Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,276 --> 00:00:05,654
? Well, we're movin' on up ?
? Movin' on up ?
2
00:00:05,677 --> 00:00:07,888
? To the East Side ?
? Movin' on up ?
3
00:00:07,910 --> 00:00:12,625
? To a deluxe
apartment In the sky ?
4
00:00:12,646 --> 00:00:15,591
? Movin' on up ?
? Movin' on up ?
5
00:00:15,614 --> 00:00:18,460
? To the East Side ?
? Movin' on up ?
6
00:00:18,482 --> 00:00:23,630
? We've finally got
A piece of the pie ?
7
00:00:23,651 --> 00:00:26,863
? Fish don't fry
In the kitchen ?
8
00:00:26,885 --> 00:00:29,397
? Beans don't
burn On the grill ?
9
00:00:29,419 --> 00:00:31,897
? Took a whole lot of tryin' ?
10
00:00:31,920 --> 00:00:34,866
? Just to get up that hill ?
11
00:00:34,888 --> 00:00:37,300
? Now we're up
In the big leagues ?
12
00:00:37,323 --> 00:00:39,834
? Gettin' our turn at bat ?
13
00:00:39,856 --> 00:00:42,469
? As long as we live
It's you and me, baby ?
14
00:00:42,492 --> 00:00:44,436
? There ain't nothin'
Wrong with that ?
15
00:00:44,458 --> 00:00:46,936
? Well, we're movin' on up ?
? Movin' on up ?
16
00:00:46,959 --> 00:00:49,472
? To the East Side ?
? Movin' on up ?
17
00:00:49,494 --> 00:00:53,974
? To a deluxe
apartment In the sky ?
18
00:00:53,996 --> 00:00:57,476
? Movin' on up ?
? Movin' on up ?
19
00:00:57,498 --> 00:00:59,976
? To the East Side ?
? Movin' on up ?
20
00:00:59,998 --> 00:01:07,170
? We've finally got
A piece of the pie ??
21
00:01:09,169 --> 00:01:11,013
Are you gonna
take me to Nob Hill?
22
00:01:11,033 --> 00:01:12,010
Yep.
23
00:01:12,032 --> 00:01:13,310
And Fisherman's Wharf? Yep.
24
00:01:13,331 --> 00:01:15,108
Oh, and we've just
gotta ride the cable cars!
25
00:01:15,130 --> 00:01:16,508
We're gonna do
all that and more.
26
00:01:16,529 --> 00:01:18,507
Hey, Weezy, I think I got
my speech all memorized.
27
00:01:18,527 --> 00:01:20,104
Listen and see
if I get it right.
28
00:01:20,126 --> 00:01:22,639
Okay. [CLEARS THROAT]
29
00:01:22,659 --> 00:01:24,892
That's not in here.
30
00:01:26,954 --> 00:01:27,931
What's not in here?
31
00:01:27,953 --> 00:01:30,132
[CLEARS THROAT]
32
00:01:30,152 --> 00:01:31,129
Weezy...
33
00:01:31,152 --> 00:01:32,963
I'm just kidding,
George. Go ahead.
34
00:01:32,983 --> 00:01:34,327
Thank you, Mr. Reynolds.
35
00:01:34,349 --> 00:01:35,760
Who's Mr. Reynolds?
36
00:01:35,781 --> 00:01:38,226
He's the chairman of the
dry cleaning convention.
37
00:01:38,246 --> 00:01:39,323
He's gonna introduce me.
38
00:01:39,345 --> 00:01:41,724
Well, you didn't have
to write that down.
39
00:01:41,743 --> 00:01:43,053
That's not part of your speech.
40
00:01:43,075 --> 00:01:44,853
Look, Weezy, when
my mouth starts moving,
41
00:01:44,874 --> 00:01:47,486
everything that comes
out is part of my speech.
42
00:01:47,505 --> 00:01:49,182
Oh!
43
00:01:49,204 --> 00:01:52,050
Then you ought to
write down "A-heh-hem."
44
00:01:52,068 --> 00:01:53,646
Weezy, there are gonna
be a thousand people
45
00:01:53,667 --> 00:01:54,844
listening to my speech
tomorrow morning.
46
00:01:54,866 --> 00:01:56,477
If all you can do
is stand there...
47
00:01:56,498 --> 00:01:58,809
I'm sorry, George. Go ahead.
48
00:01:58,829 --> 00:02:02,909
Ladies and gentlemen, you see
standing before you a black man.
49
00:02:02,926 --> 00:02:04,826
No kidding!
50
00:02:06,259 --> 00:02:07,402
Why ain't you packing?
51
00:02:07,423 --> 00:02:10,236
Because I'm through. Oh.
52
00:02:10,254 --> 00:02:12,798
So you see standing
before you a black man
53
00:02:12,819 --> 00:02:15,632
who did it on his own
without any help from anybody.
54
00:02:15,650 --> 00:02:17,127
I am a self-made man.
55
00:02:17,149 --> 00:02:18,427
That's nice.
56
00:02:18,448 --> 00:02:19,625
Thank you, Florence.
57
00:02:19,648 --> 00:02:21,392
I mean, it's nice that you take
58
00:02:21,412 --> 00:02:23,613
all the blame for
how you turned out.
59
00:02:25,309 --> 00:02:26,587
Don't you have anything to do?
60
00:02:26,608 --> 00:02:28,051
I'm on my coffee break.
61
00:02:28,073 --> 00:02:29,851
Then why don't you
go drink some coffee?
62
00:02:29,873 --> 00:02:31,851
I don't have to drink
coffee on my coffee break.
63
00:02:31,870 --> 00:02:33,315
I can do anything I want to.
64
00:02:33,336 --> 00:02:35,514
And if I want to waste
my time listening to you,
65
00:02:35,535 --> 00:02:36,512
I can do that too.
66
00:02:36,535 --> 00:02:37,512
GEORGE: Florence!
67
00:02:37,533 --> 00:02:40,778
But I think coffee
would do me more good.
68
00:02:40,797 --> 00:02:42,542
[DOORBELL RINGS]
69
00:02:42,563 --> 00:02:44,408
You know, I think we
made a mistake, Weezy.
70
00:02:44,428 --> 00:02:47,039
We should have sent
her packing months ago.
71
00:02:47,059 --> 00:02:49,738
Say "cheddar"!
72
00:02:49,757 --> 00:02:51,435
Ha! There you are, Mr. J.
73
00:02:51,457 --> 00:02:54,369
In just 60 seconds, you'll
be smiling up at yourself.
74
00:02:54,387 --> 00:02:56,932
Look, Bentley, I don't have
time to pause for snapshots.
75
00:02:56,951 --> 00:02:58,596
I'm just bringing
over my camera.
76
00:02:58,617 --> 00:03:00,895
Mrs. Jefferson asked if she
could borrow it for your trip.
77
00:03:00,915 --> 00:03:02,560
Oh, that's great! Thanks.
78
00:03:02,582 --> 00:03:04,560
And thank you for walking
on my back this morning.
79
00:03:04,580 --> 00:03:05,890
As usual, it did the trick.
80
00:03:05,911 --> 00:03:07,855
You have magic feet, Mr. J.
81
00:03:07,875 --> 00:03:11,377
Ha-ha! Yeah, I played soul
music on your slipped disk.
82
00:03:12,639 --> 00:03:15,251
Hey, Weezy, Bentley
brought his camera over.
83
00:03:15,270 --> 00:03:17,515
Oh, thank you. Are
you sure you don't mind?
84
00:03:17,535 --> 00:03:18,512
Oh, not a bit.
85
00:03:18,534 --> 00:03:19,911
Just be sure to bring me back
86
00:03:19,934 --> 00:03:21,879
a picture of that dear
old Mark Hopkins.
87
00:03:21,898 --> 00:03:24,577
Look, Bentley, we won't have
time to visit all your buddies.
88
00:03:24,597 --> 00:03:27,242
The Mark Hopkins
is a hotel, George.
89
00:03:27,261 --> 00:03:29,939
I knew that.
90
00:03:29,959 --> 00:03:32,605
Yes, four of the most
fabulous days of my life.
91
00:03:32,624 --> 00:03:34,902
Frisco and Frederica.
92
00:03:34,922 --> 00:03:38,802
Ah, Frederica. A girl with
a wonderful one-track mind.
93
00:03:38,819 --> 00:03:41,331
Oh, Mr. Bentley!
94
00:03:41,350 --> 00:03:43,928
Oh, no! I mean she was
crazy about cable cars.
95
00:03:43,948 --> 00:03:46,060
We rang the bell all weekend.
96
00:03:46,080 --> 00:03:47,758
Hey, this don't look like me.
97
00:03:47,778 --> 00:03:49,389
This is some big fat white guy.
98
00:03:49,411 --> 00:03:51,156
Oh, that's my finger!
99
00:03:51,177 --> 00:03:54,256
I keep putting it in front
of the lens. I'm sorry.
100
00:03:54,275 --> 00:03:56,253
Would you like some coffee?
101
00:03:56,273 --> 00:03:57,850
Oh, no, thank
you. I've got to go.
102
00:03:57,871 --> 00:04:00,650
The Lebanese problem
again, I'm afraid.
103
00:04:00,669 --> 00:04:02,713
Oh, that would drive me crazy
104
00:04:02,733 --> 00:04:05,112
if I had a job like yours
at the United Nations.
105
00:04:05,132 --> 00:04:07,577
All those countries
arguing and fighting!
106
00:04:07,597 --> 00:04:11,244
Oh, this isn't at the UN.
It's downstairs in the garage.
107
00:04:11,262 --> 00:04:12,506
In the where?
108
00:04:12,527 --> 00:04:15,805
I'm having a problem
again with Mr. Babakian,
109
00:04:15,822 --> 00:04:17,967
the Lebanese gentleman
who parks next to me.
110
00:04:17,989 --> 00:04:19,100
What kind of problem?
111
00:04:19,121 --> 00:04:20,532
Dings.
112
00:04:20,553 --> 00:04:22,397
What's "dings"?
113
00:04:22,418 --> 00:04:24,730
Oh, dings are caused by dunches.
114
00:04:24,750 --> 00:04:26,328
Oh, I see.
115
00:04:26,349 --> 00:04:28,793
What's "dunches"?
116
00:04:28,814 --> 00:04:31,860
A dunch is... Well...
117
00:04:31,878 --> 00:04:33,823
It's when someone
parks too close to you
118
00:04:33,843 --> 00:04:36,589
and when he gets out, he
hits your car with his door.
119
00:04:36,608 --> 00:04:39,320
Dunch!
120
00:04:39,339 --> 00:04:41,517
Which makes a dent,
which leaves a ding.
121
00:04:41,538 --> 00:04:45,451
So the dunches' dents have
damaged your door with dings.
122
00:04:45,468 --> 00:04:48,214
I think she's got it!
123
00:04:48,233 --> 00:04:50,043
You mean this guy
keeps hitting your car?
124
00:04:50,063 --> 00:04:51,441
Yes, I've tried
phoning him about it,
125
00:04:51,463 --> 00:04:53,208
but he just hangs up on me.
126
00:04:53,229 --> 00:04:56,040
So I wrote him a rather nice
letter but he never replied.
127
00:04:56,058 --> 00:04:57,869
Then there's only
one thing left to do.
128
00:04:57,891 --> 00:05:01,371
What's that? Take
him to Knuckle City.
129
00:05:01,388 --> 00:05:03,600
George, that's terrible advice.
130
00:05:03,621 --> 00:05:05,899
Oh, I don't think I could do
it anyway, Mrs. Jefferson.
131
00:05:05,918 --> 00:05:08,397
See, that's what's wrong with
you, Bentley. You're too nice.
132
00:05:08,417 --> 00:05:09,494
But don't you think problems
133
00:05:09,516 --> 00:05:12,061
should be settled by
peaceful negotiation?
134
00:05:12,080 --> 00:05:13,891
Of course I do!
That's what I'm saying.
135
00:05:13,912 --> 00:05:15,690
You just walk up to
Babakian and you say,
136
00:05:15,711 --> 00:05:17,289
"Look, stop putting
dings in my car."
137
00:05:17,310 --> 00:05:20,889
And if he says no, you
put a dunch on his head.
138
00:05:20,906 --> 00:05:23,085
I thought a dunch
was something you did
139
00:05:23,105 --> 00:05:25,316
with doughnuts and coffee.
140
00:05:25,336 --> 00:05:27,214
Ain't you got some
last-minute packing to do?
141
00:05:27,236 --> 00:05:30,682
Oh, how nice, Florence. You're
going to San Francisco too, eh?
142
00:05:30,699 --> 00:05:32,077
Oh, not me, Mr. Bentley.
143
00:05:32,099 --> 00:05:35,166
Only rich bosses get to make
them kind of exciting trips.
144
00:05:37,561 --> 00:05:39,638
People in lowly
positions like me
145
00:05:39,658 --> 00:05:41,437
just have to stay behind
and do the scrubbing...
146
00:05:41,458 --> 00:05:42,801
Florence!
147
00:05:42,823 --> 00:05:44,623
Yes, ma'am. I'm packing.
148
00:05:46,287 --> 00:05:48,665
And I'm gonna put two bottles
of aspirin in for your flight.
149
00:05:48,686 --> 00:05:50,564
Flying doesn't give
me a headache.
150
00:05:50,584 --> 00:05:53,452
I know, but
listening to him will.
151
00:05:54,880 --> 00:05:56,958
Mr. Bentley, don't
listen to George.
152
00:05:56,979 --> 00:05:59,558
Violence isn't the
answer to anything.
153
00:05:59,576 --> 00:06:01,687
All right, look. So you
don't have to hit Babakian.
154
00:06:01,708 --> 00:06:03,386
Just act like you might hit him.
155
00:06:03,407 --> 00:06:05,318
By Jove! I'm going to try that.
156
00:06:05,338 --> 00:06:07,050
I'll march angrily
up to his door.
157
00:06:07,072 --> 00:06:08,115
Good.
158
00:06:08,136 --> 00:06:09,847
I'll knock on it
very angrily. Good.
159
00:06:09,868 --> 00:06:11,246
And then, when
he opens the door...
160
00:06:11,268 --> 00:06:14,380
You'll start talking
polite again.
161
00:06:14,398 --> 00:06:15,975
How did you guess?
162
00:06:15,997 --> 00:06:17,742
Okay, here's what you do.
163
00:06:17,762 --> 00:06:19,140
You just write a real tough note
164
00:06:19,163 --> 00:06:20,540
and stick it on his
windshield wiper.
165
00:06:20,561 --> 00:06:21,938
Oh, good idea!
166
00:06:21,959 --> 00:06:23,803
Something really strong, like,
167
00:06:23,824 --> 00:06:26,370
"Dear sir, I wonder if
you'd be kind enough
168
00:06:26,389 --> 00:06:27,833
to please refrain from..."
169
00:06:27,854 --> 00:06:31,434
If this is the way you guys
talk at the United Nations,
170
00:06:31,452 --> 00:06:32,829
no wonder the world's in a mess.
171
00:06:32,850 --> 00:06:34,130
Come here!
172
00:06:35,949 --> 00:06:38,928
See, Bentley, first you
gotta get his attention, right?
173
00:06:38,946 --> 00:06:40,224
I'm gonna give you this,
174
00:06:40,246 --> 00:06:42,424
and I want you to put this
on his windshield wiper.
175
00:06:42,444 --> 00:06:44,588
And I guarantee you, all
your troubles will be over.
176
00:06:44,607 --> 00:06:46,185
[LAUGHS]
177
00:06:46,208 --> 00:06:48,786
Well, thank you.
178
00:06:48,804 --> 00:06:50,204
Here.
179
00:06:51,470 --> 00:06:52,947
"Dear turkey,
180
00:06:52,968 --> 00:06:56,415
"Stop busting my car door or
I'm gonna jump on your hood
181
00:06:56,432 --> 00:07:00,078
and go upside your head"?
182
00:07:00,096 --> 00:07:03,675
Isn't that a little strong,
coming from Mr. Bentley?
183
00:07:03,693 --> 00:07:05,638
He's gotta be strong, Weezy.
184
00:07:05,659 --> 00:07:08,105
Well, you're right,
but... No buts, Bentley!
185
00:07:08,123 --> 00:07:10,689
It's about time you stopped
letting people push you around.
186
00:07:12,586 --> 00:07:18,660
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
187
00:07:20,115 --> 00:07:21,258
Three days?
188
00:07:21,281 --> 00:07:24,660
I could live out of these
bags for four months.
189
00:07:24,677 --> 00:07:27,590
And six pair of undershorts?
190
00:07:27,609 --> 00:07:30,010
That's sinful.
191
00:07:31,473 --> 00:07:35,419
Florence... [TELEPHONE RINGS]
192
00:07:35,435 --> 00:07:37,113
Hello?
193
00:07:37,135 --> 00:07:39,046
Yes, this is he.
194
00:07:39,066 --> 00:07:40,143
Who?
195
00:07:40,165 --> 00:07:42,277
Oh, hi, Bentley! Hey!
196
00:07:42,297 --> 00:07:44,075
What? Did you do it?
197
00:07:44,097 --> 00:07:45,574
Huh?
198
00:07:45,595 --> 00:07:48,274
Damn right! I wanna hear
all about it. I'll be right down.
199
00:07:48,292 --> 00:07:50,803
Weezy, Bentley did it. Wants
me to meet him at Charley's Bar.
200
00:07:50,824 --> 00:07:53,070
But, George, we've
got a plane to catch!
201
00:07:53,089 --> 00:07:55,200
Relax, Weezy. The
plane don't leave till 5:00.
202
00:07:55,221 --> 00:07:57,054
We still got three hours.
203
00:07:59,050 --> 00:08:01,528
Oh, Mrs. Jefferson, I can't
wait for y'all to get back.
204
00:08:01,549 --> 00:08:04,295
I know, Florence.
You'll be lonely.
205
00:08:04,313 --> 00:08:05,290
Oh, it ain't that.
206
00:08:05,312 --> 00:08:07,057
I figure that if Tony Bennett
207
00:08:07,079 --> 00:08:08,889
can leave his heart
in San Francisco,
208
00:08:08,909 --> 00:08:11,610
maybe Mr. Jefferson
could leave his mouth.
209
00:08:16,735 --> 00:08:20,449
Hey, Bentley. I see my
note worked for you, huh?
210
00:08:20,467 --> 00:08:22,700
It certainly did.
211
00:08:23,832 --> 00:08:25,343
Damn!
212
00:08:25,364 --> 00:08:28,276
Boy, that is some shiner!
213
00:08:28,295 --> 00:08:30,206
You're gonna have to do
something about that, quick!
214
00:08:30,226 --> 00:08:33,505
Oh, I am. I'm drinking
just as quick as I can.
215
00:08:33,523 --> 00:08:35,402
Two more doubles, please.
216
00:08:35,423 --> 00:08:36,967
What happened?
217
00:08:36,988 --> 00:08:40,767
I gave him your note,
he gave me this eye.
218
00:08:40,785 --> 00:08:44,765
And then what did you
do? Well, I said, "Ouch."
219
00:08:44,782 --> 00:08:46,527
Then I tried to reason with him.
220
00:08:46,548 --> 00:08:48,692
Reason? You mean
you didn't hit him back?
221
00:08:48,711 --> 00:08:50,489
Mr. J, I couldn't.
222
00:08:50,510 --> 00:08:51,955
I don't believe in violence.
223
00:08:51,977 --> 00:08:55,556
That ain't violence.
That's revenge.
224
00:08:55,573 --> 00:08:57,051
So I tried reasoning with him.
225
00:08:57,073 --> 00:08:59,484
He made two suggestions.
226
00:08:59,504 --> 00:09:02,317
A, he told me what I
could do with my car...
227
00:09:02,335 --> 00:09:05,236
which is impossible.
228
00:09:08,497 --> 00:09:10,742
B, he told me I should
park on the street,
229
00:09:10,761 --> 00:09:12,406
which I did.
230
00:09:12,427 --> 00:09:14,038
Bentley, you know,
you're hopeless.
231
00:09:14,059 --> 00:09:16,070
You'll never be
nothing but a nice guy.
232
00:09:16,091 --> 00:09:17,435
Mr. J, please don't go.
233
00:09:17,456 --> 00:09:20,602
There's something I
ought to explain to you.
234
00:09:20,621 --> 00:09:22,966
Do you notice anything
about these hands?
235
00:09:22,986 --> 00:09:25,020
Yeah, they're white.
236
00:09:26,151 --> 00:09:28,162
They're dangerous weapons.
237
00:09:28,182 --> 00:09:30,594
Once, when I was
a lad in school,
238
00:09:30,613 --> 00:09:32,958
my friend Monty
made me so furious
239
00:09:32,978 --> 00:09:34,422
I couldn't restrain my anger.
240
00:09:34,443 --> 00:09:37,256
I drew back my fist, lashed out,
241
00:09:37,275 --> 00:09:40,120
and Monty lost three teeth.
242
00:09:40,140 --> 00:09:41,550
You hit him in the mouth?
243
00:09:41,571 --> 00:09:44,384
No, I never hit
anyone in my life.
244
00:09:44,403 --> 00:09:45,881
Then how did he
lose three teeth?
245
00:09:45,902 --> 00:09:48,313
I swung, Monty ducked,
246
00:09:48,333 --> 00:09:50,945
and he banged his
mouth on the desk.
247
00:09:50,964 --> 00:09:53,943
At that moment, I vowed never
to raise my hand in anger again.
248
00:09:53,961 --> 00:09:56,106
Why? You didn't hit nobody.
249
00:09:56,127 --> 00:09:57,504
But if it hadn't been for me,
250
00:09:57,525 --> 00:09:58,936
Monty wouldn't
have lost his teeth.
251
00:09:58,957 --> 00:10:00,902
Can't you see my position?
252
00:10:00,924 --> 00:10:02,301
Yeah, I see, Bentley.
253
00:10:02,322 --> 00:10:03,322
You a coward.
254
00:10:04,553 --> 00:10:06,798
Mr. J, that's an
ugly thing to say.
255
00:10:06,819 --> 00:10:08,164
Well, it's the truth.
256
00:10:08,185 --> 00:10:09,729
I didn't say it
wasn't the truth,
257
00:10:09,750 --> 00:10:11,416
just that it was ugly.
258
00:10:15,612 --> 00:10:18,658
Mr. J, you've opened
my eyes for me.
259
00:10:18,676 --> 00:10:21,822
All these years, I've been
nothing but an abject coward.
260
00:10:21,840 --> 00:10:23,184
Right on, Bentley.
261
00:10:23,206 --> 00:10:25,051
I mean, there's a time
for negotiation, yes,
262
00:10:25,072 --> 00:10:26,850
but there is also
a time for action.
263
00:10:26,870 --> 00:10:28,214
Now's the time
for action, right?
264
00:10:28,236 --> 00:10:29,813
Right!
265
00:10:29,834 --> 00:10:31,879
Mr. J, you're looking
at a new Harry Bentley.
266
00:10:31,900 --> 00:10:32,977
Attaboy, Bentley.
267
00:10:32,998 --> 00:10:34,775
From now on, nobody
pushes you around, right?
268
00:10:34,797 --> 00:10:36,008
You're damn right they won't!
269
00:10:36,029 --> 00:10:37,941
I mean, a man's
car is his castle.
270
00:10:37,961 --> 00:10:41,073
Anyone touches me or my
castle had better beware.
271
00:10:41,092 --> 00:10:42,269
Hey, you, don't you know better
272
00:10:42,292 --> 00:10:44,252
than to park in
front of a hydrant?
273
00:10:47,519 --> 00:10:49,031
There. Is that what you meant?
274
00:10:49,053 --> 00:10:51,854
Not a cop, Bentley! Not a cop!
275
00:11:00,744 --> 00:11:03,789
? Nobody knows ?
276
00:11:03,807 --> 00:11:08,154
? The trouble I've seen ?
277
00:11:08,170 --> 00:11:14,408
? Nobody knows my sorrow ?
278
00:11:16,265 --> 00:11:18,776
? Nobody knows... ?
279
00:11:18,795 --> 00:11:20,762
POLICEMAN: Okay,
inside, Bressler.
280
00:11:24,957 --> 00:11:27,369
Ah, Mr. Bressler, was it?
281
00:11:27,390 --> 00:11:28,367
I'd like to introduce myself.
282
00:11:28,388 --> 00:11:30,166
My name is Bentley,
Harry Bentley.
283
00:11:30,187 --> 00:11:33,533
I got enough friends.
284
00:11:33,551 --> 00:11:35,663
What a fortunate man!
285
00:11:35,683 --> 00:11:38,861
Get your butt off of my bunk!
286
00:11:38,880 --> 00:11:40,492
I beg your pardon?
287
00:11:40,513 --> 00:11:43,980
I said get your
butt off of my bunk!
288
00:11:45,109 --> 00:11:46,953
Let's get one thing straight.
289
00:11:46,973 --> 00:11:50,520
That is my bunk,
and that is your bunk.
290
00:11:50,538 --> 00:11:52,015
Why?
291
00:11:52,036 --> 00:11:54,682
Shut up, that's why.
292
00:11:54,702 --> 00:11:58,048
Oh, I see your point.
293
00:11:58,065 --> 00:12:01,010
I... I didn't realize the
bunks were assigned.
294
00:12:01,030 --> 00:12:03,909
I'm terribly sorry.
295
00:12:03,927 --> 00:12:06,540
Won't happen
again, I assure you.
296
00:12:06,560 --> 00:12:09,694
Get your foot off of my bunk!
297
00:12:11,689 --> 00:12:14,368
Sorry.
298
00:12:14,387 --> 00:12:16,731
How do you suggest
I get on my bunk?
299
00:12:16,750 --> 00:12:18,595
Try flying.
300
00:12:18,616 --> 00:12:21,417
You're a jailbird, ain't you?
301
00:12:30,240 --> 00:12:32,185
What they got you in here for?
302
00:12:32,206 --> 00:12:34,284
Picking daisies in the park?
303
00:12:34,305 --> 00:12:36,816
No, I hit a policeman.
304
00:12:36,835 --> 00:12:37,946
You what?
305
00:12:37,968 --> 00:12:39,579
Yes, I knocked him flat.
306
00:12:39,600 --> 00:12:42,246
Hey, pal, come over
here and sit down.
307
00:12:42,265 --> 00:12:43,609
Tell me all about it!
308
00:12:43,630 --> 00:12:45,807
On your bunk?
309
00:12:45,828 --> 00:12:47,828
On our bunk.
310
00:12:49,592 --> 00:12:51,670
Hey, what happened?
Did he hassle you?
311
00:12:51,690 --> 00:12:54,068
No, he just walked up to
me and asked me a question,
312
00:12:54,088 --> 00:12:55,065
and I hit him.
313
00:12:55,087 --> 00:12:58,134
Wow. Beautiful!
314
00:12:58,153 --> 00:12:59,597
Beautiful?
315
00:12:59,619 --> 00:13:01,430
They're going to incarcerate
me for what I've done.
316
00:13:01,450 --> 00:13:05,530
Nah, they don't
burn people no more.
317
00:13:05,547 --> 00:13:07,325
They just send you
up to the big house
318
00:13:07,345 --> 00:13:08,322
for a couple of years.
319
00:13:08,344 --> 00:13:09,921
Oh, Lord.
320
00:13:09,943 --> 00:13:11,554
Listen, you got
nothing to worry about.
321
00:13:11,575 --> 00:13:12,685
It'll be a breeze.
322
00:13:12,707 --> 00:13:15,052
When those guys up
there find out you hit a cop,
323
00:13:15,072 --> 00:13:17,384
they'll roll out the
red carpet for you.
324
00:13:17,404 --> 00:13:18,915
You'll be a celebrity!
325
00:13:18,936 --> 00:13:21,948
Hey, Bentley! I got
here as fast as I could.
326
00:13:21,966 --> 00:13:23,177
I made your bail. You're free.
327
00:13:23,200 --> 00:13:24,411
Oh, thank you, Mr. J.
328
00:13:24,432 --> 00:13:25,842
Oh, I beg your pardon.
329
00:13:25,864 --> 00:13:27,642
I'd like you to meet
my friend, Mr. Bressler.
330
00:13:27,663 --> 00:13:29,241
Um, Mr. Bressler,
this is my dear friend...
331
00:13:29,262 --> 00:13:31,073
I ain't got no time
to meet no cons.
332
00:13:31,093 --> 00:13:32,870
I got a plane to catch at 5:00.
333
00:13:32,892 --> 00:13:34,003
Come on!
334
00:13:34,024 --> 00:13:35,368
Oh, in a moment.
335
00:13:35,389 --> 00:13:37,067
Goodbye, Mr. Bressler.
336
00:13:37,088 --> 00:13:38,265
Yeah, so long, pal.
337
00:13:38,288 --> 00:13:40,800
Keep punching, if you
know what I mean, huh?
338
00:13:40,819 --> 00:13:41,862
[LAUGHING]
339
00:13:41,884 --> 00:13:43,896
Oh! Let's go!
340
00:13:43,917 --> 00:13:45,661
I'm afraid I can't.
341
00:13:45,681 --> 00:13:47,159
Why not?
342
00:13:47,180 --> 00:13:49,658
I need your feet again. Be
a good fellow, would you?
343
00:13:49,679 --> 00:13:51,624
Bentley, I got a
cab waiting outside.
344
00:13:51,644 --> 00:13:54,290
I'm afraid I won't
make it to the cab.
345
00:13:54,309 --> 00:13:56,809
[GROANS]
346
00:13:59,505 --> 00:14:01,083
[SIGHS]
347
00:14:01,105 --> 00:14:05,051
Oh, that's it! Yes! Oh,
marvelous! That's heaven.
348
00:14:05,067 --> 00:14:07,612
I don't get it. First
this guy slugs a cop.
349
00:14:07,632 --> 00:14:10,111
Then he lets this little
runt walk all over him.
350
00:14:10,130 --> 00:14:12,197
Mmm! Oh!
351
00:14:13,594 --> 00:14:15,472
Come on, Weezy. I got
a cab waiting downstairs.
352
00:14:15,492 --> 00:14:17,203
We still could
make the 5:00 flight.
353
00:14:17,225 --> 00:14:19,736
You mean everything went
fine down at the police station?
354
00:14:19,755 --> 00:14:21,733
Perfect. Everything
is just perfect.
355
00:14:21,754 --> 00:14:23,499
? California Here we come ?
356
00:14:23,520 --> 00:14:24,531
Mwah!
357
00:14:24,553 --> 00:14:26,097
Oh, that's marvelous, George.
358
00:14:26,118 --> 00:14:28,063
You actually got
Mr. Bentley off!
359
00:14:28,083 --> 00:14:30,643
Sure, just paid his bail
and got him out of jail.
360
00:14:31,414 --> 00:14:32,458
Is that all?
361
00:14:32,479 --> 00:14:33,989
What do you mean, "Is that all"?
362
00:14:34,010 --> 00:14:36,010
It cost me $500.
363
00:14:37,142 --> 00:14:38,119
Weezy, what are you doing?
364
00:14:38,141 --> 00:14:39,318
We got a plane to catch.
365
00:14:39,340 --> 00:14:41,652
Not until you get
Mr. Bentley off.
366
00:14:41,673 --> 00:14:42,650
What?
367
00:14:42,671 --> 00:14:44,782
We are not going
to any convention
368
00:14:44,802 --> 00:14:46,647
until you clear
up this business.
369
00:14:46,669 --> 00:14:49,814
Don't you realize
Mr. Bentley isn't a citizen?
370
00:14:49,832 --> 00:14:52,678
If he's convicted, he could
lose his job and be deported.
371
00:14:52,697 --> 00:14:54,142
If I don't get to San Francisco,
372
00:14:54,163 --> 00:14:55,773
I don't make my
speech at the convention.
373
00:14:55,794 --> 00:14:57,172
What's more important?
374
00:14:57,193 --> 00:15:00,205
Your speech or
Mr. Bentley's whole future?
375
00:15:00,225 --> 00:15:02,959
Oh, Weezy. My speech, of course!
376
00:15:04,921 --> 00:15:06,798
Okay, if you want
me to help Bentley,
377
00:15:06,819 --> 00:15:08,597
I'll talk that cop Rossi
into dropping the charges.
378
00:15:08,617 --> 00:15:09,694
Good.
379
00:15:09,717 --> 00:15:12,030
As soon as we get
back from San Francisco.
380
00:15:12,050 --> 00:15:13,994
Weezy, are you crazy?
381
00:15:14,013 --> 00:15:17,159
I can't get Bentley out of all
the mess he's in just like that.
382
00:15:17,178 --> 00:15:18,555
Why not?
383
00:15:18,577 --> 00:15:21,189
You were the one who got
him in that mess just like that.
384
00:15:21,208 --> 00:15:24,354
Okay, I'll get Rossi over here
and make him drop the charges.
385
00:15:24,372 --> 00:15:26,150
How you going to
get a hold of Rossi?
386
00:15:26,171 --> 00:15:27,615
Easy.
387
00:15:27,636 --> 00:15:31,371
I'll just call our doorman:
Ralph, the human bloodhound.
388
00:15:32,533 --> 00:15:35,412
Hello, Ralph. George Jefferson.
389
00:15:35,431 --> 00:15:37,842
Look, Ralph. How'd you like
to make a quick 20 bucks?
390
00:15:37,862 --> 00:15:40,930
Ha-ha. Ralph, stop slobbering.
391
00:15:42,226 --> 00:15:44,204
Well, you know that
patrolman named Rossi?
392
00:15:44,224 --> 00:15:45,601
Yeah, the one Bentley hit.
393
00:15:45,622 --> 00:15:47,000
Well, I want you to find him
394
00:15:47,022 --> 00:15:49,000
and tell him I want
to see him right away.
395
00:15:49,021 --> 00:15:50,798
What do you mean,
"What if he won't come?"
396
00:15:50,818 --> 00:15:52,463
Tell him I'll make
it worth his while.
397
00:15:52,484 --> 00:15:54,261
And you know what that
means, don't you, Ralph?
398
00:15:54,281 --> 00:15:55,292
[CHUCKLES]
399
00:15:55,316 --> 00:15:56,826
Good.
400
00:15:56,847 --> 00:15:58,892
What does that mean, George?
401
00:15:58,912 --> 00:16:00,290
It means now I call the airlines
402
00:16:00,312 --> 00:16:01,356
and have our tickets changed
403
00:16:01,378 --> 00:16:04,345
to the 7:15 flight
to San Francisco.
404
00:16:06,507 --> 00:16:08,118
[GROWLS]
405
00:16:08,139 --> 00:16:11,751
Where is that Rossi?
406
00:16:11,769 --> 00:16:14,849
I'm giving Ralph a $20 tip,
and I'm getting 20-cent service.
407
00:16:14,867 --> 00:16:16,545
I'll kill him.
408
00:16:16,565 --> 00:16:18,409
No, I just won't tip him. Ha!
409
00:16:18,431 --> 00:16:20,642
That'll kill him.
410
00:16:20,662 --> 00:16:22,707
We'll never make
that 7:15 flight now.
411
00:16:22,726 --> 00:16:25,672
Then I guess we'll have to
forget about San Francisco.
412
00:16:25,692 --> 00:16:27,603
No way. There's still
a redeye night flight.
413
00:16:27,622 --> 00:16:29,200
It makes a quick
stop at St. Louis
414
00:16:29,222 --> 00:16:31,600
and gets there about 3
or 4:00 in the morning.
415
00:16:31,620 --> 00:16:33,565
If we make it.
416
00:16:33,585 --> 00:16:34,829
We'll make it.
417
00:16:34,851 --> 00:16:37,196
Rossi can be reasoned
with. He's a nice guy.
418
00:16:37,216 --> 00:16:39,627
Isn't he the one
who gave you a ticket
419
00:16:39,646 --> 00:16:42,359
for parking your van 6
inches too close to a hydrant?
420
00:16:42,379 --> 00:16:45,959
Yeah! That dumb turkey!
421
00:16:45,976 --> 00:16:47,353
Then what makes you think
422
00:16:47,376 --> 00:16:50,121
you can talk him out of pressing
charges against Mr. Bentley?
423
00:16:50,139 --> 00:16:52,974
I'll just have to use my
personality and charm.
424
00:16:54,369 --> 00:16:57,415
Suppose he still insists
on going by the book?
425
00:16:57,435 --> 00:16:58,645
[DOORBELL RINGS]
426
00:16:58,666 --> 00:17:00,644
Well, I'll just have to
stick to the book too.
427
00:17:00,665 --> 00:17:01,642
My bankbook.
428
00:17:01,663 --> 00:17:02,673
[CHUCKLES]
429
00:17:02,695 --> 00:17:05,374
Well, well, well!
Look who's here.
430
00:17:05,394 --> 00:17:06,371
Officer Rossi!
431
00:17:06,393 --> 00:17:07,703
Come in, come in.
432
00:17:07,724 --> 00:17:08,701
Thanks.
433
00:17:08,724 --> 00:17:09,835
Mrs. Jefferson.
434
00:17:09,857 --> 00:17:11,969
Ah, ain't this a surprise!
435
00:17:11,989 --> 00:17:14,801
How can it be a surprise?
Ralph said you wanted to see me.
436
00:17:14,820 --> 00:17:16,031
Oh, yeah.
437
00:17:16,054 --> 00:17:18,065
Weezy, don't just sit
there. Get the man a drink.
438
00:17:18,084 --> 00:17:19,561
You want a martini... Rossi?
439
00:17:19,582 --> 00:17:21,816
Ha-ha-ha!
440
00:17:24,745 --> 00:17:26,990
No, thanks, Mrs. Jefferson.
441
00:17:27,011 --> 00:17:28,522
I never drink on duty.
442
00:17:28,543 --> 00:17:30,321
Oh, well, look, let's not
waste your valuable time.
443
00:17:30,341 --> 00:17:31,919
Tell you why I
wanted to see you.
444
00:17:31,941 --> 00:17:33,251
As you know,
445
00:17:33,272 --> 00:17:35,450
you and me never really
hit it off too good, right?
446
00:17:35,470 --> 00:17:36,447
Right.
447
00:17:36,469 --> 00:17:37,513
And it's probably my fault.
448
00:17:37,537 --> 00:17:38,537
Right!
449
00:17:40,034 --> 00:17:41,211
And I know you wouldn't be
450
00:17:41,233 --> 00:17:43,111
giving out all those
tickets without a reason.
451
00:17:43,132 --> 00:17:45,010
That's what I've
been telling you.
452
00:17:45,031 --> 00:17:46,808
And I just think
it's up to us citizens
453
00:17:46,828 --> 00:17:48,339
to improve our
relationships with the fuzz.
454
00:17:48,360 --> 00:17:51,206
Uh-uh-uh... Police officers.
455
00:17:51,226 --> 00:17:54,505
So I have decided to make
a donation, on account.
456
00:17:54,524 --> 00:17:56,402
On account of what?
457
00:17:56,421 --> 00:17:58,799
On account I never
donated before.
458
00:17:58,819 --> 00:18:00,663
What kind of a donation?
459
00:18:00,684 --> 00:18:03,030
A big one. For the
policeman's ball.
460
00:18:03,049 --> 00:18:05,361
I can't accept it.
461
00:18:05,381 --> 00:18:06,724
Why not?
462
00:18:06,746 --> 00:18:09,692
Because we haven't had a
policeman's ball for years.
463
00:18:09,710 --> 00:18:12,455
Oh! That's probably why
I never bought a ticket.
464
00:18:12,475 --> 00:18:13,853
But if you're
looking for a place
465
00:18:13,875 --> 00:18:15,386
where your money
can do some good,
466
00:18:15,406 --> 00:18:17,918
there's the police
athletic league.
467
00:18:17,939 --> 00:18:19,083
That's a good cause.
468
00:18:19,104 --> 00:18:21,771
Yeah! Get some of those
fat cops back in shape!
469
00:18:23,401 --> 00:18:25,812
That money goes
to children, George.
470
00:18:25,831 --> 00:18:30,246
Weezy, we'll let Officer Rossi
decide where the money goes.
471
00:18:30,262 --> 00:18:31,772
How's 100 bucks sound?
472
00:18:31,793 --> 00:18:33,738
Like a drop in the bucket.
473
00:18:33,759 --> 00:18:35,737
Takes a lot of money
to furnish a new gym,
474
00:18:35,758 --> 00:18:37,336
if you know what I mean.
475
00:18:37,357 --> 00:18:38,868
Yeah, I know what you mean.
476
00:18:38,889 --> 00:18:40,466
Uh, I'll just add
four more drops.
477
00:18:40,487 --> 00:18:41,664
[CHUCKLES]
478
00:18:41,686 --> 00:18:44,265
Hey, that's, uh...
That's very nice of you.
479
00:18:44,284 --> 00:18:45,427
I hope you'll remember that.
480
00:18:45,449 --> 00:18:46,861
[DOORBELL RINGS]
481
00:18:46,883 --> 00:18:48,883
I'll get it.
482
00:18:51,545 --> 00:18:53,290
Oh, Mrs. Jefferson.
483
00:18:53,310 --> 00:18:54,821
Ralph told me Officer
Rossi was here.
484
00:18:54,843 --> 00:18:56,554
And I've come to apologize.
485
00:18:56,575 --> 00:18:57,552
Oh, officer, please, you must...
486
00:18:57,574 --> 00:18:58,684
Get away from me!
487
00:18:58,706 --> 00:19:00,484
But I want you to
know... Forget it, Bentley.
488
00:19:00,504 --> 00:19:03,317
I got you into this mess,
and I just got you out of it.
489
00:19:03,337 --> 00:19:04,447
Here's your check, officer.
490
00:19:04,469 --> 00:19:05,880
Thanks, Mr. Jefferson.
491
00:19:05,901 --> 00:19:10,514
Uh, what did you mean when
you said you just got him out of it?
492
00:19:10,530 --> 00:19:12,909
Well, uh, Bentley
made a little mistake.
493
00:19:12,929 --> 00:19:14,173
I made a big donation.
494
00:19:14,194 --> 00:19:16,039
And, uh, everything
is square, right?
495
00:19:16,060 --> 00:19:18,638
You trying to bribe
an officer of the law?
496
00:19:18,657 --> 00:19:20,568
No! No, nothing like that.
497
00:19:20,589 --> 00:19:22,835
Oh, no. Nothing like that.
498
00:19:22,855 --> 00:19:24,398
[MOUTHS]
499
00:19:24,419 --> 00:19:27,732
Officer, I feel terrible about
what I did this afternoon.
500
00:19:27,751 --> 00:19:28,862
So does my jaw.
501
00:19:28,883 --> 00:19:31,161
I want to apologize from
the bottom of my heart.
502
00:19:31,181 --> 00:19:33,293
It is not in my nature
to behave that way,
503
00:19:33,314 --> 00:19:34,624
and it will never happen again.
504
00:19:34,645 --> 00:19:36,678
You betcha.
505
00:19:37,877 --> 00:19:40,155
Nice try, folks.
506
00:19:40,174 --> 00:19:41,718
What are you talking about?
507
00:19:41,740 --> 00:19:42,784
The setup.
508
00:19:42,805 --> 00:19:43,916
You get me up here,
509
00:19:43,939 --> 00:19:46,250
make a contribution
to my favorite charity,
510
00:19:46,269 --> 00:19:48,547
apologize all over the place.
511
00:19:48,566 --> 00:19:52,079
Now I'm supposed to do my
part and drop the charges, right?
512
00:19:52,098 --> 00:19:53,242
Right!
513
00:19:53,264 --> 00:19:55,709
But, officer, my
apology was sincere.
514
00:19:55,729 --> 00:19:57,908
Sure it was.
515
00:19:57,928 --> 00:19:59,038
Officer, please.
516
00:19:59,059 --> 00:20:02,438
Uh, let me tell you
something about Mr. Bentley.
517
00:20:02,457 --> 00:20:06,404
Harry Bentley is the nicest,
kindest, most gentle man
518
00:20:06,421 --> 00:20:07,631
I have ever met.
519
00:20:07,653 --> 00:20:10,199
Especially when he's
punching out cops.
520
00:20:10,218 --> 00:20:11,695
Oh, he would have
never done that
521
00:20:11,717 --> 00:20:15,397
if he hadn't been talked into it
by some meddling loudmouth.
522
00:20:15,413 --> 00:20:16,490
Right, George?
523
00:20:16,513 --> 00:20:20,160
Yeah. Whoever that was.
524
00:20:20,178 --> 00:20:21,488
Look, Mrs. Jefferson,
525
00:20:21,509 --> 00:20:23,754
I already signed the
desk appearance ticket.
526
00:20:23,774 --> 00:20:25,952
So I couldn't drop this
now even if I wanted to,
527
00:20:25,972 --> 00:20:27,016
which I don't.
528
00:20:27,038 --> 00:20:28,082
But, officer!
529
00:20:28,104 --> 00:20:29,782
You just wasting
your breath, Weezy.
530
00:20:29,804 --> 00:20:31,381
The last favor
Rossi did for anybody
531
00:20:31,401 --> 00:20:33,361
was when he left
his wife and kids.
532
00:20:34,398 --> 00:20:35,742
What you say?
533
00:20:35,765 --> 00:20:37,143
You heard me!
534
00:20:37,164 --> 00:20:39,475
The only thing you're good
for is chasing parked cars.
535
00:20:39,494 --> 00:20:42,106
Oh, Mr. Jefferson, please don't
get into trouble on my account.
536
00:20:42,126 --> 00:20:43,270
Instead of bothering
decent citizens,
537
00:20:43,292 --> 00:20:45,370
you ought to be out trying
to catch some crooks.
538
00:20:45,390 --> 00:20:47,568
Stop it, George.
You've said enough.
539
00:20:47,589 --> 00:20:48,933
No, I haven't.
I'm just starting.
540
00:20:48,954 --> 00:20:51,266
And whenever you
hear... [ALL YELLING]
541
00:20:51,286 --> 00:20:52,496
Hold it.
542
00:20:52,518 --> 00:20:54,018
Hold it!
543
00:20:55,349 --> 00:20:56,593
George! Are you all right?
544
00:20:56,614 --> 00:20:58,993
Yeah, I'm all right. Take
more than a cop to hurt me.
545
00:20:59,013 --> 00:21:01,558
A cop! Hmm.
546
00:21:01,578 --> 00:21:03,723
Ow! Weezy!
547
00:21:03,744 --> 00:21:07,646
Oh, it hurts! Argh!
548
00:21:08,806 --> 00:21:10,117
I'm... I'm...
549
00:21:10,139 --> 00:21:11,716
I'm sorry, Mrs. Jefferson!
It was an accident.
550
00:21:11,737 --> 00:21:12,848
No, it wasn't!
551
00:21:12,869 --> 00:21:15,247
You hit me! Deliberately!
552
00:21:15,268 --> 00:21:18,580
In front of two witnesses.
Unfriendly witnesses.
553
00:21:18,598 --> 00:21:20,176
Oh, that's not
true, Mr. Jefferson.
554
00:21:20,196 --> 00:21:21,540
It was purely an accident.
555
00:21:21,563 --> 00:21:22,807
Don't you get it, Bentley?
556
00:21:22,828 --> 00:21:24,806
His hitting me is worse
than you hitting him.
557
00:21:24,826 --> 00:21:28,027
Police brutality! We've
got him. You're off the hook.
558
00:21:32,222 --> 00:21:34,956
Mr. J, not that way.
It wouldn't be honest.
559
00:21:36,218 --> 00:21:38,129
Your honesty is
going to get you in jail.
560
00:21:38,150 --> 00:21:39,327
I'm trying to save your neck.
561
00:21:39,348 --> 00:21:41,359
I know you are,
and I appreciate it.
562
00:21:41,380 --> 00:21:42,758
But I can't lie.
563
00:21:42,779 --> 00:21:45,057
Officer Rossi didn't
mean to strike you.
564
00:21:45,078 --> 00:21:47,023
Is he for real?
565
00:21:47,043 --> 00:21:49,888
That's what I've
been trying to tell you.
566
00:21:49,907 --> 00:21:52,986
Bentley, you can
forget about hitting me.
567
00:21:53,004 --> 00:21:56,117
Oh, if only I could.
It's been on my mind.
568
00:21:56,136 --> 00:21:58,715
What I mean is, I'm going to
drop the charges against you.
569
00:21:58,734 --> 00:22:00,078
Wonderful!
570
00:22:00,099 --> 00:22:01,142
Hey, that's great!
571
00:22:01,165 --> 00:22:02,676
Why, thank you!
572
00:22:02,697 --> 00:22:05,442
But there's still the matter of
that desk appearance ticket.
573
00:22:05,461 --> 00:22:06,906
There he goes again.
574
00:22:06,928 --> 00:22:10,107
All I got to do is take it
out of the file and rip it up.
575
00:22:10,125 --> 00:22:11,803
But isn't that against the law?
576
00:22:11,825 --> 00:22:13,390
Sure.
577
00:22:15,554 --> 00:22:16,765
Take care, Bentley.
578
00:22:16,786 --> 00:22:19,065
Stay just the way you are.
579
00:22:19,086 --> 00:22:21,263
George, do you know
what this means?
580
00:22:21,282 --> 00:22:24,461
We have time to catch
that redeye to California.
581
00:22:24,479 --> 00:22:25,691
Right!
582
00:22:25,714 --> 00:22:27,124
Hey, wait a minute.
583
00:22:27,145 --> 00:22:28,622
Uh-oh!
584
00:22:28,643 --> 00:22:31,122
How'd you get that
mouse under your eye?
585
00:22:31,141 --> 00:22:33,219
Oh, uh, courtesy
of Mr. Babakian,
586
00:22:33,240 --> 00:22:36,153
a not-very-considerate
neighbor of mine in the garage.
587
00:22:36,172 --> 00:22:40,052
Babakian. I know him. He's
always pushing people around.
588
00:22:40,068 --> 00:22:41,378
Come on, Mr. Bentley.
589
00:22:41,401 --> 00:22:44,769
You and I are going to
have a little talk with him.
590
00:22:46,564 --> 00:22:50,010
I gotta protect this guy.
591
00:22:50,027 --> 00:22:52,527
He's an endangered species.
592
00:22:59,986 --> 00:23:02,297
Oh, I'm so happy!
593
00:23:02,317 --> 00:23:04,362
Everything turned out all right.
594
00:23:04,383 --> 00:23:06,995
Yeah! Thanks to my
personality and charm.
595
00:23:07,014 --> 00:23:10,049
Oh, George. Shut up.
596
00:23:16,606 --> 00:23:17,984
And did they like
Mr. Jefferson's speech,
597
00:23:18,005 --> 00:23:19,049
Mrs. Jefferson?
598
00:23:19,072 --> 00:23:20,415
What they heard of it.
599
00:23:20,437 --> 00:23:22,249
The PA system went out
600
00:23:22,269 --> 00:23:24,014
right after George said,
"Thank you, Mr. Reynolds."
601
00:23:24,035 --> 00:23:26,780
He had to shout the
rest of his speech.
602
00:23:26,799 --> 00:23:27,809
How did it go over?
603
00:23:27,832 --> 00:23:30,410
[WHEEZING] Oh, it was fine.
604
00:23:30,428 --> 00:23:32,073
He lost his voice.
605
00:23:32,095 --> 00:23:34,963
Thank you, Lord!
You do answer prayer.
606
00:23:37,323 --> 00:23:38,968
[SQUEAKS INDISTINCTLY]
607
00:23:38,990 --> 00:23:40,422
What you say? I can't hear you.
608
00:23:42,419 --> 00:23:44,965
[SQUEAKS] Go do some work.
609
00:23:44,984 --> 00:23:46,729
He's cute, Mrs. Jefferson!
610
00:23:46,750 --> 00:23:49,851
[SQUEAKING]
611
00:23:52,146 --> 00:23:54,847
[???]
612
00:24:06,601 --> 00:24:08,980
[???]
613
00:24:09,000 --> 00:24:13,368
ANNOUNCER: The Jeffersons was
videotaped in front of a studio audience.
614
00:24:23,714 --> 00:24:26,381
? Movin', movin' on up... ?
615
00:24:27,087 --> 00:25:27,245
Please rate this subtitle at www.osdb.link/7emhr
Help other users to choose the best subtitles
616
00:25:27,295 --> 00:25:31,845
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
44459
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.