All language subtitles for The Walking Dead - 3x01 - Seed.HDTV.2HD.hu

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,384 --> 00:00:03,776 Az el�z� �vadban t�rt�nt... 2 00:00:03,968 --> 00:00:05,123 Menn�nk kell! 3 00:00:06,080 --> 00:00:06,990 Rick! 4 00:00:07,232 --> 00:00:08,419 Mind fert�z�ttek vagyunk. 5 00:00:08,544 --> 00:00:09,949 Mind hordoz�k vagyunk. 6 00:00:10,244 --> 00:00:12,200 Azt akarod, ilyen vil�gra sz�ljek gyereket? 7 00:00:12,416 --> 00:00:14,062 Hogy r�vid, kegyetlen �lete legyen?! 8 00:00:14,272 --> 00:00:15,674 Meg�ltem Shane-t. 9 00:00:16,426 --> 00:00:17,868 Nem vagyunk vele biztons�gban. 10 00:00:23,814 --> 00:00:26,142 Ha maradtok, tiszt�zzunk valamit. 11 00:00:26,624 --> 00:00:28,608 Itt t�bb� m�r nincs demokr�cia. 12 00:05:57,920 --> 00:06:01,657 3.01 - Magvak Ford�totta: Alias 13 00:06:17,161 --> 00:06:19,057 Figyeld az utat. 14 00:06:20,072 --> 00:06:22,045 M�r nem tudunk hov� menni. 15 00:06:22,156 --> 00:06:24,371 Ha ez a horda tal�lkozik ezzel, k�rbez�rnak minket. 16 00:06:24,500 --> 00:06:26,083 Sosem jutunk el d�lre. 17 00:06:26,751 --> 00:06:28,926 Szerinted mennyi volt? 150? 18 00:06:29,036 --> 00:06:31,576 M�lt h�ten volt annyi. Az�ta k�tszer annyian lehetnek. 19 00:06:31,686 --> 00:06:33,607 A foly� feltarthatta �ket. 20 00:06:33,704 --> 00:06:36,735 Ha igyeksz�nk, tal�n lesz es�ly�nk ott �tt�rni. 21 00:06:36,837 --> 00:06:38,212 Igen, de ha ez a csapat egyes�l ezzel, 22 00:06:38,326 --> 00:06:39,964 akkor erre is mehetnek. 23 00:06:40,126 --> 00:06:41,089 Teh�t k�rbe z�rtak. 24 00:06:41,220 --> 00:06:43,216 Az egyetlen es�ly�nk ha visszamegy�nk a 27-es �tig, 25 00:06:43,315 --> 00:06:44,820 �s elindulunk Greenville fel�. 26 00:06:44,947 --> 00:06:46,218 Igen, arra m�r j�rtunk. 27 00:06:46,331 --> 00:06:48,121 Mintha eg�sz t�len csak k�r�zt�nk volna. 28 00:06:48,244 --> 00:06:50,079 Igen, tudom. 29 00:06:50,245 --> 00:06:53,906 Newnann�l nyugatnak fordulunk. Arra m�g nem j�rtunk. 30 00:06:54,271 --> 00:06:56,813 Nem mehet�nk tov�bb h�zr�l h�zra. 31 00:06:57,344 --> 00:07:00,195 Valahol le kell t�boroznunk p�r h�tre. 32 00:07:00,315 --> 00:07:02,560 Rendben. Lemegy�nk a patakhoz 33 00:07:02,656 --> 00:07:04,311 indul�s el�tt. Nem tart sok�ig. 34 00:07:04,407 --> 00:07:05,994 Fel kell t�lten�nk a v�zk�szletet. K�s�bb majd �tforraljuk. 35 00:07:06,097 --> 00:07:07,243 Csak nyugodtan. 36 00:07:07,372 --> 00:07:09,773 Nem fogja sok�ig b�rni az �lland� k�lt�zk�d�st. 37 00:07:09,873 --> 00:07:12,039 M�gis mit csin�ljunk? Menek�l�s k�zben sz�lj�n? 38 00:07:13,231 --> 00:07:15,199 L�tsz m�s lehet�s�get? 39 00:07:18,385 --> 00:07:21,138 Am�g a t�bbiek a bugyijukat moss�k, 40 00:07:22,081 --> 00:07:23,342 menj�nk vad�szni. 41 00:07:24,242 --> 00:07:26,398 Az a bagoly nem volt valami sok. 42 00:07:37,977 --> 00:07:39,620 De k�r. 43 00:08:11,312 --> 00:08:13,823 - Figyelj h�tra! - Rendben. 44 00:08:21,232 --> 00:08:22,746 Gyorsan! Siess! 45 00:09:09,118 --> 00:09:10,780 T�k�letes. 46 00:09:11,462 --> 00:09:12,884 Ha be tudjuk csukni azt a kaput, 47 00:09:13,644 --> 00:09:15,452 �s t�bb j�rk�l�t nem enged�nk az udvarra, 48 00:09:15,868 --> 00:09:17,511 akkor ezeket m�r meg tudjuk �lni. 49 00:09:17,622 --> 00:09:19,057 Ma est�re mi�nk lehet az eg�sz. 50 00:09:19,173 --> 00:09:20,832 �s hogy csukjuk be a kaput? 51 00:09:21,282 --> 00:09:23,957 Majd �n megcsin�lom. Ti fedezzetek. 52 00:09:24,370 --> 00:09:26,663 Nem. �ngyilkoss�g lenne. 53 00:09:27,258 --> 00:09:28,559 De �n vagyok a leggyorsabb. 54 00:09:28,687 --> 00:09:31,986 Nem, te, Maggie �s Beth csaljatok ide annyit, amennyit csak tudtok. 55 00:09:32,115 --> 00:09:33,584 Sz�rj�tok le �ket a ker�t�sen kereszt�l. 56 00:09:33,687 --> 00:09:35,954 Daryl, menj a m�sik toronyhoz. 57 00:09:36,226 --> 00:09:38,245 Carol, nagyon j� l�v�sz lett bel�led. 58 00:09:38,349 --> 00:09:40,928 Csak nyugodtan. Nincs elpocs�kolnival� l�szer�nk. 59 00:09:41,029 --> 00:09:43,941 Hershel, ti menjetek Carllal ebbe a toronyba. 60 00:09:44,080 --> 00:09:45,000 Rendben. 61 00:09:45,854 --> 00:09:47,677 �n megyek a kapuhoz. 62 00:09:58,317 --> 00:09:59,719 - Gyer�nk! - Ide gyertek! 63 00:09:59,844 --> 00:10:01,781 - Gyer�nk! - Ide gyertek! 64 00:10:09,072 --> 00:10:11,678 Gyertek! 65 00:10:32,023 --> 00:10:33,706 Gyer�nk! 66 00:10:49,968 --> 00:10:51,502 Bocs�nat! 67 00:10:55,125 --> 00:10:56,398 H�, ide gyere! 68 00:10:56,537 --> 00:10:58,410 Gyere, ide gyere! 69 00:11:21,905 --> 00:11:23,371 Megcsin�lta. 70 00:11:23,655 --> 00:11:24,993 Adjatok nekik! 71 00:12:11,990 --> 00:12:13,501 Fantasztikus. 72 00:12:13,745 --> 00:12:15,395 - Sz�p l�v�s volt. - Igen. 73 00:12:16,528 --> 00:12:17,552 J�l vagy? 74 00:12:17,911 --> 00:12:20,081 - Hetek �ta nem voltam ilyen j�l. - Helyes. 75 00:12:25,853 --> 00:12:28,885 Az�ta nem volt ennyi hely�nk, hogy elj�tt�nk a farmr�l. 76 00:13:04,052 --> 00:13:07,005 �pp ahogy anya csin�lta. 77 00:13:17,830 --> 00:13:19,609 Holnap �ssze kell szedn�nk a hull�kat. 78 00:13:19,744 --> 00:13:21,013 T�vol kell tartanunk �ket a v�zt�l. 79 00:13:21,113 --> 00:13:24,978 Ha a ker�t�sn�l �sunk egy csatorn�t, rengeteg friss viz�nk lesz. 80 00:13:24,979 --> 00:13:26,694 A f�ld is j�. 81 00:13:26,787 --> 00:13:28,358 Elvethet�nk n�h�ny magot. 82 00:13:28,521 --> 00:13:31,492 Termeszthet�nk paradicsomot, ubork�t, sz�jababot. 83 00:13:35,397 --> 00:13:38,051 Most megy k�rbe harmadj�ra. 84 00:13:38,875 --> 00:13:41,507 Ha a ker�t�s b�rhol s�r�lt lenne, 85 00:13:41,618 --> 00:13:43,634 m�r �szrevette volna. 86 00:13:47,425 --> 00:13:50,065 Ez j� hely a baba megsz�l�s�re. 87 00:13:50,701 --> 00:13:52,459 Biztons�gos. 88 00:14:03,022 --> 00:14:05,067 Nem sok, de ha nem hozok neked valamit, 89 00:14:05,187 --> 00:14:06,887 akkor nem is eszel. 90 00:14:07,863 --> 00:14:10,880 Kis Shane-nek j� lehet az �tv�gya. 91 00:14:12,048 --> 00:14:13,969 Ne l�gy gonosz. 92 00:14:14,364 --> 00:14:15,660 Rickkel messzebb jutottunk, 93 00:14:15,790 --> 00:14:17,991 mint gondoltam volna, ezt el kell ismernem. 94 00:14:19,886 --> 00:14:21,797 Shane erre nem lett volna k�pes. 95 00:14:23,731 --> 00:14:25,151 Mi a baj? 96 00:14:25,600 --> 00:14:28,026 A puska. Ahogy visszar�gott. 97 00:14:28,535 --> 00:14:30,396 Nem szoktam hozz�. 98 00:14:32,199 --> 00:14:33,700 V�rj. 99 00:14:51,245 --> 00:14:52,847 Jobb, ha visszam�sz. 100 00:14:54,786 --> 00:14:56,591 Milyen romantikus. 101 00:14:57,766 --> 00:14:59,024 Mit sz�ln�l egy menethez? 102 00:15:03,371 --> 00:15:04,715 �n leszek lent el�sz�r. 103 00:15:04,955 --> 00:15:06,022 �gy m�g jobb. 104 00:15:06,806 --> 00:15:07,928 Hagyd abba! 105 00:15:10,208 --> 00:15:14,394 Bethy, �nekeld el nekem a Paddy Reillyt. 106 00:15:14,500 --> 00:15:16,042 Azt hiszem, nem is hallottam, 107 00:15:16,527 --> 00:15:18,757 mi�ta any�d meghalt. 108 00:15:18,995 --> 00:15:20,945 K�rlek, apa, azt ne. 109 00:15:23,296 --> 00:15:27,474 Mit sz�ln�l a "Parting Glass"-hoz? 110 00:15:28,310 --> 00:15:30,387 Senki sem akarja hallani. 111 00:15:32,815 --> 00:15:34,595 Mi�rt ne akarn�? 112 00:15:37,527 --> 00:15:39,652 Rendben. 113 00:16:47,750 --> 00:16:51,081 M�r ettem. 114 00:17:23,852 --> 00:17:25,683 Gy�ny�r� volt. 115 00:17:28,022 --> 00:17:30,096 Jobb, ha mind lefekszetek. 116 00:17:31,292 --> 00:17:33,059 �n majd �rk�d�m. 117 00:17:33,156 --> 00:17:34,969 Holnap nagy napunk lesz. 118 00:17:35,892 --> 00:17:37,277 Hogy �rted? 119 00:17:39,534 --> 00:17:41,666 Tudom, hogy mind kimer�lt�nk. 120 00:17:44,286 --> 00:17:46,582 Ez nagy gy�zelem volt. 121 00:17:47,215 --> 00:17:50,329 De m�g egy kicsit b�rnunk kell. 122 00:17:54,418 --> 00:17:57,504 A legt�bb j�rk�l� �r- vagy rabruh�t visel. 123 00:17:57,619 --> 00:17:59,878 Ez a hely el�g kor�n eleshetett. 124 00:17:59,989 --> 00:18:02,563 Vagyis a k�szletek �rintetlenek lehetnek. 125 00:18:02,742 --> 00:18:04,295 Van gyeng�lked�j�k, 126 00:18:05,659 --> 00:18:06,871 �rposztjuk. 127 00:18:06,981 --> 00:18:07,824 Fegyverrakt�r? 128 00:18:07,929 --> 00:18:09,243 Az biztos a b�rt�n�n k�v�l van, 129 00:18:09,343 --> 00:18:11,272 de nem lehet messze. 130 00:18:11,485 --> 00:18:14,161 Az igazgat� irod�j�ban lehet r�la valami inf�. 131 00:18:14,270 --> 00:18:17,386 Fegyverek, �lelem, gy�gyszerek. 132 00:18:17,502 --> 00:18:19,611 Aranyb�nya lehet ez a hely. 133 00:18:19,703 --> 00:18:22,023 Alig van l�szer�nk. 134 00:18:22,142 --> 00:18:24,078 �s elfogyhat, mire b�rmit is el�rn�nk. 135 00:18:24,196 --> 00:18:26,332 Ez�rt kell bemenn�nk... 136 00:18:27,900 --> 00:18:29,616 K�z a k�zben. 137 00:18:32,237 --> 00:18:34,071 Mindazok ut�n, amin kereszt�lment�nk, 138 00:18:35,821 --> 00:18:38,301 megbirk�zunk vele, tudom. 139 00:18:42,205 --> 00:18:44,848 Ezeknek a barmoknak semmi es�ly�k. 140 00:19:13,132 --> 00:19:14,935 �rt�kelem, amit teszel. 141 00:19:15,039 --> 00:19:16,249 Mindannyian, 142 00:19:16,759 --> 00:19:19,143 de ez �ngyilkoss�g lenne, �s mind kimer�ltek. 143 00:19:19,242 --> 00:19:21,667 Nem �lvezhetn�nk m�g egy p�r napig? 144 00:19:23,869 --> 00:19:26,007 A baba p�r napon bel�l meg�rkezik. 145 00:19:26,119 --> 00:19:27,432 Nincs id�nk piknikre. 146 00:19:27,537 --> 00:19:29,761 Nem, de ideje rendbe szedn�nk magunkat. 147 00:19:30,926 --> 00:19:32,772 Szerinted �n mit csin�lok? 148 00:19:34,563 --> 00:19:36,191 Te vagy a legjobb. 149 00:19:36,301 --> 00:19:38,350 Ne ist�polj engem. 150 00:19:38,623 --> 00:19:39,758 Nem teszem. 151 00:19:40,307 --> 00:19:41,774 Csak azt mondom, 152 00:19:42,409 --> 00:19:44,115 a baba nemsok�ra meg�rkezik, 153 00:19:44,239 --> 00:19:46,820 - �s besz�ln�nk kell a... - Mir�l? 154 00:19:51,302 --> 00:19:54,091 Amit eddig mindig ker�lt�nk. 155 00:19:54,206 --> 00:19:56,735 Besz�lgetni akarsz? Besz�lj Hershellel. 156 00:19:57,378 --> 00:19:59,249 Nekem dolgom van, Lori. 157 00:19:59,515 --> 00:20:02,388 "Dolgom". Ez nem el�g? 158 00:20:06,167 --> 00:20:07,964 M�g mindig itt vagyok. 159 00:20:09,330 --> 00:20:10,899 Igazad van. 160 00:20:12,124 --> 00:20:13,618 Sajn�lom. 161 00:21:36,576 --> 00:21:38,012 K�sz vagy? 162 00:21:43,867 --> 00:21:44,935 Daryl... 163 00:21:47,478 --> 00:21:48,703 Gyer�nk... 164 00:21:57,974 --> 00:22:00,206 Ide gyertek! Ide! 165 00:22:19,743 --> 00:22:21,430 - Gyer�nk! - Gyer�nk! 166 00:22:24,116 --> 00:22:26,127 Vigy�zz r�! M�g sz�ks�g lehet r�! 167 00:22:32,790 --> 00:22:34,955 Mindj�rt ott vagyunk... 168 00:23:07,029 --> 00:23:08,776 Nem l�tom �ket. Te l�tod? 169 00:23:09,039 --> 00:23:10,404 Ott vannak h�tul... 170 00:23:18,395 --> 00:23:20,403 Daryl! 171 00:23:42,326 --> 00:23:43,721 L�ttad? 172 00:24:18,150 --> 00:24:19,268 El�g. 173 00:24:22,345 --> 00:24:24,125 Biztons�gosnak t�nik. 174 00:24:24,496 --> 00:24:26,975 Abba az udvarba semmi sem vezet. 175 00:24:28,159 --> 00:24:29,937 � pedig civil volt. 176 00:24:30,243 --> 00:24:34,468 Vagyis a bels� r�szt el�z�nl�tt�k a kintr�l bej�tt j�rk�l�k. 177 00:24:35,423 --> 00:24:36,776 Ha a falak sem b�rj�k, akkor mit csin�lunk? 178 00:24:36,899 --> 00:24:38,486 Nem �p�thetj�k �jra az eg�sz helyet. 179 00:24:38,611 --> 00:24:40,158 Egy holtz�n�ba megy�nk. 180 00:24:41,854 --> 00:24:43,470 Be kell menn�nk. 181 00:27:49,867 --> 00:27:50,801 Mit gondolsz? 182 00:27:51,170 --> 00:27:52,490 Otthon, �des otthon. 183 00:27:52,754 --> 00:27:54,507 Egy darabig... 184 00:27:54,895 --> 00:27:56,204 Biztons�gos? 185 00:27:56,764 --> 00:27:58,237 Ez a cellablokk igen. 186 00:28:01,033 --> 00:28:03,053 �s a b�rt�n t�bbi r�sze? 187 00:28:03,203 --> 00:28:06,366 Reggel megkeress�k az �tkez�t �s a gyeng�lked�t. 188 00:28:06,622 --> 00:28:08,380 A cell�kban fogunk aludni? 189 00:28:08,513 --> 00:28:10,294 P�r �rn�l tal�ltunk kulcsokat. 190 00:28:10,406 --> 00:28:11,386 Daryln�l is van. 191 00:28:11,516 --> 00:28:13,387 �n nem alszom egy lyukban sem. 192 00:28:14,125 --> 00:28:15,609 �n megyek az �rposztra. 193 00:28:17,304 --> 00:28:18,535 Gyere! 194 00:28:22,196 --> 00:28:23,589 K�sz�n�m. 195 00:28:29,006 --> 00:28:30,136 El�g undor�t�. 196 00:28:30,249 --> 00:28:32,048 Igen, de eml�kszel a rakt�rra? 197 00:28:33,935 --> 00:28:36,700 Eg�sz... eg�sz k�nyelmes. 198 00:28:36,781 --> 00:28:38,090 N�zd meg te is. 199 00:28:44,581 --> 00:28:46,121 Kerest�l m�r magadnak cell�t? 200 00:28:46,225 --> 00:28:49,445 Csak megn�ztem, Beth biztons�gban van-e. 201 00:28:51,174 --> 00:28:53,312 - Holnap tal�lkozunk. - Viszl�t. 202 00:28:58,561 --> 00:29:00,593 Olyan kimer�lt vagyok, hogy nem is �rdekel. 203 00:29:05,677 --> 00:29:07,256 Gyere, hadd n�zzelek meg. 204 00:29:09,577 --> 00:29:11,020 Mit csin�lsz? 205 00:29:11,129 --> 00:29:13,196 Karcol�sokat keresek. 206 00:29:36,813 --> 00:29:39,380 Minden rendben. 207 00:31:11,605 --> 00:31:13,020 Mit keresel idekint? 208 00:31:13,126 --> 00:31:15,011 Sz�ks�gem volt egy kis f�nyre. 209 00:31:29,110 --> 00:31:30,963 Vedd ezt be. 210 00:31:53,311 --> 00:31:55,119 Milyen odakint? 211 00:31:55,228 --> 00:31:56,800 Ugyanolyan. 212 00:31:57,470 --> 00:31:58,778 Csendes. 213 00:32:00,792 --> 00:32:02,784 Hazudsz. 214 00:32:05,096 --> 00:32:07,408 P�r nap m�lva el kell menn�nk. 215 00:32:11,340 --> 00:32:13,550 Teh�t j�nnek. 216 00:32:16,029 --> 00:32:17,641 - Menj el. - Nem. 217 00:32:17,769 --> 00:32:20,259 Csak visszatartalak. Menj! 218 00:32:20,993 --> 00:32:22,898 Tudok magamr�l gondoskodni. 219 00:32:23,035 --> 00:32:25,645 Eg�sz t�len �n mentettelek meg, nem? 220 00:32:39,032 --> 00:32:41,344 Nem hagyom, hogy meghalj miattam. 221 00:32:42,634 --> 00:32:45,158 A j� katona nem hagyja el az �rhely�t. 222 00:32:45,776 --> 00:32:47,376 Cseszd meg! 223 00:32:54,474 --> 00:32:56,767 P�r nap m�lva elmegy�nk. 224 00:33:07,013 --> 00:33:09,160 Ha maradunk... 225 00:33:10,636 --> 00:33:12,417 Meghalok. 226 00:33:52,318 --> 00:33:53,716 Nem rossz. 227 00:33:53,823 --> 00:33:58,079 Villan�gr�n�t, f�stbomba. 228 00:33:58,470 --> 00:33:59,962 Nem tudom, a j�rk�l�k ellen hat�sos-e, 229 00:34:00,084 --> 00:34:01,352 de majd megpr�b�ljuk. 230 00:34:03,868 --> 00:34:05,594 Ezt a szart �n fel nem veszem. 231 00:34:05,831 --> 00:34:07,062 Kif�zhetj�k �ket. 232 00:34:07,166 --> 00:34:09,598 Erre egy eg�sz erd�nyi fa sem lenne el�g. 233 00:34:10,030 --> 00:34:12,286 K�l�nben ezek n�lk�l is eljutottunk id�ig, nem? 234 00:34:13,595 --> 00:34:17,318 - Hershel. - Minden rendben? 235 00:34:17,740 --> 00:34:19,656 Igen. Semmi ok az aggodalomra. 236 00:34:26,919 --> 00:34:29,291 A kicsi az. Szerintem elvesz�tettem. 237 00:34:29,425 --> 00:34:32,079 - Nem �rzed, hogy mozog? - Semmit. 238 00:34:32,270 --> 00:34:34,114 �s Braxton-Hicks �sszeh�z�d�sok sincsenek. 239 00:34:34,336 --> 00:34:36,991 El�sz�r azt hittem, a kimer�lts�g vagy az alult�pl�lts�g miatt. 240 00:34:37,100 --> 00:34:38,468 Nem vagy v�rszeg�ny? 241 00:34:40,345 --> 00:34:43,047 Ha mind fert�z�ttek vagyunk, akkor a baba is. 242 00:34:44,231 --> 00:34:46,182 �s ha halva sz�letik? 243 00:34:47,480 --> 00:34:49,235 Ha m�r most elhalt bennem? 244 00:34:49,344 --> 00:34:51,194 - Ha sz�tszaggat bel�lr�l? - Hagyd abba. 245 00:34:51,917 --> 00:34:54,425 Ne hagyd, hogy a f�lelem ir�ny�tson. 246 00:34:54,517 --> 00:34:58,960 Rendben. Akkor mondjuk, �l, de �n belehalok a sz�l�sbe. 247 00:34:59,053 --> 00:35:01,657 - Az nem eshet meg. - Mi�rt nem? 248 00:35:02,559 --> 00:35:05,647 H�ny n� is halt bele a sz�l�sbe a modern orvosl�s el�tt? 249 00:35:07,764 --> 00:35:11,736 Ha visszaj�v�k, mi lesz, ha r�t�madok? 250 00:35:13,138 --> 00:35:15,379 Vagy r�d? Vagy Rickre? 251 00:35:15,477 --> 00:35:16,778 Vagy Carlra? 252 00:35:17,027 --> 00:35:18,972 Ha �gy lesz, ha b�rmi es�ly lesz r�, 253 00:35:19,324 --> 00:35:20,914 azonnal �lj meg. 254 00:35:20,915 --> 00:35:24,091 Ne habozz, engem �s a kicsit is... 255 00:35:25,290 --> 00:35:27,114 Ha j�rk�l�k lesz�nk, 256 00:35:27,742 --> 00:35:30,822 ne habozz �s ne pr�b�lj megmenteni minket. 257 00:35:30,958 --> 00:35:32,253 Rendben? 258 00:35:40,564 --> 00:35:42,073 Tal�n jobb lett volna, ha... 259 00:35:42,160 --> 00:35:44,379 Ha mi? 260 00:35:44,480 --> 00:35:46,327 Ha nem �lem t�l a farmon t�rt�nteket. 261 00:35:47,463 --> 00:35:49,877 Kimer�lt�l �s r�m�lt vagy. 262 00:35:50,080 --> 00:35:51,740 Igen, ez igaz. 263 00:35:54,983 --> 00:35:57,023 A fiam ki nem �llhat. 264 00:35:58,222 --> 00:36:00,859 �s a f�rjem sem azok ut�n, aminek kitettem... 265 00:36:02,620 --> 00:36:05,002 Mind hordoztuk ezt a terhet. 266 00:36:05,344 --> 00:36:06,348 Eg�sz t�len. 267 00:36:06,461 --> 00:36:07,838 Pr�b�ltam besz�lni vele. 268 00:36:07,935 --> 00:36:09,191 �... 269 00:36:10,039 --> 00:36:11,788 Majd megb�k�l. 270 00:36:15,480 --> 00:36:16,901 Gy�l�l engem. 271 00:36:18,274 --> 00:36:21,958 T�l j� ember ahhoz, hogy kimondja, de tudom. 272 00:36:23,279 --> 00:36:26,208 Egym�s ellen ford�tottam �ket Shane-nel. �n adtam azt a k�st a kez�be. 273 00:36:31,121 --> 00:36:34,024 Tudod, kit nem �rdekel ez? 274 00:36:35,075 --> 00:36:37,756 Ezt a bab�t. 275 00:36:38,481 --> 00:36:41,055 Most pedig n�zz�k meg, hogy minden rendben van-e. 276 00:36:57,852 --> 00:36:59,560 Arra nem lesz sz�ks�ged. 277 00:37:00,219 --> 00:37:02,004 Itt kell maradnod. 278 00:37:02,203 --> 00:37:04,389 - Ugye viccelsz? - Nem tudjuk, mi van odabent. 279 00:37:04,734 --> 00:37:07,522 Ha valami rosszul s�l el, te leszel az utols� f�rfi. 280 00:37:07,630 --> 00:37:09,426 Neked kell majd k�zben tartanod a dolgokat. 281 00:37:10,014 --> 00:37:11,134 Persze. 282 00:37:12,501 --> 00:37:14,668 Nagyszer�. Menj�nk! 283 00:39:23,407 --> 00:39:26,551 - Menjetek vissza! Mozg�s! - J�rk�l�k! 284 00:39:34,510 --> 00:39:35,968 Erre! 285 00:39:44,543 --> 00:39:45,990 Gyer�nk, erre! 286 00:39:52,248 --> 00:39:53,289 Ide! 287 00:40:01,280 --> 00:40:03,789 - Hol van Glenn �s Maggie? - Vissza kell menn�nk. 288 00:40:04,154 --> 00:40:05,452 De merre? 289 00:40:21,439 --> 00:40:24,444 Maggie? Glenn? 290 00:40:30,521 --> 00:40:33,491 - Rick? - Apa? 291 00:40:34,331 --> 00:40:36,851 Apa? 292 00:40:38,122 --> 00:40:39,981 Mag? 293 00:40:40,810 --> 00:40:42,407 Mag? 294 00:40:49,229 --> 00:40:51,157 Ne! 295 00:40:54,344 --> 00:40:55,430 - Ne! - Maggie! 296 00:40:55,646 --> 00:40:58,459 - Daryl! - Istenem, seg�ts! 297 00:40:58,600 --> 00:41:00,457 �, istenem! 298 00:41:00,550 --> 00:41:01,636 Menj! 299 00:41:04,652 --> 00:41:08,364 Vissza! K�rbevettek. Vissza kell menn�nk! 300 00:41:20,792 --> 00:41:22,338 Befel�! 301 00:41:24,271 --> 00:41:25,465 Z�rd be az ajt�t! 302 00:41:41,983 --> 00:41:43,884 Fogj�tok le. 303 00:41:55,746 --> 00:41:57,073 Rendben. 304 00:41:59,427 --> 00:42:01,242 Csak egy m�don maradhatsz �letben. 305 00:42:25,824 --> 00:42:27,254 Menn�nk kellene. 306 00:42:29,926 --> 00:42:31,277 Fek�dj! 307 00:42:37,799 --> 00:42:39,480 Szent szar. 308 00:42:40,162 --> 00:42:40,900 twitter.com/AliasSubs 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 21312

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.