you relax.
127
00:13:14,000 --> 00:13:15,502
I'll get you some water.
128
00:15:32,405 --> 00:15:33,473
Hello?
129
00:15:33,507 --> 00:15:35,041
Sara?
130
00:15:35,075 --> 00:15:37,477
Yes. This is Sara.
131
00:15:37,511 --> 00:15:39,045
Are you there?
132
00:15:41,214 --> 00:15:43,049
Are you there?
133
00:15:43,083 --> 00:15:44,585
I'm so sorry...
134
00:15:45,418 --> 00:15:47,187
- Sara. Are. You...
- Nick!
135
00:15:47,220 --> 00:15:50,557
Stop bothering my wife!
136
00:15:50,591 --> 00:15:53,527
- Oh, God, you scared me.
- I'm sorry, darling.
137
00:15:53,560 --> 00:15:55,639
I just couldn't let them bother
you like that, not right now.
138
00:15:55,663 --> 00:15:57,373
- I didn't not what to do...
- No, it's all right.
139
00:15:57,397 --> 00:15:59,075
It's all right.
I mean, I should have ripped
140
00:15:59,099 --> 00:16:01,401
that old phone
from the wall years ago.
141
00:16:01,434 --> 00:16:03,638
None of that matters now.
142
00:16:03,671 --> 00:16:05,405
Just happy to see you up.
143
00:16:07,140 --> 00:16:09,142
How's your memory?
144
00:16:09,175 --> 00:16:11,111
I only remember little things.
145
00:16:11,144 --> 00:16:13,079
Oh yeah? Like what?
146
00:16:13,113 --> 00:16:15,115
Family.
147
00:16:15,148 --> 00:16:17,050
I know I have a sister.
148
00:16:18,151 --> 00:16:19,820
And my parents.
149
00:16:19,854 --> 00:16:21,421
Do you remember your parents?
150
00:16:22,155 --> 00:16:23,223
I think so.
151
00:16:25,292 --> 00:16:27,193
Have they come to see me
since I've been home?
152
00:16:30,297 --> 00:16:31,498
You don't remember?
153
00:16:31,531 --> 00:16:34,568
No, I don't.
154
00:16:34,602 --> 00:16:36,369
Mom...
155
00:16:37,672 --> 00:16:39,406
Sara, your parents are gone.
156
00:16:40,440 --> 00:16:42,342
They died last October.
157
00:16:44,879 --> 00:16:46,847
Sara...
158
00:16:48,315 --> 00:16:49,717
It's your sister. She...
159
00:16:51,886 --> 00:16:54,220
My parents are dead
and so is my sister?
160
00:16:54,254 --> 00:16:56,222
No, she's not dead,
she's just...
161
00:16:58,525 --> 00:16:59,860
All right, look,
I'm not gonna say
162
00:16:59,894 --> 00:17:02,362
I blame her entirely
for your accident
163
00:17:02,797 --> 00:17:04,765
but the way that
she handled your parents' will,
164
00:17:04,799 --> 00:17:06,901
she manipulated them
into giving her
165
00:17:06,934 --> 00:17:08,803
almost everything
and leaving you with nothing
166
00:17:08,836 --> 00:17:10,337
but this big, empty house. I...
167
00:17:10,370 --> 00:17:12,773
I just can't imagine
a more selfish,
168
00:17:12,807 --> 00:17:16,176
deplorable thing to do
and to you,
169
00:17:16,209 --> 00:17:17,277
her flesh and blood.
170
00:17:18,679 --> 00:17:21,281
You spiraled down from there.
171
00:17:21,314 --> 00:17:23,884
You spiraled and yes,
I blame her,
172
00:17:23,918 --> 00:17:25,620
I blame her for a lot of this.
173
00:17:26,854 --> 00:17:29,255
She is not to be trusted, Sara.
174
00:17:35,663 --> 00:17:39,566
But that,
all of that is in the past.
175
00:17:39,600 --> 00:17:42,937
From now on,
we're moving forward,
176
00:17:42,970 --> 00:17:45,740
not looking back.
You understand?
177
00:18:19,372 --> 00:18:20,708
Sara?
178
00:18:21,307 --> 00:18:23,543
Nick, you startled me.
179
00:18:23,577 --> 00:18:24,845
I'm sorry, darling,
180
00:18:24,879 --> 00:18:25,889
that certainly
wasn't my intention.
181
00:18:25,913 --> 00:18:27,581
Who was that woman?
182
00:18:27,615 --> 00:18:29,382
I think I saw you
talking with her yesterday.
183
00:18:30,550 --> 00:18:31,919
Oh, Rose?
184
00:18:31,952 --> 00:18:33,954
I hired her to help me
take care of you
185
00:18:33,988 --> 00:18:36,256
while doing my writing.
186
00:18:36,289 --> 00:18:37,692
She's been here?
187
00:18:37,725 --> 00:18:39,894
Yes, of course.
188
00:18:40,895 --> 00:18:42,596
She's been taking
great care of you.
189
00:18:43,698 --> 00:18:45,833
You've been sleeping...
190
00:18:48,535 --> 00:18:49,737
which is a good thing.
191
00:18:56,644 --> 00:18:57,878
Are you okay?
192
00:19:00,447 --> 00:19:04,384
I... I think I remember
you're my husband
193
00:19:04,417 --> 00:19:07,420
but I don't remember
any of our experiences.
194
00:19:08,622 --> 00:19:10,323
I'm sorry.
195
00:19:10,356 --> 00:19:12,525
What about our trip
to Costa Rica?
196
00:19:17,798 --> 00:19:19,667
Christmas dinner in Ojai?
197
00:19:19,700 --> 00:19:22,402
Your mum's drunken confession?
You were scarred for weeks.
198
00:19:30,343 --> 00:19:31,746
The day that
we moved in together
199
00:19:31,779 --> 00:19:33,480
was the best day of my life.
200
00:19:40,320 --> 00:19:41,722
I'm so sorry, Nick.
201
00:19:43,356 --> 00:19:45,291
It's okay,
It'll all come back to you.
202
00:19:47,027 --> 00:19:48,561
Gotta get back to work.
203
00:19:50,598 --> 00:19:51,699
Nick.
204
00:19:55,703 --> 00:19:56,937
I love you.
205
00:19:59,740 --> 00:20:01,474
I love you, too.
206
00:20:36,911 --> 00:20:38,078
Nick?
207
00:21:45,846 --> 00:21:47,147
What are you doing?
208
00:21:47,181 --> 00:21:49,515
The third floor is off limits.
209
00:21:50,684 --> 00:21:52,452
I... I was...
210
00:21:52,485 --> 00:21:54,922
Nick gave explicit orders
to keep this door locked.
211
00:21:54,955 --> 00:21:56,590
But why?
212
00:21:57,024 --> 00:21:59,960
The third floor
has access to the roof.
213
00:22:06,100 --> 00:22:08,501
I've put fresh sheets
on your bed.
214
00:22:08,534 --> 00:22:10,704
You must continue to rest.
215
00:22:21,649 --> 00:22:23,416
Rose...
216
00:22:25,219 --> 00:22:26,887
Where's the clock?
217
00:22:26,921 --> 00:22:28,989
- The clock?
- The grandfather clock.
218
00:22:29,023 --> 00:22:32,226
I've been into all these rooms
and I can't find it.
219
00:22:32,259 --> 00:22:34,560
There's no grandfather clock.
220
00:22:34,595 --> 00:22:36,163
Perhaps you were dreaming it.
221
00:22:36,196 --> 00:22:38,165
No, I've heard it
when I've been awake,
222
00:22:38,198 --> 00:22:40,868
I heard it just now.
223
00:22:40,901 --> 00:22:43,569
I've been through
all the rooms in this house
224
00:22:43,604 --> 00:22:45,538
and if there was
a grandfather clock,
225
00:22:45,571 --> 00:22:47,007
I would have seen it.
226
00:22:47,041 --> 00:22:48,575
Now you must rest.
227
00:22:50,110 --> 00:22:52,478
That's all you need to do.
228
00:22:54,648 --> 00:22:56,150
I'll tend to you soon.
229
00:23:17,838 --> 00:23:19,173
You smell good.
230
00:23:20,540 --> 00:23:22,109
I took a shower.
231
00:23:28,983 --> 00:23:31,852
Nick, where there photographs
in the hallway?
232
00:23:34,021 --> 00:23:35,823
There were.
233
00:23:35,856 --> 00:23:37,725
But I had them removed.
234
00:23:37,758 --> 00:23:39,026
Why?
235
00:23:45,799 --> 00:23:48,568
You don't have to think
about those things right now.
236
00:23:48,602 --> 00:23:50,680
But I'd like to see them,
they might help me rememb...
237
00:23:50,704 --> 00:23:52,172
Sweetheart,
you just went through
238
00:23:52,206 --> 00:23:54,742
a very intense experience.
239
00:23:54,775 --> 00:23:57,111
Your sister, your parents,
240
00:23:57,144 --> 00:23:59,613
I just want you to clear
your head of all of that.
241
00:24:00,781 --> 00:24:02,883
Just give it some time.
242
00:24:02,916 --> 00:24:03,984
We'll put 'em back up.
243
00:24:05,619 --> 00:24:06,920
And what tub?
244
00:24:06,954 --> 00:24:08,554
What's that?
245
00:24:08,589 --> 00:24:11,225
You said you found me
in the bathtub when I...
246
00:24:14,194 --> 00:24:15,929
There's no tub in the bathroom.
247
00:24:15,963 --> 00:24:17,530
Oh, that.
248
00:24:18,098 --> 00:24:19,299
I had it removed.
249
00:24:20,200 --> 00:24:21,902
There was no need
for that bad memory
250
00:24:21,935 --> 00:24:23,837
to cement itself in this house.
251
00:24:27,908 --> 00:24:29,176
What's wrong, Sara?
252
00:24:29,943 --> 00:24:31,278
Don't you believe me?
253
00:24:31,311 --> 00:24:33,113
No, it's not that.
254
00:24:33,147 --> 00:24:35,315
This all just feels
like a strange dream.
255
00:24:35,349 --> 00:24:37,651
I don't know
what's wrong with me.
256
00:24:39,686 --> 00:24:41,155
You're so beautiful.
257
00:24:43,624 --> 00:24:44,858
I'm sorry.
258
00:24:46,326 --> 00:24:48,028
Give it some time, okay?
259
00:24:49,396 --> 00:24:50,864
If you need me,
I'll be right here.
260
00:26:42,442 --> 00:26:45,112
You must continue to rest.
261
00:26:56,957 --> 00:26:59,059
I just don't
know what's wrong with her.
262
00:27:00,527 --> 00:27:01,962
What is wrong with you...
263
00:27:04,531 --> 00:27:05,933
There she is.
264
00:27:12,239 --> 00:27:13,907
See, it's so strange.
265
00:27:15,876 --> 00:27:18,078
My God.
266
00:27:18,812 --> 00:27:20,447
I told you.
267
00:27:34,795 --> 00:27:36,396
What is it?
268
00:27:48,208 --> 00:27:49,476
Ah...
269
00:27:53,313 --> 00:27:54,815
What's wrong with her?
270
00:28:02,356 --> 00:28:04,891
What is wrong with you!
271
00:28:21,942 --> 00:28:23,110
Go.
272
00:28:40,027 --> 00:28:41,995
Sara,.
273
00:28:42,029 --> 00:28:43,397
Who was that?
274
00:28:43,430 --> 00:28:44,998
That was your sister.
275
00:28:45,032 --> 00:28:46,542
The other person...
They were in here and
276
00:28:46,566 --> 00:28:48,835
- he was like, examining me...
- Wait, what?
277
00:28:48,869 --> 00:28:50,980
- I met them at the door.
- Then how did they get up here?
278
00:28:51,004 --> 00:28:52,539
No, I didn't let them in, Sara.
279
00:28:52,572 --> 00:28:53,840
They were here.
280
00:28:54,975 --> 00:28:57,311
I know that you've been having
very vivid dreams, Sara,
281
00:28:57,344 --> 00:28:59,413
but I'm not gonna
ignore this one.
282
00:28:59,446 --> 00:29:01,448
Your sister has gotten
herself into some things.
283
00:29:01,481 --> 00:29:04,184
She's done things
behind my back in the past,
284
00:29:04,217 --> 00:29:05,586
things that I don't agree with.
285
00:29:05,620 --> 00:29:07,321
That's why I headed them off
at the door.
286
00:29:08,656 --> 00:29:11,626
But I can assure you, darling,
they were not up here.
287
00:29:11,659 --> 00:29:14,094
And they won't be
as long as I'm around.
288
00:29:16,496 --> 00:29:18,932
Dr. Simms, let's just say...
289
00:29:18,965 --> 00:29:21,168
I don't agree with his
practices and leave it at that.
290
00:29:23,236 --> 00:29:25,305
My face looked horrible.
291
00:29:34,948 --> 00:29:36,283
You're so fragile, Sara.
292
00:29:38,919 --> 00:29:40,588
I can't find you
like that again.
293
00:29:41,656 --> 00:29:43,390
I won't let it happen.
294
00:29:45,492 --> 00:29:47,127
I need you.
295
00:29:48,395 --> 00:29:49,496
Do you understand?
296
00:29:49,529 --> 00:29:50,598
Yes.
297
00:29:51,699 --> 00:29:53,266
We have each other.
298
00:29:54,534 --> 00:29:56,103
We don't need anyone else.
299
00:29:57,504 --> 00:29:58,572
I love you.
300
00:30:07,347 --> 00:30:09,216
I will never leave you.
301
00:30:38,278 --> 00:30:40,046
You're good.
302
00:30:40,080 --> 00:30:42,282
I didn't know
you can play the piano.
303
00:30:44,050 --> 00:30:46,687
Yeah, well, you...
304
00:30:47,622 --> 00:30:48,689
Right.
305
00:30:57,431 --> 00:30:59,366
How are you?
306
00:31:00,400 --> 00:31:01,935
What do you mean?
307
00:31:03,069 --> 00:31:04,672
How are you?
308
00:31:11,445 --> 00:31:12,979
I miss you.
309
00:31:14,080 --> 00:31:16,082
Who?
310
00:31:16,116 --> 00:31:18,418
Who was I?
311
00:31:18,452 --> 00:31:20,721
I just feel like such a burden
312
00:31:20,755 --> 00:31:22,222
trying to find out.
313
00:31:23,691 --> 00:31:25,292
You were everything.
314
00:31:26,326 --> 00:31:27,494
You were funny.
315
00:31:28,328 --> 00:31:31,031
And kind, honest.
316
00:31:32,132 --> 00:31:34,267
Everything I could never be.
317
00:31:35,202 --> 00:31:37,404
But you still are,
318
00:31:37,437 --> 00:31:40,474
still will be...
319
00:31:40,507 --> 00:31:42,476
even if you don't
get your memories back.
320
00:31:45,178 --> 00:31:47,147
What if we could start again?
321
00:31:48,749 --> 00:31:50,317
A new life
322
00:31:50,350 --> 00:31:52,018
with new memories.
323
00:31:54,321 --> 00:31:55,590
I would love that.
324
00:31:56,624 --> 00:31:57,991
Like a second chance.
325
00:31:58,659 --> 00:32:01,094
That's exactly what this is.
326
00:32:03,497 --> 00:32:04,564
We're lucky
327
00:32:10,638 --> 00:32:13,373
I didn't know
you could play the piano.
328
00:32:16,309 --> 00:32:18,178
Well, there's a lot about me
you don't know.
329
00:32:21,248 --> 00:32:23,316
I can't wait to find out.
330
00:32:46,273 --> 00:32:47,742
I can hear you with me.
331
00:32:50,544 --> 00:32:52,245
Give her strength.
332
00:33:04,825 --> 00:33:06,192
Hi.
333
00:33:06,226 --> 00:33:07,795
Hi.
334
00:33:07,828 --> 00:33:09,296
How you feeling?
335
00:33:11,264 --> 00:33:13,266
I think I feel good.
336
00:33:14,568 --> 00:33:15,803
Why good?
337
00:33:21,174 --> 00:33:22,643
I don't know.
338
00:33:25,746 --> 00:33:27,447
Something about you.
339
00:33:28,783 --> 00:33:30,350
That look you give me.
340
00:33:32,319 --> 00:33:33,520
What look?
341
00:33:34,855 --> 00:33:36,523
Like, I belong here.
342
00:33:37,792 --> 00:33:39,259
With you.
343
00:33:39,827 --> 00:33:41,394
You know what I think?
344
00:33:44,531 --> 00:33:46,399
You're feeling it.
345
00:33:47,935 --> 00:33:50,337
Your power.
346
00:33:50,370 --> 00:33:52,773
Which is why I was thinking...
347
00:33:52,807 --> 00:33:54,642
you're ready.
348
00:33:56,276 --> 00:33:57,712
Ready for what?
349
00:33:58,946 --> 00:34:02,182
What would you say
to a dinner party here?
350
00:34:02,215 --> 00:34:05,452
A few of our closest friends?
A simple evening.
351
00:34:05,485 --> 00:34:07,588
Some wine, some laughs.
352
00:34:08,923 --> 00:34:10,256
It'd be good for you.
353
00:34:12,525 --> 00:34:14,194
They've been asking about you.
354
00:34:15,930 --> 00:34:17,832
They're concerned about you.
355
00:34:18,799 --> 00:34:20,200
Just want to see you well.
356
00:34:23,536 --> 00:34:25,472
I think this
will be really good.
357
00:34:53,533 --> 00:34:55,870
Oh, Rose, let me get that.
358
00:34:55,903 --> 00:34:57,605
No, it's okay. I've got it.
359
00:34:57,638 --> 00:34:59,640
- Let me help you.
- Nah, it's nothing.
360
00:34:59,674 --> 00:35:01,341
It's nothing.
361
00:35:03,711 --> 00:35:05,378
I'm s-sorry, Rose,
I just wanted...
362
00:35:05,412 --> 00:35:07,514
When a woman says
she doesn't need help,
363
00:35:07,547 --> 00:35:08,849
she doesn't need help.
364
00:35:10,818 --> 00:35:12,385
It looked heavy.
365
00:35:27,668 --> 00:35:29,904
Is something
the matter with Rose?
366
00:35:32,907 --> 00:35:34,374
Nick?
367
00:35:36,342 --> 00:35:37,845
I don't think so.
368
00:35:37,878 --> 00:35:39,613
Why?
369
00:35:39,647 --> 00:35:41,457
Well, we were outside
and I was trying to help her
370
00:35:41,481 --> 00:35:43,450
and she just...
371
00:35:43,483 --> 00:35:45,552
Snapped at me.
372
00:35:45,586 --> 00:35:47,655
I didn't know what to do.
373
00:35:47,688 --> 00:35:48,956
- Snapped?
- Yes.
374
00:35:48,989 --> 00:35:50,624
She snapped at me.
375
00:35:52,727 --> 00:35:54,028
Snap back.
376
00:35:54,061 --> 00:35:55,696
No, that's not me.
377
00:35:55,730 --> 00:35:58,531
Sara, you can't let people
walk all over you.
378
00:35:58,565 --> 00:36:00,500
That's the anger boiling inside.
379
00:36:00,533 --> 00:36:02,012
I mean, if you're gonna
get healthy, Sara,
380
00:36:02,036 --> 00:36:03,771
you have to,
you've gotta let it out.
381
00:36:03,804 --> 00:36:05,606
- But not at Rose.
- Why not?
382
00:36:05,639 --> 00:36:07,440
She's the hired help.
Not your mother.
383
00:36:07,474 --> 00:36:08,943
She's an employee.
384
00:36:08,976 --> 00:36:10,778
To be perfectly honest,
it doesn't sound like
385
00:36:10,811 --> 00:36:12,589
something she'd do but if
you say she snapped at you,
386
00:36:12,613 --> 00:36:14,815
- I believe you..
- It wasn't that big of a deal.
387
00:36:14,849 --> 00:36:16,751
- I just...
- I'll tell you what,
388
00:36:16,784 --> 00:36:18,904
the next time she gives
you shit, you let her have it.
389
00:36:19,419 --> 00:36:20,855
Let's practice right now.
390
00:36:23,323 --> 00:36:24,491
What are you smiling at?
391
00:36:24,524 --> 00:36:26,292
You think I'm joking?
392
00:36:26,326 --> 00:36:27,560
Nick..
393
00:36:27,595 --> 00:36:29,395
Are you gonna let that old bitch
394
00:36:29,429 --> 00:36:30,965
get the best of you?
395
00:36:30,998 --> 00:36:32,499
- Nick, I can't...
- Can't?
396
00:36:33,634 --> 00:36:35,435
Can't is a word
for weaklings, Sara.
397
00:36:35,468 --> 00:36:37,504
- Are you a weakling?
- Please don't call me that.
398
00:36:37,537 --> 00:36:39,940
I didn't call you anything.
I asked if that's what you are.
399
00:36:39,974 --> 00:36:41,814
- You're being mean.
- The world is mean, Sara.
400
00:36:41,842 --> 00:36:43,409
You can't survive the world.
401
00:36:43,443 --> 00:36:44,879
You almost didn't...
402
00:36:49,449 --> 00:36:50,517
Good.
403
00:38:45,232 --> 00:38:46,499
Nick?
404
00:38:53,641 --> 00:38:55,643
- Sara?
- I...
405
00:38:57,578 --> 00:38:58,846
I woke up and you weren't there.
406
00:38:58,879 --> 00:39:00,039
What are you doing down here?
407
00:39:15,763 --> 00:39:18,699
Oh, my God. I'm so sorry.
408
00:40:47,254 --> 00:40:48,521
Hello.
409
00:40:50,090 --> 00:40:51,992
Hi, Sara.
410
00:40:52,026 --> 00:40:53,660
You are Sara Wright.
411
00:40:53,694 --> 00:40:55,729
Who are you?
412
00:40:55,763 --> 00:40:58,564
My name is Tom and I'm
a friend of your sister's.
413
00:41:00,801 --> 00:41:02,336
Nick?
414
00:41:02,369 --> 00:41:04,038
She thought
I could maybe help you.
415
00:41:05,339 --> 00:41:06,607
Why?
416
00:41:08,042 --> 00:41:10,944
She's worried about you,
quite worried.
417
00:41:13,147 --> 00:41:15,783
We could all use a little help
from time to time.
418
00:41:16,216 --> 00:41:18,052
Sometimes we get so lost,
419
00:41:18,085 --> 00:41:20,553
we don't
even realize we need help.
420
00:41:21,822 --> 00:41:23,724
But there's always crumbs, Sara,
421
00:41:23,757 --> 00:41:26,360
always leading us home,
422
00:41:26,393 --> 00:41:28,529
you just have to find them.
423
00:41:33,300 --> 00:41:36,136
Sometimes the voices in our head
424
00:41:36,170 --> 00:41:37,938
are there to guide us.
425
00:41:37,971 --> 00:41:39,606
Follow us, Sara.
426
00:41:40,908 --> 00:41:41,975
Follow us.
427
00:41:44,078 --> 00:41:45,712
What are you doing?
428
00:41:48,715 --> 00:41:51,085
There was a knock
and you weren't there and...
429
00:41:55,189 --> 00:41:56,590
There was a man.
430
00:41:59,093 --> 00:42:00,194
No, there wasn't.
431
00:42:05,165 --> 00:42:07,134
I came downstairs
and you were standing there
432
00:42:07,167 --> 00:42:09,236
- with the door open.
- But this was real, Nick.
433
00:42:09,269 --> 00:42:11,905
There was no one there, Sara.
434
00:42:11,939 --> 00:42:13,407
You saw it for yourself.
435
00:42:13,440 --> 00:42:15,175
I can't do this.
436
00:42:15,209 --> 00:42:17,053
I'm trying to help you.
But if you don't trust me
437
00:42:17,077 --> 00:42:19,079
- then I ca-
- No, no... I trust you.
438
00:42:19,113 --> 00:42:21,181
Just please, please don't leave.
439
00:42:27,454 --> 00:42:28,822
Sara?
440
00:42:32,059 --> 00:42:34,695
You understand that I'm
doing this for your benefit.
441
00:42:35,996 --> 00:42:37,231
Right?
442
00:42:37,264 --> 00:42:38,999
The world...
443
00:42:39,032 --> 00:42:41,802
has always taken advantage
of your kindness, Sara.
444
00:42:43,203 --> 00:42:44,838
This is what the world does.
445
00:42:44,872 --> 00:42:47,207
It takes people like you
446
00:42:47,241 --> 00:42:50,410
and it sucks the marrow out
and it leaves the rest to rot.
447
00:42:52,012 --> 00:42:54,314
I love you...
448
00:42:54,348 --> 00:42:58,385
I love you too much to lift you
out of another fucking tub.
449
00:42:58,418 --> 00:43:00,154
Do you understand?
450
00:43:00,187 --> 00:43:02,356
I'm sorry.
451
00:43:02,389 --> 00:43:04,658
I'm so sorry.
452
00:43:11,999 --> 00:43:13,834
I have something for you.
453
00:43:22,209 --> 00:43:24,111
- Do you like it?
- Oh, my goodness.
454
00:43:25,212 --> 00:43:26,346
It's beautiful, Nick.
455
00:43:27,314 --> 00:43:28,882
Oh, my goodness.
456
00:43:28,916 --> 00:43:30,284
I was thinking you could wear it
457
00:43:30,317 --> 00:43:31,985
to the dinner party
tomorrow night.
458
00:43:35,322 --> 00:43:37,024
The party.
459
00:43:37,057 --> 00:43:38,392
We'll be ready.
460
00:43:47,067 --> 00:43:48,135
Sara?
461
00:43:49,169 --> 00:43:51,271
You there?
462
00:43:52,940 --> 00:43:54,441
Sara!
463
00:44:30,177 --> 00:44:31,745
Ah!
464
00:44:33,581 --> 00:44:35,148
Sara?
465
00:44:36,817 --> 00:44:38,051
Sara?
466
00:44:38,085 --> 00:44:39,519
Sara!
467
00:44:39,553 --> 00:44:41,054
Sara!
468
00:45:42,149 --> 00:45:44,017
Who are you?
469
00:45:46,654 --> 00:45:47,921
Sara.
470
00:45:47,954 --> 00:45:49,489
Listen to me.
471
00:45:50,891 --> 00:45:52,593
Sara.
472
00:45:57,397 --> 00:45:59,132
You know you.
473
00:46:00,233 --> 00:46:02,035
Sara!
474
00:46:02,069 --> 00:46:03,403
Stay with me.
475
00:46:04,971 --> 00:46:07,240
Stay with me, you little bitch!
476
00:46:07,274 --> 00:46:10,077
Everything's going
to be all right.
477
00:46:10,110 --> 00:46:11,978
You're with me now.
478
00:46:14,582 --> 00:46:16,183
No, no!
479
00:46:16,216 --> 00:46:18,418
Sara, Sara, it's over.
480
00:46:18,452 --> 00:46:20,487
It's over. It's over.
481
00:46:22,289 --> 00:46:23,624
I'm here.
482
00:46:39,640 --> 00:46:41,642
You're looking well.
483
00:46:41,676 --> 00:46:43,210
I don't feel well.
484
00:46:43,243 --> 00:46:45,613
Nick told me to prepare a ham.
485
00:46:45,646 --> 00:46:48,215
I hope you're well enough
to receive guests.
486
00:46:50,517 --> 00:46:52,119
How do you get here?
487
00:46:53,954 --> 00:46:55,155
I take the bus.
488
00:46:55,590 --> 00:46:57,625
I've never seen
a bus pass this house.
489
00:46:57,658 --> 00:46:59,559
It drops me off down the road
490
00:46:59,594 --> 00:47:01,294
and then I walk up.
491
00:47:02,963 --> 00:47:04,998
- Where do you live?
- In town.
492
00:47:06,032 --> 00:47:07,234
Do you live alone?
493
00:47:09,336 --> 00:47:11,104
I'm a widow.
494
00:47:13,273 --> 00:47:15,108
Rose, I'd like you to make sure
495
00:47:15,142 --> 00:47:17,310
the dining room
is spotless tonight.
496
00:47:17,344 --> 00:47:20,514
I believe that the dining room
is up to Nick's standards.
497
00:47:23,216 --> 00:47:24,985
What about my standards?
498
00:47:28,555 --> 00:47:30,090
Rose.
499
00:47:30,123 --> 00:47:32,192
Well, if you're
so concerned about it,
500
00:47:32,225 --> 00:47:34,194
maybe you should do it yourself.
501
00:47:36,062 --> 00:47:38,999
All I'm saying is
if you want it done right...
502
00:47:39,032 --> 00:47:41,168
I could do it, Rose.
503
00:47:41,201 --> 00:47:43,336
Nick would never fuck you then.
504
00:47:44,471 --> 00:47:45,673
What did you just say?
505
00:47:48,308 --> 00:47:49,376
Rose.
506
00:47:50,010 --> 00:47:51,712
- Rose.
- As a matter of fact,
507
00:47:51,746 --> 00:47:53,590
you're not looking well at all.
Perhaps you should lie down.
508
00:47:53,614 --> 00:47:55,115
Rose, what did you just say?
509
00:47:55,148 --> 00:47:56,617
I watch him in
the shower sometimes,
510
00:47:57,284 --> 00:47:58,418
when you're sleeping.
511
00:47:58,452 --> 00:47:59,687
He's caught me a few times.
512
00:47:59,720 --> 00:48:01,354
He doesn't seem to mind.
513
00:48:01,388 --> 00:48:03,356
Just keep lathering chest.
514
00:48:03,390 --> 00:48:05,760
- Stop.
- I think he enjoys it.
515
00:48:05,793 --> 00:48:07,662
Sara?
516
00:48:07,695 --> 00:48:08,962
Sara?
517
00:48:10,197 --> 00:48:12,399
Are you all right, dear?
518
00:48:12,432 --> 00:48:14,367
You're not looking well at all.
519
00:48:14,401 --> 00:48:16,236
Perhaps you should lie down.
520
00:48:16,269 --> 00:48:19,206
Don't ever talk about
him like that.
521
00:48:19,239 --> 00:48:21,441
About who, dear?
What are you talking about?
522
00:48:22,442 --> 00:48:25,245
Please, please just go.
523
00:48:25,278 --> 00:48:27,013
Are you all right, dear?
524
00:48:27,047 --> 00:48:28,783
Please go.
525
00:48:28,816 --> 00:48:30,484
What about the laundry?
526
00:48:30,517 --> 00:48:32,185
You're fired.
527
00:49:49,630 --> 00:49:51,599
Sara!
528
00:49:58,906 --> 00:50:01,107
We can call the whole thing off.
529
00:50:01,141 --> 00:50:02,610
Just say the word.
530
00:50:08,849 --> 00:50:10,116
No.
531
00:50:10,685 --> 00:50:12,552
I went out to the garden.
532
00:50:12,587 --> 00:50:14,487
I couldn't find...
533
00:50:15,455 --> 00:50:17,357
whatever
it was that you described.
534
00:50:17,390 --> 00:50:19,660
It was just a pile of weeds.
535
00:50:23,296 --> 00:50:24,564
I'm sorry about Rose...
536
00:50:24,599 --> 00:50:26,333
Don't apologize about Rose.
537
00:50:26,366 --> 00:50:27,735
You are the woman of the house
538
00:50:27,768 --> 00:50:29,402
and you did what needed
to be done.
539
00:50:31,171 --> 00:50:32,505
I'm proud of you.
540
00:51:08,676 --> 00:51:10,243
I'm nervous.
541
00:51:10,978 --> 00:51:12,647
Pre-dinner courage?
542
00:51:13,848 --> 00:51:15,148
Thank you.
543
00:51:21,589 --> 00:51:23,223
Mm.
544
00:51:23,256 --> 00:51:24,592
That's strong.
545
00:51:24,625 --> 00:51:26,393
Like you.
546
00:51:26,426 --> 00:51:28,696
I'm gonna head downstairs.
You'll be fine.
547
00:51:31,498 --> 00:51:32,833
Sara?
548
00:51:32,867 --> 00:51:33,934
Yes?
549
00:51:35,268 --> 00:51:37,537
I may show off a little tonight.
550
00:51:37,570 --> 00:51:39,506
Just been so long
and I want everyone
551
00:51:39,539 --> 00:51:41,474
to think that
we're back to normal.
552
00:51:41,508 --> 00:51:43,611
Or at least close to it.
553
00:51:43,644 --> 00:51:45,378
I hope that's okay.
554
00:51:45,412 --> 00:51:46,714
I understand.
555
00:51:46,747 --> 00:51:47,815
I love you.
556
00:51:47,848 --> 00:51:49,817
I love you, too.
557
00:53:56,043 --> 00:53:57,510
You look fantastic.
558
00:53:57,544 --> 00:53:59,445
Thank you.
559
00:54:01,982 --> 00:54:05,886
Friends, I would like
to reintroduce you
560
00:54:05,920 --> 00:54:08,388
to Mrs. Sara Wright.
561
00:54:10,423 --> 00:54:12,059
Um, thank you.
562
00:54:12,092 --> 00:54:14,028
Thank you all for coming.
563
00:54:14,061 --> 00:54:17,530
I may not remember who you are
but I'm glad you're here.
564
00:54:27,875 --> 00:54:29,375
What's that?
565
00:54:29,409 --> 00:54:31,078
Well, that's for you.
After dinner.
566
00:54:32,746 --> 00:54:34,447
Here, sit right here.
567
00:54:38,085 --> 00:54:40,154
Sara, why don't you get
reacquainted with everybody?
568
00:54:40,187 --> 00:54:41,755
I'm gonna go check on the pork.
569
00:54:50,764 --> 00:54:53,634
It's so good to see you, Sara.
570
00:54:53,667 --> 00:54:56,103
You are looking very fine.
571
00:54:56,937 --> 00:54:58,571
- Thank you...
- Is it true?
572
00:54:58,606 --> 00:55:00,174
You don't remember a thing?
573
00:55:00,207 --> 00:55:02,643
Things are slowly
coming back to me.
574
00:55:02,676 --> 00:55:04,879
Surely, you remember
Madeleine and I.
575
00:55:09,984 --> 00:55:12,418
Wow. Is that the first...
576
00:55:12,452 --> 00:55:14,889
Nick, that looks amazing.
577
00:55:14,922 --> 00:55:16,023
Sure does.
578
00:55:16,056 --> 00:55:18,025
It's gonna taste even better.
579
00:55:18,058 --> 00:55:20,194
Isn't that right, Bobby.
580
00:55:20,227 --> 00:55:22,696
I think
I deserve a little credit.
581
00:55:25,733 --> 00:55:27,601
Hi.
582
00:55:29,569 --> 00:55:30,738
Nick.
583
00:55:34,540 --> 00:55:37,611
Sara, she said that
she didn't say anything to you.
584
00:55:37,645 --> 00:55:39,747
Plus, I had no idea
how to cook the pork.
585
00:55:44,184 --> 00:55:46,086
Mm, pork.
586
00:55:46,120 --> 00:55:48,756
I'd eat my own body weight,
if I could.
587
00:55:50,556 --> 00:55:52,102
You know, it's funny,
you put it like that, Bobby.
588
00:55:52,126 --> 00:55:53,827
I was reading something earlier
589
00:55:53,861 --> 00:55:55,572
for this thing I'm working on
about cannibalism.
590
00:55:55,596 --> 00:55:57,898
Do you know what cannibals
call human flesh?
591
00:55:57,932 --> 00:55:59,565
They call it long pig.
592
00:56:00,267 --> 00:56:02,502
That's it, Bobby. And they say
593
00:56:02,535 --> 00:56:04,905
human flesh tastes like pork.
594
00:56:05,538 --> 00:56:08,208
Now, apparently,
cannibals do what they do
595
00:56:08,242 --> 00:56:10,744
to acquire the power
of the person they're eating.
596
00:56:10,778 --> 00:56:12,746
They don't eat
the whole person, mind you,
597
00:56:12,780 --> 00:56:14,114
just the important bits.
598
00:56:14,815 --> 00:56:17,851
The Korowai tribe of New Guinea
still practice it.
599
00:56:17,885 --> 00:56:20,788
I mean, really, people have
been practicing cannibalism
600
00:56:20,821 --> 00:56:23,057
since the beginning.
601
00:56:23,090 --> 00:56:25,626
Neanderthal eating Neanderthal
602
00:56:25,659 --> 00:56:27,594
then modern man shows up
and eats Neanderthal.
603
00:56:27,628 --> 00:56:30,064
And obviously modern man
eats modern man.
604
00:56:30,798 --> 00:56:31,999
Huh?
605
00:56:32,032 --> 00:56:33,109
When you think about it, though,
606
00:56:33,133 --> 00:56:34,534
nothing's really changed.
607
00:56:36,837 --> 00:56:38,105
Your husband has a gift
608
00:56:38,138 --> 00:56:39,773
for dinner conversation,
doesn't he?
609
00:56:44,878 --> 00:56:47,648
Well, I would like
to propose a toast
610
00:56:47,681 --> 00:56:49,249
to our lovely Sara.
611
00:56:49,283 --> 00:56:51,085
May your recovery be swift
612
00:56:51,118 --> 00:56:53,687
and may this night
mark a rebirth for you.
613
00:56:53,721 --> 00:56:55,155
- Salud.
- Salud...
614
00:56:55,189 --> 00:56:56,657
Oh, and to Nick
615
00:56:56,690 --> 00:56:58,726
for cooking
this extravagant meal
616
00:56:58,759 --> 00:57:01,228
and hosting this...
617
00:57:01,261 --> 00:57:02,997
very special evening.
618
00:57:03,797 --> 00:57:05,799
- Salud.
- Salud.
619
00:57:05,833 --> 00:57:09,770
To all of you for coming up
and supporting us.
620
00:57:11,071 --> 00:57:12,806
It has not been an easy process
621
00:57:12,840 --> 00:57:16,542
but I feel confident
that we're on the homestretch.
622
00:57:16,577 --> 00:57:18,946
But mostly to my wife...
623
00:57:21,015 --> 00:57:24,118
without whom
I wouldn't have a home.
624
00:57:24,151 --> 00:57:25,518
Or purpose.
625
00:57:28,789 --> 00:57:32,292
Watching you strengthen lately
has really filled my heart.
626
00:57:38,832 --> 00:57:40,134
To never looking back.
627
00:57:40,167 --> 00:57:41,702
To never looking back.
628
00:57:44,138 --> 00:57:45,571
Sara.
629
00:57:49,943 --> 00:57:51,178
Someone's outside.
630
00:57:51,211 --> 00:57:52,913
Sorry, what did you see?
631
00:57:54,648 --> 00:57:55,916
- I thought...
- Sara.
632
00:57:57,151 --> 00:57:58,719
There's nobody outside.
633
00:57:58,752 --> 00:57:59,992
How many of these have you had?
634
00:58:00,020 --> 00:58:01,622
Sara, maybe you saw
635
00:58:01,655 --> 00:58:03,590
your reflection in
the glass or something.
636
00:58:03,624 --> 00:58:04,901
Sara,
where did you get that dress?
637
00:58:04,925 --> 00:58:06,060
It's spectacular.
638
00:58:06,093 --> 00:58:07,828
Um... Nick.
639
00:58:08,328 --> 00:58:12,232
Oh... Handsome,
charming and great taste.
640
00:58:12,266 --> 00:58:13,834
Come on.
What are you waiting for?
641
00:58:13,867 --> 00:58:14,935
Dig in.
642
00:58:26,413 --> 00:58:27,981
Can I help you, Rose?
643
00:58:29,750 --> 00:58:31,085
The key.
644
00:58:34,321 --> 00:58:35,756
Mm.
645
00:58:38,192 --> 00:58:39,726
Mm.
646
00:58:42,196 --> 00:58:45,799
Yeah. Everybody,
we need to loosen up.
647
00:58:45,833 --> 00:58:48,302
Drink. I want to see
empty glasses. Come on.
648
00:58:49,670 --> 00:58:51,305
Somebody get me another drink.
649
00:58:51,338 --> 00:58:53,774
Now, that's the spirit.
I mean, this is a party, right?
650
00:58:56,310 --> 00:58:58,145
It's a party.
651
00:59:29,376 --> 00:59:31,145
Get your hand off my leg.
652
00:59:50,464 --> 00:59:53,400
Don't you ever touch me again,
you filthy, fucking pig.
653
00:59:53,433 --> 00:59:55,802
- I hate you!
- I hate you!
654
00:59:55,836 --> 00:59:57,271
There she is.
655
00:59:59,339 --> 01:00:02,409
- Inappropriate.
- Too much to drink, Bobby.
656
01:00:02,442 --> 01:00:04,077
Come on. Get him out of here.
657
01:00:11,084 --> 01:00:12,719
This is what I call a party.
658
01:00:16,957 --> 01:00:18,158
Woo!
659
01:00:36,476 --> 01:00:38,078
Sara.
660
01:02:19,379 --> 01:02:21,048
Look.
661
01:02:21,081 --> 01:02:22,949
What you've done.
662
01:02:24,484 --> 01:02:27,354
So beautiful.
663
01:02:29,189 --> 01:02:30,490
I didn't.
664
01:02:32,993 --> 01:02:34,061
You did.
665
01:02:34,094 --> 01:02:35,929
No. I didn't.
666
01:02:35,962 --> 01:02:38,165
You took the final step.
667
01:02:38,198 --> 01:02:41,435
Now, we can truly begin.
668
01:02:41,468 --> 01:02:43,303
You bit the apple, Sara.
669
01:02:43,337 --> 01:02:45,138
This is your Eden.
670
01:02:46,473 --> 01:02:49,242
Your baptism,
the place of your rebirth.
671
01:02:49,276 --> 01:02:50,977
What?
672
01:02:51,011 --> 01:02:52,647
- What's going on?
- Do you remember
673
01:02:52,680 --> 01:02:56,216
sitting in this very tub
and letting go?
674
01:02:56,249 --> 01:02:58,285
Do you remember calling to me?
675
01:03:01,421 --> 01:03:04,891
I have never
heard music sweeter than
676
01:03:04,925 --> 01:03:07,561
the sound of the razor
kissing your wrists.
677
01:03:40,994 --> 01:03:42,295
But you...
678
01:03:43,731 --> 01:03:45,499
don't worry about anything.
679
01:03:46,566 --> 01:03:48,301
I didn't kill him.
680
01:03:48,335 --> 01:03:50,103
I just wanted him
to stop touching me.
681
01:03:50,137 --> 01:03:53,106
You don't have to be scared.
Anymore.
682
01:03:54,642 --> 01:03:57,578
Just let me get you home
and I'll explain it all.
683
01:03:58,512 --> 01:03:59,580
I am home.
684
01:04:00,681 --> 01:04:02,215
No.
685
01:04:10,490 --> 01:04:11,626
No, please.
686
01:04:16,597 --> 01:04:18,565
What's wrong, darling?
687
01:04:18,599 --> 01:04:20,567
Oh, honey, you can't leave us.
688
01:04:32,580 --> 01:04:34,080
Sara, open the door!
689
01:04:34,114 --> 01:04:35,716
What are you?
690
01:04:35,750 --> 01:04:37,517
I'm your husband.
691
01:04:46,193 --> 01:04:47,360
Sweetheart.
692
01:04:50,230 --> 01:04:51,531
Sweetheart.
693
01:04:59,539 --> 01:05:01,208
Sara, you're not well.
694
01:05:01,742 --> 01:05:05,245
You just stabbed Bobby
in the neck with a fork.
695
01:05:08,749 --> 01:05:10,250
Get out!
696
01:06:25,392 --> 01:06:27,294
Follow us.
697
01:06:44,411 --> 01:06:46,112
Sara?
698
01:07:01,696 --> 01:07:02,797
Hmm?
699
01:08:55,408 --> 01:08:57,277
Sara.
700
01:08:59,512 --> 01:09:01,347
Listen to me.
701
01:09:07,454 --> 01:09:09,023
Listen to me.
702
01:09:09,056 --> 01:09:11,324
Sara.
703
01:09:15,428 --> 01:09:17,564
She thought
I could maybe help you.
704
01:09:24,038 --> 01:09:26,473
Do you really want to die?
705
01:09:29,944 --> 01:09:31,912
Is that what you want?
706
01:09:31,946 --> 01:09:33,981
Sara.
707
01:09:38,551 --> 01:09:39,754
Sara.
708
01:09:41,589 --> 01:09:43,356
Sara! Follow us.
709
01:09:43,389 --> 01:09:45,325
The key's in your hand!
710
01:09:46,894 --> 01:09:48,328
You wouldn't do it, would you?
711
01:09:50,563 --> 01:09:52,633
Sara, Sara, just listen to me,
712
01:09:52,666 --> 01:09:55,669
my voice. No one else.
713
01:09:55,703 --> 01:09:59,607
Sara. What do you see?
714
01:10:00,573 --> 01:10:02,042
You can hear him.
715
01:10:02,076 --> 01:10:04,444
Don't let them do this to you.
716
01:10:04,477 --> 01:10:06,013
Sara, just listen to me.
717
01:10:07,380 --> 01:10:10,316
I won't pick up
your dead body again.
718
01:10:11,752 --> 01:10:13,020
I can't.
719
01:10:15,355 --> 01:10:17,825
The voices led
the razors to your wrists.
720
01:10:17,858 --> 01:10:19,059
Sara, he's lying.
721
01:10:20,560 --> 01:10:22,062
I'm your husband.
722
01:10:23,597 --> 01:10:25,032
I love you.
723
01:10:25,065 --> 01:10:28,535
So, please, please
don't do that to me again.
724
01:10:29,569 --> 01:10:33,473
This is exactly what they did
to you the last time.
725
01:10:39,479 --> 01:10:40,547
Amen.
726
01:10:47,588 --> 01:10:49,857
You are seeing things
that aren't there, Sara.
727
01:10:55,528 --> 01:10:57,497
Sara, hey.
728
01:11:00,000 --> 01:11:01,702
I'm with you now.
729
01:11:17,818 --> 01:11:20,688
I love you so much.
730
01:11:38,772 --> 01:11:41,909
Trust me, I'll keep you safe.
731
01:11:48,115 --> 01:11:52,786
Everything is going
to be different now.
732
01:12:01,061 --> 01:12:04,430
Amen.
733
01:12:09,703 --> 01:12:10,804
Sara, he's lying!
734
01:12:31,759 --> 01:12:32,826
Leave her now!
735
01:12:44,805 --> 01:12:45,873
Leave her now!
736
01:12:48,976 --> 01:12:50,177
Leave this earth!
737
01:12:55,683 --> 01:12:57,184
In the name of God Himself!
738
01:12:57,217 --> 01:12:58,719
Take me!
739
01:13:03,157 --> 01:13:05,225
I cast you out.
740
01:13:05,259 --> 01:13:06,827
Out, demon!
741
01:13:09,129 --> 01:13:10,831
I cast you out!
742
01:13:13,734 --> 01:13:15,535
Out!
743
01:13:40,194 --> 01:13:41,662
It is done.
744
01:14:03,283 --> 01:14:05,219
Her vitals are fine.
745
01:14:05,252 --> 01:14:06,854
Everything
seems to be okay, here.
746
01:14:08,789 --> 01:14:10,758
Thank for your help, Mike.
747
01:14:13,627 --> 01:14:14,828
Ladies.
748
01:14:21,769 --> 01:14:24,004
Well, I've never heard
of anything like this before.
749
01:14:24,038 --> 01:14:26,006
Victims of possession
750
01:14:26,040 --> 01:14:27,841
don't usually
remember being possessed.
751
01:14:29,176 --> 01:14:31,979
It seemed so real. He...
752
01:14:33,313 --> 01:14:35,015
felt like my husband.
753
01:14:35,049 --> 01:14:37,017
It, Sara. Not he.
754
01:14:37,051 --> 01:14:39,853
You mustn't continue to give
strength to its illusions.
755
01:14:40,721 --> 01:14:42,222
This isn't over yet.
756
01:14:42,256 --> 01:14:45,993
The entity is purged
but you're still vulnerable.
757
01:14:46,794 --> 01:14:49,863
When a demon,
or in this case demons,
758
01:14:49,897 --> 01:14:51,899
exit the host,
759
01:14:51,932 --> 01:14:55,235
they don't leave the soul
as it was before the invasion.
760
01:14:55,269 --> 01:14:59,173
A hole is left behind, a void,
761
01:15:00,774 --> 01:15:02,910
a pocket of darkness.
762
01:15:02,943 --> 01:15:05,345
You can feel it, can't you?
763
01:15:05,379 --> 01:15:07,781
It will eventually go away.
764
01:15:09,917 --> 01:15:12,119
Be cautious, Sarah.
765
01:15:12,152 --> 01:15:14,021
Strengthen your faith.
766
01:15:15,422 --> 01:15:16,690
Fill that hole
767
01:15:17,424 --> 01:15:18,892
with light.
768
01:15:19,893 --> 01:15:23,664
And, Julie, watch over her.
769
01:15:23,697 --> 01:15:25,232
Take care of her.
770
01:15:25,265 --> 01:15:27,167
Be her lighthouse.
771
01:16:19,253 --> 01:16:21,788
Sara, I'm gonna make some tea.
772
01:16:21,822 --> 01:16:23,957
You want some?
773
01:16:27,094 --> 01:16:29,096
That sounds good, actually.
774
01:16:40,440 --> 01:16:42,743
Doc gave me
these to give to you.
775
01:16:53,053 --> 01:16:54,221
Sara.
776
01:16:59,426 --> 01:17:01,762
I was the one who found you.
777
01:17:03,297 --> 01:17:05,732
In the bathtub
with a razor blade.
778
01:17:07,334 --> 01:17:11,038
I can't even begin to
describe what that did to me.
779
01:17:12,072 --> 01:17:14,374
I know living here
must be a constant reminder
780
01:17:14,408 --> 01:17:16,143
of what happened to Mom and Dad
781
01:17:16,176 --> 01:17:18,478
but, you know,
you can always talk to me
782
01:17:18,512 --> 01:17:21,415
about whatever, whenever, right?
783
01:17:22,049 --> 01:17:25,886
Come to me
when you're feeling sad.
784
01:17:25,919 --> 01:17:29,056
Let's talk it out together,
okay?
785
01:17:29,089 --> 01:17:30,457
Julie, I am so sorry.
786
01:17:30,490 --> 01:17:32,859
I know. Don't apologize.
787
01:17:32,893 --> 01:17:35,062
- I never...
- You don't need to apologize.
788
01:17:38,465 --> 01:17:41,768
Just know from now on
everything is gonna be alright.
789
01:17:45,038 --> 01:17:47,274
You're with me now.
790
01:17:49,977 --> 01:17:51,977
The doctor gave them
to me for you, help you relax.
791
01:17:55,115 --> 01:17:56,450
Take me!
792
01:18:06,994 --> 01:18:09,529
Everything's
gonna be different now.
51126
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.