All language subtitles for The.Diary.Of.A.Big.Man.1988.1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:57,807 --> 00:00:59,559 I am Chow Ting Fat. 4 00:00:59,809 --> 00:01:01,644 My friends call me Fat. 5 00:01:01,811 --> 00:01:03,063 I'm 33 years old. 6 00:01:03,229 --> 00:01:05,190 This was taken in the first year of high school. 7 00:01:05,273 --> 00:01:06,399 What a nerd, right? 8 00:01:06,649 --> 00:01:08,943 In my essay My Wish, 9 00:01:09,110 --> 00:01:10,695 I wished for six Mercedes Benz, 10 00:01:10,862 --> 00:01:12,197 several apartments, 11 00:01:12,280 --> 00:01:13,406 and a beautiful wife 12 00:01:13,573 --> 00:01:15,450 with a sexy body 13 00:01:15,617 --> 00:01:18,203 and a face like Madonna's. 14 00:01:19,037 --> 00:01:20,371 Well, I failed the essay 15 00:01:20,580 --> 00:01:21,998 and I had to repeat my first year. 16 00:01:22,207 --> 00:01:25,210 But I have never forgotten the woman of my dreams. 17 00:01:25,293 --> 00:01:26,169 Until that night 18 00:01:27,128 --> 00:01:29,297 when my Madonna showed up. 19 00:01:29,839 --> 00:01:30,840 Here's the weather report. 20 00:01:31,007 --> 00:01:32,008 For tonight's weather, 21 00:01:32,175 --> 00:01:34,636 expect scattered showers, 22 00:01:34,761 --> 00:01:36,137 after having clear skies. 23 00:01:41,142 --> 00:01:42,310 Thank goodness I have a new hood. 24 00:01:45,480 --> 00:01:46,606 What the hell? 25 00:01:50,902 --> 00:01:52,195 This thing is like paper. 26 00:01:52,278 --> 00:01:53,321 I've been tricked! 27 00:02:00,537 --> 00:02:02,205 Damn! I fixed it two weeks ago! 28 00:02:07,752 --> 00:02:09,921 Hey, Conduit Road please! 29 00:02:10,004 --> 00:02:11,005 I'm off duty. 30 00:02:11,464 --> 00:02:12,966 -Sorry! -It's not far from here! 31 00:02:13,049 --> 00:02:15,677 -But my house is nearer. -I'll give you 200, just drop me off. 32 00:02:15,760 --> 00:02:16,803 Some other day! 33 00:02:18,471 --> 00:02:19,806 Does my money stink? 34 00:02:30,441 --> 00:02:31,526 Let me help you. 35 00:02:32,193 --> 00:02:33,069 Thank you. 36 00:02:33,153 --> 00:02:33,987 You're welcome. 37 00:02:39,409 --> 00:02:40,493 Damn! 38 00:02:41,452 --> 00:02:42,954 Why is it reversed? 39 00:02:43,037 --> 00:02:44,831 Let me fix it for you. 40 00:02:48,668 --> 00:02:49,669 Shit! 41 00:02:57,302 --> 00:02:59,262 My umbrella. 42 00:02:59,512 --> 00:03:01,055 You can still use it. 43 00:03:01,264 --> 00:03:03,391 I'll get you a taxi. 44 00:03:07,395 --> 00:03:09,355 Thank goodness he stopped. 45 00:03:10,023 --> 00:03:10,857 Thanks. 46 00:03:10,940 --> 00:03:12,150 You should keep the umbrella. 47 00:03:12,317 --> 00:03:13,902 Sorry I broke your umbrella. 48 00:03:16,112 --> 00:03:17,405 How can I return it? 49 00:03:17,697 --> 00:03:19,824 Ring me up after you fix it. 50 00:03:20,033 --> 00:03:20,909 Okay. 51 00:03:21,951 --> 00:03:22,827 Bye. 52 00:03:23,036 --> 00:03:24,245 I'm glad you're not soaking wet. 53 00:03:28,458 --> 00:03:29,417 That's all right. 54 00:03:43,056 --> 00:03:44,057 It's pouring. 55 00:03:46,893 --> 00:03:47,977 Don't tell me you're off. 56 00:03:48,061 --> 00:03:49,145 -No. -Please wait for me. 57 00:03:49,229 --> 00:03:50,063 Allow me, Miss. 58 00:03:50,438 --> 00:03:51,272 Thanks. 59 00:03:51,773 --> 00:03:52,774 You're soaking wet, 60 00:03:52,941 --> 00:03:54,067 I can't let you help me. 61 00:03:54,359 --> 00:03:55,860 Don't mention it. 62 00:03:58,905 --> 00:04:00,114 I'm taking the taxi now, 63 00:04:00,198 --> 00:04:01,324 why don't you take the umbrella? 64 00:04:01,407 --> 00:04:02,325 Okay. 65 00:04:05,119 --> 00:04:07,580 I'll fix the umbrella and return it. 66 00:04:07,747 --> 00:04:08,665 It's all right. 67 00:04:09,457 --> 00:04:10,917 It's not mine. 68 00:04:12,377 --> 00:04:13,795 Call me when it's fixed. 69 00:04:25,723 --> 00:04:27,475 That's how I met my Madonnas. 70 00:04:28,184 --> 00:04:29,936 The first Madonna is Joey 71 00:04:30,228 --> 00:04:31,562 who owns a boutique. 72 00:04:32,021 --> 00:04:34,607 The other is Sally, a flight attendant. 73 00:04:34,774 --> 00:04:35,900 She's always traveling around. 74 00:04:37,068 --> 00:04:38,861 What do you think will happen to me? 75 00:05:41,632 --> 00:05:44,886 I have one ring, who should I give it to? 76 00:05:45,678 --> 00:05:46,596 I don't know either. 77 00:05:47,138 --> 00:05:49,932 I'll play it by ear and see how things go. 78 00:05:50,349 --> 00:05:55,146 One, two, three, four, five, six, seven, eight. 79 00:05:59,025 --> 00:06:00,359 You shouldn't have counted. 80 00:06:01,235 --> 00:06:02,278 Don't cry. 81 00:06:03,196 --> 00:06:04,197 If you do, 82 00:06:04,405 --> 00:06:05,990 everyone will know you're 28. 83 00:06:06,157 --> 00:06:07,241 Don't cry. 84 00:06:08,117 --> 00:06:09,035 Is the cake beautiful? 85 00:06:13,206 --> 00:06:14,165 For me? 86 00:06:14,248 --> 00:06:15,083 No! 87 00:06:15,166 --> 00:06:17,335 What a cheeky way to propose. 88 00:06:19,087 --> 00:06:20,046 You're the best. 89 00:06:22,090 --> 00:06:24,258 I have no choice 90 00:06:24,592 --> 00:06:26,219 but to leave Sally. 91 00:06:27,595 --> 00:06:28,596 Sally. 92 00:06:30,056 --> 00:06:31,182 What is it, Fat? 93 00:06:33,392 --> 00:06:37,730 I know what you wanted to say. I bought it for you. 94 00:06:37,814 --> 00:06:38,856 Do you like it? 95 00:06:39,565 --> 00:06:40,608 You can't get away now. 96 00:06:41,734 --> 00:06:44,403 I've been waiting for you. 97 00:06:51,744 --> 00:06:52,662 I'm such a push-over. 98 00:06:53,204 --> 00:06:55,039 I don't know how to say no. 99 00:06:55,414 --> 00:06:56,374 Under these circumstances, 100 00:06:56,457 --> 00:06:58,209 I turned to my friend for help. 101 00:06:59,001 --> 00:07:00,086 I am smart. 102 00:07:00,294 --> 00:07:02,004 Joey and I will get married in the US. 103 00:07:02,088 --> 00:07:03,840 I'll marry Sally in Paris. 104 00:07:04,215 --> 00:07:06,425 This is such a perfect plan. 105 00:07:07,718 --> 00:07:09,637 Perfect? But both your marriages 106 00:07:09,720 --> 00:07:11,055 will be in Hong Kong. 107 00:07:11,472 --> 00:07:13,099 I shall see how badly you would screw up. 108 00:07:13,266 --> 00:07:14,725 We're stock brokers. 109 00:07:14,809 --> 00:07:16,853 As long as we make sure both the US 110 00:07:16,936 --> 00:07:19,063 and the European market are running. 111 00:07:29,282 --> 00:07:30,783 US market, keep running. 112 00:07:30,867 --> 00:07:31,993 European market, keep running. 113 00:07:37,206 --> 00:07:38,374 US market is open. 114 00:07:38,458 --> 00:07:39,417 Okay, I'm coming. 115 00:07:40,501 --> 00:07:41,461 What's the matter? 116 00:07:41,794 --> 00:07:42,920 The US market collapsed. 117 00:07:43,004 --> 00:07:44,338 Brokers are lining up 118 00:07:44,422 --> 00:07:45,673 to jump off the office tower. 119 00:07:45,756 --> 00:07:48,759 They asked me to save them. But how? This is a global market. 120 00:07:48,843 --> 00:07:50,428 What's another two hours of sleep? Right? 121 00:07:50,636 --> 00:07:51,762 Why does the US market 122 00:07:51,846 --> 00:07:53,222 collapsed at the same time every night? 123 00:07:53,473 --> 00:07:54,474 Americans are punctual. 124 00:08:02,690 --> 00:08:04,066 Get some rest before the market opens. 125 00:08:12,575 --> 00:08:13,659 Hello? 126 00:08:13,743 --> 00:08:15,328 European market is open. 127 00:08:16,162 --> 00:08:17,163 What's the matter? 128 00:08:17,246 --> 00:08:19,582 The Paris market collapsed, brokers are committing suicide. 129 00:08:28,716 --> 00:08:29,759 Darling! 130 00:08:29,926 --> 00:08:30,843 Again? 131 00:08:32,720 --> 00:08:34,722 Who's calling me? How is it? Yes! 132 00:08:38,017 --> 00:08:39,477 I'll be right there. 133 00:08:40,353 --> 00:08:41,771 What's the matter? 134 00:08:41,854 --> 00:08:45,399 What's the matter? Nothing matters. 135 00:08:47,068 --> 00:08:48,069 I have to watch the market! 136 00:08:48,152 --> 00:08:50,863 The US market is closed! 137 00:08:52,281 --> 00:08:53,491 I have to watch the market. 138 00:09:00,540 --> 00:09:03,417 Hello? I thought he went. 139 00:09:03,501 --> 00:09:04,544 I'm back. 140 00:09:04,627 --> 00:09:05,795 Now what? 141 00:09:06,045 --> 00:09:07,797 US market, no. European market, no. 142 00:09:07,880 --> 00:09:08,923 Get it straight! 143 00:09:10,049 --> 00:09:11,968 What kind of market is this? 144 00:09:27,692 --> 00:09:29,819 There you are! Time for lunch. 145 00:09:29,902 --> 00:09:31,070 Who's buying today? 146 00:09:35,616 --> 00:09:37,034 This document... 147 00:09:38,077 --> 00:09:39,579 -What? -Where were we? 148 00:09:40,371 --> 00:09:42,707 Right, previously you bought at five dollars 149 00:09:42,790 --> 00:09:44,250 and sold for four dollars, you're crazy! 150 00:09:44,333 --> 00:09:46,252 That's ridiculous! You're a broker! 151 00:09:46,335 --> 00:09:49,046 You'll be the biggest joke of the year... 152 00:09:49,797 --> 00:09:51,966 Hey. She's gone, go back to sleep. 153 00:09:52,049 --> 00:09:54,093 I can't go on like this. 154 00:09:54,260 --> 00:09:55,803 I know, we'll run three shifts. 155 00:09:56,220 --> 00:09:57,888 Morning, noon and night. 156 00:09:57,972 --> 00:10:00,057 No, odd days at Sally's. 157 00:10:00,141 --> 00:10:01,892 Even days at Joey's. 158 00:10:01,976 --> 00:10:03,811 Sunday will be for myself. 159 00:10:04,312 --> 00:10:06,814 Can you handle that? 160 00:10:08,524 --> 00:10:09,817 -Darling. -Darling. 161 00:10:10,818 --> 00:10:11,819 Thanks! 162 00:10:13,279 --> 00:10:14,655 I've never seen this tie before. 163 00:10:14,739 --> 00:10:15,573 What day is today? 164 00:10:16,032 --> 00:10:16,907 Wednesday. 165 00:10:17,366 --> 00:10:18,409 I'm in the wrong place. 166 00:10:18,659 --> 00:10:20,202 The market doesn't open here. 167 00:10:20,286 --> 00:10:21,829 The European market needs me. 168 00:10:24,874 --> 00:10:26,459 Wait! Your briefcase! 169 00:10:26,542 --> 00:10:27,376 Thanks! 170 00:10:36,552 --> 00:10:37,970 Why is it platinum? 171 00:10:38,387 --> 00:10:40,765 It's the light. 172 00:10:41,015 --> 00:10:41,849 Really? 173 00:10:43,517 --> 00:10:44,477 Look! It's gold now. 174 00:10:44,685 --> 00:10:45,853 Don't use this light bulb again! 175 00:10:46,854 --> 00:10:47,730 Right? 176 00:10:48,856 --> 00:10:51,776 When Sally travels to Paris, I can take it easy. 177 00:10:51,859 --> 00:10:53,319 As for Joey, 178 00:10:53,486 --> 00:10:55,780 I can spend four consecutive days. 179 00:10:55,863 --> 00:10:58,574 This is not a plane crash. 180 00:10:58,699 --> 00:10:59,784 This is when Sally is back. 181 00:10:59,867 --> 00:11:01,619 Then, I'll have to manage both. 182 00:11:01,786 --> 00:11:02,870 But when she leaves again, 183 00:11:03,037 --> 00:11:04,872 I can be with Joey. 184 00:11:05,331 --> 00:11:07,667 Eiffel Tower and the Statue of Liberty. 185 00:11:07,750 --> 00:11:09,543 I can handle them easily. 186 00:11:23,182 --> 00:11:24,016 Hello? 187 00:11:24,100 --> 00:11:25,017 Hello, honey. 188 00:11:26,060 --> 00:11:26,936 Who is this? 189 00:11:27,019 --> 00:11:28,521 What do you mean? It's Sally. 190 00:11:30,272 --> 00:11:31,190 The Eiffel Tower? 191 00:11:31,440 --> 00:11:32,650 What Eiffel Tower? 192 00:11:32,942 --> 00:11:35,152 I'm flying in from France via Bangkok. 193 00:11:35,611 --> 00:11:37,905 I'll arrive at seven o'clock. Come and pick me up? 194 00:11:38,280 --> 00:11:39,740 Okay, see you later. 195 00:11:45,830 --> 00:11:47,039 Darling, I won't be home tonight. 196 00:11:47,498 --> 00:11:48,499 The market again? 197 00:11:48,749 --> 00:11:50,334 The European market is a mess. 198 00:11:50,584 --> 00:11:53,045 Okay, look after my shares too. 199 00:11:53,129 --> 00:11:54,922 Okay, see you tomorrow. 200 00:11:59,677 --> 00:12:01,137 You're giving me a nervous breakdown. 201 00:12:01,220 --> 00:12:02,638 Please don't mess with me again tonight. 202 00:12:02,847 --> 00:12:05,766 You're off tonight. Sally's back. 203 00:12:06,100 --> 00:12:07,601 What? She's back? 204 00:12:07,935 --> 00:12:10,354 When Joey calls, we need to stick to the same story. 205 00:12:10,604 --> 00:12:12,273 You can't keep this up much longer. 206 00:12:12,356 --> 00:12:13,524 Have you seen Fatal Attraction? 207 00:12:13,816 --> 00:12:15,067 I'm lucky to be alive. 208 00:12:16,485 --> 00:12:19,363 Funny how it's already dark at six o'clock. 209 00:12:24,660 --> 00:12:26,829 You told me not to pick you up at seven o'clock? 210 00:12:27,121 --> 00:12:28,956 Well, I'll surprise you. 211 00:12:31,792 --> 00:12:34,879 The Artist of The Year award 212 00:12:35,212 --> 00:12:38,924 goes to Chow Yun Fat. 213 00:12:39,008 --> 00:12:43,262 What? Chow Yun Fat again? It must be a set-up. 214 00:12:51,854 --> 00:12:53,147 It's just a fender bender. 215 00:12:53,230 --> 00:12:55,483 Let's not call the police. 216 00:12:55,566 --> 00:12:56,901 But it's the law. 217 00:12:56,984 --> 00:12:58,736 But there are no cops around. 218 00:12:59,570 --> 00:13:00,821 I'm a cop. 219 00:13:01,363 --> 00:13:02,448 You must be a senior officer. 220 00:13:03,407 --> 00:13:04,867 I'll let this one slide. 221 00:13:05,117 --> 00:13:07,286 You're the nicest cop I have ever met. 222 00:13:07,786 --> 00:13:08,746 I owe you one. 223 00:13:09,872 --> 00:13:10,831 Inspector Cheng! 224 00:13:13,083 --> 00:13:14,293 How can this happen? 225 00:13:14,877 --> 00:13:16,462 Anything is possible with you around. 226 00:13:17,296 --> 00:13:18,130 Call an ambulance. 227 00:13:24,845 --> 00:13:27,598 He's still unconscious. 228 00:13:28,182 --> 00:13:29,600 Shall we call his family? 229 00:13:29,683 --> 00:13:30,684 Search him. 230 00:13:30,768 --> 00:13:32,186 Look for an ID or business card. 231 00:13:34,855 --> 00:13:36,649 Here it is. 232 00:13:39,443 --> 00:13:40,277 Hello. 233 00:13:40,361 --> 00:13:42,530 Hello, do you know Chow Ting Fat? 234 00:13:43,864 --> 00:13:45,783 He is my husband, who's this? 235 00:13:46,200 --> 00:13:47,201 Darling! 236 00:13:49,328 --> 00:13:50,371 What am I doing here? 237 00:13:51,830 --> 00:13:52,957 Shit! Sally! 238 00:13:53,832 --> 00:13:56,126 I'm a cop. Your husband is in the hospital. 239 00:13:56,502 --> 00:13:58,128 What? You had an accident? 240 00:13:58,212 --> 00:14:00,172 Yes, I wrecked my car. 241 00:14:00,256 --> 00:14:01,340 How is he now? 242 00:14:01,590 --> 00:14:04,260 I'm a cop. Not a doctor, ma'am. 243 00:14:04,343 --> 00:14:05,469 I don't know his condition. 244 00:14:05,719 --> 00:14:07,388 Please come to Queen Elizabeth hospital. 245 00:14:07,888 --> 00:14:08,722 Hurry up! 246 00:14:08,806 --> 00:14:09,848 I'll be right there! 247 00:14:10,140 --> 00:14:11,809 Wait for me. 248 00:14:12,226 --> 00:14:14,144 See you, darling. 249 00:14:16,146 --> 00:14:18,148 What did the doctor say, Inspector Cheng? 250 00:14:18,232 --> 00:14:19,149 He's fine. 251 00:14:19,483 --> 00:14:20,776 Did you call his family? 252 00:14:21,110 --> 00:14:23,821 I called the number on his card and informed his wife. 253 00:14:26,198 --> 00:14:27,074 Sorry. 254 00:14:33,247 --> 00:14:36,125 Mr. Chow, I need your address for my report. 255 00:14:37,334 --> 00:14:38,919 It's 5 Jardines Lookout, Ground Floor. 256 00:14:39,086 --> 00:14:40,004 -Darling! -Sally! 257 00:14:40,087 --> 00:14:41,046 Are you all right? 258 00:14:41,338 --> 00:14:42,965 It's only a slight bump. 259 00:14:43,549 --> 00:14:45,092 What room is Chow Ting Fat in? 260 00:14:45,467 --> 00:14:46,302 Let me check. 261 00:14:46,510 --> 00:14:47,428 Anything else? 262 00:14:47,636 --> 00:14:48,971 Sign here and you can go. 263 00:14:49,054 --> 00:14:50,389 -Did you find out? -Room 214. 264 00:14:50,973 --> 00:14:51,974 -Thanks. -You're welcome. 265 00:14:53,350 --> 00:14:54,184 Shit. 266 00:14:54,810 --> 00:14:56,562 I left something behind. 267 00:14:56,645 --> 00:14:58,105 You go with the Inspector first. 268 00:14:58,188 --> 00:14:59,023 Okay. 269 00:15:00,274 --> 00:15:01,108 Sorry. 270 00:15:01,942 --> 00:15:02,776 Sorry. 271 00:15:02,860 --> 00:15:03,694 Where is Mr. Chow? 272 00:15:03,777 --> 00:15:04,904 He left something in the room. 273 00:15:10,784 --> 00:15:12,036 Where is Room 214? 274 00:15:12,286 --> 00:15:14,204 -It's the second one at the end. -Thank you. 275 00:15:18,375 --> 00:15:19,251 Fat! 276 00:15:25,633 --> 00:15:28,302 Where is he? 277 00:15:30,262 --> 00:15:32,014 This is Room 214. 278 00:15:34,058 --> 00:15:37,144 What happened to you, darling? 279 00:15:37,561 --> 00:15:39,647 How bad is he, doctor? 280 00:15:39,813 --> 00:15:41,857 He is a mess inside. 281 00:15:42,608 --> 00:15:44,526 -Do you recognize me, darling? -Madam! Please... 282 00:15:44,610 --> 00:15:45,694 Please don't touch him. 283 00:15:45,778 --> 00:15:47,947 -It took us ages to sew him up. -Don't scare me, darling! 284 00:15:48,113 --> 00:15:50,324 -Answer me! -Madam! You can't! 285 00:15:50,699 --> 00:15:51,575 Hey. 286 00:15:51,659 --> 00:15:53,160 It's been an hour, you need to pee. 287 00:15:53,452 --> 00:15:56,038 Sorry, I can't do it in front of you. 288 00:15:56,163 --> 00:15:57,665 I'm just passing through. 289 00:15:59,458 --> 00:16:01,043 Ma'am, please step outside. 290 00:16:03,045 --> 00:16:05,172 Sorry, I have to delay my departure. 291 00:16:06,548 --> 00:16:08,217 This patient is HIV positive. 292 00:16:08,300 --> 00:16:09,843 You'll need to do a blood test. 293 00:16:10,219 --> 00:16:12,596 HIV? My husband is Chow Ting Fat. 294 00:16:12,763 --> 00:16:15,349 Ma'am, are you Mrs. Chow? 295 00:16:15,432 --> 00:16:17,810 Yes, a cop told me to come here. 296 00:16:18,018 --> 00:16:19,728 That was me. 297 00:16:19,812 --> 00:16:21,313 Let's take a look at his chart 298 00:16:21,397 --> 00:16:22,690 and see if he has been discharged. 299 00:16:23,941 --> 00:16:25,526 That's my cue. Carry on. 300 00:16:26,735 --> 00:16:27,778 Do it now! 301 00:16:28,487 --> 00:16:31,031 Forget it, just change my sheets. 302 00:16:31,907 --> 00:16:32,825 Did you find it? 303 00:16:33,534 --> 00:16:34,827 Yes! All set? 304 00:16:34,994 --> 00:16:36,078 -Yes. -Let's go! 305 00:16:39,498 --> 00:16:40,499 The elevator is here. 306 00:16:42,876 --> 00:16:43,919 Wait for me! 307 00:16:49,258 --> 00:16:50,259 Sorry. 308 00:16:52,594 --> 00:16:54,013 What's wrong? Cramps? 309 00:16:56,223 --> 00:16:57,266 Do you feel like throwing up? 310 00:16:58,976 --> 00:17:01,103 Are you all right? Shall I take you to the doctor? 311 00:17:01,228 --> 00:17:03,397 Excuse me! Coming through... 312 00:17:03,564 --> 00:17:04,606 What's wrong with you? 313 00:17:04,815 --> 00:17:05,774 -Don't push... -Don't push! 314 00:17:06,650 --> 00:17:09,028 -Not yet... -I'm falling... 315 00:17:09,611 --> 00:17:10,612 -Watch it! -Be careful! 316 00:17:14,908 --> 00:17:15,743 Thanks. 317 00:17:17,619 --> 00:17:19,496 Honey! We're not there yet, get back in. 318 00:17:22,291 --> 00:17:23,709 Why did you take the pot? 319 00:17:23,876 --> 00:17:25,169 I like flowers. 320 00:17:25,252 --> 00:17:26,086 What? 321 00:17:26,503 --> 00:17:27,671 I like the fragrance. 322 00:17:27,755 --> 00:17:29,256 It belongs to the hospital. 323 00:17:30,424 --> 00:17:31,550 What a jerk! 324 00:17:34,636 --> 00:17:36,263 You brat! 325 00:17:36,805 --> 00:17:38,265 What are you doing? 326 00:17:40,350 --> 00:17:42,102 Your child is cute. 327 00:17:42,186 --> 00:17:43,604 Very cute. 328 00:17:43,687 --> 00:17:45,064 Let go of the kid. 329 00:17:45,189 --> 00:17:50,194 -You're cute. -Stop pushing. 330 00:17:50,277 --> 00:17:51,528 You're so damn cute. 331 00:17:51,612 --> 00:17:53,739 Let go of my son, you jerk! 332 00:17:57,659 --> 00:17:58,494 Here! 333 00:17:58,577 --> 00:18:00,704 Are you a doctor? 334 00:18:00,788 --> 00:18:03,791 -Yes. -The plant is sick, take a look. 335 00:18:09,379 --> 00:18:10,297 Hey! 336 00:18:10,464 --> 00:18:11,381 Ice-cream man. 337 00:18:12,007 --> 00:18:13,258 You scared the hell out of me. 338 00:18:14,259 --> 00:18:17,596 Are you sure there's a drug deal? 339 00:18:18,263 --> 00:18:19,431 I don't really know. 340 00:18:19,515 --> 00:18:21,892 But nobody sells ice cream outside a love motel. 341 00:18:22,434 --> 00:18:24,561 Must be the old hag's idea. 342 00:18:24,645 --> 00:18:26,605 She always gets these crazy ideas. 343 00:18:26,772 --> 00:18:29,066 Try the walkie-talkies. 344 00:18:29,233 --> 00:18:31,276 They didn't work last time. 345 00:18:33,070 --> 00:18:34,446 They're working now. 346 00:18:35,239 --> 00:18:36,573 Let's split up. 347 00:18:36,657 --> 00:18:38,325 What are you waiting for? Go! 348 00:18:39,576 --> 00:18:42,663 Worm calling Inspector Cheng! 349 00:18:43,288 --> 00:18:44,498 Be careful tonight. 350 00:18:44,832 --> 00:18:46,583 Last time we went undercover as lovers. 351 00:18:46,667 --> 00:18:48,377 She scratched my back so hard 352 00:18:48,544 --> 00:18:50,045 that I still have scars. 353 00:18:50,212 --> 00:18:51,255 If you go in with her, 354 00:18:51,338 --> 00:18:52,589 you'll become a zombie. 355 00:18:52,923 --> 00:18:54,508 Don't be so cruel, Sir. 356 00:18:54,591 --> 00:18:56,844 She's been after you for a decade, 357 00:18:56,927 --> 00:18:58,846 yet you showed no interest. 358 00:19:00,013 --> 00:19:02,391 I'm not interested because she failed to make me interested. 359 00:19:02,766 --> 00:19:04,351 This walkie-talkie is working quite well. 360 00:19:04,434 --> 00:19:07,229 Yes, even the old woman heard you loud and clear. 361 00:19:08,480 --> 00:19:10,149 Here's the new arrangement, zombie. 362 00:19:11,066 --> 00:19:12,651 David will be the ice cream man. 363 00:19:12,734 --> 00:19:14,945 You come with me to the motel. 364 00:19:17,906 --> 00:19:19,700 My back still hurts. 365 00:19:20,117 --> 00:19:21,368 I don't care. 366 00:19:21,785 --> 00:19:23,871 I'd like to see how you become a zombie. 367 00:19:23,954 --> 00:19:25,664 Go and get changed. 368 00:19:25,747 --> 00:19:27,374 I can't fit into his clothes. 369 00:19:27,624 --> 00:19:28,625 He doesn't need to change. 370 00:19:28,709 --> 00:19:30,002 He'll look the part in anything. 371 00:19:30,085 --> 00:19:30,919 You're right! 372 00:19:33,005 --> 00:19:36,508 Come on, let's go. 373 00:19:36,592 --> 00:19:38,677 Ma'am, we just got word from Headquarters, 374 00:19:38,760 --> 00:19:39,887 it was a bogus tip. 375 00:19:40,304 --> 00:19:41,972 -What did you say? -Wonderful! Let go! 376 00:19:42,055 --> 00:19:44,016 It's a wrap! Follow me if you want a beer. 377 00:19:44,975 --> 00:19:46,226 Good night, ma'am. 378 00:19:47,352 --> 00:19:48,687 By the way, 379 00:19:48,770 --> 00:19:50,564 I was worried about you. 380 00:19:50,647 --> 00:19:51,815 I was worried about you too. 381 00:19:52,274 --> 00:19:54,735 The case on Chow Ting Fat, 382 00:19:54,818 --> 00:19:56,820 a woman claimed to be his wife at the hospital. 383 00:19:57,112 --> 00:19:58,405 That's impossible. 384 00:19:59,031 --> 00:20:00,949 I saw him leaving with his wife. 385 00:20:02,242 --> 00:20:03,577 Go check it out now. 386 00:20:04,077 --> 00:20:06,246 Now? But you just said it's a wrap. 387 00:20:06,538 --> 00:20:08,332 Shall I go then? 388 00:20:09,416 --> 00:20:10,876 Damn! 389 00:20:13,545 --> 00:20:15,422 You're not having a beer either. 390 00:20:15,505 --> 00:20:17,090 Meet me at the cinema in 15 minutes. 391 00:20:17,174 --> 00:20:20,010 We're disguising as lovers for a scoop. 392 00:20:20,552 --> 00:20:23,430 We'll go for dinner, shopping and supper after, 393 00:20:24,264 --> 00:20:25,807 until we get the information. Don't be late! 394 00:20:27,059 --> 00:20:28,518 You're looking for information about me. 395 00:20:28,602 --> 00:20:30,020 -Damn! -Let's go for some beer. 396 00:20:30,103 --> 00:20:31,188 You wish! 397 00:20:31,313 --> 00:20:33,440 I found a ticket on the ground, is it yours? 398 00:20:34,524 --> 00:20:35,567 It must be yours. 399 00:20:35,651 --> 00:20:37,069 A 9:30 show? It's mine! 400 00:20:37,736 --> 00:20:39,738 You should've told me if you have a date. 401 00:20:39,821 --> 00:20:41,573 Who'll follow the case then? 402 00:20:46,119 --> 00:20:48,163 Let's stay home tonight. 403 00:20:48,330 --> 00:20:49,164 Okay. 404 00:20:51,291 --> 00:20:52,584 Leave the phone 405 00:20:52,960 --> 00:20:54,378 and let's sleep in early. 406 00:20:54,461 --> 00:20:55,462 Sure. 407 00:20:56,421 --> 00:20:57,589 Someone's at the door. 408 00:21:02,469 --> 00:21:03,679 -Mr. Chow. -Inspector. 409 00:21:03,762 --> 00:21:04,596 A bit late, isn't it? 410 00:21:04,846 --> 00:21:05,973 I came by to find out 411 00:21:06,139 --> 00:21:07,140 if you have two wives. 412 00:21:07,307 --> 00:21:08,392 What? 413 00:21:09,434 --> 00:21:10,936 After you left, my men told me 414 00:21:11,019 --> 00:21:12,312 that a woman came looking for you 415 00:21:12,396 --> 00:21:13,563 and said she was your wife. 416 00:21:13,939 --> 00:21:16,483 -What? -Absolutely impossible! 417 00:21:17,276 --> 00:21:18,402 You've made a mistake. 418 00:21:18,485 --> 00:21:19,987 There are so many of us with the same name. 419 00:21:20,112 --> 00:21:21,488 You better double check. 420 00:21:24,366 --> 00:21:25,617 Is this your wedding photo? 421 00:21:26,159 --> 00:21:28,161 Of course, we took it in Paris. 422 00:21:28,328 --> 00:21:30,289 I'm sure he doesn't have two wives. 423 00:21:30,455 --> 00:21:31,498 Of course not. 424 00:21:32,082 --> 00:21:34,543 If he does, I'll chop him. 425 00:21:37,170 --> 00:21:38,505 She's so funny. 426 00:21:38,797 --> 00:21:40,173 That woman must be mistaken. 427 00:21:40,257 --> 00:21:41,383 I'll check over at Conduit Road. 428 00:21:41,466 --> 00:21:42,426 Sorry for disturbing you. 429 00:21:42,509 --> 00:21:44,386 Hey, what did you say? 430 00:21:44,469 --> 00:21:45,971 She said she lives on Conduit Road. 431 00:21:46,054 --> 00:21:47,556 Either there are two Chow Ting Fats 432 00:21:47,639 --> 00:21:48,807 or she's crazy. 433 00:21:49,599 --> 00:21:51,393 You're leaving already? 434 00:21:51,476 --> 00:21:52,644 Have a drink before you go. 435 00:21:52,728 --> 00:21:54,396 No, thanks. I'm in a hurry. 436 00:21:57,441 --> 00:21:58,358 Drive carefully. 437 00:22:03,238 --> 00:22:04,656 Chi Hung, what's wrong? 438 00:22:04,740 --> 00:22:06,325 You are so nervous that you need medicine. 439 00:22:06,533 --> 00:22:07,534 I'm fine. 440 00:22:13,832 --> 00:22:16,793 I'm so glad I found you. 441 00:22:16,877 --> 00:22:17,711 What's up? 442 00:22:17,794 --> 00:22:18,712 Can you talk? 443 00:22:18,879 --> 00:22:20,839 Yes, I'm with Ka Lai. What's up? 444 00:22:21,006 --> 00:22:23,133 Then you can't talk. 445 00:22:23,300 --> 00:22:24,134 I can... 446 00:22:25,052 --> 00:22:26,887 No? What about now? 447 00:22:27,304 --> 00:22:29,556 Where are you? There's a lot of static. 448 00:22:29,890 --> 00:22:30,932 We can talk now. 449 00:22:31,016 --> 00:22:32,476 Go to Joey's place and pretend to be me. 450 00:22:32,559 --> 00:22:34,394 If anyone asks for me, just say you're Chow Ting Fat. 451 00:22:34,478 --> 00:22:36,104 But don't let Joey know. 452 00:22:36,271 --> 00:22:37,564 What? How can I do that? 453 00:22:40,317 --> 00:22:41,276 I can't do it. 454 00:22:41,443 --> 00:22:43,278 Yes, you can. You took acting lessons. 455 00:22:43,445 --> 00:22:45,697 I'll ring up Joey now. 456 00:22:46,573 --> 00:22:47,491 Hello? 457 00:22:48,241 --> 00:22:49,826 -Hello? -Darling. 458 00:22:49,993 --> 00:22:51,703 Darling, where are you? 459 00:22:51,870 --> 00:22:54,247 A cop called and said you were in a hospital, 460 00:22:54,331 --> 00:22:55,916 but I couldn't find you when I was there. 461 00:22:55,999 --> 00:22:58,043 The cop was mistaken. 462 00:22:58,877 --> 00:23:00,420 Watch out for a fat guy. 463 00:23:00,504 --> 00:23:01,838 He's insane. 464 00:23:01,922 --> 00:23:03,256 What fat guy? 465 00:23:03,423 --> 00:23:05,217 He's a client who lost all his money. 466 00:23:05,300 --> 00:23:07,886 He wants to kill me. 467 00:23:07,969 --> 00:23:09,012 Are you in any danger? 468 00:23:09,096 --> 00:23:10,347 Don't worry. 469 00:23:10,472 --> 00:23:12,641 I'm safe. 470 00:23:14,768 --> 00:23:15,602 Hold on. 471 00:23:16,394 --> 00:23:17,229 Hello? 472 00:23:17,562 --> 00:23:18,688 What's up? Darling! 473 00:23:18,980 --> 00:23:19,815 Cockroach! 474 00:23:19,898 --> 00:23:21,358 It's nothing, wait outside. 475 00:23:24,319 --> 00:23:26,780 Go to hell. 476 00:23:27,906 --> 00:23:30,200 Hello? 477 00:23:30,909 --> 00:23:32,285 Hello, who's this? 478 00:23:33,036 --> 00:23:34,579 I was talking to Fat. 479 00:23:34,663 --> 00:23:36,790 He's busy, call back later. 480 00:23:37,457 --> 00:23:38,917 To hell with you! 481 00:23:39,584 --> 00:23:40,752 What's your number? 482 00:23:41,503 --> 00:23:43,547 The number is 905009. 483 00:23:43,630 --> 00:23:44,756 You can reach him here. 484 00:23:45,340 --> 00:23:46,258 Hey. 485 00:23:47,467 --> 00:23:48,593 Hello? Who were you talking to? 486 00:23:48,802 --> 00:23:49,928 Your colleague. 487 00:23:50,011 --> 00:23:50,971 I gave her this number 488 00:23:51,138 --> 00:23:52,264 and I told her to call later. 489 00:23:52,430 --> 00:23:53,557 Are you crazy? 490 00:23:53,640 --> 00:23:55,684 Did you give her this number? 491 00:23:56,143 --> 00:23:57,060 Why not? 492 00:23:58,103 --> 00:23:59,229 Nothing, it's time for dinner. 493 00:23:59,396 --> 00:24:00,647 Go take your shower. Get in. 494 00:24:01,231 --> 00:24:02,274 Where's the cockroach? 495 00:24:02,899 --> 00:24:03,900 It's taken care of. 496 00:24:04,192 --> 00:24:05,068 Really? 497 00:24:05,152 --> 00:24:06,403 Get in! 498 00:24:14,536 --> 00:24:15,412 Cockroach! 499 00:24:16,079 --> 00:24:17,164 Where? 500 00:24:17,414 --> 00:24:19,916 It's just the phone, calm down. 501 00:24:21,918 --> 00:24:23,170 -Hello? -Fat. 502 00:24:23,253 --> 00:24:24,963 Did someone scream for help just now? 503 00:24:25,046 --> 00:24:27,465 I forgot to tell you that I'm in an asylum. 504 00:24:27,632 --> 00:24:28,717 That's how I found out 505 00:24:28,800 --> 00:24:30,677 that the fat guy broke out of here. 506 00:24:31,386 --> 00:24:33,096 He might be there soon. 507 00:24:33,180 --> 00:24:34,264 Don't let him in. 508 00:24:34,347 --> 00:24:36,641 Also, he likes to impersonate a cop. 509 00:24:36,725 --> 00:24:37,642 Don't listen to him. 510 00:24:38,560 --> 00:24:39,686 I know what to do. 511 00:24:49,029 --> 00:24:52,115 Look at me! You said it's taken care of! 512 00:24:52,199 --> 00:24:53,200 What should I do? 513 00:24:57,370 --> 00:24:58,205 I'm a cop. 514 00:24:58,330 --> 00:24:59,247 You're crazy! 515 00:24:59,331 --> 00:25:00,707 Open up, it's the police! 516 00:25:01,041 --> 00:25:02,792 Open up! 517 00:25:03,835 --> 00:25:05,670 Who are you looking for? 518 00:25:05,754 --> 00:25:07,130 Chow Ting Fat. 519 00:25:07,214 --> 00:25:08,506 That's me! 520 00:25:08,590 --> 00:25:10,050 Your wife can't find you at the hospital. 521 00:25:10,133 --> 00:25:11,426 So she reported that you're missing. 522 00:25:11,801 --> 00:25:13,929 I'm responsible for this case. 523 00:25:14,262 --> 00:25:15,180 You're a cop? 524 00:25:15,347 --> 00:25:16,640 Is that you, Chi Hung? 525 00:25:16,848 --> 00:25:18,934 Chi Hung? Aren't you Chow Ting Fat? 526 00:25:19,267 --> 00:25:21,061 Chi Hung was my son. 527 00:25:21,144 --> 00:25:22,312 He died last year 528 00:25:22,395 --> 00:25:23,521 in a car accident. 529 00:25:23,605 --> 00:25:25,023 My wife hasn't been the same ever since. 530 00:25:25,106 --> 00:25:25,982 I'll ask her to open up. 531 00:25:26,066 --> 00:25:29,361 Joey! It's me, open up. 532 00:25:33,657 --> 00:25:34,491 This is... 533 00:25:34,574 --> 00:25:35,575 Please come in. 534 00:25:39,579 --> 00:25:40,622 He's... 535 00:25:40,956 --> 00:25:41,873 Don't worry, I'm here. 536 00:25:44,960 --> 00:25:47,128 This is Inspector Cheng. 537 00:25:49,381 --> 00:25:51,299 Did you report that your husband is missing? 538 00:25:51,383 --> 00:25:53,176 Excuse me, please wait a moment. 539 00:25:54,302 --> 00:25:55,929 Why did you let him in? 540 00:25:56,012 --> 00:25:57,013 He's crazy. 541 00:25:57,681 --> 00:26:00,517 I know, but don't be scared. 542 00:26:00,809 --> 00:26:02,644 Get him something from the kitchen 543 00:26:02,978 --> 00:26:04,145 or he'll know we suspect him. 544 00:26:04,229 --> 00:26:05,146 Then we'll be in trouble. 545 00:26:05,230 --> 00:26:06,106 Be careful. 546 00:26:06,189 --> 00:26:07,065 I will. 547 00:26:07,649 --> 00:26:10,068 Inspector Cheng, please have a seat. I'll serve you something. 548 00:26:10,652 --> 00:26:11,861 Make yourself comfortable. 549 00:26:14,531 --> 00:26:16,741 Inspector, don't move! 550 00:26:16,825 --> 00:26:18,743 Your jacket is dirty. Let me wipe it. 551 00:26:18,827 --> 00:26:19,786 Thanks. 552 00:26:22,914 --> 00:26:24,416 Didn't you say you'll wipe my jacket? 553 00:26:24,582 --> 00:26:26,793 I was wrong. It wasn't dirty. 554 00:26:29,629 --> 00:26:31,131 What should I get? 555 00:26:31,298 --> 00:26:32,132 Chicken. 556 00:26:32,799 --> 00:26:33,717 Joey! 557 00:26:34,050 --> 00:26:34,884 You scared me! 558 00:26:35,135 --> 00:26:37,178 Don't call me Chi Hung. 559 00:26:37,345 --> 00:26:38,179 Why? 560 00:26:38,763 --> 00:26:40,098 Because his name is also Hung. 561 00:26:40,390 --> 00:26:42,225 He'll be jealous. 562 00:26:42,309 --> 00:26:44,144 What should I call you? 563 00:26:45,729 --> 00:26:47,355 Call me Hung Jr in front of him. 564 00:26:47,480 --> 00:26:48,815 Make him feel better. 565 00:26:49,441 --> 00:26:50,817 What's with the chicken? 566 00:26:50,942 --> 00:26:52,819 It's for him. 567 00:26:52,902 --> 00:26:55,280 Don't be silly! The crazy man is afraid of chicken. 568 00:26:55,572 --> 00:26:57,157 Give him bananas. 569 00:26:57,407 --> 00:26:58,700 Hurry up! He likes bananas. 570 00:26:59,034 --> 00:26:59,868 Hurry up! 571 00:27:03,204 --> 00:27:04,331 Have some fruits. 572 00:27:04,748 --> 00:27:06,041 Your wife seems a bit off. 573 00:27:06,124 --> 00:27:07,042 How do you know? 574 00:27:07,208 --> 00:27:08,752 She keeps calling Chi Hung. 575 00:27:08,835 --> 00:27:10,420 She still misses him. 576 00:27:10,670 --> 00:27:12,088 Isn't she crazy? 577 00:27:12,505 --> 00:27:14,174 You know she's crazy. 578 00:27:14,257 --> 00:27:17,010 Did she try to kill anyone? 579 00:27:18,595 --> 00:27:19,763 No. 580 00:27:19,929 --> 00:27:20,889 That's better. 581 00:27:20,972 --> 00:27:21,806 Chi Hung... 582 00:27:21,973 --> 00:27:24,184 Hung Jr. have some fruits. 583 00:27:24,851 --> 00:27:26,019 These fruits are fresh. 584 00:27:26,269 --> 00:27:27,145 Let me peel them for you. 585 00:27:27,228 --> 00:27:28,271 No thanks. 586 00:27:28,355 --> 00:27:29,189 Come over, Hung Jr. 587 00:27:31,441 --> 00:27:32,609 What are you doing? 588 00:27:32,734 --> 00:27:33,943 Stop it you two. 589 00:27:34,694 --> 00:27:37,280 Let go! 590 00:27:38,156 --> 00:27:39,866 Don't! 591 00:27:39,949 --> 00:27:42,118 Hung Jr. has a gun. 592 00:27:42,285 --> 00:27:43,912 Listen to mom, don't shoot. 593 00:27:43,995 --> 00:27:45,622 If you don't shoot, mom will be fine. 594 00:27:45,705 --> 00:27:46,831 -Say no more! -Put the gun down. 595 00:27:46,915 --> 00:27:47,874 Tell mom to drop the knife. 596 00:27:47,999 --> 00:27:49,000 Stop it, both of you. 597 00:27:49,959 --> 00:27:50,877 I'm off. 598 00:27:51,711 --> 00:27:53,129 Mr. Chow, this can't go on. 599 00:27:53,630 --> 00:27:55,131 She makes bogus reports 600 00:27:55,423 --> 00:27:57,092 because she misses her son. 601 00:27:57,759 --> 00:27:59,886 Psychiatry is not my business, bye. 602 00:28:04,891 --> 00:28:07,060 You'd think after he's gone that'll be the end of my troubles? 603 00:28:07,143 --> 00:28:08,812 It's just the beginning of a nightmare. 604 00:28:08,895 --> 00:28:10,021 Sally, can we go? 605 00:28:10,105 --> 00:28:11,648 I'm starving. Hurry up. 606 00:28:12,148 --> 00:28:14,359 There's nothing, see? 607 00:28:15,276 --> 00:28:16,152 Hurry up. 608 00:28:16,236 --> 00:28:17,487 I have good news. 609 00:28:17,737 --> 00:28:19,906 I'm part of the ground staff now. 610 00:28:19,989 --> 00:28:21,408 I don't have to fly anymore. 611 00:28:21,533 --> 00:28:24,536 From now on, I can be with you. Are you happy? 612 00:28:24,744 --> 00:28:27,705 Oh, my gosh! Stop messing around with me! 613 00:28:28,039 --> 00:28:30,500 Okay, I'm ready. Let's go. 614 00:28:32,252 --> 00:28:33,169 I'm full now. 615 00:28:40,927 --> 00:28:42,762 -Hello? -Darling, it's me. 616 00:28:43,346 --> 00:28:44,931 -Who's this? -Sally. 617 00:28:46,307 --> 00:28:47,225 Yes? 618 00:28:47,308 --> 00:28:49,394 I bought a dress 619 00:28:49,686 --> 00:28:52,772 but it has to be altered and I need to go to the hairdresser. 620 00:28:52,939 --> 00:28:54,357 Can you pick it up for me in an hour? 621 00:28:54,524 --> 00:28:55,358 Okay, where's the shop? 622 00:28:55,525 --> 00:28:57,026 Joey Boutique in Central. 623 00:28:57,944 --> 00:29:01,114 Darling, are you all right? 624 00:29:01,281 --> 00:29:03,950 All right? How can he pull this off? 625 00:29:04,993 --> 00:29:10,039 Darling, hello! What happened? 626 00:29:12,041 --> 00:29:15,170 Nothing, I dropped the phone... 627 00:29:15,253 --> 00:29:16,546 Where's the boutique? 628 00:29:16,629 --> 00:29:17,630 Hold on. 629 00:29:17,756 --> 00:29:20,258 -My husband doesn't know your shop. -Let me talk to him. 630 00:29:20,800 --> 00:29:22,552 How can I address you? 631 00:29:23,428 --> 00:29:24,512 His last name is Chow. 632 00:29:24,846 --> 00:29:26,973 So is my husband. 633 00:29:27,223 --> 00:29:30,143 Hello, Mr. Chow... 634 00:29:30,810 --> 00:29:31,978 Please tell me the address. 635 00:29:32,312 --> 00:29:34,022 It's in Swire House. 636 00:29:34,439 --> 00:29:36,065 I know. 637 00:29:36,149 --> 00:29:38,693 I'll send someone later, thanks! 638 00:29:49,412 --> 00:29:51,998 Chi Hung, I need your help. 639 00:29:55,502 --> 00:29:58,004 Chi Hung, buying a dress for Ka Lai? 640 00:29:58,087 --> 00:30:00,256 No, I'm picking up a dress for Sally. 641 00:30:00,423 --> 00:30:02,967 You know her husband? What a coincidence. 642 00:30:03,051 --> 00:30:05,637 His wife is very pretty, do I know him? 643 00:30:06,763 --> 00:30:08,014 I think you have met. 644 00:30:08,515 --> 00:30:11,893 Really? Who is it? 645 00:30:12,060 --> 00:30:13,186 Fat! 646 00:30:13,311 --> 00:30:15,063 No, not him! 647 00:30:15,271 --> 00:30:16,397 What's wrong? 648 00:30:16,523 --> 00:30:17,774 Remind Fat 649 00:30:17,857 --> 00:30:19,776 that dinner is at 8 p.m. at Casablanca. 650 00:30:19,943 --> 00:30:21,444 Ask him to book a table. 651 00:30:21,903 --> 00:30:23,196 Don't talk like that. 652 00:30:23,363 --> 00:30:26,032 I have a weak heart. 653 00:30:27,033 --> 00:30:27,867 Hey! 654 00:30:28,326 --> 00:30:29,244 What is it? 655 00:30:29,536 --> 00:30:31,037 She didn't pay for the dress. 656 00:30:32,705 --> 00:30:33,581 How much is it? 657 00:30:33,665 --> 00:30:34,666 It's 2,300 dollars. 658 00:30:41,464 --> 00:30:44,342 Chi Hung, did you buy something at Joey's boutique? 659 00:30:49,222 --> 00:30:50,390 It's my size! 660 00:30:54,185 --> 00:30:55,812 What's the dress for? 661 00:30:55,979 --> 00:30:57,522 What have you done? 662 00:30:57,689 --> 00:30:59,065 It's not for you. 663 00:30:59,148 --> 00:31:01,067 Who is it for? 664 00:31:01,401 --> 00:31:02,861 I bought it for Fat. 665 00:31:03,444 --> 00:31:06,072 He bought a dress from his wife's boutique? 666 00:31:07,240 --> 00:31:08,491 How is that possible? 667 00:31:09,075 --> 00:31:10,910 There he is, ask him yourself! 668 00:31:10,994 --> 00:31:12,036 What's going on? 669 00:31:12,120 --> 00:31:14,163 I want to know why you bought this dress 670 00:31:14,247 --> 00:31:15,415 from your wife's boutique? 671 00:31:15,498 --> 00:31:16,374 I also wanted to know 672 00:31:16,457 --> 00:31:18,084 why you bought this dress at Joey's boutique? 673 00:31:18,251 --> 00:31:20,086 -Why? -Explain! 674 00:31:20,336 --> 00:31:23,006 Did you forget your friend asked you to buy it? 675 00:31:23,298 --> 00:31:24,549 What friend? 676 00:31:24,632 --> 00:31:26,050 Chi Hung knows him too! 677 00:31:26,509 --> 00:31:28,094 Who is it? 678 00:31:30,388 --> 00:31:31,764 You want me to tell her? 679 00:31:31,973 --> 00:31:33,683 Tell her what? 680 00:31:33,808 --> 00:31:36,394 When you see the person wearing this nice dress. 681 00:31:36,477 --> 00:31:38,813 You'll know who bought it. 682 00:31:39,063 --> 00:31:40,815 You haven't paid for it yet. 683 00:31:41,190 --> 00:31:44,360 Oh yes, an idiot paid for it already. 684 00:31:51,409 --> 00:31:52,577 Helen, send it to this address. 685 00:31:52,744 --> 00:31:54,120 Fat, Joey asked me to remind you 686 00:31:54,203 --> 00:31:56,122 about dinner, 8 p.m. tonight at Casablanca. 687 00:31:56,205 --> 00:31:57,582 All right! 688 00:31:57,665 --> 00:31:58,541 Mr. Chow, 689 00:31:58,625 --> 00:32:00,668 your wife wants to know where you're having dinner tonight. 690 00:32:00,877 --> 00:32:03,755 It's 8 p.m. at Casablanca. 691 00:32:03,838 --> 00:32:04,714 Okay. 692 00:32:04,797 --> 00:32:08,009 Mr. Chow said 8 p.m. at Casablanca. 693 00:32:08,092 --> 00:32:09,677 It's 8 p.m., Casablanca? 694 00:32:27,070 --> 00:32:28,655 Fancy meeting you here, Mrs. Chow. 695 00:32:28,738 --> 00:32:29,614 Hello, Mrs. Chow. 696 00:32:29,697 --> 00:32:30,615 Are you meeting anyone? 697 00:32:30,698 --> 00:32:31,783 My husband. 698 00:32:32,951 --> 00:32:34,160 Me too! 699 00:32:34,285 --> 00:32:35,286 Let's sit together. 700 00:32:35,536 --> 00:32:36,371 Sure. 701 00:32:36,704 --> 00:32:38,247 You look gorgeous in that dress. 702 00:32:38,331 --> 00:32:39,415 The color suits you. 703 00:32:39,791 --> 00:32:41,793 I can't wear that 704 00:32:41,876 --> 00:32:43,378 because I don't have broad shoulders. 705 00:32:44,170 --> 00:32:45,171 Damn! 706 00:32:47,882 --> 00:32:48,925 Why are you so scared? 707 00:32:49,008 --> 00:32:50,218 You scared the hell out of me! 708 00:32:50,510 --> 00:32:51,928 Chi Hung told me you're here 709 00:32:52,053 --> 00:32:53,346 that's why we're here. 710 00:32:53,930 --> 00:32:55,723 But we won't get in your way. 711 00:32:58,184 --> 00:32:59,102 Why is he so scared? 712 00:32:59,185 --> 00:33:00,520 Who knows? 713 00:33:02,397 --> 00:33:03,481 Your dress is so becoming. 714 00:33:03,564 --> 00:33:04,482 -Really? -Sure. 715 00:33:04,565 --> 00:33:06,067 Excuse me, which one of you is Miss Joey? 716 00:33:06,442 --> 00:33:07,777 -I am. -There's a phone call for you. 717 00:33:07,860 --> 00:33:08,778 Thanks. 718 00:33:08,861 --> 00:33:10,238 Excuse me. 719 00:33:16,369 --> 00:33:18,538 What are you doing? I have a phone call. 720 00:33:18,621 --> 00:33:21,124 Forget that, it was me. 721 00:33:21,207 --> 00:33:22,125 We have to go. 722 00:33:22,208 --> 00:33:23,251 Fat! 723 00:33:25,503 --> 00:33:26,337 You know each other? 724 00:33:26,963 --> 00:33:27,839 I'll come over. 725 00:33:30,675 --> 00:33:32,218 Let's go over there. 726 00:33:32,927 --> 00:33:34,846 That dress... 727 00:33:35,013 --> 00:33:36,639 Is it the one you picked up today? 728 00:33:36,973 --> 00:33:38,099 Who is she? 729 00:33:39,058 --> 00:33:39,976 Ask Fat. 730 00:33:40,059 --> 00:33:40,977 What is it? 731 00:33:41,144 --> 00:33:42,603 Come here. 732 00:33:42,979 --> 00:33:44,522 See the lady in purple over there? 733 00:33:44,689 --> 00:33:46,482 Yes, I know her. 734 00:33:46,566 --> 00:33:48,026 She bought a dress at my boutique 735 00:33:48,401 --> 00:33:50,278 but Chi Hung picked it up. 736 00:33:50,570 --> 00:33:52,905 That's because she's his old flame. 737 00:33:53,740 --> 00:33:55,241 What's going on? 738 00:33:56,409 --> 00:33:58,244 You won't believe this. 739 00:33:58,453 --> 00:34:01,622 She was engaged to Chi Hung 740 00:34:01,789 --> 00:34:03,207 before they were born. 741 00:34:03,416 --> 00:34:05,918 But for some reason, they split up. 742 00:34:06,294 --> 00:34:08,755 Chi Hung is now engaged to Ka Lai. 743 00:34:08,838 --> 00:34:11,591 -I know! -Then she came back suddenly 744 00:34:11,841 --> 00:34:13,384 and they are here tonight. 745 00:34:13,468 --> 00:34:15,261 As a friend, I have to help him. 746 00:34:15,344 --> 00:34:16,929 Of course. 747 00:34:17,221 --> 00:34:18,473 The only way to help him is 748 00:34:18,556 --> 00:34:20,266 to pretend to be her boyfriend. 749 00:34:20,349 --> 00:34:21,893 You're so smart! 750 00:34:21,976 --> 00:34:22,894 Thanks. 751 00:34:22,977 --> 00:34:25,021 When we get cozy, don't be jealous! 752 00:34:25,146 --> 00:34:26,689 I'm not crazy, go on. 753 00:34:26,773 --> 00:34:27,607 Go on. 754 00:34:29,984 --> 00:34:32,028 This won't be easy 755 00:34:32,153 --> 00:34:33,488 but what are friends for, right? 756 00:34:33,863 --> 00:34:35,448 Hurry up, Chi Hung is dying. 757 00:34:39,452 --> 00:34:40,286 Darling. 758 00:34:41,287 --> 00:34:42,205 You're late. 759 00:34:42,288 --> 00:34:43,372 Trouble at work. 760 00:34:43,998 --> 00:34:45,208 I've been waiting for you. 761 00:34:49,879 --> 00:34:51,339 Fat is hugging that woman. 762 00:34:52,465 --> 00:34:53,549 What's going on? 763 00:34:54,217 --> 00:34:55,259 I want to ask him too. 764 00:34:55,343 --> 00:34:57,887 Do you know why I stopped that woman? 765 00:34:58,554 --> 00:35:00,765 She's Chi Hung's fiancée, 766 00:35:00,973 --> 00:35:03,893 that one in the yellow dress. 767 00:35:04,060 --> 00:35:04,894 Thanks. 768 00:35:05,812 --> 00:35:07,063 How did that happen? 769 00:35:07,980 --> 00:35:09,440 It's incredible. 770 00:35:09,524 --> 00:35:11,150 -Really? -It's like this... 771 00:35:11,234 --> 00:35:13,945 That's ridiculous! If she's Fat's mistress, 772 00:35:14,028 --> 00:35:16,239 why is Joey so calm? 773 00:35:17,031 --> 00:35:18,741 Why are you so nervous? 774 00:35:18,825 --> 00:35:20,368 I haven't been able to sleep. 775 00:35:20,785 --> 00:35:22,245 Don't you feel sorry for Chi Hung? 776 00:35:22,328 --> 00:35:24,038 You must help him. 777 00:35:25,706 --> 00:35:28,835 Joey is sitting there alone, let's go keep her company. 778 00:35:29,293 --> 00:35:30,878 Keep her company? 779 00:35:31,504 --> 00:35:34,799 We'll be like sisters. Let's go. 780 00:35:39,554 --> 00:35:41,139 What are you doing here? 781 00:35:41,222 --> 00:35:43,516 We'll pretend to be good friends. 782 00:35:43,599 --> 00:35:45,560 Sure! Go ahead! 783 00:35:47,937 --> 00:35:48,938 That's bad. 784 00:35:49,021 --> 00:35:50,606 Kiss me, they won't suspect it. 785 00:35:54,318 --> 00:35:55,611 One more kiss. 786 00:35:57,155 --> 00:35:58,489 I'll go find out what's going on. 787 00:35:59,282 --> 00:36:02,118 It's tough being a mistress. 788 00:36:02,243 --> 00:36:04,370 I understand. 789 00:36:04,453 --> 00:36:05,830 I feel sorry for you. 790 00:36:05,913 --> 00:36:08,541 Thanks! I'm really pathetic. 791 00:36:08,958 --> 00:36:11,377 I always take the fall for him. 792 00:36:12,670 --> 00:36:14,630 It's getting late, we better go. 793 00:36:14,714 --> 00:36:16,757 Fat, can I sit down? 794 00:36:17,508 --> 00:36:18,759 Sit down, Chi Hung! 795 00:36:20,678 --> 00:36:23,181 Let me introduce you, Sally, Ka Lai. 796 00:36:23,347 --> 00:36:24,265 Chi Hung's fiancée. 797 00:36:24,390 --> 00:36:25,391 Hello. 798 00:36:26,225 --> 00:36:27,560 This is a beautiful dress. 799 00:36:27,894 --> 00:36:30,396 Chi Hung, is this the one you brought to the office today? 800 00:36:30,897 --> 00:36:33,733 Did you pick it up for me? Thanks! 801 00:36:34,108 --> 00:36:36,527 Don't mention it! It's a bit complicated. 802 00:36:37,778 --> 00:36:39,280 You're so lazy! 803 00:36:39,363 --> 00:36:41,115 I told you to pick it up and you sent someone else. 804 00:36:41,199 --> 00:36:43,576 -What? -You told Fat to get it? 805 00:36:43,826 --> 00:36:46,454 Sure, it's the least a husband can do when the wife goes shopping. 806 00:36:46,913 --> 00:36:49,081 Of course! It's the husband's duty. 807 00:36:49,165 --> 00:36:50,833 Right, Chi Hung? 808 00:36:51,125 --> 00:36:53,669 But when the husband is busy he can send a friend. 809 00:36:53,753 --> 00:36:54,795 Isn't it, Fat? 810 00:36:57,673 --> 00:37:00,384 If the friend is busy 811 00:37:00,468 --> 00:37:01,886 the husband can do it himself. 812 00:37:06,974 --> 00:37:08,768 I just know that I'm not her husband. 813 00:37:10,061 --> 00:37:11,479 What? 814 00:37:11,562 --> 00:37:12,730 Who said you're my husband? 815 00:37:12,813 --> 00:37:14,941 This is enough! 816 00:37:15,024 --> 00:37:16,442 This is getting too complicated. 817 00:37:16,525 --> 00:37:18,444 I can't salvage it for you! 818 00:37:18,527 --> 00:37:19,654 Sally, Joey, let's go! 819 00:37:19,946 --> 00:37:20,947 It's ridiculous! 820 00:37:21,739 --> 00:37:23,449 I'm sorry, we can't help you. 821 00:37:25,451 --> 00:37:26,452 Me neither. 822 00:37:27,036 --> 00:37:30,456 Why do you need their help? 823 00:37:30,665 --> 00:37:32,375 I don't have a clue! 824 00:37:32,458 --> 00:37:34,001 What game are you playing? 825 00:37:34,585 --> 00:37:35,461 Game? 826 00:37:35,628 --> 00:37:37,505 It's more like the game is playing me. 827 00:37:37,755 --> 00:37:39,298 This isn't how you treat a friend. 828 00:37:39,382 --> 00:37:40,591 I've taken the fall for you 829 00:37:40,675 --> 00:37:41,926 -and now this! -Don't get mad! 830 00:37:42,468 --> 00:37:43,636 Let's not talk about him. 831 00:37:44,470 --> 00:37:46,430 I'll send Sally home, wait for me in the bar. 832 00:37:46,514 --> 00:37:47,473 -I won't be long. -Hurry up. 833 00:37:47,640 --> 00:37:48,474 I've misjudged you! 834 00:37:48,641 --> 00:37:49,767 Let's go. 835 00:37:53,729 --> 00:37:56,315 Must be tough to be Chi Hung's friend. 836 00:37:56,399 --> 00:37:58,401 -Go back for Joey as soon as you can. -I will. 837 00:37:58,484 --> 00:37:59,568 Very nice. 838 00:38:00,319 --> 00:38:01,153 What? 839 00:38:01,404 --> 00:38:02,571 Very nice. 840 00:38:13,582 --> 00:38:15,876 I'm the Big Man 841 00:38:17,044 --> 00:38:19,297 I love you both! 842 00:38:20,506 --> 00:38:23,843 Both are the love of my life 843 00:38:24,135 --> 00:38:26,721 Can't do without either 844 00:38:27,513 --> 00:38:30,433 Hanging on to both! Oh, very nice! 845 00:38:30,850 --> 00:38:32,643 You're the Big Man 846 00:38:34,478 --> 00:38:36,605 Always dating! 847 00:38:37,898 --> 00:38:41,527 I'm in love day and night 848 00:38:41,736 --> 00:38:44,405 All the time 849 00:38:44,530 --> 00:38:46,240 Can't be separated 850 00:38:48,492 --> 00:38:51,537 You're very nice to me! 851 00:38:55,374 --> 00:38:56,459 I love you 852 00:38:58,919 --> 00:39:00,338 Oh, I love you 853 00:39:01,964 --> 00:39:05,468 The world is at peace 854 00:39:05,843 --> 00:39:08,179 I'm the Big Man! 855 00:39:09,263 --> 00:39:11,349 Always dating! 856 00:39:12,558 --> 00:39:16,062 The statue and the tower 857 00:39:16,228 --> 00:39:18,898 Are always by my side 858 00:39:19,732 --> 00:39:23,110 You and me! Oh, very nice 859 00:39:40,711 --> 00:39:43,964 You're very nice to me! 860 00:39:47,593 --> 00:39:48,719 I love you 861 00:39:51,472 --> 00:39:52,515 Oh, I love you 862 00:39:54,308 --> 00:39:57,603 The world is at peace 863 00:39:58,145 --> 00:40:00,481 I'm the Big Man! 864 00:40:01,690 --> 00:40:03,818 I love you both! 865 00:40:05,277 --> 00:40:08,614 Both are the love of my life 866 00:40:09,115 --> 00:40:11,409 Can't do without either 867 00:40:12,118 --> 00:40:14,370 Hanging on to both! Oh very nice! 868 00:40:14,495 --> 00:40:15,538 You're asking for it! 869 00:40:22,795 --> 00:40:23,629 Who is it? 870 00:40:46,277 --> 00:40:47,111 Everything all right? 871 00:40:47,194 --> 00:40:48,028 Why not? 872 00:40:48,112 --> 00:40:50,197 You know what? I was worried about you all night long. 873 00:40:50,531 --> 00:40:51,490 Worried? 874 00:40:52,074 --> 00:40:56,162 Even if they bump into one another there's no need to worry. 875 00:40:56,662 --> 00:40:58,414 I'm smart. 876 00:40:58,664 --> 00:41:02,209 Otherwise, they won't hire me. Stupid! 877 00:41:03,752 --> 00:41:05,045 This is a nice salon. 878 00:41:05,212 --> 00:41:06,714 My friends come here as well. 879 00:41:07,256 --> 00:41:08,090 Philip! 880 00:41:08,591 --> 00:41:10,259 Get a good stylist 881 00:41:10,342 --> 00:41:11,177 for my friend. 882 00:41:11,343 --> 00:41:12,678 Sure! This way, please! 883 00:41:16,140 --> 00:41:17,099 -You can sit here. -Thanks. 884 00:41:17,683 --> 00:41:18,684 -Please wait. -Okay. 885 00:41:20,561 --> 00:41:21,687 The stylist will be right over. 886 00:41:24,523 --> 00:41:25,524 Sally! 887 00:41:26,025 --> 00:41:26,942 It's you! 888 00:41:28,736 --> 00:41:30,070 Is Ka Lai around? 889 00:41:30,696 --> 00:41:32,531 No, don't worry. 890 00:41:32,698 --> 00:41:34,617 Me? I'm not worried. 891 00:41:34,909 --> 00:41:36,911 You should be careful. 892 00:41:37,286 --> 00:41:39,830 If word gets out it'll be nothing but trouble. 893 00:41:40,164 --> 00:41:41,707 Luckily, Fat was there last night 894 00:41:41,916 --> 00:41:44,084 or it'll be disastrous. 895 00:41:46,128 --> 00:41:48,714 That's because they're good friends. 896 00:41:49,590 --> 00:41:52,301 It's hard to say. 897 00:41:52,551 --> 00:41:53,469 Love cannot be forced. 898 00:41:53,636 --> 00:41:56,180 True, an outsider can't help much. 899 00:41:56,514 --> 00:41:57,723 I'm glad you understand. 900 00:41:59,141 --> 00:42:01,435 Sally, we're both women, 901 00:42:02,019 --> 00:42:03,729 of course, we would understand. 902 00:42:04,146 --> 00:42:07,900 You're in quite a tight spot. 903 00:42:08,526 --> 00:42:09,610 Tight spot? 904 00:42:09,735 --> 00:42:11,487 This way, Miss. 905 00:42:11,570 --> 00:42:12,488 Okay. 906 00:42:13,572 --> 00:42:16,367 Since we get along so well, 907 00:42:16,617 --> 00:42:18,077 my birthday is the day after tomorrow. 908 00:42:18,160 --> 00:42:19,745 You and your husband are welcome to join us. 909 00:42:19,828 --> 00:42:21,830 Fat and Chi Hung are such good friends, 910 00:42:21,997 --> 00:42:23,374 they'll have a blast. 911 00:42:24,083 --> 00:42:24,959 Are you crazy? 912 00:42:25,042 --> 00:42:27,127 How can you let Sally celebrate Joey's birthday? 913 00:42:27,628 --> 00:42:28,587 Count me out. 914 00:42:29,046 --> 00:42:30,839 What? 915 00:42:31,298 --> 00:42:33,133 Do I have a choice? 916 00:42:33,217 --> 00:42:34,969 You were the leading man in Casablanca. 917 00:42:35,052 --> 00:42:36,428 I can't do it without you. 918 00:42:37,096 --> 00:42:38,138 It's such a mess. 919 00:42:38,222 --> 00:42:39,557 You won't get lucky again. 920 00:42:39,807 --> 00:42:40,975 Don't worry. 921 00:42:41,267 --> 00:42:43,978 I have a plan. It's all arranged. 922 00:42:44,353 --> 00:42:47,398 At 8 p.m., I'll go out to get newspapers. 923 00:42:48,524 --> 00:42:52,236 You and Sally wait for me downstairs. We'll go up together. 924 00:42:52,528 --> 00:42:55,698 She wouldn't know who's the husband. 925 00:42:56,115 --> 00:42:57,741 What if Sally holds your hand? 926 00:42:57,825 --> 00:43:02,454 I'll bend down and tie my shoelaces. 927 00:43:03,831 --> 00:43:05,916 What if they call you darling together? 928 00:43:06,083 --> 00:43:07,251 They'll know. 929 00:43:08,544 --> 00:43:10,588 I won't give them the chance. 930 00:43:12,840 --> 00:43:14,633 Pretend to pass out once you get inside. 931 00:43:14,800 --> 00:43:17,595 I'll have an excuse to take you to the hospital. 932 00:43:20,723 --> 00:43:22,474 Once downstairs, I'll send Sally home 933 00:43:22,641 --> 00:43:23,809 and you can leave. 934 00:43:24,059 --> 00:43:26,770 Then, I'll go upstairs and enjoy the night. 935 00:43:27,896 --> 00:43:28,981 It sounds all right now. 936 00:43:29,148 --> 00:43:30,065 Will it work tomorrow? 937 00:43:30,232 --> 00:43:31,567 It'll be just the same. 938 00:43:40,242 --> 00:43:42,536 Honey, I'm going to get newspapers. 939 00:43:43,078 --> 00:43:44,038 No need. 940 00:43:45,623 --> 00:43:46,749 I already got it. 941 00:43:46,832 --> 00:43:47,916 I want the evening news. 942 00:43:48,083 --> 00:43:48,959 Here it is. 943 00:43:49,126 --> 00:43:50,085 Thanks. 944 00:43:54,548 --> 00:43:55,758 I just remembered. 945 00:43:55,841 --> 00:43:57,676 Chi Hung loves champagne, one is not enough. 946 00:43:57,843 --> 00:43:58,844 I bought plenty. 947 00:44:00,596 --> 00:44:02,389 What about fruits? He loves durian. 948 00:44:02,556 --> 00:44:03,807 I got that too. 949 00:44:08,228 --> 00:44:11,065 Then I'll go get something you don't have. 950 00:44:12,232 --> 00:44:13,484 What could that be? 951 00:44:17,571 --> 00:44:19,114 -Mr. Chow. -Mrs. Wong, done with mahjong? 952 00:44:19,281 --> 00:44:20,407 No, I left something. 953 00:44:26,413 --> 00:44:29,541 Where is he? Sally is late too. 954 00:44:29,875 --> 00:44:31,168 You're here already! 955 00:44:31,377 --> 00:44:32,419 How long have you been here? 956 00:44:32,878 --> 00:44:35,047 I went to the wrong block. Let's go. 957 00:44:36,173 --> 00:44:37,925 Let's wait for Chi Hung. 958 00:44:38,092 --> 00:44:39,551 But we're already late. 959 00:44:40,886 --> 00:44:43,013 I'll call him. Stay right here. 960 00:44:44,223 --> 00:44:45,057 Hello? 961 00:44:45,140 --> 00:44:48,143 It's time. Where are you? 962 00:44:48,227 --> 00:44:50,229 I'm in an accident. 963 00:44:50,521 --> 00:44:51,688 Hurry up and pay the penalty 964 00:44:51,772 --> 00:44:53,482 or I'm dead. 965 00:44:53,649 --> 00:44:55,567 Let me wrap this up first. 966 00:44:55,734 --> 00:44:56,985 Well? Did you find him? 967 00:44:57,361 --> 00:44:58,404 He said another two minutes. 968 00:44:58,570 --> 00:44:59,780 Sally! 969 00:45:00,030 --> 00:45:00,906 Hey, there you are! 970 00:45:01,031 --> 00:45:02,241 Hello! 971 00:45:02,408 --> 00:45:03,575 Darling! 972 00:45:05,035 --> 00:45:08,956 Chi Hung is not here yet! It's only us. 973 00:45:09,123 --> 00:45:11,041 Come up anyway! 974 00:45:11,125 --> 00:45:12,000 Okay! 975 00:45:13,168 --> 00:45:14,086 Come on. 976 00:45:15,838 --> 00:45:17,840 Oh, dear. Which floor is it? 977 00:45:17,923 --> 00:45:19,466 Let's wait for Chi Hung. 978 00:45:19,633 --> 00:45:21,468 Didn't you see? It's the eighth floor. 979 00:45:21,552 --> 00:45:23,762 Back again, Mr. Chow? 980 00:45:24,513 --> 00:45:25,848 Yes. Who are you? 981 00:45:25,931 --> 00:45:28,142 I'm Mrs. Wong! I just saw you. 982 00:45:28,559 --> 00:45:30,686 Mrs. Wong? Do you know her? 983 00:45:30,769 --> 00:45:31,645 No. 984 00:45:31,812 --> 00:45:33,313 -I don't either. -I lived in Block eight B. 985 00:45:33,981 --> 00:45:34,940 Mrs. Wong! 986 00:45:35,065 --> 00:45:36,525 The mahjong fanatic? 987 00:45:36,859 --> 00:45:38,610 Mrs. Wong, the mahjong fanatic! 988 00:45:38,777 --> 00:45:40,279 -Oh, yes! -It's her. 989 00:45:43,824 --> 00:45:44,867 You know her? 990 00:45:44,950 --> 00:45:47,286 Yes, she's crazy. 991 00:45:47,369 --> 00:45:49,538 There is a mental home in this building. 992 00:45:49,621 --> 00:45:50,956 She calls every man Mr. Chow 993 00:45:51,123 --> 00:45:52,583 and calls herself Mrs. Wong. 994 00:45:55,878 --> 00:45:56,753 Darling. 995 00:45:57,963 --> 00:46:00,549 Let go. I have to tie my shoelaces. 996 00:46:01,633 --> 00:46:02,968 Your shoes don't have any shoelaces. 997 00:46:03,969 --> 00:46:04,970 Right! 998 00:46:06,972 --> 00:46:08,891 Chi Hung should be here. I'll go meet him. 999 00:46:14,897 --> 00:46:18,025 I smell gas! Is there a leak? 1000 00:46:18,192 --> 00:46:19,193 I can't smell it! 1001 00:46:19,276 --> 00:46:20,903 It's definitely a leak. Your nose is stuffy. 1002 00:46:20,986 --> 00:46:22,571 Go inside and check it. 1003 00:46:22,738 --> 00:46:26,450 -I really can't smell it. -Check carefully. 1004 00:46:34,416 --> 00:46:35,918 -I can't smell anything. -I can't either. 1005 00:46:36,001 --> 00:46:39,838 Your face is dirty. 1006 00:46:39,922 --> 00:46:43,008 -Really? -Clean it up in the bathroom. 1007 00:46:45,886 --> 00:46:46,929 Where is it? 1008 00:46:47,012 --> 00:46:48,013 Over there! 1009 00:46:48,180 --> 00:46:49,014 How did you know? 1010 00:46:49,139 --> 00:46:51,725 Just a guess. Go wash up. 1011 00:46:55,062 --> 00:46:55,938 Darling! 1012 00:46:56,021 --> 00:46:57,105 Coming! 1013 00:46:57,523 --> 00:46:58,941 There's no gas leak. 1014 00:46:59,024 --> 00:46:59,983 Excellent. 1015 00:47:00,067 --> 00:47:00,943 Where's Sally? 1016 00:47:01,026 --> 00:47:01,944 In the bathroom. 1017 00:47:02,027 --> 00:47:04,571 Open up, darling! 1018 00:47:04,821 --> 00:47:05,864 Darling? 1019 00:47:06,281 --> 00:47:08,325 She thought Chi Hung is here already. 1020 00:47:08,909 --> 00:47:10,827 Let's trick her and pretend I'm Chi Hung. 1021 00:47:11,036 --> 00:47:12,412 What is it, honey? 1022 00:47:12,496 --> 00:47:14,748 The door is jammed, I can't open it. 1023 00:47:14,957 --> 00:47:16,166 It must be the lock. 1024 00:47:16,333 --> 00:47:18,377 Go and get the spare key. 1025 00:47:19,253 --> 00:47:20,170 Hurry up. 1026 00:47:25,759 --> 00:47:27,094 -Darling! -Coming! 1027 00:47:33,517 --> 00:47:34,393 What's with the door? 1028 00:47:34,560 --> 00:47:36,770 Latest security lock. It locks automatically. 1029 00:47:36,937 --> 00:47:39,231 Darling, my door is locked! 1030 00:47:39,356 --> 00:47:40,482 Why is she calling you darling? 1031 00:47:42,025 --> 00:47:42,859 Chi Hung must be here. 1032 00:47:43,068 --> 00:47:44,069 Darling! 1033 00:47:44,611 --> 00:47:45,529 There's nobody here. 1034 00:47:45,696 --> 00:47:47,072 Silly, I have the key. 1035 00:47:49,074 --> 00:47:50,200 Honey, I'm thirsty. 1036 00:47:50,492 --> 00:47:51,493 I can unlock it. 1037 00:47:51,660 --> 00:47:53,078 Please pour me some water. 1038 00:47:58,458 --> 00:48:01,128 I'm so incredibly calm. 1039 00:48:01,295 --> 00:48:02,629 -Darling! -Coming! 1040 00:48:04,131 --> 00:48:06,758 What's wrong with the locks today? 1041 00:48:06,925 --> 00:48:08,051 I wonder why. 1042 00:48:08,135 --> 00:48:09,261 Darling! 1043 00:48:09,886 --> 00:48:11,388 It must be Chi Hung, go meet him. 1044 00:48:11,471 --> 00:48:12,306 Here's your water. 1045 00:48:12,472 --> 00:48:13,849 Go meet him. Go on. 1046 00:48:14,349 --> 00:48:16,393 He should know his way. 1047 00:48:17,394 --> 00:48:20,022 What's keeping him? It's been ten minutes. 1048 00:48:20,105 --> 00:48:22,107 Yes, it's been ten minutes. 1049 00:48:25,110 --> 00:48:27,654 Give me the water, ready... 1050 00:48:28,530 --> 00:48:32,034 I'll look for that jerk outside 1051 00:48:32,117 --> 00:48:35,120 Waiting for him to show up 1052 00:48:35,454 --> 00:48:39,458 Holding two glasses of water I sing 1053 00:48:44,713 --> 00:48:49,051 Why isn't he here? 1054 00:48:53,555 --> 00:48:56,141 Must be one hell of an accident. 1055 00:48:56,266 --> 00:49:00,187 The rain falls on my face 1056 00:49:00,479 --> 00:49:03,231 I forgot the lyrics, your turn. 1057 00:49:03,398 --> 00:49:05,817 Wearing that lovely dress 1058 00:49:05,984 --> 00:49:07,569 It's out of tune. 1059 00:49:08,153 --> 00:49:12,199 Sitting alone until six o'clock 1060 00:49:13,659 --> 00:49:18,622 With two glasses of warm champagne 1061 00:49:26,129 --> 00:49:28,173 I probably won't make it tonight. 1062 00:49:34,805 --> 00:49:36,515 I'm sure Fat can manage. 1063 00:49:37,057 --> 00:49:38,100 Where the hell is Chi Hung? 1064 00:49:38,183 --> 00:49:39,393 Right. 1065 00:49:41,186 --> 00:49:42,187 My turn again? 1066 00:49:42,354 --> 00:49:43,230 Forget it. 1067 00:49:43,397 --> 00:49:44,856 I insist. 1068 00:49:46,483 --> 00:49:49,444 I have a 12-inch LP. 1069 00:49:49,820 --> 00:49:53,198 Can't imagine why it's so long. 1070 00:49:57,202 --> 00:50:02,416 Restless sleep... 1071 00:50:02,874 --> 00:50:06,753 Let's start our mahjong 1072 00:50:06,920 --> 00:50:08,338 and play all night 1073 00:50:09,464 --> 00:50:11,633 Forget your worries... 1074 00:50:12,884 --> 00:50:15,220 Sorry, I'll start again. 1075 00:50:16,221 --> 00:50:19,599 Please take care of yourself 1076 00:50:19,766 --> 00:50:23,228 I'll give you a tender kiss 1077 00:50:23,437 --> 00:50:25,647 Your red lips, burning with desire 1078 00:50:25,814 --> 00:50:28,108 Tenderness, lust, completely lost 1079 00:50:28,191 --> 00:50:29,025 -Darling! -Darling! 1080 00:50:29,109 --> 00:50:30,402 Your red lips, burning with desire. 1081 00:50:30,527 --> 00:50:31,445 What is it? 1082 00:50:33,238 --> 00:50:34,156 -Chi Hung! -Chi Hung! 1083 00:50:34,239 --> 00:50:39,244 You're heartless and cruel 1084 00:50:39,786 --> 00:50:41,455 It's like another lifetime. 1085 00:50:41,747 --> 00:50:43,790 Pass out after the song. 1086 00:50:43,874 --> 00:50:44,708 Go on! 1087 00:50:49,254 --> 00:50:50,088 Chi Hung! 1088 00:50:50,172 --> 00:50:51,256 He passed out. 1089 00:50:52,257 --> 00:50:53,592 He's always like this. 1090 00:50:53,675 --> 00:50:55,177 I'll just take him to hospital. 1091 00:50:55,260 --> 00:50:56,261 Let me help you. 1092 00:50:56,344 --> 00:50:57,512 You're not strong enough. 1093 00:50:57,721 --> 00:50:58,972 Thanks, Sally. 1094 00:50:59,055 --> 00:51:01,183 Don't mention it. I'm used to it on the plane. 1095 00:51:01,266 --> 00:51:02,267 There's ammonia in my purse. 1096 00:51:02,434 --> 00:51:03,769 Let him sniff it. 1097 00:51:06,313 --> 00:51:07,355 He's awake now. 1098 00:51:07,814 --> 00:51:08,774 It works! 1099 00:51:09,274 --> 00:51:10,275 Are you trying to kill me? 1100 00:51:10,442 --> 00:51:11,943 You can't wake up! 1101 00:51:12,027 --> 00:51:13,069 I don't mean to. 1102 00:51:13,153 --> 00:51:14,070 I'm allergic to ammonia. 1103 00:51:14,154 --> 00:51:15,197 I'll throw up if I sniff it. 1104 00:51:15,280 --> 00:51:17,407 Sally, take him to my room. 1105 00:51:17,574 --> 00:51:20,786 Right, it's your place. Might as well help him into his pajamas. 1106 00:51:20,952 --> 00:51:21,828 What? 1107 00:51:21,995 --> 00:51:23,830 What shall I do? 1108 00:51:25,123 --> 00:51:27,000 Get changed. 1109 00:51:27,626 --> 00:51:29,419 You don't need Fat's permission. 1110 00:51:29,503 --> 00:51:30,545 Hurry up. 1111 00:51:30,962 --> 00:51:31,838 Me? 1112 00:51:32,422 --> 00:51:34,216 It's all right with us. 1113 00:51:34,299 --> 00:51:36,802 You don't need Fat's opinion. 1114 00:51:37,302 --> 00:51:40,222 This is a happy occasion. 1115 00:51:40,305 --> 00:51:42,891 Why don't we cut the cake? 1116 00:51:44,392 --> 00:51:45,560 Come on. 1117 00:51:48,730 --> 00:51:50,649 Here comes the happy moment. 1118 00:51:52,317 --> 00:51:53,735 FROM FAT 1119 00:51:57,113 --> 00:51:58,073 What is it? 1120 00:52:00,700 --> 00:52:02,577 You're so careless, let me do it. 1121 00:52:02,786 --> 00:52:03,912 He's a nervous wreck. 1122 00:52:03,995 --> 00:52:04,830 Nervous wreck? 1123 00:52:04,913 --> 00:52:06,915 He screws up all the time. 1124 00:52:07,290 --> 00:52:08,416 I... 1125 00:52:09,209 --> 00:52:10,335 Say no more. 1126 00:52:11,002 --> 00:52:12,003 I'll get it. 1127 00:52:13,672 --> 00:52:15,173 Inspector Cheng, why are you here so late? 1128 00:52:15,257 --> 00:52:16,341 Is Mr. Chow in? 1129 00:52:17,467 --> 00:52:19,344 It's the nutcase. 1130 00:52:19,427 --> 00:52:20,345 Why are you here? 1131 00:52:21,179 --> 00:52:23,098 Two Chow Ting Fats under the same roof? 1132 00:52:23,348 --> 00:52:24,349 Come here. 1133 00:52:25,767 --> 00:52:27,352 Both of you are Chow Ting Fat. 1134 00:52:27,435 --> 00:52:28,687 You can have the same name 1135 00:52:28,770 --> 00:52:30,105 but not the same ID number. 1136 00:52:30,397 --> 00:52:31,648 Both flats are registered 1137 00:52:31,731 --> 00:52:33,358 under the same ID number. 1138 00:52:35,235 --> 00:52:36,361 That's ridiculous. 1139 00:52:36,945 --> 00:52:37,904 What is he saying? 1140 00:52:37,988 --> 00:52:39,239 How should I know? 1141 00:52:39,364 --> 00:52:40,574 I'd like to have some answers. 1142 00:52:40,699 --> 00:52:41,575 Hold on. 1143 00:52:42,200 --> 00:52:43,034 Hold this. 1144 00:52:43,118 --> 00:52:45,620 What you're saying sounds complicated. Let's go inside and I'll explain. 1145 00:52:45,704 --> 00:52:46,580 Let's go. 1146 00:52:46,663 --> 00:52:49,165 What's with him? What about two Chow Ting Fat? 1147 00:52:49,332 --> 00:52:51,293 How can this be Chi Hung and Fat's house? 1148 00:52:51,376 --> 00:52:53,086 He's insane. 1149 00:52:53,253 --> 00:52:54,880 He lost all his money in shares 1150 00:52:55,046 --> 00:52:56,339 and likes to pose as a cop. 1151 00:52:56,423 --> 00:52:57,382 Really? 1152 00:52:58,008 --> 00:52:59,384 What can I say? 1153 00:52:59,467 --> 00:53:01,052 As long as I can get past the fat guy 1154 00:53:01,136 --> 00:53:03,221 I'll try anything. 1155 00:53:03,513 --> 00:53:04,806 You're saying you have two homes. 1156 00:53:04,890 --> 00:53:06,182 Why is he living here? 1157 00:53:09,019 --> 00:53:13,106 Why not? 1158 00:53:14,983 --> 00:53:21,406 I rented this house so we can be together. Get it? 1159 00:53:21,489 --> 00:53:22,490 What? 1160 00:53:22,574 --> 00:53:25,035 We're living together! Is that clear? 1161 00:53:25,201 --> 00:53:26,536 Crystal clear! 1162 00:53:26,620 --> 00:53:27,579 You... 1163 00:53:27,746 --> 00:53:30,457 You might as well admit it. 1164 00:53:31,416 --> 00:53:32,334 Don't be shy. 1165 00:53:32,626 --> 00:53:35,337 He's very shy, Inspector Cheng, 1166 00:53:35,420 --> 00:53:38,048 especially in front of a stranger. 1167 00:53:38,214 --> 00:53:40,675 Don't touch me, I understand. 1168 00:53:40,759 --> 00:53:42,302 You live with your wife in Jardines Lookout 1169 00:53:42,427 --> 00:53:44,262 -and have a second home with him. -You're so clever! 1170 00:53:44,429 --> 00:53:45,430 Don't touch me! 1171 00:53:48,600 --> 00:53:51,102 Who's that crazy woman who claims to be his wife? 1172 00:53:52,020 --> 00:53:54,105 She's incredible! 1173 00:53:54,272 --> 00:53:56,858 He likes to dress up as a girl and then... 1174 00:53:57,025 --> 00:53:58,109 You're saying he's a man? 1175 00:53:58,193 --> 00:54:01,446 He was, but she's 101 percent woman now. 1176 00:54:01,529 --> 00:54:02,447 I can show you if... 1177 00:54:02,572 --> 00:54:04,574 Don't touch me, I can manage... 1178 00:54:08,870 --> 00:54:12,415 Look at him, Inspector Cheng. 1179 00:54:12,499 --> 00:54:15,001 Women can't be that tall. 1180 00:54:15,168 --> 00:54:18,004 Look at her chest. 1181 00:54:18,171 --> 00:54:19,631 Flat as a board. 1182 00:54:19,714 --> 00:54:20,548 So unflattering. 1183 00:54:20,715 --> 00:54:21,633 That's right. 1184 00:54:21,800 --> 00:54:23,176 This is a gay unit then? 1185 00:54:23,343 --> 00:54:26,429 Don't say that, it's so awkward. 1186 00:54:26,513 --> 00:54:29,099 -Now you know everything. -Don't touch me! 1187 00:54:29,265 --> 00:54:31,643 Very well, I have to go now. 1188 00:54:34,312 --> 00:54:35,480 Show him out, will you? 1189 00:54:35,605 --> 00:54:36,523 I don't get it. 1190 00:54:36,690 --> 00:54:38,692 How can you stand them? 1191 00:54:41,027 --> 00:54:42,362 The door is open. 1192 00:54:46,366 --> 00:54:47,617 Beware of HIV! 1193 00:54:49,327 --> 00:54:50,912 What HIV? 1194 00:54:50,996 --> 00:54:53,081 I told you he's crazy. 1195 00:54:53,498 --> 00:54:54,499 Let's eat. 1196 00:54:58,211 --> 00:54:59,129 What is it? 1197 00:54:59,212 --> 00:55:00,505 This is the last straw. 1198 00:55:01,381 --> 00:55:03,842 Help! 1199 00:55:03,925 --> 00:55:04,968 What happened? 1200 00:55:05,135 --> 00:55:08,847 Help! He's fidgeting! 1201 00:55:09,014 --> 00:55:10,515 He's having a seizure. 1202 00:55:13,226 --> 00:55:14,310 Any medication on this? 1203 00:55:14,394 --> 00:55:16,563 -No. -Then quickly get him to the hospital. 1204 00:55:18,606 --> 00:55:19,441 Good work. 1205 00:55:19,524 --> 00:55:23,820 Don't stand there! Help lift him up! 1206 00:55:25,613 --> 00:55:26,531 Hold on! 1207 00:55:28,616 --> 00:55:31,536 My mom said we have to stuff grass in his mouth 1208 00:55:31,619 --> 00:55:32,996 so he won't bite his tongue. 1209 00:55:33,246 --> 00:55:34,456 That's what my mom said too. 1210 00:55:34,539 --> 00:55:35,457 Stuff him... 1211 00:55:35,540 --> 00:55:36,916 -Lend me a hand. -Open wide! 1212 00:55:37,083 --> 00:55:38,460 The grass is fresh. 1213 00:55:38,543 --> 00:55:42,630 Stuff him. 1214 00:55:48,636 --> 00:55:52,057 Stop laughing, you jerk! 1215 00:55:52,557 --> 00:55:54,768 I can't go with Ka Lai for her fitting. 1216 00:55:55,560 --> 00:55:56,895 It's your fault! 1217 00:55:58,813 --> 00:56:01,524 MI YUE 1218 00:56:02,233 --> 00:56:03,943 Do you like my design? 1219 00:56:04,486 --> 00:56:06,780 It's beautiful, Chi Hung will love it. 1220 00:56:07,781 --> 00:56:10,533 Not when he gets the bill. 1221 00:56:10,617 --> 00:56:13,036 It's expensive, isn't it? 1222 00:56:14,662 --> 00:56:17,540 You only get married once, everything has to be perfect. 1223 00:56:17,624 --> 00:56:18,750 This is a professional studio. 1224 00:56:18,833 --> 00:56:20,627 I took my wedding photos here too. 1225 00:56:20,919 --> 00:56:22,587 Look how beautiful they are. 1226 00:56:25,298 --> 00:56:26,591 It's beautiful. 1227 00:56:26,674 --> 00:56:28,301 Mr. Lau took them for me. 1228 00:56:28,384 --> 00:56:29,594 Can I help you, Miss? 1229 00:56:30,303 --> 00:56:31,679 My picture is torn. 1230 00:56:31,763 --> 00:56:33,264 I want another copy made. 1231 00:56:33,348 --> 00:56:34,390 No problem. 1232 00:56:37,977 --> 00:56:39,395 -You... -You... 1233 00:56:39,479 --> 00:56:40,396 You... 1234 00:56:40,480 --> 00:56:41,397 You... 1235 00:56:41,481 --> 00:56:42,398 Why are you... 1236 00:56:42,482 --> 00:56:43,358 You... 1237 00:56:43,525 --> 00:56:45,068 What are you doing here? 1238 00:56:45,693 --> 00:56:47,904 To get another copy of my wedding picture. 1239 00:56:48,905 --> 00:56:50,323 -Let me see! -You can't... 1240 00:56:50,448 --> 00:56:51,741 Why not? If you can, why can't I? 1241 00:56:51,908 --> 00:56:53,118 Trust me, you can't see it. 1242 00:56:53,284 --> 00:56:54,369 Why not? I want to see it. 1243 00:56:54,536 --> 00:56:55,870 -Don't stop me! -You can't see it! 1244 00:56:56,037 --> 00:56:58,039 -Don't! -What are you doing? 1245 00:56:58,206 --> 00:57:00,625 -I just want to see it! -Let go! 1246 00:57:01,626 --> 00:57:03,586 Don't let her see Chi Hung's wedding picture. 1247 00:57:04,170 --> 00:57:05,630 Who said I'm married to Chi Hung? 1248 00:57:05,755 --> 00:57:07,173 Chi Hung is not your husband? 1249 00:57:08,424 --> 00:57:09,425 Look! 1250 00:57:11,970 --> 00:57:13,388 This is your husband? 1251 00:57:13,638 --> 00:57:14,556 Of course. 1252 00:57:14,639 --> 00:57:15,890 Look! 1253 00:57:20,353 --> 00:57:21,855 -Chow Ting Fat! -Chow Ting Fat! 1254 00:57:22,647 --> 00:57:24,566 Who is calling me? 1255 00:57:24,649 --> 00:57:25,567 Don't scare me! 1256 00:57:25,650 --> 00:57:27,569 Me and Joey's wedding anniversary is coming up. 1257 00:57:27,652 --> 00:57:29,654 Let's talk later. 1258 00:57:32,657 --> 00:57:34,451 Why choose this hotel for the night? 1259 00:57:34,617 --> 00:57:35,910 Don't you remember? 1260 00:57:36,077 --> 00:57:38,163 We spent our honeymoon here. 1261 00:57:38,329 --> 00:57:39,581 When will Chi Hung arrive? 1262 00:57:39,664 --> 00:57:41,624 We must be earlier than he is. 1263 00:57:43,418 --> 00:57:44,544 Over there. 1264 00:57:46,713 --> 00:57:47,672 -Congratulations! -Thanks! 1265 00:57:48,673 --> 00:57:49,591 Want something to drink? 1266 00:57:53,219 --> 00:57:54,512 Sally, what a coincidence? 1267 00:57:54,679 --> 00:57:55,680 Sally! 1268 00:57:56,764 --> 00:57:58,516 I thought you're out at sea. 1269 00:57:58,683 --> 00:58:00,935 It's canceled because of the typhoon. 1270 00:58:01,603 --> 00:58:03,605 Typhoon? There's no wind. 1271 00:58:03,897 --> 00:58:06,691 It's usually quiet before a storm. 1272 00:58:06,774 --> 00:58:08,693 -Sally. -Right. 1273 00:58:10,445 --> 00:58:11,696 The honeymoon suite is gorgeous. 1274 00:58:11,779 --> 00:58:13,031 They're all set. 1275 00:58:13,198 --> 00:58:14,574 Miss, your orders are ready. 1276 00:58:14,699 --> 00:58:16,784 Can you salvage the markets tonight? 1277 00:58:17,285 --> 00:58:18,786 Ka Lai is here, I can't help you. 1278 00:58:18,870 --> 00:58:19,746 Think of something. 1279 00:58:19,913 --> 00:58:21,080 Both markets crashed. 1280 00:58:21,247 --> 00:58:22,707 You must help me. 1281 00:58:22,790 --> 00:58:23,708 Fat. 1282 00:58:24,375 --> 00:58:25,793 It's your big day, hurry... 1283 00:58:26,711 --> 00:58:28,421 Let me handle this. 1284 00:58:29,422 --> 00:58:30,673 Let's eat. 1285 00:58:32,091 --> 00:58:34,302 Today is Joey and Chi Hung's anniversary. 1286 00:58:34,469 --> 00:58:35,303 Watch what you say. 1287 00:58:35,470 --> 00:58:36,679 I know what to do. 1288 00:58:36,763 --> 00:58:39,098 Go and give her a kiss. 1289 00:58:40,016 --> 00:58:40,934 Clever. 1290 00:58:44,103 --> 00:58:46,564 You can't help him much longer. 1291 00:58:46,731 --> 00:58:48,858 This is the last time. 1292 00:58:50,735 --> 00:58:56,324 Fat, I think you're the luckiest man in the world. 1293 00:58:56,574 --> 00:58:59,661 Married to two women at once 1294 00:58:59,744 --> 00:59:01,162 and they get along so well. 1295 00:59:03,122 --> 00:59:04,165 It's hard to say. 1296 00:59:04,332 --> 00:59:06,751 Things are never what they seem. 1297 00:59:06,918 --> 00:59:10,129 Fat is such a nice man. 1298 00:59:10,296 --> 00:59:12,131 He's blessed with such good luck. 1299 00:59:12,298 --> 00:59:14,217 Sometimes I'll pinch his right cheek. 1300 00:59:14,384 --> 00:59:15,760 I'll pinch his left cheek. 1301 00:59:15,885 --> 00:59:17,470 It hurts 1302 00:59:17,845 --> 00:59:19,639 but he never gets mad. 1303 00:59:19,764 --> 00:59:23,059 He actually enjoys it. 1304 00:59:23,309 --> 00:59:24,686 Sometimes I give him a steak. 1305 00:59:24,769 --> 00:59:26,813 Sometimes I give him chicken. 1306 00:59:30,733 --> 00:59:31,943 He'll finish them off. 1307 00:59:32,026 --> 00:59:33,444 -Right? -Right? 1308 00:59:43,788 --> 00:59:44,789 Right. 1309 00:59:45,373 --> 00:59:47,292 When I lose my temper, 1310 00:59:47,375 --> 00:59:48,209 I'll slap him. 1311 00:59:48,376 --> 00:59:49,419 Me too. 1312 00:59:49,586 --> 00:59:51,879 That's double the pain. 1313 00:59:51,963 --> 00:59:53,298 -Right? -Right? 1314 00:59:53,381 --> 00:59:56,759 Joey, I better go now. 1315 00:59:57,260 --> 00:59:59,762 We'll be in our room. 1316 01:00:01,681 --> 01:00:02,515 Good night. 1317 01:00:05,393 --> 01:00:06,728 Our trick worked 1318 01:00:06,811 --> 01:00:07,812 and we managed to fool them. 1319 01:00:08,396 --> 01:00:09,814 It's bad for my face. 1320 01:00:11,024 --> 01:00:11,941 What's the matter? 1321 01:00:12,025 --> 01:00:13,901 They're still here, in Room 801. 1322 01:00:14,444 --> 01:00:15,820 Ka Lai will be back anytime. 1323 01:00:15,945 --> 01:00:18,072 It's safer if you send Sally home first. 1324 01:00:18,239 --> 01:00:19,657 That's clever. 1325 01:00:19,824 --> 01:00:21,826 But it'll take two hours. 1326 01:00:22,243 --> 01:00:23,745 Don't worry. 1327 01:00:26,539 --> 01:00:28,708 Joey asked us to leave as Chi Hung might come back. 1328 01:00:28,833 --> 01:00:29,876 I want to leave anyway. 1329 01:00:29,959 --> 01:00:30,835 Let's go. 1330 01:00:38,635 --> 01:00:40,845 You booked a room? 1331 01:00:41,971 --> 01:00:43,306 I need you right now. 1332 01:00:45,767 --> 01:00:47,935 No, we only have less than two hours. 1333 01:00:48,394 --> 01:00:49,312 Why? 1334 01:00:49,395 --> 01:00:50,563 I have to watch the US market. 1335 01:00:50,730 --> 01:00:51,606 -So... -Is it? 1336 01:00:52,065 --> 01:00:52,899 Hurry up then. 1337 01:00:53,066 --> 01:00:54,484 -Hurry up. -Coming. 1338 01:00:56,319 --> 01:00:57,195 Come on. 1339 01:00:58,237 --> 01:01:01,866 Hurry up, I need hot water. 1340 01:01:06,329 --> 01:01:07,580 Who was it, honey? 1341 01:01:07,664 --> 01:01:10,333 I called Joey, she said she's lonely. 1342 01:01:10,416 --> 01:01:11,876 So I asked her to join us. 1343 01:01:14,170 --> 01:01:15,922 But I need you. 1344 01:01:16,089 --> 01:01:18,549 Don't worry, we have plenty of time. 1345 01:01:23,596 --> 01:01:25,515 Watch TV then. 1346 01:01:25,598 --> 01:01:26,474 What are you doing? 1347 01:01:26,641 --> 01:01:28,351 The last episode of Dallas is on. 1348 01:01:28,518 --> 01:01:29,894 Watch it. 1349 01:01:30,395 --> 01:01:32,313 It's great, watch it. 1350 01:01:36,025 --> 01:01:36,901 Chi Hung. 1351 01:01:38,945 --> 01:01:39,904 Where's your husband? 1352 01:01:40,029 --> 01:01:41,155 -Where is he? -In the washroom. 1353 01:01:43,866 --> 01:01:45,827 Both women are in my room, 804. 1354 01:01:45,910 --> 01:01:47,870 If I leave now, 1355 01:01:47,954 --> 01:01:49,497 Ka Lai will follow me. 1356 01:01:49,747 --> 01:01:50,832 I got it. 1357 01:01:51,290 --> 01:01:53,835 There's a window in the bathroom. Climb over and help me! 1358 01:01:53,918 --> 01:01:54,877 I can't stay there forever. 1359 01:01:54,961 --> 01:01:56,379 You're so stupid. 1360 01:01:56,546 --> 01:01:57,880 Tell her you have an upset stomach 1361 01:01:57,964 --> 01:01:59,716 and have to use the toilet. 1362 01:01:59,924 --> 01:02:00,883 Anything wrong? 1363 01:02:00,967 --> 01:02:01,843 Nothing. 1364 01:02:01,926 --> 01:02:04,178 Fat must have eaten something bad. He had a stomachache. 1365 01:02:04,345 --> 01:02:06,180 So do I. 1366 01:02:06,472 --> 01:02:07,932 Go to the bathroom then. 1367 01:02:08,891 --> 01:02:09,934 Hurry up. 1368 01:02:10,935 --> 01:02:11,936 Over here. 1369 01:02:12,186 --> 01:02:14,522 Stop looking around. Come over here. 1370 01:02:15,356 --> 01:02:16,649 Why must you get me involved? 1371 01:02:16,816 --> 01:02:18,359 What's the use of complaining? 1372 01:02:18,526 --> 01:02:19,694 If it wasn't for me, 1373 01:02:19,861 --> 01:02:20,778 you won't look so fit 1374 01:02:20,945 --> 01:02:22,447 and met Ka Lai. 1375 01:02:22,613 --> 01:02:24,866 Fine! Thanks a lot! 1376 01:02:25,032 --> 01:02:26,325 What have I done to deserve this? 1377 01:02:27,076 --> 01:02:29,954 Maybe you owe me in your past life and you're here to pay me back. 1378 01:02:30,246 --> 01:02:31,873 Here we are again. 1379 01:02:31,956 --> 01:02:33,040 Come in. 1380 01:02:33,332 --> 01:02:34,751 I'd like to see how you pull this off. 1381 01:02:34,834 --> 01:02:35,710 Don't worry. 1382 01:02:35,793 --> 01:02:37,962 When Sally comes in you sneak out. 1383 01:02:38,212 --> 01:02:39,172 What if I see Joey? 1384 01:02:39,964 --> 01:02:40,923 If you see her, 1385 01:02:41,174 --> 01:02:43,217 tell her I'm busy and ask her to go home. 1386 01:02:43,593 --> 01:02:44,969 Knock on the door three times 1387 01:02:45,428 --> 01:02:46,345 and you can leave. 1388 01:02:46,763 --> 01:02:47,597 Is that it? 1389 01:02:47,764 --> 01:02:48,723 Can you do more? 1390 01:03:02,361 --> 01:03:03,404 Why am I here? 1391 01:03:03,488 --> 01:03:04,989 My wife... 1392 01:03:14,540 --> 01:03:15,374 Where's Joey? 1393 01:03:21,005 --> 01:03:23,007 Oh no! I can't get the window open. 1394 01:03:26,385 --> 01:03:27,637 Shit, I have to knock three times. 1395 01:03:34,268 --> 01:03:35,937 Joey's gone. 1396 01:03:36,312 --> 01:03:37,313 It's Ka Lai, open up! 1397 01:03:37,480 --> 01:03:38,314 Ka Lai? 1398 01:03:42,109 --> 01:03:42,944 Thanks! 1399 01:03:43,027 --> 01:03:44,153 What are you doing here? 1400 01:03:44,403 --> 01:03:45,988 My fortune-teller once said 1401 01:03:46,072 --> 01:03:47,615 that I can't stay in room number one. 1402 01:03:47,782 --> 01:03:49,450 I need to swap rooms. 1403 01:03:49,826 --> 01:03:50,993 Chi Hung's not with you? 1404 01:03:51,077 --> 01:03:53,329 He was in the bathroom, but now he's gone. 1405 01:03:54,038 --> 01:03:57,041 There's a bottle of sleeping pills under the lamp. 1406 01:03:57,124 --> 01:03:58,042 Please keep it for me. 1407 01:03:58,125 --> 01:03:58,960 Sure. 1408 01:03:59,043 --> 01:04:00,044 Get some rest, bye. 1409 01:04:00,211 --> 01:04:01,712 Rest? 1410 01:04:02,088 --> 01:04:04,131 The last episode of Dallas is on. 1411 01:04:04,298 --> 01:04:05,633 I won't miss it. 1412 01:04:05,800 --> 01:04:09,053 I must know how it ends. 1413 01:04:09,136 --> 01:04:09,971 I've seen it. 1414 01:04:10,054 --> 01:04:13,057 Bobby was shot to death, good night! 1415 01:04:18,729 --> 01:04:20,648 Darling, I'll be in the bathroom. 1416 01:04:20,731 --> 01:04:22,275 Put away the sleeping pills. 1417 01:04:29,198 --> 01:04:30,032 Wow. 1418 01:04:31,909 --> 01:04:33,077 We didn't order room service. 1419 01:04:33,202 --> 01:04:35,079 But someone just called. 1420 01:04:37,373 --> 01:04:39,333 Now I have a stomachache. 1421 01:04:39,500 --> 01:04:41,002 Was it something that I ate? 1422 01:04:41,085 --> 01:04:42,587 I have to use the toilet. 1423 01:04:48,801 --> 01:04:51,137 Lucky she isn't feeling well. 1424 01:04:51,762 --> 01:04:54,515 I'm begging you, don't come out now. 1425 01:04:54,682 --> 01:04:56,100 Stay longer in there. 1426 01:04:57,018 --> 01:04:58,060 Chi Hung. 1427 01:05:01,689 --> 01:05:03,107 Chi Hung is so clever tonight. 1428 01:05:03,691 --> 01:05:04,775 I'm running out of time. 1429 01:05:06,110 --> 01:05:07,278 Hello, it's me. 1430 01:05:07,445 --> 01:05:08,529 Well? 1431 01:05:08,738 --> 01:05:10,865 Those are actually digestive pills. 1432 01:05:11,365 --> 01:05:14,201 There's a freshwater crab over here. 1433 01:05:19,999 --> 01:05:23,252 The one with the stirrer is laced. 1434 01:05:23,336 --> 01:05:24,378 Darling. 1435 01:05:24,712 --> 01:05:25,546 Darling. 1436 01:05:25,630 --> 01:05:27,173 We have room service? 1437 01:05:27,256 --> 01:05:28,132 Yes. 1438 01:05:29,175 --> 01:05:30,051 Smells good. 1439 01:05:30,134 --> 01:05:31,427 Hold up, let's have a drink. 1440 01:05:31,594 --> 01:05:32,470 Wait. 1441 01:05:34,347 --> 01:05:35,389 What are you doing? 1442 01:05:35,556 --> 01:05:36,933 Have you played this game? 1443 01:05:37,099 --> 01:05:38,100 What game? 1444 01:05:38,184 --> 01:05:39,268 It's a good game. 1445 01:05:40,227 --> 01:05:41,145 I'll show you. 1446 01:05:41,270 --> 01:05:42,104 Don't do that. 1447 01:05:42,188 --> 01:05:43,147 Watch. 1448 01:05:44,148 --> 01:05:45,858 What are you doing? 1449 01:05:46,317 --> 01:05:47,693 I'm swapping the drinks around. 1450 01:05:47,777 --> 01:05:49,236 Guess which one is yours. 1451 01:05:53,824 --> 01:05:54,867 Take a guess. 1452 01:05:55,993 --> 01:05:57,662 I can't. You're making me dizzy. 1453 01:05:57,828 --> 01:05:58,704 This one. 1454 01:06:04,877 --> 01:06:06,170 If you're all right, 1455 01:06:06,504 --> 01:06:07,838 I can't drink this. 1456 01:06:10,841 --> 01:06:13,511 I can't drink this. It'll wipe me out. 1457 01:06:15,304 --> 01:06:16,597 What a waste of effort. 1458 01:06:16,681 --> 01:06:19,058 You should've told me. I wouldn't need to do all this. 1459 01:06:19,433 --> 01:06:20,267 I still have time. 1460 01:06:21,268 --> 01:06:22,186 It's him. 1461 01:06:23,187 --> 01:06:24,188 What's going on? 1462 01:06:24,271 --> 01:06:25,564 How dare you 1463 01:06:25,731 --> 01:06:27,400 have an affair with my wife? 1464 01:06:27,858 --> 01:06:30,194 You're mistaken. My wife just passed out. 1465 01:06:31,862 --> 01:06:32,947 She is your wife? 1466 01:06:33,114 --> 01:06:35,449 Wake her up. Let me ask her. 1467 01:06:36,492 --> 01:06:38,411 That's easy. Honey, wake up. 1468 01:06:38,494 --> 01:06:39,578 Get up and tell them. 1469 01:06:39,662 --> 01:06:40,871 Tell them. 1470 01:06:40,955 --> 01:06:43,040 Tell them I'm your husband. 1471 01:06:43,124 --> 01:06:44,500 Come on, get up! 1472 01:06:44,667 --> 01:06:47,003 You bastard! 1473 01:06:47,086 --> 01:06:49,255 You seduced my wife and now you're going to rape someone else. 1474 01:06:49,338 --> 01:06:50,172 Beat him up! 1475 01:06:50,256 --> 01:06:52,216 No! Please! 1476 01:06:55,678 --> 01:06:56,554 Don't! 1477 01:06:56,929 --> 01:06:57,805 Throw him out! 1478 01:06:57,972 --> 01:06:59,515 Help, I'm innocent! 1479 01:07:02,977 --> 01:07:04,353 -Go easy on him. -I will. 1480 01:07:04,687 --> 01:07:06,313 I'm a broker. I'll give you some tips. 1481 01:07:08,024 --> 01:07:09,150 Boss, we got the wrong guy. 1482 01:07:09,233 --> 01:07:10,568 Nancy is next door! 1483 01:07:10,943 --> 01:07:12,028 -No way! -Yes! 1484 01:07:12,194 --> 01:07:14,071 Sorry! We made a mistake! 1485 01:07:14,280 --> 01:07:15,406 Let's go! 1486 01:07:15,656 --> 01:07:16,824 -Sorry. -Sorry. 1487 01:07:18,659 --> 01:07:20,995 How polite of him. 1488 01:07:21,162 --> 01:07:22,872 He apologized. 1489 01:07:23,039 --> 01:07:26,292 It's not that serious. I still have time... 1490 01:07:38,012 --> 01:07:38,888 Hello? 1491 01:07:39,055 --> 01:07:41,307 I'm done. It's your turn now. 1492 01:07:44,977 --> 01:07:46,103 Joey. 1493 01:07:47,188 --> 01:07:48,272 Joey. 1494 01:07:52,109 --> 01:07:55,154 What are you doing? Darling. 1495 01:07:55,279 --> 01:07:56,197 You can't eat that. 1496 01:07:56,280 --> 01:07:57,865 Leave me alone. 1497 01:07:59,325 --> 01:08:00,785 Did you finish the whole bottle? 1498 01:08:01,368 --> 01:08:02,244 Darling. 1499 01:08:02,328 --> 01:08:03,662 Don't move. Who are you? 1500 01:08:03,746 --> 01:08:04,622 I'm your husband. 1501 01:08:04,705 --> 01:08:07,958 No, you're a panda. 1502 01:08:08,167 --> 01:08:11,420 I supposed I look like one. 1503 01:08:11,504 --> 01:08:12,755 Go to hell! 1504 01:08:16,300 --> 01:08:17,510 Where is the wine? 1505 01:08:17,885 --> 01:08:19,220 Wine? 1506 01:08:19,386 --> 01:08:20,387 Where is the bottle? 1507 01:08:22,556 --> 01:08:23,432 Sleeping pills. 1508 01:08:23,766 --> 01:08:25,518 I want to drink. 1509 01:08:26,310 --> 01:08:28,229 Where is it? 1510 01:08:29,480 --> 01:08:30,314 Sorry, honey. 1511 01:08:34,235 --> 01:08:35,236 I want wine. 1512 01:08:35,319 --> 01:08:36,320 Here you go. 1513 01:08:36,445 --> 01:08:37,404 Give it to me. 1514 01:08:37,613 --> 01:08:38,697 Here you go. 1515 01:08:40,157 --> 01:08:40,991 I want wine. 1516 01:08:41,075 --> 01:08:41,992 Hey! 1517 01:08:42,993 --> 01:08:44,703 Must we fight? 1518 01:08:45,287 --> 01:08:48,082 You used to cheer me up before I drink. 1519 01:08:48,165 --> 01:08:50,334 You're quite sober for someone who's drunk. 1520 01:08:50,501 --> 01:08:52,169 Cheer me up or I won't drink. 1521 01:08:52,253 --> 01:08:55,339 All right. 1522 01:08:58,425 --> 01:09:02,638 Small flower drum, big flower drum 1523 01:09:02,721 --> 01:09:07,017 Fung Yeung was a nice place 1524 01:09:07,101 --> 01:09:11,355 And when the tyrant came around 1525 01:09:11,438 --> 01:09:15,776 Fung Yeung wasn't that nice anymore 1526 01:09:15,943 --> 01:09:20,114 Fly... 1527 01:09:20,281 --> 01:09:24,368 Fly away... 1528 01:09:26,036 --> 01:09:28,038 Not funny? Let's try something else. 1529 01:09:29,415 --> 01:09:32,543 Here comes Dr. Slump! 1530 01:09:32,710 --> 01:09:36,130 A man with great intelligence 1531 01:09:36,297 --> 01:09:39,508 His creations will surprise you 1532 01:09:39,675 --> 01:09:43,345 Wendy and Gus are both important 1533 01:09:43,429 --> 01:09:45,764 That's terrible! 1534 01:09:45,848 --> 01:09:48,475 I did my best already. 1535 01:09:48,642 --> 01:09:50,561 -I'll kill you. -Don't! 1536 01:09:50,728 --> 01:09:51,896 Go to hell! 1537 01:09:52,062 --> 01:09:54,398 Don't throw that! 1538 01:09:55,232 --> 01:09:57,443 I'm happy. I can drink now. 1539 01:09:58,402 --> 01:10:00,404 At last... 1540 01:10:00,988 --> 01:10:02,239 Come, let's have a drink. 1541 01:10:03,365 --> 01:10:04,491 Let's drink. 1542 01:10:08,412 --> 01:10:12,208 Wait, did you pour wine into my glass? 1543 01:10:12,374 --> 01:10:15,252 Of course not, I don't even have enough. 1544 01:10:16,420 --> 01:10:18,797 Cheers. 1545 01:10:41,028 --> 01:10:42,863 Hello, morning call. 1546 01:10:43,530 --> 01:10:45,699 I didn't ask for a morning call. 1547 01:10:46,200 --> 01:10:47,618 Don't call again. 1548 01:10:47,701 --> 01:10:48,953 I'm wide awake. 1549 01:10:58,254 --> 01:10:59,380 I feel like throwing up. 1550 01:10:59,463 --> 01:11:01,966 I'll help you to the bathroom. 1551 01:11:10,099 --> 01:11:11,392 Take your time. 1552 01:11:15,980 --> 01:11:17,356 Why is it locked? 1553 01:11:17,439 --> 01:11:19,900 Where are you, Darling? 1554 01:11:20,067 --> 01:11:23,570 I want breakfast. 1555 01:11:24,071 --> 01:11:26,824 No, I want to change. 1556 01:11:27,157 --> 01:11:29,326 I must change for breakfast. 1557 01:11:29,493 --> 01:11:30,786 I'll buy you a dress. 1558 01:11:40,254 --> 01:11:42,298 Honey, this is a beautiful dress. 1559 01:11:46,385 --> 01:11:48,554 When will this end? 1560 01:12:01,859 --> 01:12:03,819 Damn! This is Joey's room. 1561 01:12:05,612 --> 01:12:10,576 God, what have I done wrong? Oh, god! 1562 01:12:17,458 --> 01:12:18,709 Joey! 1563 01:12:28,385 --> 01:12:30,054 Is this a haunted hotel? 1564 01:13:17,476 --> 01:13:19,269 What have they done? 1565 01:13:21,355 --> 01:13:23,357 Hey! 1566 01:13:24,650 --> 01:13:25,609 What are you doing? 1567 01:13:25,776 --> 01:13:27,069 Don't mess around. 1568 01:13:27,152 --> 01:13:28,028 Hey! 1569 01:13:28,112 --> 01:13:29,613 Don't mess around. 1570 01:13:32,157 --> 01:13:35,035 I get it! You pretended to be drunk. 1571 01:13:35,285 --> 01:13:37,287 We've been drunk for a year. 1572 01:13:37,371 --> 01:13:39,623 Now you should sober up. 1573 01:13:44,253 --> 01:13:46,380 It can't be that serious? 1574 01:13:46,755 --> 01:13:49,633 Both? One should be enough. 1575 01:13:51,635 --> 01:13:54,638 You really mean it? Stop! 1576 01:13:55,639 --> 01:13:56,557 What are you doing? 1577 01:14:00,561 --> 01:14:01,854 Enjoy your pain. 1578 01:14:04,106 --> 01:14:05,899 Enjoy your sorrow. 1579 01:14:29,840 --> 01:14:31,008 Joey! 1580 01:14:32,301 --> 01:14:34,511 Listen to me. Don't go, Joey! 1581 01:14:39,641 --> 01:14:41,477 Darling! 1582 01:14:45,647 --> 01:14:47,816 Sally! No! Joey! 1583 01:14:51,236 --> 01:14:53,697 Sally, don't go, listen to me! 1584 01:14:54,114 --> 01:14:56,200 Sally, where are you? 1585 01:14:56,283 --> 01:14:57,117 I'm here! 1586 01:14:58,285 --> 01:14:59,703 Come down if you dare! 1587 01:15:00,787 --> 01:15:05,459 Oh no! 1588 01:15:06,293 --> 01:15:08,378 You will kill me. 1589 01:15:08,462 --> 01:15:09,505 That's what I want. 1590 01:15:09,880 --> 01:15:11,131 I'm scared! 1591 01:15:12,174 --> 01:15:13,634 I'm the only child. 1592 01:15:13,717 --> 01:15:15,594 Please don't break. 1593 01:15:15,719 --> 01:15:17,721 Stop... 1594 01:15:27,314 --> 01:15:29,525 I know I'm out of luck 1595 01:15:29,608 --> 01:15:31,735 but this is too much. 1596 01:15:33,320 --> 01:15:35,572 Still can't sleep, Fat? 1597 01:15:35,906 --> 01:15:37,407 What are the flowers for? 1598 01:15:37,491 --> 01:15:39,785 They're from Joey. 1599 01:15:41,203 --> 01:15:45,290 I knew it! She has a soft spot for me. 1600 01:15:46,750 --> 01:15:48,919 She's sorry. 1601 01:15:51,505 --> 01:15:53,131 I'm leaving for New York 1602 01:15:53,215 --> 01:15:54,675 for good. 1603 01:15:54,883 --> 01:15:58,178 She's not sorry. I am. 1604 01:15:58,720 --> 01:16:00,722 Chi Hung, check all the flights to the US. 1605 01:16:00,806 --> 01:16:01,765 -Go on! -Okay! 1606 01:16:04,643 --> 01:16:05,769 The US... 1607 01:16:05,852 --> 01:16:07,479 Flowers from Miss Yip. 1608 01:16:07,688 --> 01:16:08,647 Is there a card? 1609 01:16:09,106 --> 01:16:11,775 -No. -That's better. 1610 01:16:11,984 --> 01:16:13,527 You dropped this card. 1611 01:16:14,695 --> 01:16:15,821 Only one flight at five o'clock. 1612 01:16:15,904 --> 01:16:16,738 Let's go! 1613 01:16:16,822 --> 01:16:17,781 -Where? -Airport! 1614 01:16:21,618 --> 01:16:23,704 There's nothing you can do about love. 1615 01:16:23,787 --> 01:16:25,789 Don't feel bad, Sally. 1616 01:16:31,753 --> 01:16:32,713 Don't cry. 1617 01:16:32,796 --> 01:16:33,964 -You go ahead. -Okay. 1618 01:16:36,967 --> 01:16:37,926 What a coincidence. 1619 01:16:38,802 --> 01:16:40,220 I'm leaving. 1620 01:16:41,555 --> 01:16:44,808 I'm never coming back. 1621 01:16:47,769 --> 01:16:49,813 Where are you going? 1622 01:16:51,315 --> 01:16:53,984 I'm migrating to the US. 1623 01:16:54,318 --> 01:16:56,862 I'm not coming back. 1624 01:16:57,821 --> 01:16:59,114 What about Fat? 1625 01:16:59,197 --> 01:17:00,824 I thought you would stay. 1626 01:17:02,075 --> 01:17:03,744 Me too. 1627 01:17:05,787 --> 01:17:07,414 United! Where is United? 1628 01:17:07,497 --> 01:17:08,749 Where is United? 1629 01:17:08,832 --> 01:17:09,833 Over there! 1630 01:17:10,792 --> 01:17:12,002 Sorry. 1631 01:17:12,169 --> 01:17:13,337 What are you doing? 1632 01:17:15,631 --> 01:17:18,425 Joey! Sally! Don't go! 1633 01:17:20,469 --> 01:17:21,845 Oh no, he's here. 1634 01:17:21,928 --> 01:17:23,722 Sally, you stay behind. 1635 01:17:23,805 --> 01:17:25,974 No, you better stay. 1636 01:17:26,058 --> 01:17:28,852 Don't go, wait for me. 1637 01:17:29,811 --> 01:17:30,896 Let's go! 1638 01:17:31,146 --> 01:17:32,272 Hurry up! 1639 01:17:32,856 --> 01:17:34,107 Sally! Joey! 1640 01:17:35,233 --> 01:17:37,152 Don't go! That way! 1641 01:17:37,319 --> 01:17:38,278 -That way! -Okay! 1642 01:17:38,445 --> 01:17:39,321 He's coming. 1643 01:17:39,488 --> 01:17:40,364 Hurry up! 1644 01:17:41,365 --> 01:17:42,866 Stop! It's going to crash! 1645 01:17:44,701 --> 01:17:45,661 Fat, are you all right? 1646 01:17:45,744 --> 01:17:46,787 I'm fine! 1647 01:17:46,870 --> 01:17:47,788 Get in! 1648 01:17:47,871 --> 01:17:48,789 Hurry up! 1649 01:17:48,872 --> 01:17:49,790 Hey. What are you doing? 1650 01:17:49,873 --> 01:17:50,707 What's the matter? 1651 01:17:50,874 --> 01:17:53,377 I'm now charging you for racing in the restricted area. 1652 01:17:53,460 --> 01:17:54,711 Officer, my wife is inside. 1653 01:17:54,795 --> 01:17:56,630 -Inside! -Tell me about it at the Police station. 1654 01:18:10,227 --> 01:18:11,728 Joey. 1655 01:18:16,525 --> 01:18:17,859 Sally. 1656 01:18:19,903 --> 01:18:21,863 Cheers. 1657 01:18:26,618 --> 01:18:27,911 You are still drinking? 1658 01:18:34,126 --> 01:18:35,627 You are back? 1659 01:18:36,086 --> 01:18:37,379 I never left. 1660 01:18:38,004 --> 01:18:39,923 I know Joey left. 1661 01:18:40,173 --> 01:18:42,634 I'm afraid you'll be heartbroken. 1662 01:18:42,968 --> 01:18:44,928 It's better to be heartbroken together 1663 01:18:45,011 --> 01:18:46,388 than being apart. 1664 01:18:46,555 --> 01:18:47,764 Understand? 1665 01:18:48,890 --> 01:18:50,434 A bit. 1666 01:18:50,851 --> 01:18:53,103 But I'm too drunk. 1667 01:18:53,270 --> 01:18:55,939 I have to go to the toilet. 1668 01:18:56,022 --> 01:18:56,898 Okay. 1669 01:18:56,982 --> 01:18:58,108 Wait for me here. 1670 01:19:02,696 --> 01:19:03,947 Sir, the toilet is this way. 1671 01:19:13,957 --> 01:19:16,001 -Fat! -Joey? 1672 01:19:17,544 --> 01:19:18,545 What are you doing here? 1673 01:19:18,712 --> 01:19:20,505 I know Sally left for France. 1674 01:19:21,006 --> 01:19:23,049 You must be upset. 1675 01:19:23,133 --> 01:19:24,718 I feel just as bad in New York. 1676 01:19:24,801 --> 01:19:27,137 So you would rather have us be upset together 1677 01:19:27,471 --> 01:19:29,181 than be apart? Right? 1678 01:19:29,264 --> 01:19:30,307 Right. 1679 01:19:30,474 --> 01:19:33,226 Let me go wash up. 1680 01:19:33,393 --> 01:19:35,270 I'll be sober when I come out. Wait for me. 1681 01:19:35,353 --> 01:19:36,605 Fat! 1682 01:19:42,402 --> 01:19:44,988 Are you out of your mind? 1683 01:19:45,739 --> 01:19:48,241 You can't do this again! 1684 01:19:48,909 --> 01:19:50,827 Haven't you had enough? 1685 01:19:52,037 --> 01:19:53,163 Thanks. 1686 01:20:04,466 --> 01:20:05,550 What would you like, Miss? 1687 01:20:05,634 --> 01:20:07,761 Nothing. Is there another exit? 1688 01:20:07,928 --> 01:20:10,222 It's over there. 1689 01:20:10,889 --> 01:20:11,723 Thanks. 1690 01:20:15,769 --> 01:20:18,897 Excuse me, is there another exit over there? 1691 01:20:19,064 --> 01:20:21,441 She went that way, go this way. 1692 01:20:21,608 --> 01:20:22,609 Thanks. 1693 01:20:24,736 --> 01:20:27,030 Have you seen-- 1694 01:20:27,113 --> 01:20:29,950 She took that exit. 1695 01:20:30,033 --> 01:20:30,867 The other one-- 1696 01:20:30,951 --> 01:20:32,828 She went that way. 1697 01:20:34,037 --> 01:20:34,996 Thanks. 1698 01:20:48,009 --> 01:20:50,971 Beer calling Herbal Tea. Target is here. 1699 01:20:51,054 --> 01:20:52,722 Stand by, everyone. 1700 01:20:54,558 --> 01:20:55,559 Did you bring the goods? 1701 01:20:55,725 --> 01:20:56,726 Let me see the money. 1702 01:21:00,730 --> 01:21:03,692 The deal is underway. Get ready! 1703 01:21:07,821 --> 01:21:09,447 What a coincidence. I'm waiting for a taxi. 1704 01:21:10,073 --> 01:21:11,324 -Don't go over there! -Cops! 1705 01:21:12,075 --> 01:21:13,410 Come back, it's dangerous! 1706 01:21:13,493 --> 01:21:14,452 Damn it! 1707 01:21:14,536 --> 01:21:15,370 Don't go over there! 1708 01:21:15,537 --> 01:21:17,080 Help! 1709 01:21:18,081 --> 01:21:20,083 Joey! Sally! 1710 01:21:20,750 --> 01:21:22,002 Surround them! 1711 01:21:22,377 --> 01:21:23,420 Let them go! 1712 01:21:24,296 --> 01:21:26,756 You've been surrounded! Give it up! 1713 01:21:28,008 --> 01:21:29,175 Don't do anything funny 1714 01:21:29,718 --> 01:21:31,094 or I'll kill them! 1715 01:21:31,344 --> 01:21:33,471 Joey! Sally! 1716 01:21:33,555 --> 01:21:34,764 Mr. Chow, stay back! 1717 01:21:34,848 --> 01:21:35,724 It's dangerous! 1718 01:21:35,849 --> 01:21:36,766 Don't come any closer 1719 01:21:36,850 --> 01:21:38,101 or I'll kill them! 1720 01:21:38,435 --> 01:21:40,854 Please don't! 1721 01:21:41,104 --> 01:21:42,230 Don't harm them. 1722 01:21:42,397 --> 01:21:44,274 Trade them for me. 1723 01:21:44,441 --> 01:21:45,859 Let me be your hostage. 1724 01:21:46,026 --> 01:21:48,153 Why should we listen to you? 1725 01:21:49,112 --> 01:21:52,282 I'm the Chief Inspector. 1726 01:21:52,449 --> 01:21:53,950 You're the Chief Inspector? 1727 01:21:54,117 --> 01:21:57,746 No, he sends me to negotiate. 1728 01:21:58,455 --> 01:22:00,123 I can make decisions. 1729 01:22:00,916 --> 01:22:04,502 Don't shoot! 1730 01:22:07,047 --> 01:22:10,008 I'm not kidding, I'm a senior officer. 1731 01:22:10,675 --> 01:22:11,760 Frisk him! 1732 01:22:14,346 --> 01:22:15,305 Don't move! 1733 01:22:15,388 --> 01:22:16,723 They're holding them hostages. 1734 01:22:16,848 --> 01:22:18,475 -Don't beat my husband. -Don't beat my husband. 1735 01:22:18,558 --> 01:22:20,268 That cop is your husband? 1736 01:22:20,435 --> 01:22:23,688 He's not a cop but my husband. 1737 01:22:24,481 --> 01:22:25,482 Stop lying to me. 1738 01:22:25,815 --> 01:22:28,151 Whose husband is he? 1739 01:22:29,152 --> 01:22:32,072 -He's our husband. -He's our husband. 1740 01:22:32,155 --> 01:22:33,323 Honey! 1741 01:22:33,615 --> 01:22:36,159 Don't come over, or they're dead! 1742 01:22:37,160 --> 01:22:38,161 You want to get away, right? 1743 01:22:38,662 --> 01:22:39,746 I can arrange a chopper 1744 01:22:39,829 --> 01:22:41,081 that'll take you to Po Toi Island 1745 01:22:41,164 --> 01:22:42,707 and then out to the open sea. 1746 01:22:43,833 --> 01:22:45,168 I'll get you traveling expenses. 1747 01:22:46,127 --> 01:22:47,420 One million US dollars each. 1748 01:22:47,504 --> 01:22:49,339 This cop is too nice. 1749 01:22:49,589 --> 01:22:51,091 I'll also apply with my boss 1750 01:22:51,716 --> 01:22:54,177 to issue each of you a passport. 1751 01:22:54,469 --> 01:22:56,096 Hurry up! Or I'll kill them! 1752 01:22:56,179 --> 01:22:57,263 Please don't hurt them. 1753 01:22:58,223 --> 01:23:00,183 Officer, I made a deal with them. 1754 01:23:00,350 --> 01:23:01,267 What deal? 1755 01:23:01,935 --> 01:23:03,520 This is confidential, let's talk inside. 1756 01:23:04,187 --> 01:23:07,107 I promised them. 1757 01:23:07,399 --> 01:23:08,858 Promised them what? 1758 01:23:09,192 --> 01:23:10,402 A chopper to Po Toi Island. 1759 01:23:10,485 --> 01:23:11,319 You're insane! 1760 01:23:11,861 --> 01:23:13,071 And one million US dollars each. 1761 01:23:13,196 --> 01:23:14,114 You're nuts. 1762 01:23:14,197 --> 01:23:15,865 And a passport for each of them. 1763 01:23:16,032 --> 01:23:17,951 I don't care what you say, I must arrest them. 1764 01:23:18,118 --> 01:23:20,161 -You won't budge? -No! 1765 01:23:20,245 --> 01:23:22,205 -Are you sure? -Yes! 1766 01:23:23,665 --> 01:23:25,000 Then I'll kill myself. 1767 01:23:25,083 --> 01:23:26,459 What are you doing? Drop the gun! 1768 01:23:26,543 --> 01:23:28,503 Drop it before you hurt yourself! 1769 01:23:28,878 --> 01:23:31,506 Calm down! 1770 01:23:31,673 --> 01:23:32,966 Calm down! 1771 01:23:33,466 --> 01:23:35,844 Something's not right, they're taking too long. 1772 01:23:35,927 --> 01:23:37,721 -He won't. -Get ready to fire! 1773 01:23:38,763 --> 01:23:41,141 Ma'am, as a woman 1774 01:23:41,224 --> 01:23:43,226 think from their perspective. 1775 01:23:43,643 --> 01:23:45,311 If I fire 1776 01:23:45,478 --> 01:23:46,688 and kill myself, 1777 01:23:47,605 --> 01:23:50,066 what will happen to them? 1778 01:23:50,233 --> 01:23:52,110 That's your business, not ours! 1779 01:23:52,235 --> 01:23:53,445 We can't let them go. 1780 01:23:53,695 --> 01:23:57,991 -Why not? We'll catch them later. -That's right! 1781 01:23:58,158 --> 01:23:59,659 What will happen if your husband is dead? 1782 01:23:59,743 --> 01:24:00,660 That's right! 1783 01:24:00,744 --> 01:24:02,162 I admire this man. 1784 01:24:02,579 --> 01:24:04,998 All right, I'm taking over! 1785 01:24:05,206 --> 01:24:06,124 Let them go! 1786 01:24:06,291 --> 01:24:07,417 -Let them go... -Thank you... 1787 01:24:10,128 --> 01:24:10,962 Fire! 1788 01:24:11,046 --> 01:24:12,255 Hey! 1789 01:24:16,092 --> 01:24:16,968 You shoot my darling. 1790 01:24:17,135 --> 01:24:18,053 Get over here and help! 1791 01:24:18,636 --> 01:24:20,346 Help! 1792 01:24:23,975 --> 01:24:25,518 Don't shoot! They have surrendered. 1793 01:24:25,685 --> 01:24:27,103 Don't move! 1794 01:24:27,270 --> 01:24:28,271 Cuff them! 1795 01:24:29,939 --> 01:24:31,024 Darling! 1796 01:24:32,192 --> 01:24:33,485 Are you all right? 1797 01:24:35,278 --> 01:24:37,113 Are you hurt, Mr. Chow? 1798 01:24:37,280 --> 01:24:38,740 I'm fine, just a flesh wound. 1799 01:24:38,907 --> 01:24:39,949 -Thank you. -Thanks. 1800 01:24:40,116 --> 01:24:41,868 -Let's go, guys! -You scratched your face... 1801 01:24:42,035 --> 01:24:45,163 I was so worried, it was so dangerous. 1802 01:24:45,288 --> 01:24:46,873 Look at him. 1803 01:24:46,998 --> 01:24:48,541 Before someone else gets involved, 1804 01:24:48,625 --> 01:24:50,168 let's settle this. 1805 01:24:52,295 --> 01:24:53,296 Settle what? 1806 01:24:53,463 --> 01:24:56,341 I want to be with you. 1807 01:24:58,760 --> 01:25:01,638 -I said I want to be with you. -Can we go, ma'am? 1808 01:25:02,180 --> 01:25:03,765 You may go. 1809 01:25:03,932 --> 01:25:07,185 I'll have a drink with Inspector Cheng. 1810 01:25:08,228 --> 01:25:10,396 Dessert is more like it. 1811 01:25:20,532 --> 01:25:23,034 You said you're leaving for the US. 1812 01:25:23,118 --> 01:25:24,327 You said you're leaving too. 1813 01:25:24,702 --> 01:25:28,414 Forget it. Let's all be honest. 1814 01:25:29,124 --> 01:25:31,960 If I met you earlier or loved you more, 1815 01:25:32,043 --> 01:25:34,337 none of this would have happened. 1816 01:25:34,629 --> 01:25:36,422 No matter who I choose 1817 01:25:36,506 --> 01:25:39,050 the other one will be upset. 1818 01:25:40,260 --> 01:25:42,762 Let's start all over. 1819 01:25:42,929 --> 01:25:44,556 Pretend we don't know each other. 1820 01:25:45,348 --> 01:25:48,017 If I met Joey first, 1821 01:25:48,184 --> 01:25:50,019 it's unfair to you. 1822 01:25:54,357 --> 01:25:56,442 What would you do? 1823 01:26:22,260 --> 01:26:24,012 Fat, don't look back. 1824 01:26:29,934 --> 01:26:31,019 I can't bear it. 1825 01:26:31,311 --> 01:26:32,395 Darling! 1826 01:26:38,151 --> 01:26:39,235 Come, get in! 1827 01:26:43,239 --> 01:26:44,407 What about you? Not getting in? 1828 01:26:44,657 --> 01:26:45,617 Hey. 1829 01:26:45,700 --> 01:26:47,535 What is this? 1830 01:26:47,619 --> 01:26:51,164 Starting over is just as troublesome. 1831 01:26:51,998 --> 01:26:55,460 That's right. If I get in, there's still no solution. 1832 01:26:55,627 --> 01:26:58,254 Both of you can bear with me now. 1833 01:26:58,713 --> 01:27:00,965 But when you can't, I'll have nothing. 1834 01:27:01,424 --> 01:27:03,051 You women should know. 1835 01:27:12,143 --> 01:27:14,103 I thought of the best way out. 1836 01:27:14,270 --> 01:27:19,192 But the ladies may not like it. 1837 01:27:32,997 --> 01:27:34,123 Joey! 1838 01:27:36,459 --> 01:27:37,585 Sally! 1839 01:27:38,419 --> 01:27:41,256 Go inside, as simple as that! 1840 01:27:41,422 --> 01:27:46,469 I am a big man 1841 01:27:48,346 --> 01:27:51,391 You're getting fat! Lay off the pizza. 1842 01:27:54,852 --> 01:27:56,437 I'm a polygamist now. 1843 01:27:56,521 --> 01:27:58,314 I could have four wives, 1844 01:27:58,398 --> 01:28:00,358 but I have a heart. 1845 01:28:00,441 --> 01:28:02,026 I won't do anything to hurt them. 1846 01:28:02,193 --> 01:28:03,236 Are we friends? 1847 01:28:05,071 --> 01:28:07,782 Chi Hung. 1848 01:28:08,241 --> 01:28:09,075 Chi Hung. 1849 01:28:09,450 --> 01:28:10,994 How are you? 1850 01:28:11,494 --> 01:28:12,412 My lord. 1851 01:28:13,454 --> 01:28:14,497 My servant. 1852 01:28:15,581 --> 01:28:17,250 -Hi. -Hello. 1853 01:28:17,500 --> 01:28:18,918 How nice of you to visit me. 1854 01:28:21,754 --> 01:28:26,509 No. One, two, three and four. 1855 01:28:28,511 --> 01:28:29,512 You deserve it. 1856 01:28:29,679 --> 01:28:33,516 I'm smarter than you. There are four of them. 1857 01:28:34,058 --> 01:28:38,062 You're only allowed four. 1858 01:28:38,229 --> 01:28:39,439 I need to join another religion. 111365

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.