All language subtitles for The Jeffersons s03e11 Florence in Love.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,600 --> 00:00:04,144 ? Well, we're movin' on up ? ? Movin' on up ? 2 00:00:04,168 --> 00:00:06,346 ? To the East Side ? ? Movin' on up ? 3 00:00:06,370 --> 00:00:10,718 ? To a deluxe apartment In the sky ? 4 00:00:10,742 --> 00:00:13,688 ? Movin' on up ? ? Movin' on up ? 5 00:00:13,712 --> 00:00:16,557 ? To the East Side ? ? Movin' on up ? 6 00:00:16,581 --> 00:00:22,362 ? We finally got a piece Of the pie ? 7 00:00:22,386 --> 00:00:24,966 ? Fish don't fry In the kitchen ? 8 00:00:24,990 --> 00:00:27,501 ? Beans don't burn On the grill ? 9 00:00:27,525 --> 00:00:30,004 ? Took a whole lot of tryin' ? 10 00:00:30,028 --> 00:00:32,974 ? Just to get up that hill ? 11 00:00:32,998 --> 00:00:35,409 ? Now we're up In the big leagues ? 12 00:00:35,433 --> 00:00:37,945 ? Gettin' our turn at bat ? 13 00:00:37,969 --> 00:00:40,581 ? As long as we live It's you and me, baby ? 14 00:00:40,605 --> 00:00:42,549 ? Ain't nothin' wrong With that ? 15 00:00:42,573 --> 00:00:45,052 ? Well, we're movin' on up ? ? Movin' on up ? 16 00:00:45,076 --> 00:00:47,989 ? To the East Side ? ? Movin' on up ? 17 00:00:48,013 --> 00:00:52,059 ? To a deluxe apartment In the sky ? 18 00:00:52,082 --> 00:00:55,595 ? Movin' on up ? ? Movin' on up ? 19 00:00:55,619 --> 00:00:58,098 ? To the East Side ? ? Movin' on up ? 20 00:00:58,122 --> 00:01:05,293 ? We finally got A piece of the pie ?? 21 00:01:07,397 --> 00:01:10,209 [HUMMING] 22 00:01:10,233 --> 00:01:11,878 Now, let's see. 23 00:01:11,902 --> 00:01:14,480 I got his coffee, I got his juice and I got his toast. 24 00:01:14,504 --> 00:01:15,804 That ought to do it. 25 00:01:18,642 --> 00:01:20,575 Come and get it. 26 00:01:25,683 --> 00:01:27,560 You sure it's all right? 27 00:01:27,584 --> 00:01:28,728 Sure, T.J. 28 00:01:28,752 --> 00:01:30,930 Mr. and Mrs. Jefferson ain't up yet. 29 00:01:30,954 --> 00:01:33,121 [CHUCKLES] 30 00:01:34,692 --> 00:01:38,071 Now, this is what I call breakfast in style! 31 00:01:38,095 --> 00:01:39,706 You keep treating me like this 32 00:01:39,730 --> 00:01:42,108 and I'll be staying overnight more often. 33 00:01:42,132 --> 00:01:43,276 [LAUGHS] 34 00:01:43,300 --> 00:01:45,078 Now, you ain't got time for that, T.J. 35 00:01:45,102 --> 00:01:47,580 Sit down and drink your coffee and I'll get you some marmalade. 36 00:01:47,604 --> 00:01:48,748 Oh, no, no. Uh-uh. 37 00:01:48,772 --> 00:01:51,951 I'd rather have me some brown sugar. 38 00:01:51,975 --> 00:01:53,809 That ain't on the menu. 39 00:01:54,945 --> 00:01:56,255 Whoo! 40 00:01:56,279 --> 00:01:59,559 This is some home the Jeffersons got here. 41 00:01:59,583 --> 00:02:03,329 And that shower! Water coming at you from every which way. 42 00:02:03,353 --> 00:02:07,255 You know, I'm cleaning places I ain't never even seen. 43 00:02:08,592 --> 00:02:10,804 You're a mess, T.J. 44 00:02:10,828 --> 00:02:13,306 I'd sure like to be able to live the way they do. 45 00:02:13,330 --> 00:02:14,708 Well, you will, 46 00:02:14,732 --> 00:02:17,777 but only for the next half-hour. 47 00:02:17,801 --> 00:02:20,580 Hey, they're not gonna be mad at me 48 00:02:20,604 --> 00:02:22,481 for staying over and having Sunday breakfast with you, 49 00:02:22,505 --> 00:02:23,616 are they? 50 00:02:23,640 --> 00:02:25,251 No! I told you, T.J. 51 00:02:25,275 --> 00:02:27,653 When I moved in, Mrs. Jefferson said their house was my house. 52 00:02:27,677 --> 00:02:29,122 Uh-huh. So don't worry about it. 53 00:02:29,146 --> 00:02:32,625 Yeah. But I'm wearing his robe. 54 00:02:32,648 --> 00:02:35,127 Will you relax? They ain't gonna be up for another hour yet. 55 00:02:35,151 --> 00:02:36,595 You'll be long gone by then. 56 00:02:36,619 --> 00:02:38,385 Yeah. You right. 57 00:02:41,791 --> 00:02:43,301 Is something wrong with the coffee? 58 00:02:43,325 --> 00:02:45,204 Yeah. The cream. 59 00:02:45,228 --> 00:02:46,471 We ain't got no cream. 60 00:02:46,495 --> 00:02:49,341 That's what's wrong with it. 61 00:02:49,365 --> 00:02:52,778 Maybe I can borrow some from Mr. Bentley next door. 62 00:02:52,802 --> 00:02:54,579 Hey, don't go to no trouble on my account. 63 00:02:54,603 --> 00:02:57,282 Oh, I ain't. I'm doing it on my account. 64 00:02:57,306 --> 00:02:59,017 If there ain't no cream in this house 65 00:02:59,041 --> 00:03:00,452 when Mr. Jefferson gets up, 66 00:03:00,476 --> 00:03:02,420 child, this will be the most blasphemous Sunday 67 00:03:02,444 --> 00:03:04,278 you ever heard. 68 00:03:05,593 --> 00:03:11,667 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 69 00:03:16,225 --> 00:03:19,260 [YAWNS AND SHUDDERS] 70 00:03:21,063 --> 00:03:24,643 Oh, George, I thought you were still in the bathroom. 71 00:03:24,667 --> 00:03:26,879 Oh, I see you've made the coffee. 72 00:03:26,903 --> 00:03:29,804 That was so nice of you. 73 00:03:31,941 --> 00:03:33,919 Oh, I really needed this. 74 00:03:33,943 --> 00:03:36,488 I got out of bed before I realized 75 00:03:36,512 --> 00:03:38,556 I wasn't awake yet. 76 00:03:38,580 --> 00:03:41,126 I noticed you didn't have any trouble sleeping last night. 77 00:03:41,150 --> 00:03:46,020 You sawed enough wood to see us through a cold winter. 78 00:03:49,158 --> 00:03:50,535 George? 79 00:03:50,559 --> 00:03:52,059 [CLEARS THROAT] 80 00:03:53,296 --> 00:03:55,640 Talking to you sometimes seems like 81 00:03:55,664 --> 00:03:57,932 I'm talking to a stranger. 82 00:03:59,702 --> 00:04:02,948 Well, don't just sit there like a statue. Answer me, George. 83 00:04:02,972 --> 00:04:05,172 George! 84 00:04:09,077 --> 00:04:10,988 Good morning, ma'am. 85 00:04:11,012 --> 00:04:13,024 George! 86 00:04:13,048 --> 00:04:14,959 George! 87 00:04:14,983 --> 00:04:16,727 I'm here. I'm here. 88 00:04:16,751 --> 00:04:18,162 Oh, George! 89 00:04:18,186 --> 00:04:19,163 George! 90 00:04:19,187 --> 00:04:20,198 Have you seen my robe? 91 00:04:20,222 --> 00:04:22,200 George... [STAMMERING] 92 00:04:22,224 --> 00:04:23,201 What?! 93 00:04:23,225 --> 00:04:25,069 [STAMMERING] 94 00:04:25,093 --> 00:04:26,437 Say what? 95 00:04:26,461 --> 00:04:28,372 Big trouble. 96 00:04:28,396 --> 00:04:29,974 Something happen to my robe? 97 00:04:29,998 --> 00:04:31,342 Yes. Uh, no. 98 00:04:31,366 --> 00:04:33,277 There's a man in there. A burglar. 99 00:04:33,301 --> 00:04:35,679 What? A burglar? What's he stealing? 100 00:04:35,703 --> 00:04:37,448 Toast and coffee. 101 00:04:37,472 --> 00:04:38,850 Stand back. 102 00:04:38,874 --> 00:04:40,852 Be careful, George. 103 00:04:40,876 --> 00:04:43,454 I'll be careful. I'll let him have it where it hurts the most. 104 00:04:43,478 --> 00:04:45,289 All right, Weezy, hold the door. 105 00:04:45,313 --> 00:04:46,690 GEORGE: Close your eyes. 106 00:04:46,714 --> 00:04:48,592 I know you can't stand the sight of blood. 107 00:04:48,616 --> 00:04:51,595 Okay, chump, I'm coming after you. 108 00:04:51,619 --> 00:04:52,897 Aaagh! Aaagh! 109 00:04:52,921 --> 00:04:54,866 Don't shoot! Don't shoot! 110 00:04:54,890 --> 00:04:56,200 You're not? 111 00:04:56,224 --> 00:04:57,869 No, I'm gonna beat you with this. 112 00:04:57,893 --> 00:04:59,370 Don't hit him, George. Why not? 113 00:04:59,394 --> 00:05:00,771 He's wearing your robe. 114 00:05:00,795 --> 00:05:02,006 Well, take off my robe! 115 00:05:02,030 --> 00:05:03,329 I can't! 116 00:05:06,201 --> 00:05:08,212 There's a lady present. 117 00:05:08,236 --> 00:05:09,213 Who are you, anyway? 118 00:05:09,237 --> 00:05:10,447 Oh, T.J. Davis. 119 00:05:10,471 --> 00:05:12,449 Hey, man, I'm not trying to rob you. You see... 120 00:05:12,473 --> 00:05:14,585 Yeah, I see a man eating up all my breakfast, 121 00:05:14,609 --> 00:05:17,088 scaring my wife half to death, and wearing my robe! 122 00:05:17,112 --> 00:05:18,622 I can explain that. 123 00:05:18,646 --> 00:05:20,624 Yeah, well, you explain it to the cops. Come on! 124 00:05:20,648 --> 00:05:22,059 Shut up! Cool it, man. 125 00:05:22,083 --> 00:05:24,443 Listen, I didn't do nothing. Really, I didn't. 126 00:05:25,420 --> 00:05:27,398 Oh, good morning, Mr. Jefferson. 127 00:05:27,422 --> 00:05:29,155 I see you met T.J. 128 00:05:30,992 --> 00:05:32,569 You know this man? 129 00:05:32,593 --> 00:05:33,971 Of course I know him, Mrs. Jefferson. 130 00:05:33,995 --> 00:05:35,839 I wouldn't let a stranger spend the night here. 131 00:05:35,863 --> 00:05:37,641 Spend the what? 132 00:05:37,665 --> 00:05:39,510 Mr. Jefferson, this is T.J. Davis. 133 00:05:39,534 --> 00:05:41,678 Hi. Spend the what?! 134 00:05:41,702 --> 00:05:45,383 She said "spend the night." 135 00:05:45,407 --> 00:05:47,251 Spend the what?! 136 00:05:47,275 --> 00:05:50,888 I don't think they're too happy about that, Florence. 137 00:05:50,911 --> 00:05:52,422 You damn right, J.T. 138 00:05:52,446 --> 00:05:53,790 That's T.J. 139 00:05:53,814 --> 00:05:56,181 No. J.T. for "Jive Turkey." 140 00:05:57,517 --> 00:05:59,062 Hold it, George. 141 00:05:59,086 --> 00:06:00,263 Now, you're not gonna get anywhere 142 00:06:00,287 --> 00:06:01,564 insulting Florence's guest. 143 00:06:01,588 --> 00:06:02,933 That's right. 144 00:06:02,957 --> 00:06:05,802 On the other hand, I think you owe us an explanation. 145 00:06:05,826 --> 00:06:08,004 Your friend scared me half to death. 146 00:06:08,028 --> 00:06:09,505 Oh, I'm sorry Miss Jefferson. 147 00:06:09,529 --> 00:06:11,308 You see, we was out real late last night 148 00:06:11,332 --> 00:06:12,708 and T.J. brought me home. 149 00:06:12,732 --> 00:06:14,144 Just like any gentleman would. 150 00:06:14,168 --> 00:06:15,578 Uh-huh. 151 00:06:15,602 --> 00:06:18,748 And you invited him to spend the night, like any lady would not. 152 00:06:18,772 --> 00:06:20,383 Uh, let her finish, George. 153 00:06:20,407 --> 00:06:21,985 Well, it was raining real hard, Mrs. Jefferson. 154 00:06:22,009 --> 00:06:23,586 T.J. lives way up in the Bronx. 155 00:06:23,610 --> 00:06:24,854 Right. 156 00:06:24,878 --> 00:06:26,856 I didn't see any harm in letting him stay over. 157 00:06:26,880 --> 00:06:28,624 Nothing worse than being mugged in the rain. 158 00:06:28,648 --> 00:06:29,768 [LAUGHING] 159 00:06:37,691 --> 00:06:40,903 I can understand that, but... But nothing. 160 00:06:40,927 --> 00:06:42,705 Look, if I wanted bums spending the night here, 161 00:06:42,729 --> 00:06:43,906 I wouldn't be a cleaner. 162 00:06:43,930 --> 00:06:45,108 I'd be in the Salvation Army. 163 00:06:45,132 --> 00:06:47,444 Who you calling "bum"? 164 00:06:47,468 --> 00:06:49,645 Hey, hey, hey! That's all right, Florence. 165 00:06:49,669 --> 00:06:52,949 Ahem, I can understand Mr. Jefferson being upset. 166 00:06:52,973 --> 00:06:55,785 Uh, maybe it'd be best if I just left. 167 00:06:55,809 --> 00:06:57,009 Yeah, without my robe. 168 00:06:58,112 --> 00:07:00,656 Yeah. I'll get changed. 169 00:07:00,680 --> 00:07:04,361 Mr. Jefferson, you had no call to talk to my friend like that. 170 00:07:04,385 --> 00:07:06,963 And you have no call to shout at my husband like that. 171 00:07:06,987 --> 00:07:08,965 That's right. I ain't the one that did something wrong. 172 00:07:08,989 --> 00:07:10,133 Are you saying I did? 173 00:07:10,157 --> 00:07:13,436 Well, if the suit fits, step in it. 174 00:07:13,460 --> 00:07:15,238 You better get one thing straight, honey. 175 00:07:15,262 --> 00:07:17,073 Just because T.J. spent the night here, 176 00:07:17,097 --> 00:07:18,674 don't mean something happened. 177 00:07:18,698 --> 00:07:20,276 He was in your bedroom. 178 00:07:20,300 --> 00:07:22,479 Well, so was a TV set and a dressing table, 179 00:07:22,503 --> 00:07:25,137 but they wasn't in bed with me neither. 180 00:07:27,240 --> 00:07:30,852 Uh, that part's none of our business anyway, George. 181 00:07:30,876 --> 00:07:33,889 Oh, yes, it is. I don't want any of that part in this apartment. 182 00:07:33,913 --> 00:07:36,591 It's none of our business. 183 00:07:36,615 --> 00:07:38,927 If I was you, I'd listen to my wife. 184 00:07:38,951 --> 00:07:42,797 When it comes to brains in this family, you outvoted. 185 00:07:42,821 --> 00:07:45,967 One to nothing. 186 00:07:45,991 --> 00:07:47,403 When it comes to nerves, 187 00:07:47,427 --> 00:07:48,803 you could carry the whole country. 188 00:07:48,827 --> 00:07:50,739 Ha-ha-ha! 189 00:07:50,763 --> 00:07:53,642 Uh, George, we are not here to judge Florence's morals. 190 00:07:53,666 --> 00:07:54,743 What morals? 191 00:07:54,767 --> 00:07:56,745 Look, I'm here to get me some breakfast, 192 00:07:56,769 --> 00:07:58,480 which her boyfriend already stole. 193 00:07:58,504 --> 00:08:00,215 He didn't. I gave it to him. 194 00:08:00,239 --> 00:08:02,084 Oh, yeah? Well, it's coming out of your salary. 195 00:08:02,108 --> 00:08:05,054 Let's see. That's one cup of coffee and one piece of toast. 196 00:08:05,078 --> 00:08:07,611 Two weeks pay ought to cover it. 197 00:08:08,747 --> 00:08:11,093 Uh, I guess I'll be... going. 198 00:08:11,117 --> 00:08:12,761 Thanks for the loan of your robe. 199 00:08:12,785 --> 00:08:14,530 You lucky I didn't loan you my foot. 200 00:08:14,554 --> 00:08:16,065 Which one, the one you're standing on 201 00:08:16,089 --> 00:08:18,600 or the one in your mouth? 202 00:08:18,624 --> 00:08:20,335 Cool it, Florence. 203 00:08:20,359 --> 00:08:23,539 I'm truly very sorry that I frightened you, Mrs. Jefferson. 204 00:08:23,563 --> 00:08:25,407 You're a nice lady. 205 00:08:25,431 --> 00:08:26,875 Oh, thank you. 206 00:08:26,899 --> 00:08:29,278 Look, are you gonna leave after the door is open or before? 207 00:08:29,302 --> 00:08:30,834 I'm going, man. I'm going. 208 00:08:31,971 --> 00:08:33,251 Bye, baby. 209 00:08:35,408 --> 00:08:36,851 T.J.: See you later. 210 00:08:36,875 --> 00:08:40,522 Look, you might as well unpucker your lips. He's gone. 211 00:08:40,546 --> 00:08:41,990 You scared him, Mr. Jefferson. 212 00:08:42,014 --> 00:08:43,792 You damn right! He's lucky that's all I did! 213 00:08:43,816 --> 00:08:45,594 I don't ever want to see his face again. 214 00:08:45,618 --> 00:08:47,362 Why not? It's obvious why not. 215 00:08:47,386 --> 00:08:48,630 Because I said so! 216 00:08:48,654 --> 00:08:50,932 Well, I say different. Well, you don't count! 217 00:08:50,956 --> 00:08:52,867 George, we can't stop T.J. 218 00:08:52,891 --> 00:08:54,769 from calling on Florence if he wants to. 219 00:08:54,793 --> 00:08:56,938 That's right. You sure can't. 220 00:08:56,962 --> 00:08:59,730 I think he really loves me, Miss Jefferson. 221 00:09:00,866 --> 00:09:02,344 That's wonderful! 222 00:09:02,368 --> 00:09:03,812 And there ain't nothing wrong with him 223 00:09:03,836 --> 00:09:05,547 spending the night again if he wants to. 224 00:09:05,570 --> 00:09:07,815 Oh, yes, there is. 225 00:09:07,839 --> 00:09:09,950 Why are you taking his side against me, Mrs. Jefferson? 226 00:09:09,974 --> 00:09:13,075 Because I'm the side her bread is buttered on. 227 00:09:15,113 --> 00:09:16,991 It's not a question of sides, Florence. 228 00:09:17,015 --> 00:09:18,526 I just think you was wrong 229 00:09:18,550 --> 00:09:20,394 to bring a man in here without telling us. 230 00:09:20,418 --> 00:09:21,795 Why didn't you ask? 231 00:09:21,819 --> 00:09:23,998 What would you have said if I had woke you up 232 00:09:24,022 --> 00:09:25,633 at 2 in the morning to ask permission? 233 00:09:25,657 --> 00:09:27,268 I would have said no. 234 00:09:27,292 --> 00:09:29,532 That's why I didn't ask. 235 00:09:31,029 --> 00:09:33,707 You shouldn't have brought a stranger in our house like that. 236 00:09:33,731 --> 00:09:35,109 Wait a minute. 237 00:09:35,133 --> 00:09:37,978 You just told Mr. Jefferson it was none of your business. 238 00:09:38,002 --> 00:09:42,783 I said it was none of our business what you did with T.J. 239 00:09:42,807 --> 00:09:43,951 Well? 240 00:09:43,975 --> 00:09:45,620 But it's plenty of our business 241 00:09:45,644 --> 00:09:47,021 where you did it. 242 00:09:47,045 --> 00:09:48,589 This is our home! 243 00:09:48,613 --> 00:09:49,990 Well, it's my home too. 244 00:09:50,014 --> 00:09:51,825 Didn't you tell me your home was my home? 245 00:09:51,849 --> 00:09:53,227 Yes. 246 00:09:53,251 --> 00:09:55,829 But not for you to have visitors at night without permission. 247 00:09:55,853 --> 00:09:57,165 Oh, I see. 248 00:09:57,189 --> 00:09:58,766 You can have visitors without asking my permission 249 00:09:58,790 --> 00:10:00,070 because it's your home. 250 00:10:00,992 --> 00:10:02,570 Exactly. 251 00:10:02,594 --> 00:10:04,539 But I can't have visitors without asking your permission 252 00:10:04,563 --> 00:10:05,843 because it's my home. 253 00:10:10,602 --> 00:10:13,414 Will you stop twisting everything around? 254 00:10:13,438 --> 00:10:15,349 You know exactly what I mean! 255 00:10:15,373 --> 00:10:18,752 Look, the point is, we're the boss and you the maid. 256 00:10:18,776 --> 00:10:20,488 Keep out of this, George! 257 00:10:20,512 --> 00:10:22,490 If we say you can't have somebody in your bedroom, 258 00:10:22,514 --> 00:10:23,658 we mean it. 259 00:10:23,682 --> 00:10:24,858 Well, for your information, 260 00:10:24,882 --> 00:10:26,260 T.J. slept in the bedroom 261 00:10:26,284 --> 00:10:27,861 and I slept out here on the sofa. 262 00:10:27,885 --> 00:10:29,297 So when I tell you 263 00:10:29,321 --> 00:10:32,099 you can take your job and stick it in your ear, I mean it. 264 00:10:32,123 --> 00:10:33,723 I quit! 265 00:10:39,831 --> 00:10:42,310 Oh, George, she quit! 266 00:10:42,334 --> 00:10:45,145 Yeah, Weez! See, you handled it perfectly. 267 00:10:45,168 --> 00:10:46,635 [LAUGHS] 268 00:10:53,577 --> 00:10:55,721 I almost stopped her from leaving. 269 00:10:55,745 --> 00:10:59,625 But then Florence said something and George said something, 270 00:10:59,649 --> 00:11:01,627 and I tried to say something, 271 00:11:01,651 --> 00:11:04,230 but between George's something and Florence's something, 272 00:11:04,254 --> 00:11:06,066 my something didn't have a chance. 273 00:11:06,090 --> 00:11:08,068 I know what you mean. 274 00:11:08,092 --> 00:11:10,636 Well, I don't. What were these somethings? 275 00:11:10,660 --> 00:11:12,194 What did they actually say? 276 00:11:13,330 --> 00:11:16,198 Well, it was sort of street talk. 277 00:11:18,735 --> 00:11:20,113 Street talk? 278 00:11:20,137 --> 00:11:23,149 Like what I say to you when I get really mad. 279 00:11:23,173 --> 00:11:24,384 Oh. 280 00:11:24,408 --> 00:11:27,009 Oh, that's terrible! 281 00:11:28,545 --> 00:11:30,490 I'm worried about her. 282 00:11:30,514 --> 00:11:33,659 She hasn't got a place of her own and no place to go. 283 00:11:33,683 --> 00:11:35,028 Where could she be? 284 00:11:35,052 --> 00:11:36,963 Oh, I'm sure when she calms down, 285 00:11:36,987 --> 00:11:38,631 she'll think it over and come back. 286 00:11:38,655 --> 00:11:40,266 I don't think so. 287 00:11:40,290 --> 00:11:41,667 You know, in her own way, 288 00:11:41,691 --> 00:11:43,803 Florence can be as stubborn as George, 289 00:11:43,827 --> 00:11:46,672 and you know how stubborn George can be. 290 00:11:46,696 --> 00:11:48,741 No. Tell us about it. 291 00:11:48,765 --> 00:11:51,378 Well, George can be so stubborn... 292 00:11:51,402 --> 00:11:53,113 [STAMMERS] 293 00:11:53,137 --> 00:11:55,015 Oh! 294 00:11:55,039 --> 00:11:56,416 See you later. 295 00:11:56,440 --> 00:11:57,950 So long, girl. 296 00:11:57,974 --> 00:11:59,085 Bye. 297 00:11:59,109 --> 00:12:01,321 You know, Helen, I can never understand 298 00:12:01,345 --> 00:12:03,689 why people waste their energy fighting. 299 00:12:03,713 --> 00:12:06,526 If they'd only take the time to think things through. 300 00:12:06,550 --> 00:12:08,928 There's always an answer to every problem. 301 00:12:08,952 --> 00:12:10,363 All right, Solomon. 302 00:12:10,387 --> 00:12:11,764 Suppose we had a maid 303 00:12:11,788 --> 00:12:13,699 who brought a man home without telling us. 304 00:12:13,723 --> 00:12:15,101 How would you handle it? 305 00:12:15,125 --> 00:12:17,970 Easy. I'd say, "Helen, take care of it." 306 00:12:17,994 --> 00:12:19,139 [DOORBELL BUZZES] 307 00:12:19,163 --> 00:12:21,863 Let's see if you can take care of that. 308 00:12:27,703 --> 00:12:29,515 Why, Florence, come in! 309 00:12:29,539 --> 00:12:31,583 Do you mind if I spend the night, Mr. Willis? 310 00:12:31,607 --> 00:12:34,175 No. Not at all. Then I'll come in. 311 00:12:35,844 --> 00:12:37,222 Hello, Miss Willis. 312 00:12:37,246 --> 00:12:39,391 Florence, I'm so glad to see you! 313 00:12:39,415 --> 00:12:41,160 I got a problem. 314 00:12:41,184 --> 00:12:43,529 Yes, I know. Louise told us all about it. 315 00:12:43,553 --> 00:12:45,819 Here. Let me take your coat. 316 00:12:47,223 --> 00:12:48,833 Sit down, Florence. 317 00:12:48,857 --> 00:12:50,269 Thank you. 318 00:12:50,293 --> 00:12:52,538 Would you like some coffee? No, thank you. 319 00:12:52,562 --> 00:12:54,106 How about a drop of sherry? 320 00:12:54,130 --> 00:12:55,840 No, thank you. You look all worn out! 321 00:12:55,864 --> 00:12:57,443 I bet you could use a little pick-me-up. 322 00:12:57,467 --> 00:12:59,044 I don't wanna put you to no bother. 323 00:12:59,068 --> 00:13:00,145 It's no trouble at all. 324 00:13:00,169 --> 00:13:01,547 Well, in that case, 325 00:13:01,571 --> 00:13:02,948 I'll have a muscatel and ginger ale 326 00:13:02,972 --> 00:13:05,473 with some crushed ice, lemon juice and cherries. 327 00:13:08,377 --> 00:13:11,323 Would you settle for a dry martini? 328 00:13:11,347 --> 00:13:13,292 If that's all you got. 329 00:13:13,316 --> 00:13:15,182 Coming right up. 330 00:13:16,352 --> 00:13:18,763 Florence, where have you been all day? 331 00:13:18,787 --> 00:13:20,865 Well, at first I just walked around. 332 00:13:20,889 --> 00:13:22,667 But it didn't take me long to figure out 333 00:13:22,691 --> 00:13:24,470 I was long on pride and short on bread. 334 00:13:24,494 --> 00:13:27,872 So I went over to T.J.'s house to see if he could put me up. 335 00:13:27,896 --> 00:13:29,674 Hmm! That turned out to be a big mistake. 336 00:13:29,698 --> 00:13:31,276 Wasn't he happy to see you? No. 337 00:13:31,300 --> 00:13:34,168 And neither was his wife and four kids. 338 00:13:35,571 --> 00:13:38,383 Oh, Florence, that's terrible! 339 00:13:38,407 --> 00:13:39,751 It sure was. 340 00:13:39,775 --> 00:13:41,753 But it's a lucky thing I found out in time 341 00:13:41,777 --> 00:13:43,989 because that man was really after me. 342 00:13:44,013 --> 00:13:45,557 But it's a good thing I remembered 343 00:13:45,581 --> 00:13:46,925 what my mama told me, too. 344 00:13:46,949 --> 00:13:50,395 She said, "Florence, a man is always gonna sweet-talk you. 345 00:13:50,419 --> 00:13:53,754 But until he says, 'I do, ' you don't." 346 00:13:57,160 --> 00:13:59,238 Don't worry, Florence. 347 00:13:59,262 --> 00:14:02,141 Someday you'll find a man who's right for you. 348 00:14:02,165 --> 00:14:04,075 Yes. There are lots of good men around. 349 00:14:04,098 --> 00:14:08,012 Hmm! The good ones are either married or dead. 350 00:14:08,036 --> 00:14:09,536 Or both. 351 00:14:11,273 --> 00:14:13,451 You know what makes me mad, though? 352 00:14:13,475 --> 00:14:16,154 To think I lost the best job I ever had 353 00:14:16,178 --> 00:14:17,755 on account of that turkey. 354 00:14:17,779 --> 00:14:19,557 And from the way Mr. Jefferson was talking, 355 00:14:19,581 --> 00:14:21,592 ain't no way for me to get it back either. 356 00:14:21,616 --> 00:14:23,227 He can change his mind, can't he? 357 00:14:23,251 --> 00:14:25,696 I mean, any normal human being can be reasoned with. 358 00:14:25,720 --> 00:14:28,399 That leaves George out. 359 00:14:28,423 --> 00:14:29,800 No, I'm serious, Helen. 360 00:14:29,824 --> 00:14:32,336 I'm firmly convinced that with the right approach, 361 00:14:32,360 --> 00:14:34,172 even George can be reached. 362 00:14:34,196 --> 00:14:36,707 Oh, Mr. Willis, would you do that for me? 363 00:14:36,731 --> 00:14:39,943 Oh, thank you! I knew I could count on you! 364 00:14:39,967 --> 00:14:41,145 Me? 365 00:14:41,169 --> 00:14:42,680 Oh, Tom, I'm so proud of you. 366 00:14:42,704 --> 00:14:44,382 I'll let Louise know you're coming. 367 00:14:44,406 --> 00:14:46,717 [STAMMERING] 368 00:14:46,741 --> 00:14:49,375 That's it, Tom. Practice what you're gonna say to George. 369 00:14:55,183 --> 00:14:56,160 [LAUGHS] 370 00:14:56,184 --> 00:14:57,695 [CLEARS THROAT] 371 00:14:57,719 --> 00:14:59,129 She is? 372 00:14:59,153 --> 00:15:01,065 Oh, good! 373 00:15:01,089 --> 00:15:02,266 Uh-huh. 374 00:15:02,290 --> 00:15:05,369 Well, thanks for telling me, Helen. 375 00:15:05,393 --> 00:15:08,639 Uh, George, can I talk to you for a second? 376 00:15:08,663 --> 00:15:10,608 Sure. Well, Florence... 377 00:15:10,632 --> 00:15:12,498 That's it. Time's up. 378 00:15:14,669 --> 00:15:15,913 Now, you listen to me! 379 00:15:15,937 --> 00:15:18,148 Florence is upstairs with the Willises. 380 00:15:18,172 --> 00:15:21,686 That's perfect! A mixed-up maid for a mixed-up couple. 381 00:15:21,710 --> 00:15:24,121 [LAUGHS] 382 00:15:24,145 --> 00:15:25,789 She's not working for them. 383 00:15:25,813 --> 00:15:27,057 [DOORBELL RINGS] 384 00:15:27,081 --> 00:15:30,194 Oh, yeah? Well, she never worked for us neither. 385 00:15:30,218 --> 00:15:31,929 Oh, come in, Tom. 386 00:15:31,953 --> 00:15:33,364 Thank you. 387 00:15:33,388 --> 00:15:36,701 If you're here to get me to take Florence back, forget it. 388 00:15:36,725 --> 00:15:40,660 No. She left her Bible here. She asked me to pick it up for her. 389 00:15:42,663 --> 00:15:44,040 I'll get it. 390 00:15:44,064 --> 00:15:45,530 Thank you. 391 00:15:48,001 --> 00:15:49,668 Oh, oh, oh! 392 00:15:52,673 --> 00:15:55,418 She's gonna need that Bible where she's going. 393 00:15:55,442 --> 00:15:58,121 Oh, yeah? Where's she going? To live with her cousin. 394 00:15:58,145 --> 00:15:59,389 Oh! That's nice. 395 00:15:59,413 --> 00:16:01,958 In Mississippi. Where? 396 00:16:01,982 --> 00:16:06,796 Her cousin's got a sharecropper's shack down there. 397 00:16:06,820 --> 00:16:09,366 One room, but I guess it'll be big enough 398 00:16:09,390 --> 00:16:10,767 for the seven of them. 399 00:16:10,791 --> 00:16:12,691 Seven? 400 00:16:13,827 --> 00:16:14,904 Here you are. 401 00:16:14,928 --> 00:16:16,839 Oh, thank you, Louise. 402 00:16:16,863 --> 00:16:18,141 GEORGE: Hey, wait a minute. 403 00:16:18,165 --> 00:16:19,609 Why does she have to go there? 404 00:16:19,633 --> 00:16:21,110 Can't she find a job up here? 405 00:16:21,134 --> 00:16:22,945 Oh, I'm afraid her spirit's broken. 406 00:16:22,969 --> 00:16:24,347 She found out T.J.'s married. 407 00:16:24,371 --> 00:16:25,415 Married? 408 00:16:25,439 --> 00:16:26,750 Yes. 409 00:16:26,774 --> 00:16:29,586 She just wants to get as far away from here as possible. 410 00:16:29,610 --> 00:16:32,255 Well, this should give her some comfort 411 00:16:32,279 --> 00:16:35,725 on the bus ride to Mississippi. 412 00:16:35,749 --> 00:16:37,126 Hold it. 413 00:16:37,150 --> 00:16:38,910 BOTH: Yes, George? 414 00:16:39,720 --> 00:16:41,097 I'll take her back. 415 00:16:41,121 --> 00:16:42,399 Hey, that's great! Oh, George! 416 00:16:42,423 --> 00:16:43,866 Only on my terms. 417 00:16:43,890 --> 00:16:45,302 You tell her that from now on 418 00:16:45,326 --> 00:16:47,470 she's gonna have to start acting like a real maid. 419 00:16:47,494 --> 00:16:49,472 She's gonna do what I say when I say it, 420 00:16:49,496 --> 00:16:51,207 and no back talk and funny looks neither. 421 00:16:51,231 --> 00:16:54,678 Now, George, you know Florence will never go for that. 422 00:16:54,702 --> 00:16:57,814 I'm paying her to be a servant. Damn it, she gonna act like one. 423 00:16:57,838 --> 00:16:58,881 But... But nothing. 424 00:16:58,905 --> 00:16:59,882 Every time I say something, 425 00:16:59,906 --> 00:17:00,883 y'all have to go "But." 426 00:17:00,907 --> 00:17:02,774 You heard me. 427 00:17:08,749 --> 00:17:11,149 [DOORBELL RINGS] 428 00:17:14,621 --> 00:17:17,066 Florence! 429 00:17:17,090 --> 00:17:18,868 Well, ain't you gonna let me in? 430 00:17:18,892 --> 00:17:20,437 You're coming back? 431 00:17:20,460 --> 00:17:22,404 I sure am. 432 00:17:22,428 --> 00:17:26,074 Well, didn't Mr. Willis tell you the conditions? 433 00:17:26,098 --> 00:17:27,576 He sure did. 434 00:17:27,600 --> 00:17:29,144 And you don't mind? 435 00:17:29,168 --> 00:17:30,713 Why should I mind? 436 00:17:30,737 --> 00:17:32,715 If that's the kind of maid Mr. Jefferson wants, 437 00:17:32,739 --> 00:17:34,750 that's the kind of maid he's gonna get. 438 00:17:34,774 --> 00:17:36,352 I don't understand. 439 00:17:36,376 --> 00:17:38,253 Oh, you here, huh? 440 00:17:38,277 --> 00:17:39,988 Oh, hello, Master Jefferson! 441 00:17:40,012 --> 00:17:42,246 I's back. 442 00:17:48,554 --> 00:17:50,532 I's ready to wait on you, sir. 443 00:17:50,556 --> 00:17:52,368 What can I do for you? 444 00:17:52,392 --> 00:17:55,404 Well, you can fix me a drink. 445 00:17:55,428 --> 00:17:57,628 Mm-hm! Right away! 446 00:17:57,963 --> 00:18:00,476 But first, you bring yourself right over here 447 00:18:00,500 --> 00:18:01,877 and set yourself down! 448 00:18:01,901 --> 00:18:04,212 Because you works hard and you's tired 449 00:18:04,236 --> 00:18:05,681 and you needs your rest! 450 00:18:05,705 --> 00:18:07,716 Now, ain't that better? Yeah, I guess so. 451 00:18:07,740 --> 00:18:09,951 Now, let's take your poor, tired little feet 452 00:18:09,975 --> 00:18:11,953 and put 'em right up here. 453 00:18:11,977 --> 00:18:13,844 Now, ain't that nice? 454 00:18:15,481 --> 00:18:17,459 What y'all want to drink? 455 00:18:17,483 --> 00:18:19,461 Uh, get me a Scotch and soda. 456 00:18:19,485 --> 00:18:21,463 I'm gonna fix this just like you likes it, boss. 457 00:18:21,487 --> 00:18:23,465 And if you don't like it, you just tell me, 458 00:18:23,489 --> 00:18:26,056 because I do it over, I don't mind! 459 00:18:30,996 --> 00:18:36,512 ? Way down upon The Swanee River ? 460 00:18:36,536 --> 00:18:40,783 ? Far, far away ? 461 00:18:40,807 --> 00:18:46,109 ? Oh, darkies How my heart beats never... ?? 462 00:18:47,246 --> 00:18:48,690 Here you are, boss. 463 00:18:48,714 --> 00:18:51,782 I sure hope you likes it. 464 00:18:53,052 --> 00:18:54,530 Is it all right? 465 00:18:54,554 --> 00:18:56,331 It's okay. 466 00:18:56,355 --> 00:18:58,355 I'll freshen it up for you. 467 00:19:01,092 --> 00:19:03,871 Okay, George, is that good enough for you? 468 00:19:03,895 --> 00:19:07,430 Well, she ain't perfect yet, but she's getting there. 469 00:19:09,233 --> 00:19:13,280 Oh, yes, Helen. The first couple of days, George loved it. 470 00:19:13,304 --> 00:19:15,483 He was in his glory. 471 00:19:15,507 --> 00:19:18,385 But now he's ready to climb the walls. 472 00:19:18,409 --> 00:19:21,322 Because Florence won't leave him alone. 473 00:19:21,346 --> 00:19:23,491 She waits on him hand and foot. 474 00:19:23,515 --> 00:19:26,716 She's done everything but dust his eyeballs. 475 00:19:28,353 --> 00:19:31,031 You know what he's been doing for the last couple of days? 476 00:19:31,055 --> 00:19:34,234 The moment he gets home, he locks himself in his room. 477 00:19:34,258 --> 00:19:37,371 Anything to get away from her. 478 00:19:37,395 --> 00:19:39,707 No. He can't tell her to stop. 479 00:19:39,731 --> 00:19:41,141 You know George. 480 00:19:41,165 --> 00:19:43,132 That would be admitting he was wrong. 481 00:19:44,769 --> 00:19:47,637 I gotta hang up now. Here come Master Jefferson. 482 00:19:48,874 --> 00:19:50,585 Hello, George. Shh! 483 00:19:50,609 --> 00:19:52,019 Where's Florence? 484 00:19:52,043 --> 00:19:54,076 She's in her room. Good! 485 00:20:01,119 --> 00:20:04,198 Good evening, Master Jefferson, sir. 486 00:20:04,222 --> 00:20:05,900 What are you wearing? 487 00:20:05,924 --> 00:20:08,135 Why, this is my new maiding uniform. 488 00:20:08,159 --> 00:20:09,570 I's bought it today, sir. 489 00:20:09,594 --> 00:20:12,529 Why? Are we having pancakes for dinner? 490 00:20:14,232 --> 00:20:16,744 Ooh, that's funny! 491 00:20:16,768 --> 00:20:18,813 You the funniest man, Mr. Jefferson! 492 00:20:18,837 --> 00:20:20,214 Ain't he funny, Mrs. Jefferson? 493 00:20:20,238 --> 00:20:24,451 If he were any funnier, they'd put him away. 494 00:20:24,475 --> 00:20:27,655 Oh! Oh! You give me them shoes, Master Jefferson. 495 00:20:27,679 --> 00:20:29,657 For what? They need shining! 496 00:20:29,681 --> 00:20:30,725 Look, Florence... 497 00:20:30,749 --> 00:20:32,660 Now, just let me help you take them off. 498 00:20:32,684 --> 00:20:35,530 You don't have to do that. I don't mind. Lift your foot. 499 00:20:35,554 --> 00:20:37,665 You ain't supposed to be shining nobody's shoes. 500 00:20:37,689 --> 00:20:39,466 Don't you think I can do a good job? 501 00:20:39,489 --> 00:20:40,667 Sure you could, but... 502 00:20:40,691 --> 00:20:42,301 Then let me help you take them off. 503 00:20:42,325 --> 00:20:43,904 Florence, just get off my shoes! 504 00:20:43,928 --> 00:20:47,863 Oh, lawsy me! I done made you mad! 505 00:20:50,333 --> 00:20:52,245 You's disappointed in me! 506 00:20:52,269 --> 00:20:53,713 No, I ain't. I... 507 00:20:53,737 --> 00:20:56,249 I'm sorry, boss! Stop it! Hey! Stop it, Florence! 508 00:20:56,273 --> 00:20:58,251 Will you get this woman off me? 509 00:20:58,275 --> 00:21:00,053 Hey! 510 00:21:00,077 --> 00:21:01,387 [DOORBELL RINGS] 511 00:21:01,411 --> 00:21:04,279 I'll get it! I'll get it! 512 00:21:09,553 --> 00:21:11,831 Good afternoon, Master Bentley, sir. 513 00:21:11,855 --> 00:21:16,058 I say! I bet you'll win first prize. 514 00:21:17,194 --> 00:21:18,772 Prize? 515 00:21:18,796 --> 00:21:22,208 Why, this ain't no costume. This is my maiding uniform. 516 00:21:22,232 --> 00:21:24,978 Excuse me, Master and Mrs. Jefferson, 517 00:21:25,002 --> 00:21:27,280 but it's Master Bentley from next door 518 00:21:27,304 --> 00:21:28,904 a-come a-calling. 519 00:21:30,040 --> 00:21:31,885 We can see that. 520 00:21:31,909 --> 00:21:35,221 Well, now y'all's done heard it, y'all want me to let him in? 521 00:21:35,245 --> 00:21:36,790 Just get out of his way! 522 00:21:36,814 --> 00:21:38,291 Yes, sir, Master Jefferson. 523 00:21:38,315 --> 00:21:39,726 Excuse me for intruding like this, 524 00:21:39,750 --> 00:21:41,027 but by the sheerest coincidence, 525 00:21:41,051 --> 00:21:43,429 today is my day to run out of cream. 526 00:21:43,453 --> 00:21:44,831 May I borrow some? 527 00:21:44,855 --> 00:21:46,365 Oh, I don't know, Master Bentley. 528 00:21:46,389 --> 00:21:48,134 I'll have to ask the massa. 529 00:21:48,158 --> 00:21:49,758 The massa? 530 00:21:50,928 --> 00:21:52,305 Massa? Massa? 531 00:21:52,329 --> 00:21:54,173 Can Master Bentley have some cream, sir? 532 00:21:54,197 --> 00:21:55,341 Yes. 533 00:21:55,365 --> 00:21:57,911 Now, you just wait right there, Master Bentley. 534 00:21:57,935 --> 00:22:00,179 I'll get it for you, sir. I'll be right back, sir. 535 00:22:00,203 --> 00:22:02,303 And I won't be long, sir. 536 00:22:03,841 --> 00:22:05,952 Um, don't tell me, now. 537 00:22:05,976 --> 00:22:08,877 Um, Gone With the Wind. 538 00:22:13,583 --> 00:22:17,052 Nope. It's Uncle George's Cabin. 539 00:22:19,622 --> 00:22:21,600 Here's your cream, Master Bentley. 540 00:22:21,624 --> 00:22:23,669 I's sorry it took me so long, sir. 541 00:22:23,693 --> 00:22:26,639 I sure hope y'all enjoys it. 542 00:22:26,663 --> 00:22:30,042 Well... Well, thank you, Florence. I'm sure I will. 543 00:22:30,066 --> 00:22:31,744 Mm-hm! 544 00:22:31,768 --> 00:22:34,513 Yes, it looks like very good, uh, cream. 545 00:22:34,537 --> 00:22:35,636 Mm-hm! 546 00:22:37,306 --> 00:22:39,018 White and everything. 547 00:22:39,042 --> 00:22:40,085 Mm-hm! 548 00:22:40,109 --> 00:22:42,821 Mm-hm. 549 00:22:42,845 --> 00:22:44,790 Ooh, Master Bentley! 550 00:22:44,814 --> 00:22:47,059 What? What is it? What is it? Looky there! Looky there! 551 00:22:47,083 --> 00:22:49,194 You's got a button loose on your jacket. 552 00:22:49,218 --> 00:22:53,331 Oh, yes. I'm sorry. I... I'll fix it when I get home. 553 00:22:53,355 --> 00:22:55,333 Oh, no, sir. That ain't gentlemen's work, sir. 554 00:22:55,357 --> 00:22:56,869 That's maiding work. 555 00:22:56,893 --> 00:22:59,705 I'll get a needle and thread and have it fixed in a jiffy. 556 00:22:59,729 --> 00:23:02,063 Don't you worry about a thing! 557 00:23:04,633 --> 00:23:06,611 Do you get the strange feeling 558 00:23:06,635 --> 00:23:10,037 we're about to be attacked by boll weevils? 559 00:23:11,273 --> 00:23:13,251 Here I come, Master Bentley. 560 00:23:13,275 --> 00:23:14,753 Now, y'all just take off that jacket 561 00:23:14,777 --> 00:23:16,755 and I'll have it fixed as nice as you please. 562 00:23:16,779 --> 00:23:18,757 No, Florence, really. Oh, Master Bentley. 563 00:23:18,781 --> 00:23:20,959 Master Jefferson likes me to do neat work. 564 00:23:20,983 --> 00:23:22,427 Florence, will you get off the man! 565 00:23:22,451 --> 00:23:24,229 Oh, no, sir, Master Jefferson. 566 00:23:24,253 --> 00:23:26,231 I can't let him leave here looking like this. 567 00:23:26,255 --> 00:23:28,233 Yes, you can, if you try. 568 00:23:28,257 --> 00:23:31,436 Oh, no, sir. No, sir, Master Bentley. 569 00:23:31,460 --> 00:23:34,139 That would bring shame on the house of my master. 570 00:23:34,163 --> 00:23:35,874 Stop it, Florence! 571 00:23:35,898 --> 00:23:37,876 Oh, no, sir, Master Jefferson! 572 00:23:37,900 --> 00:23:40,746 You done showed me the way. I's done wrong. 573 00:23:40,770 --> 00:23:45,383 I was an untidy maid, but you done showed me the light. 574 00:23:45,407 --> 00:23:47,452 Will you cut it out, Florence! Stop it. Stop it! 575 00:23:47,476 --> 00:23:50,010 Say please. 576 00:23:59,554 --> 00:24:00,965 Please. 577 00:24:00,989 --> 00:24:02,399 That's better. 578 00:24:02,423 --> 00:24:05,091 And don't you make me do nothing like that again, you hear? 579 00:24:06,327 --> 00:24:08,505 Where are you going, Florence? 580 00:24:08,529 --> 00:24:10,041 To take off this dumb dress 581 00:24:10,065 --> 00:24:12,832 so I can stop acting like a dumb maid for a dumb master. 582 00:24:17,172 --> 00:24:19,438 Well, Weezy, she's back. 583 00:24:22,443 --> 00:24:24,443 [???] 584 00:24:42,530 --> 00:24:44,976 ANNOUNCER: The Jeffersons was recorded on tape 585 00:24:45,000 --> 00:24:47,633 in front of a studio audience. 586 00:24:53,374 --> 00:24:55,474 ? Movin', movin' on up ?? 587 00:24:55,885 --> 00:25:55,752 Please rate this subtitle at www.osdb.link/7emha Help other users to choose the best subtitles 588 00:25:55,802 --> 00:26:00,352 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 42136

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.