All language subtitles for The Jeffersons s03e19 The Marriage Counselors.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,588 --> 00:00:05,199 ? Well, we're movin' on up ? ? Movin' on up ? 2 00:00:05,224 --> 00:00:07,737 ? To the East Side ? ? Movin' on up ? 3 00:00:07,762 --> 00:00:10,874 ? To a deluxe apartment In the sky ? 4 00:00:10,900 --> 00:00:14,880 ? Movin' on up ? ? Movin' on up ? 5 00:00:14,906 --> 00:00:17,785 ? To the East Side ? ? Movin' on up ? 6 00:00:17,810 --> 00:00:21,311 ? We've finally got A piece of the pie ? 7 00:00:22,717 --> 00:00:26,163 ? Fish don't fry In the kitchen ? 8 00:00:26,189 --> 00:00:28,768 ? Beans don't burn On the grill ? 9 00:00:28,793 --> 00:00:31,404 ? Took a whole lot of tryin' ? 10 00:00:31,429 --> 00:00:34,141 ? Just to get up that hill ? 11 00:00:34,166 --> 00:00:36,378 ? Now we're up In the big leagues ? 12 00:00:36,403 --> 00:00:39,148 ? Gettin' our turn at bat ? 13 00:00:39,174 --> 00:00:41,787 ? As long as we live It's you and me, baby ? 14 00:00:41,812 --> 00:00:43,790 ? There ain't nothin' Wrong with that ? 15 00:00:43,815 --> 00:00:46,193 ? Well, we're movin' on up ? ? Movin' on up ? 16 00:00:46,218 --> 00:00:49,263 ? To the East Side ? ? Movin' on up ? 17 00:00:49,288 --> 00:00:53,268 ? To a deluxe apartment In the sky ? 18 00:00:53,294 --> 00:00:56,908 ? Movin' on up ? ? Movin' on up ? 19 00:00:56,934 --> 00:00:59,746 ? To the East Side ? ? Movin' on up ? 20 00:00:59,771 --> 00:01:07,043 ? We've finally got A piece of the pie ? 21 00:01:11,755 --> 00:01:14,433 This has really been some winter. 22 00:01:14,457 --> 00:01:17,503 Yeah. You said it. 23 00:01:17,526 --> 00:01:20,872 Did you know that it snowed all last night? 24 00:01:20,895 --> 00:01:22,175 Yeah, I heard it. 25 00:01:24,897 --> 00:01:26,174 You heard it snowing? 26 00:01:26,198 --> 00:01:29,577 Yeah. I heard it on the radio. 27 00:01:29,601 --> 00:01:34,482 [SINGS GOSPEL TUNE] 28 00:01:34,504 --> 00:01:37,117 Whoo, I'm in the spirit today, child. 29 00:01:37,140 --> 00:01:39,118 Well, I'm gonna leave for church now. 30 00:01:39,142 --> 00:01:41,987 Florence, do you have to go today? 31 00:01:42,010 --> 00:01:43,721 There's a lot of snow out there. 32 00:01:43,745 --> 00:01:44,856 That don't make no difference. 33 00:01:44,880 --> 00:01:46,323 The good Lord's gonna be there, 34 00:01:46,346 --> 00:01:49,026 and I sure don't want to disappoint him. 35 00:01:49,049 --> 00:01:51,093 That's a lovely sentiment. 36 00:01:51,116 --> 00:01:53,461 Besides, I'm singing in the church choir today. 37 00:01:53,485 --> 00:01:56,230 Oh, the reverend must be really happy to have you in the choir. 38 00:01:56,253 --> 00:01:58,098 Why, thank you, Mr. Jefferson. 39 00:01:58,122 --> 00:02:00,267 Because there ain't nobody gonna fall asleep while you singing! 40 00:02:00,290 --> 00:02:03,102 [LAUGHS] 41 00:02:03,125 --> 00:02:05,971 Forgive me for saying this, Lord. 42 00:02:05,994 --> 00:02:08,539 I know you made everybody in your image, 43 00:02:08,562 --> 00:02:12,742 but you sure struck out with him! 44 00:02:12,765 --> 00:02:15,044 Did you hear what she told him about me? 45 00:02:15,068 --> 00:02:17,012 Well, you brought it on yourself, George. 46 00:02:17,035 --> 00:02:19,047 I'm sorry I said that, Mr. Jefferson. 47 00:02:19,071 --> 00:02:20,414 Oh, you are? 48 00:02:20,438 --> 00:02:22,183 That wasn't very Christian of me. 49 00:02:22,206 --> 00:02:26,720 And when I'm in church today, I'm gonna pray for you. 50 00:02:26,743 --> 00:02:29,588 And please ask him 51 00:02:29,611 --> 00:02:31,823 to make George a little more understanding. 52 00:02:31,846 --> 00:02:34,024 I ain't gonna be there but a couple of hours, 53 00:02:34,048 --> 00:02:35,881 not a lifetime! 54 00:02:39,586 --> 00:02:41,497 Oh, Florence. Hi, Florence. 55 00:02:41,519 --> 00:02:43,097 It's your in-laws! 56 00:02:43,121 --> 00:02:47,702 Do you have to yell the bad news all over the building? 57 00:02:47,725 --> 00:02:48,702 Hi, Louise. 58 00:02:48,726 --> 00:02:49,903 I brought you the French records 59 00:02:49,926 --> 00:02:50,903 you wanted to borrow. 60 00:02:50,927 --> 00:02:53,371 Oh, thanks. I mean, merci. 61 00:02:53,395 --> 00:02:55,207 How are the lessons going? 62 00:02:55,230 --> 00:02:56,440 Oh, fine. 63 00:02:56,463 --> 00:02:57,774 I think it's a great idea, 64 00:02:57,798 --> 00:02:59,176 learning another language. 65 00:02:59,199 --> 00:03:01,177 Hey, George, why don't you share the fun with her 66 00:03:01,201 --> 00:03:02,978 and learn how to speak French too? 67 00:03:03,002 --> 00:03:04,580 Why should I learn how to speak French? 68 00:03:04,603 --> 00:03:07,315 They send me the bill in English. 69 00:03:07,338 --> 00:03:09,183 Are you going out? 70 00:03:09,207 --> 00:03:11,418 Yep. We're going out to throw snowballs. 71 00:03:11,441 --> 00:03:12,752 In this weather? 72 00:03:12,776 --> 00:03:15,755 It's hard to make them in the summer! 73 00:03:15,778 --> 00:03:17,956 Why are you all hanging all over each other like that? 74 00:03:17,980 --> 00:03:19,424 It's love. 75 00:03:19,447 --> 00:03:23,460 It looks more like drunk. 76 00:03:23,484 --> 00:03:27,297 You're not really going to throw snowballs, are you? 77 00:03:27,319 --> 00:03:30,165 We sure are! We sure are! 78 00:03:30,189 --> 00:03:32,400 Then we're gonna take a walk through the park. 79 00:03:32,423 --> 00:03:33,735 And buy some hot chestnuts. 80 00:03:33,758 --> 00:03:35,969 Want us to bring you some nuts back, George? 81 00:03:35,992 --> 00:03:40,106 No, thanks. You two are enough for one day. 82 00:03:40,129 --> 00:03:41,239 I'm so excited. 83 00:03:41,263 --> 00:03:42,707 We haven't done stuff like this 84 00:03:42,730 --> 00:03:44,942 since we first started going together. 85 00:03:44,966 --> 00:03:46,476 We'd ask you to join us, Louise, 86 00:03:46,500 --> 00:03:50,614 but this is something Helen and I have to do by ourselves. 87 00:03:50,637 --> 00:03:52,148 Oh, I'm glad, 88 00:03:52,171 --> 00:03:56,852 because the only place I like to see snow is on Christmas cards. 89 00:03:56,875 --> 00:03:59,686 Well, I must confess, if it hadn't been for MI, 90 00:03:59,709 --> 00:04:02,155 I would never had thought about running around in the street 91 00:04:02,178 --> 00:04:03,688 picking up snowballs. 92 00:04:03,712 --> 00:04:06,691 On this street, you'd better be careful that's all you pick up! 93 00:04:06,714 --> 00:04:09,761 [LAUGHS] 94 00:04:09,785 --> 00:04:12,363 What do you mean "MI"? 95 00:04:12,386 --> 00:04:13,764 Who's MI? 96 00:04:13,787 --> 00:04:15,865 Oh, it's not a who, it's a what. 97 00:04:15,888 --> 00:04:17,899 MI is Marriage Improvers. 98 00:04:17,923 --> 00:04:19,300 It's an organization that helps people 99 00:04:19,324 --> 00:04:20,869 to improve their marriages. 100 00:04:20,892 --> 00:04:23,137 And it's sure helped us this past week. 101 00:04:23,161 --> 00:04:25,005 Oh, Helen, I'm sorry. 102 00:04:25,028 --> 00:04:26,839 I didn't know you were having trouble. 103 00:04:26,862 --> 00:04:30,375 Oh, we weren't. MI isn't for marriages that are in trouble. 104 00:04:30,398 --> 00:04:34,478 It's just to make marriages better. 105 00:04:34,501 --> 00:04:36,746 Look, if you want to make your marriage better, 106 00:04:36,770 --> 00:04:38,948 you don't need MI, you need DC. 107 00:04:38,971 --> 00:04:40,783 DC? 108 00:04:40,807 --> 00:04:43,986 Divorce court! 109 00:04:44,009 --> 00:04:46,187 Oh, George! 110 00:04:46,210 --> 00:04:47,821 But I don't get the point. 111 00:04:47,845 --> 00:04:49,122 Neither did we, 112 00:04:49,146 --> 00:04:51,024 till some friends talked us into trying it, 113 00:04:51,046 --> 00:04:52,590 and it was worth every cent! 114 00:04:52,614 --> 00:04:56,194 Now Helen and I are different people. 115 00:04:56,218 --> 00:04:59,964 I could've told you that for nothing. 116 00:04:59,986 --> 00:05:02,631 Knock it off, George! 117 00:05:02,655 --> 00:05:04,767 What do you mean "different"? 118 00:05:04,790 --> 00:05:08,469 Well, MI made us realize that a lot of the old romance 119 00:05:08,492 --> 00:05:10,004 had gone out of our lives. 120 00:05:10,027 --> 00:05:12,638 What our marriage needed was a breath of fresh air. 121 00:05:12,662 --> 00:05:15,708 And that's why you're going out in the snow? 122 00:05:15,731 --> 00:05:18,743 Yeah, it's kind of like an adventure. 123 00:05:18,766 --> 00:05:21,345 We're doing something crazy together. 124 00:05:21,368 --> 00:05:23,113 Something romantic. 125 00:05:23,137 --> 00:05:25,949 Something romantic. 126 00:05:25,972 --> 00:05:28,284 It does sound like fun, doesn't it, George? 127 00:05:28,307 --> 00:05:32,153 Why you have to be romantic, you're already married? 128 00:05:32,176 --> 00:05:33,987 There. You see, Helen? 129 00:05:34,011 --> 00:05:35,555 We could have become just like him. 130 00:05:35,579 --> 00:05:37,246 Not you! 131 00:05:39,014 --> 00:05:42,260 But how does this MI work? 132 00:05:42,284 --> 00:05:44,362 Well, it teaches you how to share. 133 00:05:44,385 --> 00:05:45,629 And it's really peaceful. 134 00:05:45,652 --> 00:05:47,864 You go away to a motel for the week. 135 00:05:47,888 --> 00:05:51,500 You're supposed to do that before you get married! 136 00:05:51,523 --> 00:05:52,734 George! 137 00:05:52,758 --> 00:05:56,338 I think everybody could benefit from it. 138 00:05:56,361 --> 00:05:59,273 Why, Helen and I never realized what problems we had. 139 00:05:59,295 --> 00:06:00,873 Willis, me and Weezy got a great marriage, 140 00:06:00,897 --> 00:06:03,797 and we ain't got to go to no crummy motel to talk about it. 141 00:06:05,334 --> 00:06:07,611 Tom and I discovered we'd been hiding things 142 00:06:07,634 --> 00:06:09,146 we weren't even aware of. 143 00:06:09,170 --> 00:06:11,815 There were some things about him other people knew but I didn't. 144 00:06:11,838 --> 00:06:13,983 Aha! The wife is always the last to know! 145 00:06:14,007 --> 00:06:16,552 Not those kind of things! Little things. 146 00:06:16,575 --> 00:06:18,486 Little things mean a lot, you know. 147 00:06:18,509 --> 00:06:20,855 Oh, why don't you write a song about that? 148 00:06:20,879 --> 00:06:24,859 I think this Marriage Improvers sounds very interesting. 149 00:06:24,882 --> 00:06:26,893 Why don't you come to one of the meetings. 150 00:06:26,916 --> 00:06:28,293 Yes, they're having a meeting next week. 151 00:06:28,317 --> 00:06:30,595 You and George could come as our guests. 152 00:06:30,618 --> 00:06:33,197 Sorry, that's out! I'm gonna be working that night. 153 00:06:33,221 --> 00:06:34,866 I didn't say what night it was. 154 00:06:34,889 --> 00:06:38,134 I'm gonna be working any night the meeting is on. 155 00:06:38,157 --> 00:06:40,903 Oh, that's a dangerous sign, George. 156 00:06:40,926 --> 00:06:42,971 Staying at work to avoid the issues. 157 00:06:42,994 --> 00:06:46,073 No. I'm staying at work to avoid the ghetto! 158 00:06:46,097 --> 00:06:49,243 Sorry, Helen, I guess the meeting's out. 159 00:06:49,266 --> 00:06:51,244 Well, let's go, darling. 160 00:06:51,267 --> 00:06:54,179 It's too bad. I think you're making a mistake, George. 161 00:06:54,203 --> 00:06:55,247 No, we made the mistake, 162 00:06:55,270 --> 00:06:56,713 thinking George would be interested 163 00:06:56,737 --> 00:06:58,137 in something worthwhile. 164 00:07:05,043 --> 00:07:07,121 Them Willises got some nerve to come down here 165 00:07:07,145 --> 00:07:08,956 and tell us something's wrong with our marriage. 166 00:07:08,979 --> 00:07:10,556 No, George. 167 00:07:10,580 --> 00:07:13,226 They just said you could make a good marriage better. 168 00:07:13,249 --> 00:07:14,726 They didn't say there was anything wrong 169 00:07:14,750 --> 00:07:15,761 with our marriage. 170 00:07:15,784 --> 00:07:17,762 Hmm! 171 00:07:17,786 --> 00:07:20,498 There isn't, is there? 172 00:07:20,521 --> 00:07:21,798 Isn't what? 173 00:07:21,822 --> 00:07:25,802 Anything wrong with our marriage. 174 00:07:25,825 --> 00:07:26,835 George! 175 00:07:26,858 --> 00:07:29,470 No! There's nothing wrong! 176 00:07:29,494 --> 00:07:30,738 We got a great marriage! 177 00:07:30,761 --> 00:07:33,963 Now, will you shut up and let me read the paper? 178 00:07:35,732 --> 00:07:40,113 It sure is wonderful being reassured like that. 179 00:07:40,136 --> 00:07:42,647 Oh, this is funny. 180 00:07:42,671 --> 00:07:44,516 If it's funny, let me hear it. 181 00:07:44,538 --> 00:07:47,550 I need a good laugh after talking to them goofy Willises. 182 00:07:47,574 --> 00:07:50,653 I don't mean funny, ha-ha. I mean funny, peculiar. 183 00:07:50,676 --> 00:07:53,155 Oh, then it's about the Willises? 184 00:07:53,178 --> 00:07:56,857 No, we were talking about marriage, 185 00:07:56,880 --> 00:07:58,591 and here's a quiz on it. 186 00:07:58,615 --> 00:08:01,028 It's called "Is Your Marriage Really Working?" 187 00:08:01,051 --> 00:08:02,929 You want to try it? 188 00:08:02,953 --> 00:08:04,297 No way. 189 00:08:04,320 --> 00:08:07,132 Ah, come on, George. It could be fun. 190 00:08:07,156 --> 00:08:09,401 Look, Weezy, I ain't got no time for no dumb questions. 191 00:08:09,424 --> 00:08:12,502 Well, you just flunked the first one. 192 00:08:12,525 --> 00:08:13,536 Say what? 193 00:08:13,560 --> 00:08:15,405 It says right here, 194 00:08:15,429 --> 00:08:17,807 "Refusing to take this quiz 195 00:08:17,830 --> 00:08:22,311 "could indicate one is trying to hide one's marital problems 196 00:08:22,334 --> 00:08:24,011 by denying them." 197 00:08:24,033 --> 00:08:26,445 Does it say anything about one's wife bugging one 198 00:08:26,470 --> 00:08:29,149 while one's trying to read one's newspaper? 199 00:08:29,172 --> 00:08:32,084 You aren't afraid of answering these questions, are you? 200 00:08:32,106 --> 00:08:34,318 Of course not! Ask me, ask me anything. 201 00:08:34,342 --> 00:08:37,443 But I ain't answering nothin' about sex. 202 00:08:39,278 --> 00:08:44,792 You just flunked the next five. 203 00:08:44,815 --> 00:08:47,962 Come on, Weezy, are you gonna ask me a question or not? 204 00:08:47,985 --> 00:08:49,963 Okay, okay. See, what is your answer to this one? 205 00:08:49,986 --> 00:08:51,430 "I can't be happy 206 00:08:51,454 --> 00:08:54,532 unless I always put my mate's happiness above my own." 207 00:08:54,555 --> 00:08:58,202 That's the way I am. That's wrong. 208 00:08:58,225 --> 00:09:00,803 "Putting your mate's happiness above everything else 209 00:09:00,826 --> 00:09:02,938 isn't love, it's worship." 210 00:09:02,962 --> 00:09:04,239 Huh. 211 00:09:04,263 --> 00:09:09,144 Then you got nothing to worry about, because I was lying. 212 00:09:09,166 --> 00:09:10,677 What? 213 00:09:10,701 --> 00:09:11,945 Well, I just said that 214 00:09:11,968 --> 00:09:13,879 because I figured that's what you wanted to hear. 215 00:09:13,903 --> 00:09:15,848 I was afraid to say what I really thought. 216 00:09:15,871 --> 00:09:18,783 Aha! Aha what? 217 00:09:18,806 --> 00:09:20,784 You just flunked question 11. 218 00:09:20,808 --> 00:09:24,488 "Do you share your fears with your loved one?" 219 00:09:24,511 --> 00:09:26,956 Weezy, how can I fail a test I ain't even taken? 220 00:09:26,979 --> 00:09:28,457 Believe me, you're flunking it! 221 00:09:28,481 --> 00:09:29,791 Damn it, this ain't fair now! 222 00:09:29,814 --> 00:09:32,093 Don't shout, George! I'll shout if I want to shout. 223 00:09:32,116 --> 00:09:35,017 Okay, but you just blew another one. 224 00:09:37,187 --> 00:09:39,199 "Are you unable to have a simple discussion 225 00:09:39,222 --> 00:09:41,700 without it turning into a shouting match?" 226 00:09:41,723 --> 00:09:43,901 I'm tired of this! I don't want to hear no more! 227 00:09:43,925 --> 00:09:47,905 Ain't nothin' worse than a bunch of dumb, dumb, dumb questions! 228 00:09:47,928 --> 00:09:52,175 Unless it's a bunch of dumb, dumb, dumb answers! 229 00:09:52,198 --> 00:09:56,479 Will you just forget about this stupid test? 230 00:09:56,502 --> 00:09:58,679 Just like you forgot Valentine's Day? 231 00:09:58,702 --> 00:10:01,548 Valentine's Day? 232 00:10:01,571 --> 00:10:03,016 Every year since we've been married, 233 00:10:03,040 --> 00:10:04,550 you've given me a box of chocolates, 234 00:10:04,573 --> 00:10:06,918 But this year, nothing. 235 00:10:06,941 --> 00:10:10,410 Look, Weezy, I didn't forget. I was just thinking of you. 236 00:10:15,481 --> 00:10:16,925 What? 237 00:10:16,949 --> 00:10:21,397 Well, you are getting kind of heavy around the hips. 238 00:10:21,419 --> 00:10:25,832 Oh, so now I don't look so good to you? 239 00:10:25,855 --> 00:10:28,822 No, no, no, you look great to me! Bigger and better than ever! 240 00:10:33,094 --> 00:10:34,938 Come on now, Weezy. This is crazy! 241 00:10:34,961 --> 00:10:36,939 What are we fighting about? 242 00:10:36,963 --> 00:10:39,042 We got a great marriage! 243 00:10:39,065 --> 00:10:41,776 I'm not so sure any more. The Willises were right. 244 00:10:41,799 --> 00:10:44,145 Our marriage does need improvement. 245 00:10:44,169 --> 00:10:45,413 No, it don't! 246 00:10:45,437 --> 00:10:47,681 We are happy, you hear? Happy! Happy! Happy! 247 00:10:47,704 --> 00:10:50,184 I'm happy, see? Ha! Ha! Ha! 248 00:10:51,140 --> 00:10:53,452 You're happy! You have always been happy! 249 00:10:53,476 --> 00:10:57,244 And you're gonna keep on being happy, even if it kills you! 250 00:10:58,312 --> 00:10:59,589 Where are you going? 251 00:10:59,612 --> 00:11:02,191 Down to Charley's Bar to celebrate how happy I am! 252 00:11:02,215 --> 00:11:05,149 [LAUGHS] 253 00:11:11,222 --> 00:11:14,801 I'm sorry I had to call Ralph to interrupt your snowball fight, 254 00:11:14,823 --> 00:11:16,501 but I didn't know what to do. 255 00:11:16,525 --> 00:11:19,004 Oh, it's okay. It was getting too one-sided anyway. 256 00:11:19,027 --> 00:11:21,471 Tom hit me twice as much as I hit him. 257 00:11:21,494 --> 00:11:22,571 How come? 258 00:11:22,596 --> 00:11:25,664 I'm easier to see in the snow than he is. 259 00:11:33,071 --> 00:11:36,150 Oh, I'm sorry. We shouldn't joke at a time like this. 260 00:11:36,173 --> 00:11:38,551 If it hadn't been for you two, 261 00:11:38,574 --> 00:11:41,353 I wouldn't have realized that our marriage needed help. 262 00:11:41,376 --> 00:11:42,987 But George won't admit it. 263 00:11:43,011 --> 00:11:44,588 Couldn't you persuade him 264 00:11:44,611 --> 00:11:46,656 to come to one of our Marriage Improvers meetings? 265 00:11:46,680 --> 00:11:48,158 They're having one next Thursday. 266 00:11:48,181 --> 00:11:51,227 We could be divorced by then! 267 00:11:51,251 --> 00:11:53,562 We're not trained counselors, you know. 268 00:11:53,585 --> 00:11:58,033 But, say, Helen, maybe they could try these. 269 00:11:58,056 --> 00:12:01,402 Yeah, and we know how the MI method works. 270 00:12:01,424 --> 00:12:04,202 Maybe we can get George to try some of the things we did. 271 00:12:04,226 --> 00:12:06,972 Can you do them in public? 272 00:12:06,995 --> 00:12:11,264 Oh, sure. The things we did in private were our own idea. 273 00:12:14,334 --> 00:12:17,346 Oh, George, you're back! 274 00:12:17,369 --> 00:12:18,612 No, this ain't me. 275 00:12:18,636 --> 00:12:21,950 It's Sidney Poitier coming to dinner! 276 00:12:21,973 --> 00:12:24,318 Now, George, don't start another fight. 277 00:12:24,341 --> 00:12:26,285 I ain't starting no fight! Yes, you are! 278 00:12:26,309 --> 00:12:27,286 No, I ain't. 279 00:12:27,309 --> 00:12:28,353 I'm too happy! 280 00:12:28,377 --> 00:12:30,121 [LAUGHS] 281 00:12:30,145 --> 00:12:32,523 Hold it you two. Maybe I can help. 282 00:12:32,546 --> 00:12:33,924 Yeah, you can help. 283 00:12:33,947 --> 00:12:36,359 You can help your wife up to your own apartment. 284 00:12:36,383 --> 00:12:38,794 George, I asked Tom and Helen to come here 285 00:12:38,818 --> 00:12:40,663 because we've got a problem. 286 00:12:40,685 --> 00:12:43,064 That was dumb! They are the problem. 287 00:12:43,088 --> 00:12:46,067 That's like a mouse asking the cat to guard his cheese! 288 00:12:46,090 --> 00:12:50,837 Oh, so now I'm a piece of cheese, am I? 289 00:12:50,860 --> 00:12:51,937 I didn't say that! 290 00:12:51,960 --> 00:12:53,671 Yes, you did! No, I didn't! 291 00:12:53,695 --> 00:12:54,872 George, why don't you sit down 292 00:12:54,896 --> 00:12:56,507 and let's talk this over rationally. 293 00:12:56,531 --> 00:12:58,465 Good idea. 294 00:13:02,634 --> 00:13:05,080 He went into the john! 295 00:13:05,103 --> 00:13:08,170 Well, you told him to sit down. 296 00:13:09,640 --> 00:13:11,818 George, come out of there. 297 00:13:11,842 --> 00:13:14,254 Stop acting like a child. 298 00:13:14,277 --> 00:13:16,389 Maybe that's the way to get him out, 299 00:13:16,412 --> 00:13:18,590 treat him like we did Jenny when she was a child. 300 00:13:18,614 --> 00:13:21,159 Oh, yes. That's a good idea, Helen. 301 00:13:21,182 --> 00:13:24,761 Okay, George, don't come out. GEORGE: I'm not! 302 00:13:24,783 --> 00:13:25,760 That's right. 303 00:13:25,784 --> 00:13:27,396 You just stay in there, 304 00:13:27,420 --> 00:13:30,466 and everybody out here will have a good time at the party 305 00:13:30,489 --> 00:13:34,068 and eat up all your birthday cake! 306 00:13:34,091 --> 00:13:37,471 Birthday cake? Birthday cake? 307 00:13:37,494 --> 00:13:41,707 Well, that's how it worked with Jenny. 308 00:13:41,730 --> 00:13:44,142 Maybe we'd better leave, Louise. 309 00:13:44,165 --> 00:13:47,144 I don't think you need MI, you need the UN. 310 00:13:47,168 --> 00:13:49,146 I guess you're right, Helen. 311 00:13:49,169 --> 00:13:51,147 George is just jealous 312 00:13:51,170 --> 00:13:54,582 because you've got a much better marriage than he has! 313 00:13:54,605 --> 00:13:57,318 That's a lie! 314 00:13:57,341 --> 00:13:59,852 They got a lousy marriage. 315 00:13:59,875 --> 00:14:02,021 Then how come they've been so happy together 316 00:14:02,045 --> 00:14:03,422 all of these years? 317 00:14:03,446 --> 00:14:04,423 That's just a cover-up! 318 00:14:04,447 --> 00:14:05,424 What? 319 00:14:05,447 --> 00:14:06,657 You two got to stay together. 320 00:14:06,681 --> 00:14:07,925 Because if you split up, 321 00:14:07,948 --> 00:14:09,526 you know people would be talking about you. 322 00:14:09,550 --> 00:14:13,130 If me and Weezy split up, ain't nobody gonna say nothing! 323 00:14:13,153 --> 00:14:15,998 I'd say plenty! Look, just shut up, Weezy! 324 00:14:16,022 --> 00:14:22,126 Look, black coffee is stronger than coffee and cream any time! 325 00:14:24,327 --> 00:14:26,861 But it ain't as sweet! 326 00:14:30,331 --> 00:14:33,777 Look, me and Weezy got the best marriage in this building. 327 00:14:33,801 --> 00:14:35,712 Then why are you so scared to test it? 328 00:14:35,735 --> 00:14:36,913 I ain't scared of nothing. 329 00:14:36,936 --> 00:14:38,247 Yes, you are. 330 00:14:38,271 --> 00:14:41,216 You're afraid to try some of the exercises we did at MI. 331 00:14:41,239 --> 00:14:43,017 No. I ain't. I ain't afraid of no exercise. 332 00:14:43,041 --> 00:14:44,419 Look, I used to exercise every day 333 00:14:44,443 --> 00:14:46,854 when I was in the service, when I was boxing. 334 00:14:46,877 --> 00:14:49,822 Not those kinds of exercises, George. 335 00:14:49,845 --> 00:14:52,525 No, it's no use, Louise. He's scared, all right. 336 00:14:52,548 --> 00:14:53,724 All right! All right! All right! 337 00:14:53,748 --> 00:14:56,127 Bring on your exercises. Come on. 338 00:14:56,150 --> 00:14:58,162 I'm gonna prove to you that Weezy is happily married 339 00:14:58,186 --> 00:15:00,997 no matter how miserable she thinks she is! 340 00:15:01,020 --> 00:15:03,599 Okay. Now you both sit here on these tables. 341 00:15:03,622 --> 00:15:07,069 George, you sit right here, and, Louise, you sit over here, 342 00:15:07,092 --> 00:15:10,171 and face each other. 343 00:15:10,194 --> 00:15:13,573 Now, this is a simple exercise to help you communicate. 344 00:15:13,596 --> 00:15:15,074 This is stupid! 345 00:15:15,098 --> 00:15:16,475 Me and Weezy don't have to communicate. 346 00:15:16,498 --> 00:15:18,242 We live in the same apartment. 347 00:15:18,266 --> 00:15:21,612 George, communicating is somebody talking 348 00:15:21,635 --> 00:15:23,012 and somebody listening. 349 00:15:23,035 --> 00:15:24,346 I know that! 350 00:15:24,370 --> 00:15:25,903 Then do the last half! 351 00:15:27,606 --> 00:15:28,849 The whole purpose of this 352 00:15:28,873 --> 00:15:30,651 is to show each other what's on your minds. 353 00:15:30,675 --> 00:15:32,787 What's on my mind is getting this over with. 354 00:15:32,810 --> 00:15:34,988 Uh, what do you do? 355 00:15:35,012 --> 00:15:36,390 Well, you sit here facing each other, 356 00:15:36,413 --> 00:15:39,392 knees touching and holding hands. 357 00:15:39,415 --> 00:15:41,726 Okay, now what? 358 00:15:41,750 --> 00:15:43,728 Well, just relax. 359 00:15:43,751 --> 00:15:45,929 Uh, why don't you start, Louise? 360 00:15:45,953 --> 00:15:48,132 Just mention whatever comes to mind. 361 00:15:48,155 --> 00:15:49,599 What am I supposed to do? 362 00:15:49,622 --> 00:15:52,000 You answer her with the first thing that comes to your mind, 363 00:15:52,024 --> 00:15:53,001 without thinking! 364 00:15:53,024 --> 00:15:55,504 Just like you always do, George. 365 00:15:58,061 --> 00:15:59,872 Okay? Go! 366 00:15:59,895 --> 00:16:01,707 Okay. 367 00:16:01,731 --> 00:16:03,476 Uh, hot. Cold. 368 00:16:03,500 --> 00:16:04,577 Sweet. Sour. 369 00:16:04,600 --> 00:16:06,000 Good. Me. 370 00:16:11,939 --> 00:16:14,718 "Me"? How did you come by "me"? 371 00:16:14,741 --> 00:16:18,488 Because it's good of me to sit through this junk! 372 00:16:18,511 --> 00:16:19,887 George! That's all right, Louise. 373 00:16:19,910 --> 00:16:21,888 If that's the first thing that came to his mind, 374 00:16:21,911 --> 00:16:23,356 that's what he should say. 375 00:16:23,380 --> 00:16:24,690 Go on. 376 00:16:24,713 --> 00:16:26,525 Uh, high. Taxes. 377 00:16:26,549 --> 00:16:27,993 Low. Interest. 378 00:16:28,017 --> 00:16:29,628 Money. Trucks. 379 00:16:29,652 --> 00:16:32,331 Hold it. I know I'm not supposed to interrupt, 380 00:16:32,354 --> 00:16:35,966 but what does a truck have to do with money? 381 00:16:35,989 --> 00:16:39,068 Plenty. Truck goes by curb, splashes mud on suit. 382 00:16:39,091 --> 00:16:41,959 Suit goes to cleaners. I make money. 383 00:16:47,198 --> 00:16:48,842 Wait a minute, you two. 384 00:16:48,865 --> 00:16:50,843 The whole purpose of this thing 385 00:16:50,866 --> 00:16:52,611 is to dig into your relationship. 386 00:16:52,635 --> 00:16:55,213 Yes, you must be much more personal. 387 00:16:55,236 --> 00:16:57,214 Now just forget that we're here. 388 00:16:57,237 --> 00:16:59,081 I wish I could. 389 00:16:59,105 --> 00:17:00,283 Now, listen, you... 390 00:17:00,307 --> 00:17:03,319 It was the first thing that popped into my mind. 391 00:17:03,342 --> 00:17:04,653 Start again. 392 00:17:04,677 --> 00:17:06,955 And this time, make it personal. 393 00:17:06,978 --> 00:17:09,123 Marriage. Ring. 394 00:17:09,147 --> 00:17:10,667 Sex. Seven. 395 00:17:14,184 --> 00:17:15,961 I said "sex." 396 00:17:15,985 --> 00:17:17,918 Oh, I thought you said "six." 397 00:17:24,023 --> 00:17:27,770 For a minute there, he had me worried. 398 00:17:27,793 --> 00:17:31,540 I'll try again. Sex. 399 00:17:31,563 --> 00:17:32,662 Red light. 400 00:17:34,998 --> 00:17:36,409 What? 401 00:17:36,433 --> 00:17:39,412 Red light! That means that's the end of the line! 402 00:17:39,435 --> 00:17:41,647 Whoa! Stop! Dead end! 403 00:17:41,670 --> 00:17:44,482 Look, I'm not opening up our bedroom door 404 00:17:44,506 --> 00:17:47,017 to Peepin' Tom here! 405 00:17:47,040 --> 00:17:48,685 I don't think this is working, Tom. 406 00:17:48,709 --> 00:17:50,153 You're right. 407 00:17:50,176 --> 00:17:52,754 Why don't we get to the thing that really helped us the most? 408 00:17:52,778 --> 00:17:54,557 You mean role reversal? Yes. 409 00:17:54,579 --> 00:17:55,622 What's that? 410 00:17:55,647 --> 00:17:56,924 Well, you pretend you're George, 411 00:17:56,947 --> 00:17:58,525 and George pretends he's you. 412 00:17:58,549 --> 00:17:59,526 For what? 413 00:17:59,550 --> 00:18:00,727 You see, when you put yourself 414 00:18:00,750 --> 00:18:02,295 into another person's place, 415 00:18:02,319 --> 00:18:04,897 it helps you to understand his point of view, 416 00:18:04,920 --> 00:18:07,799 how he thinks, what his problems are. 417 00:18:07,822 --> 00:18:09,866 Look, Weez, this is all a bunch of kid stuff. 418 00:18:09,889 --> 00:18:11,434 No, it isn't. 419 00:18:11,458 --> 00:18:13,135 Listen, the Indians had an expression, 420 00:18:13,159 --> 00:18:14,804 "Never judge another man 421 00:18:14,828 --> 00:18:17,574 until you've walked in his moccasins for two moons." 422 00:18:17,597 --> 00:18:21,443 That's why they all had athlete's feet. 423 00:18:21,466 --> 00:18:25,145 George! Are you going along with this or not? 424 00:18:25,167 --> 00:18:26,845 Okay. Okay. I'll pretend to be Weezy. 425 00:18:26,869 --> 00:18:29,315 But I ain't wearing no dress! 426 00:18:29,338 --> 00:18:31,182 You don't have to. 427 00:18:31,206 --> 00:18:32,983 Now, Louise, you're George. 428 00:18:33,006 --> 00:18:35,219 And you can pick your favorite part of the day. 429 00:18:35,243 --> 00:18:37,721 Good. I'll be coming home from work. 430 00:18:37,744 --> 00:18:39,622 And what will you be doing, George? 431 00:18:39,645 --> 00:18:42,624 I'll be reading the sports page and drinking a beer. 432 00:18:42,647 --> 00:18:46,193 No! You're Louise, remember? 433 00:18:46,217 --> 00:18:48,596 You have to do something she would be doing. 434 00:18:48,619 --> 00:18:51,953 Oh, in that case, then I'll just sit here and do nothing. 435 00:18:59,126 --> 00:19:00,704 [DOORBELL RINGS] 436 00:19:00,728 --> 00:19:02,105 [LAUGHS] 437 00:19:02,128 --> 00:19:04,168 She locked herself out! Ain't that dumb? 438 00:19:06,265 --> 00:19:08,331 Yeah. She's playing you. 439 00:19:11,668 --> 00:19:14,201 What you doing here? 440 00:19:16,639 --> 00:19:18,416 Hi, Weezy! 441 00:19:18,440 --> 00:19:20,374 Oh, George! You're home! 442 00:19:24,578 --> 00:19:25,988 I think it's so wonderful 443 00:19:26,011 --> 00:19:28,189 that my man has been out making all this money 444 00:19:28,213 --> 00:19:29,791 to get all these wonderful things for me, 445 00:19:29,815 --> 00:19:31,715 more than I deserve! 446 00:19:38,155 --> 00:19:39,666 Ain't you forgetting something? 447 00:19:39,688 --> 00:19:42,500 Yeah! When do we eat? 448 00:19:42,524 --> 00:19:44,269 Oh, you know what I mean. 449 00:19:44,292 --> 00:19:46,292 Oh, yeah. 450 00:19:48,561 --> 00:19:50,139 How did everything go at work today? 451 00:19:50,163 --> 00:19:51,507 Great! Just great! 452 00:19:51,531 --> 00:19:52,975 I opened up three new stores, 453 00:19:52,998 --> 00:19:55,377 so I'll hardly be home from now on. 454 00:19:55,400 --> 00:19:57,210 [LAUGHS SARCASTICALLY] 455 00:19:57,234 --> 00:20:00,347 Oh, that's wonderful! 456 00:20:00,370 --> 00:20:02,749 I think it's great that I got a man who's so smart 457 00:20:02,773 --> 00:20:05,213 to keep me in all of this luxury. 458 00:20:06,709 --> 00:20:08,942 Now, I'd never say anything like that. 459 00:20:10,010 --> 00:20:11,521 Well, you ain't you now. 460 00:20:11,545 --> 00:20:14,579 I'm you. And you said it! 461 00:20:16,848 --> 00:20:17,825 Tom! 462 00:20:17,850 --> 00:20:19,395 He can say what he wants. 463 00:20:19,417 --> 00:20:21,828 That's how you'll find out what he's really thinking. 464 00:20:21,852 --> 00:20:23,485 But... Keep going, Louise. 465 00:20:26,288 --> 00:20:27,799 Anything new, Weezy? 466 00:20:27,823 --> 00:20:31,002 Nothing much. We're having company for dinner. 467 00:20:31,026 --> 00:20:32,837 Who? The Willises. 468 00:20:32,860 --> 00:20:34,605 No way! 469 00:20:34,628 --> 00:20:37,640 Looking at them is gonna spoil my dinner! 470 00:20:37,664 --> 00:20:39,141 I agree with you, George! 471 00:20:39,164 --> 00:20:44,034 But what can I do? They keep pushing themselves in here. 472 00:20:50,707 --> 00:20:52,651 He's not playing fair! 473 00:20:52,675 --> 00:20:54,853 I wouldn't say anything like that, either. 474 00:20:54,876 --> 00:20:56,187 That's what's wrong with you! 475 00:20:56,210 --> 00:20:58,388 If you did once in a while, we'd get along better! 476 00:20:58,412 --> 00:21:00,824 TOM: Now wait a minute! Look, you stay out of this! 477 00:21:00,847 --> 00:21:02,425 You ain't even come down for dinner yet! 478 00:21:02,449 --> 00:21:05,127 Hold it! This isn't getting anywhere. 479 00:21:05,150 --> 00:21:06,361 You're both too angry! 480 00:21:06,385 --> 00:21:08,029 You've got to get rid of your hostility 481 00:21:08,053 --> 00:21:09,397 or nothing will work. 482 00:21:09,420 --> 00:21:10,731 You're right, Helen. 483 00:21:10,755 --> 00:21:13,288 And this is what's going to do it. 484 00:21:16,826 --> 00:21:18,169 What are those? 485 00:21:18,192 --> 00:21:20,438 They're batacas. They're made of foam rubber. 486 00:21:20,462 --> 00:21:23,841 It's the best way to get relief when the pressure builds up. 487 00:21:23,864 --> 00:21:26,943 What's the matter with bicarbonate of soda? 488 00:21:26,966 --> 00:21:28,544 You don't understand, George. 489 00:21:28,568 --> 00:21:31,413 What you have to do is take one of those and hit Louise. 490 00:21:31,436 --> 00:21:33,381 Hit Louise? Anywhere but in the face. 491 00:21:33,404 --> 00:21:35,582 Look, I ain't never hit Louise a day in my life, 492 00:21:35,606 --> 00:21:37,205 no matter what stupid thing she did. 493 00:21:39,208 --> 00:21:41,086 Do I get to hit him back? 494 00:21:41,110 --> 00:21:42,521 You sure do. 495 00:21:42,543 --> 00:21:43,920 It doesn't hurt. 496 00:21:43,944 --> 00:21:46,824 And this'll help you both get rid of all that anger. 497 00:21:46,847 --> 00:21:48,057 Go ahead, hit him. 498 00:21:48,081 --> 00:21:50,760 This is kind of weird. 499 00:21:50,783 --> 00:21:52,728 Uh, I don't know. 500 00:21:52,752 --> 00:21:55,597 Believe me, Louise, you'll feel much better. 501 00:21:55,620 --> 00:21:57,698 Well, if you say so. 502 00:21:57,721 --> 00:21:59,098 Like that? 503 00:21:59,122 --> 00:22:02,056 No, like this! 504 00:22:07,962 --> 00:22:13,143 You're right, Helen. I feel better already. 505 00:22:13,165 --> 00:22:16,512 Oh, yeah! 506 00:22:16,536 --> 00:22:18,856 TOM: Get him, Louise. 507 00:22:21,873 --> 00:22:24,317 Lovely. You're doing much better. 508 00:22:24,340 --> 00:22:27,052 Come on, Louise. Very good. 509 00:22:27,076 --> 00:22:31,012 Get rid of all the hostilities. Get the juices flowing. 510 00:22:32,227 --> 00:22:38,301 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 511 00:22:43,288 --> 00:22:44,399 You know something, Willis? 512 00:22:44,422 --> 00:22:46,132 For once in your life, you were right. 513 00:22:46,156 --> 00:22:48,134 I feel much better now. 514 00:22:48,157 --> 00:22:49,902 Me too. 515 00:22:49,926 --> 00:22:51,871 That's the whole point! You see? 516 00:22:51,895 --> 00:22:53,739 You've gotten rid of that anger. 517 00:22:53,762 --> 00:22:55,540 Now you can speak freely and easily 518 00:22:55,563 --> 00:22:58,108 and clear up any problem, no matter how big, 519 00:22:58,132 --> 00:22:59,376 without fighting. 520 00:22:59,399 --> 00:23:01,577 Good. Is this what they do at those meetings? 521 00:23:01,601 --> 00:23:02,712 Sometimes. 522 00:23:02,736 --> 00:23:04,547 Well, me and Weezy ain't got to go, then. 523 00:23:04,570 --> 00:23:08,049 When we get uptight, we'll just beat each other's brains out! 524 00:23:08,072 --> 00:23:12,809 That's not fair because Louise will always finish first! 525 00:23:17,378 --> 00:23:20,591 Well, I guess we can go now. May we have our batacas back? 526 00:23:20,615 --> 00:23:21,959 No, wait a minute. 527 00:23:21,983 --> 00:23:24,562 I got one little teeny piece of anger to get rid of yet. 528 00:23:24,585 --> 00:23:26,229 Oh, go ahead. Let her have it. 529 00:23:26,252 --> 00:23:28,330 Ow! 530 00:23:28,353 --> 00:23:30,131 Hey, you can't do that! 531 00:23:30,155 --> 00:23:31,933 Why not? You said it was good for everybody. 532 00:23:31,956 --> 00:23:33,236 That's right! 533 00:23:34,325 --> 00:23:36,124 Oh, George! I'm gonna... 534 00:23:48,068 --> 00:23:50,168 Stop it! Stop it, I said! 535 00:23:52,104 --> 00:23:54,149 You ought to be ashamed of yourselves, 536 00:23:54,172 --> 00:23:57,485 fighting like that on the Lord's day. 537 00:23:57,509 --> 00:24:00,120 Florence, would you like it if I never got mad at you again? 538 00:24:00,143 --> 00:24:01,220 That would be a blessing. 539 00:24:01,243 --> 00:24:03,556 Would you like it if you never got mad at me? 540 00:24:03,579 --> 00:24:06,825 Now, that would be a miracle. Okay. Stay right there a minute. 541 00:24:06,849 --> 00:24:08,682 What's wrong with you?! 542 00:24:25,863 --> 00:24:28,830 [???] 543 00:24:42,040 --> 00:24:46,476 ANNOUNCER: The Jeffersons was videotaped in front of a studio audience. 544 00:24:57,389 --> 00:24:59,656 ? Movin', movin' on... ? 545 00:25:00,496 --> 00:26:01,030 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 546 00:26:01,080 --> 00:26:05,630 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 40304

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.