All language subtitles for The Jeffersons s02e24 The Wedding.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,444 --> 00:00:02,821 ? Well, we're movin' on up ? 2 00:00:02,842 --> 00:00:04,320 ? Movin' on up ? 3 00:00:04,341 --> 00:00:05,518 ? To the East Side ? 4 00:00:05,540 --> 00:00:07,385 ? Movin' on up ? 5 00:00:07,405 --> 00:00:11,818 ? To a deluxe apartment In the sky ? 6 00:00:11,833 --> 00:00:13,445 ? Movin' on up ? 7 00:00:13,466 --> 00:00:14,909 ? Movin' on up ? 8 00:00:14,930 --> 00:00:16,241 ? To the East Side ? 9 00:00:16,262 --> 00:00:17,806 ? Movin' on up ? 10 00:00:17,827 --> 00:00:23,376 ? We finally got A piece of the pie ? 11 00:00:23,389 --> 00:00:26,068 ? Fish don't fry In the kitchen ? 12 00:00:26,086 --> 00:00:28,664 ? Beans don't burn On the grill ? 13 00:00:28,683 --> 00:00:33,831 ? Took a whole lot of tryin' Just to get up that hill ? 14 00:00:33,844 --> 00:00:36,289 ? Now we're up In the big leagues ? 15 00:00:36,308 --> 00:00:38,886 ? Gettin' our turn at bat ? 16 00:00:38,905 --> 00:00:41,651 ? As long as we live It's you and me, baby ? 17 00:00:41,670 --> 00:00:43,281 ? There ain't nothing Wrong with that ? 18 00:00:43,301 --> 00:00:44,645 ? Well, we're movin' on up ? 19 00:00:44,666 --> 00:00:46,311 ? Movin' on up ? 20 00:00:46,332 --> 00:00:47,575 ? To the East Side ? 21 00:00:47,597 --> 00:00:49,175 ? Movin' on up ? 22 00:00:49,195 --> 00:00:53,775 ? To a deluxe apartment In the sky ? 23 00:00:53,790 --> 00:00:55,302 ? Movin' on up ? 24 00:00:55,323 --> 00:00:57,200 ? Movin' on up ? 25 00:00:57,220 --> 00:00:58,264 ? To the East Side ? 26 00:00:58,286 --> 00:00:59,696 ? Movin' on up ? 27 00:00:59,717 --> 00:01:06,189 ? We finally got A piece of the pie ?? 28 00:01:09,574 --> 00:01:11,074 Good morning, Weez. 29 00:01:15,601 --> 00:01:17,113 What was that for? 30 00:01:17,134 --> 00:01:21,948 That was for nothing. Free of charge. 31 00:01:21,962 --> 00:01:24,040 Oh, well, in that case, 32 00:01:24,060 --> 00:01:26,727 I'll take two for the price of one. 33 00:01:28,155 --> 00:01:32,302 And I thought Harry Belafonte was romantic. 34 00:01:32,318 --> 00:01:35,163 He can't hold a candle to you, George. 35 00:01:35,181 --> 00:01:36,658 What are you talking about? 36 00:01:36,679 --> 00:01:37,991 The article I was reading. 37 00:01:38,012 --> 00:01:40,257 Harry Belafonte and his wife got married again. 38 00:01:40,277 --> 00:01:43,689 Just imagine, after 18 years, 39 00:01:43,706 --> 00:01:46,151 the Belafontes decided to repeat their vows. 40 00:01:46,170 --> 00:01:49,884 Why? Didn't they get them right the first time? 41 00:01:49,900 --> 00:01:52,311 They just felt romantic. 42 00:01:52,330 --> 00:01:54,375 After 18 years? 43 00:01:54,395 --> 00:01:55,638 Yes. 44 00:01:55,660 --> 00:01:57,805 We've been married longer than that, 45 00:01:57,824 --> 00:02:00,103 and I still feel romantic. 46 00:02:00,123 --> 00:02:01,567 I get goose pimples 47 00:02:01,588 --> 00:02:04,433 whenever I think of our beautiful wedding. 48 00:02:04,451 --> 00:02:05,562 Beautiful? 49 00:02:05,584 --> 00:02:08,529 It was at the Veterans of Foreign Wars hall. 50 00:02:08,547 --> 00:02:10,192 Well, what was wrong with that? 51 00:02:10,212 --> 00:02:11,789 That old drunken veteran 52 00:02:11,810 --> 00:02:14,289 that was left over from the party the night before. 53 00:02:14,308 --> 00:02:16,920 That's right. 54 00:02:16,939 --> 00:02:20,152 We never did get him sobered up and out of there. 55 00:02:20,169 --> 00:02:25,817 Every time we said, "I do," he did. 56 00:02:25,830 --> 00:02:29,143 Well, at least we had a beautiful ceremony. 57 00:02:29,160 --> 00:02:30,237 Well, it would've been, 58 00:02:30,259 --> 00:02:32,403 if old Steve Jackson hadn't made that mistake. 59 00:02:32,422 --> 00:02:33,700 What mistake? 60 00:02:33,722 --> 00:02:35,599 He showed up, and he had the ring. 61 00:02:35,619 --> 00:02:37,531 Yeah, but he paid the Reverend before the ceremony. 62 00:02:37,551 --> 00:02:39,529 When the minister found out how little he was getting, 63 00:02:39,549 --> 00:02:40,893 he read the words so fast 64 00:02:40,914 --> 00:02:44,060 Mama didn't even have a chance to get her handkerchief out. 65 00:02:44,078 --> 00:02:47,157 Well, anyway, I still say ours 66 00:02:47,174 --> 00:02:49,820 was the most beautiful wedding two people ever had. 67 00:02:49,839 --> 00:02:51,349 Wrong. 68 00:02:51,370 --> 00:02:53,849 The most beautiful wedding two people ever had 69 00:02:53,868 --> 00:02:55,445 will be held next Saturday. 70 00:02:55,466 --> 00:02:56,844 Who's getting married? 71 00:02:56,865 --> 00:02:58,309 Us. 72 00:02:58,330 --> 00:03:01,509 Oh, George, do you really mean it? 73 00:03:01,526 --> 00:03:02,937 Of course I do. 74 00:03:02,958 --> 00:03:06,838 Anything Harry Belafonte can do, I can do better. 75 00:03:06,855 --> 00:03:10,601 Yeah, and you've got a cuter belly button. 76 00:03:10,617 --> 00:03:13,263 You'll like this wedding even better than the first one. 77 00:03:13,281 --> 00:03:14,758 Why? 78 00:03:14,779 --> 00:03:20,661 This time, you know what you're getting. 79 00:03:20,674 --> 00:03:22,585 Oh, it's all right, George, 80 00:03:22,605 --> 00:03:26,585 I'll marry you anyway. 81 00:03:26,601 --> 00:03:28,079 And this time, 82 00:03:28,099 --> 00:03:30,244 I got the money to do it up right. 83 00:03:30,264 --> 00:03:33,709 You really mean it, George? You're wonderful! 84 00:03:33,726 --> 00:03:35,437 I know. 85 00:03:35,458 --> 00:03:37,303 Oh, I just thought of something. 86 00:03:37,323 --> 00:03:40,535 We can't do it next Saturday. There isn't time. 87 00:03:40,552 --> 00:03:42,231 Okay, we'll make it Sunday. 88 00:03:42,252 --> 00:03:43,595 But Lionel will still be away 89 00:03:43,616 --> 00:03:45,494 taking his executive training course. 90 00:03:45,514 --> 00:03:47,525 He'll miss our second wedding. 91 00:03:47,545 --> 00:03:48,790 So what? 92 00:03:48,812 --> 00:03:50,890 He missed the first one, didn't he? 93 00:03:50,909 --> 00:03:56,357 That's right, thank goodness. 94 00:03:56,370 --> 00:03:58,314 We'll have it right here in this apartment. 95 00:03:58,334 --> 00:03:59,678 One of my customers, Mr. Mendleson, 96 00:03:59,699 --> 00:04:01,077 well, he's a big caterer, 97 00:04:01,099 --> 00:04:02,676 so we'll let him handle the whole thing. 98 00:04:02,696 --> 00:04:04,041 We'll have flowers. 99 00:04:04,063 --> 00:04:05,640 We'll hire a trio to play some music. 100 00:04:05,660 --> 00:04:10,241 George, you don't hire a trio for an apartment wedding. 101 00:04:10,256 --> 00:04:13,401 You're right. We'll get a 10-piece band. 102 00:04:13,419 --> 00:04:15,031 No, we'll rent an organ, 103 00:04:15,051 --> 00:04:16,561 and Mr. Bentley will play for us. 104 00:04:16,582 --> 00:04:18,127 An organ. Hey, that's class. 105 00:04:18,148 --> 00:04:20,026 I'll tell you what else we're having. 106 00:04:20,046 --> 00:04:24,326 A great big old wedding cake, triple-decker, all chocolate. 107 00:04:24,342 --> 00:04:27,788 Well, maybe we'll have a little vanilla frosting 108 00:04:27,805 --> 00:04:32,019 just so the Willises won't feel bad. 109 00:04:32,034 --> 00:04:36,114 Oh, George, this is so exciting. 110 00:04:36,130 --> 00:04:38,208 Weez, do you know where Skeeter Jackson lives? 111 00:04:38,227 --> 00:04:40,205 Well, the last I heard, he was still in Harlem. 112 00:04:40,225 --> 00:04:42,570 I want him to be best man again. 113 00:04:42,590 --> 00:04:45,703 Ooh, there's so much to do. 114 00:04:45,720 --> 00:04:48,431 Now, I can wear my blue outfit 115 00:04:48,450 --> 00:04:51,730 and the bracelet you gave me for Christmas, 116 00:04:51,747 --> 00:04:53,291 that's something new, 117 00:04:53,312 --> 00:04:55,356 and I can borrow something from Helen. 118 00:04:55,376 --> 00:04:57,254 Now, what about something old? 119 00:04:57,274 --> 00:04:59,555 Aren't you inviting your mother? 120 00:05:05,499 --> 00:05:07,277 Will you hurry up? This is heavy. 121 00:05:07,298 --> 00:05:09,543 I don't want to get this thing scratched. 122 00:05:09,562 --> 00:05:12,675 All right, turn it around. 123 00:05:12,693 --> 00:05:14,771 Let's set it down... easy, easy. 124 00:05:14,790 --> 00:05:16,500 Okay, okay. 125 00:05:19,351 --> 00:05:20,663 That was tough. 126 00:05:20,684 --> 00:05:22,327 Why are you breathing so hard? 127 00:05:22,348 --> 00:05:25,828 We're the ones who carried it. 128 00:05:25,845 --> 00:05:28,024 I had to show you where to put it, didn't I? 129 00:05:28,044 --> 00:05:29,587 What about the couch? 130 00:05:29,607 --> 00:05:32,286 You want me to carry that out for you too? 131 00:05:32,305 --> 00:05:35,284 Your hands clean? Just kidding. 132 00:05:35,302 --> 00:05:37,280 You know, George, 133 00:05:37,300 --> 00:05:39,912 I never thought you had enough romance in your soul 134 00:05:39,931 --> 00:05:40,942 for a second wedding. 135 00:05:40,963 --> 00:05:42,674 I don't need romance in my soul. 136 00:05:42,695 --> 00:05:45,107 I got soul in my soul. 137 00:05:45,126 --> 00:05:46,670 Well, if you'd offer us something, 138 00:05:46,691 --> 00:05:47,901 we'd drink to that. 139 00:05:47,922 --> 00:05:49,166 Yeah, help yourself. 140 00:05:49,188 --> 00:05:51,834 When will Louise be back? 141 00:05:51,852 --> 00:05:54,130 Soon as she can dig up Skeeter Jackson. 142 00:05:54,150 --> 00:05:55,427 Who's Skeeter Jackson? 143 00:05:55,448 --> 00:05:56,993 He was the best man at my wedding. 144 00:05:57,014 --> 00:05:58,212 I believe that. 145 00:05:59,877 --> 00:06:03,189 Well, I must say I'm delighted you chose me 146 00:06:03,206 --> 00:06:05,585 to give the bride away. 147 00:06:05,605 --> 00:06:09,585 I didn't chose you. Weezy choosed you. 148 00:06:09,600 --> 00:06:11,578 Hi, everybody. 149 00:06:11,598 --> 00:06:13,209 Hi, Louise. Hi, Louise. 150 00:06:13,230 --> 00:06:17,276 Oh, thanks for moving the furniture, George. 151 00:06:17,292 --> 00:06:18,525 No trouble at all, Weezy. 152 00:06:20,256 --> 00:06:22,301 Did you find Skeeter? 153 00:06:22,321 --> 00:06:24,199 Yes, I did, 154 00:06:24,219 --> 00:06:26,030 and he will be here for the wedding tomorrow. 155 00:06:26,050 --> 00:06:27,227 What's he been into these days? 156 00:06:27,249 --> 00:06:28,727 He works in a carwash, 157 00:06:28,748 --> 00:06:30,425 and there's something else I found out... 158 00:06:30,445 --> 00:06:32,190 uh, which I'll tell you later. 159 00:06:32,211 --> 00:06:33,221 Tell me now. 160 00:06:33,243 --> 00:06:34,854 Later, George. 161 00:06:34,874 --> 00:06:37,519 Come on, Weezy, if you've got something to say, say it. 162 00:06:37,538 --> 00:06:39,349 You never keep secrets from the Willises anyhow. 163 00:06:39,369 --> 00:06:40,914 Oh, yes, she does, George. 164 00:06:40,935 --> 00:06:43,455 She still hasn't told us how she puts up with you. 165 00:06:45,163 --> 00:06:46,975 Come on, Weezy, what is it? 166 00:06:46,996 --> 00:06:49,841 All right, George. 167 00:06:49,859 --> 00:06:51,704 Your prices are too high in your Harlem store. 168 00:06:51,724 --> 00:06:53,835 Don't listen to them lies, Weezy. 169 00:06:53,855 --> 00:06:55,700 They come from my competition. 170 00:06:55,720 --> 00:06:57,464 They come from Skeeter 171 00:06:57,484 --> 00:06:59,495 and a lot of people I talked to. 172 00:06:59,515 --> 00:07:01,260 They can't afford your prices. 173 00:07:01,281 --> 00:07:02,491 They have to take their cleaning 174 00:07:02,512 --> 00:07:05,025 all the way across town to Amsterdam Avenue. 175 00:07:05,044 --> 00:07:07,622 Yeah, that store doesn't do the high-class job I do. 176 00:07:07,641 --> 00:07:09,452 My prices are the same in all my stores. 177 00:07:09,472 --> 00:07:10,783 Well, that seems fair. 178 00:07:10,804 --> 00:07:12,415 Nobody's forcing the people who can't afford it 179 00:07:12,436 --> 00:07:14,047 to go into George's store. 180 00:07:14,068 --> 00:07:15,779 Hm, that's all you know, Tom. 181 00:07:15,799 --> 00:07:17,276 Those people are trapped. 182 00:07:17,297 --> 00:07:19,208 It's either pay the price or take a long walk. 183 00:07:19,228 --> 00:07:21,007 None of our old customers 184 00:07:21,028 --> 00:07:22,906 go into the Jefferson Cleaners anymore. 185 00:07:22,926 --> 00:07:23,903 Really? 186 00:07:23,925 --> 00:07:25,569 Weezy, why are you 187 00:07:25,590 --> 00:07:26,934 discussing personal business 188 00:07:26,955 --> 00:07:29,299 in front of the nosy neighbors? 189 00:07:29,318 --> 00:07:32,398 Well, speaking as one of the nosy neighbors, 190 00:07:32,416 --> 00:07:35,028 I still can't believe what I'm hearing. 191 00:07:35,046 --> 00:07:37,457 You're taking advantage of your own people. 192 00:07:37,476 --> 00:07:38,854 Taking advantage? 193 00:07:38,876 --> 00:07:40,387 Did you say taking advantage? 194 00:07:40,408 --> 00:07:41,719 That's what she said, George. 195 00:07:41,740 --> 00:07:43,150 I ain't doing nothing of the kind. 196 00:07:43,171 --> 00:07:44,549 My prices are the same all over. 197 00:07:44,570 --> 00:07:46,515 Ain't nothing special about the Harlem store. 198 00:07:46,535 --> 00:07:48,045 Helen has a point, George. 199 00:07:48,066 --> 00:07:49,944 If those people can't afford the same prices, 200 00:07:49,964 --> 00:07:51,008 you should charge less. 201 00:07:51,030 --> 00:07:53,041 Ha! I'm surprised at you, Willis. 202 00:07:53,061 --> 00:07:54,906 You the one always running around 203 00:07:54,926 --> 00:07:57,371 talking about brotherhood and equal opportunity. 204 00:07:57,390 --> 00:07:58,801 That's right. 205 00:07:58,822 --> 00:08:02,334 Well, here I am, equal opportunity personified. 206 00:08:02,351 --> 00:08:03,929 If I lower the prices for the brothers, 207 00:08:03,950 --> 00:08:05,828 that's discriminating against the honkies, 208 00:08:05,848 --> 00:08:07,493 and you wouldn't want that, would you? 209 00:08:07,514 --> 00:08:10,593 Well, I, uh... Baloney, George. 210 00:08:10,610 --> 00:08:13,455 It wouldn't hurt you to make less profit, 211 00:08:13,474 --> 00:08:14,451 at least in that store. 212 00:08:14,473 --> 00:08:15,450 That's right. 213 00:08:15,472 --> 00:08:17,049 I agree, and I think I can speak 214 00:08:17,069 --> 00:08:19,509 for the rest of the honkies. 215 00:08:26,360 --> 00:08:27,737 Did I say that? 216 00:08:27,759 --> 00:08:30,271 Well, George, what are you going to do about it? 217 00:08:30,289 --> 00:08:32,468 Look, does General Motors 218 00:08:32,488 --> 00:08:33,531 lower their prices in Harlem? 219 00:08:33,553 --> 00:08:34,564 Of course not. 220 00:08:34,586 --> 00:08:36,664 And what's good for General Motors 221 00:08:36,684 --> 00:08:39,529 is good enough for George Jefferson. 222 00:08:39,547 --> 00:08:40,958 Don't you understand? 223 00:08:40,979 --> 00:08:42,557 You have an obligation. 224 00:08:42,578 --> 00:08:43,588 That's right. 225 00:08:43,610 --> 00:08:45,321 I've got an obligation to pay the rent. 226 00:08:45,341 --> 00:08:47,419 But you owe something to the community. 227 00:08:47,439 --> 00:08:48,950 You've got to put something back. 228 00:08:48,971 --> 00:08:50,181 I'm always putting something back. 229 00:08:50,202 --> 00:08:52,180 I donate to everything. 230 00:08:52,200 --> 00:08:55,212 George, you just don't get it. 231 00:08:55,230 --> 00:08:57,810 No, you don't get it. Don't meddle in my business. 232 00:08:57,829 --> 00:09:00,574 Your business? 233 00:09:00,592 --> 00:09:02,870 What about the years I broke my back 234 00:09:02,889 --> 00:09:04,834 helping you build up that business? 235 00:09:04,854 --> 00:09:06,231 Don't live in the past, Weezy. 236 00:09:06,253 --> 00:09:09,766 It's a sign of getting old. 237 00:09:09,783 --> 00:09:12,028 You just take care of the house and the kitchen, 238 00:09:12,047 --> 00:09:13,024 things you understand. 239 00:09:13,046 --> 00:09:15,625 What? 240 00:09:15,644 --> 00:09:17,321 Tom, maybe we'd better... 241 00:09:17,341 --> 00:09:18,585 No maybes about it. Goodbye. 242 00:09:18,607 --> 00:09:20,318 Bye. 243 00:09:20,338 --> 00:09:22,049 There's something 244 00:09:22,070 --> 00:09:23,581 you've got to understand, George, 245 00:09:23,602 --> 00:09:25,580 I'm a partner in this marriage too. 246 00:09:25,599 --> 00:09:28,912 Yes, you are, Weezy, a junior partner. 247 00:09:28,930 --> 00:09:30,775 Junior? 248 00:09:30,795 --> 00:09:32,372 Well, you're yelling at me, ain't you? 249 00:09:32,393 --> 00:09:33,771 That makes you junior. 250 00:09:33,792 --> 00:09:35,302 Now, if you could just learn 251 00:09:35,323 --> 00:09:36,834 to be a silent partner too. 252 00:09:36,855 --> 00:09:38,132 So long. 253 00:09:38,153 --> 00:09:40,599 We'll see you two lovebirds tomorrow. 254 00:09:40,618 --> 00:09:43,530 If you wanted a silent partner, 255 00:09:43,548 --> 00:09:48,918 you should've married a dummy, like I did. 256 00:09:53,705 --> 00:09:55,416 Ah, are they busy? 257 00:09:55,436 --> 00:09:56,913 No more than usual. 258 00:09:56,934 --> 00:09:58,144 Now, just remember what you said 259 00:09:58,166 --> 00:09:59,143 in the marriage ceremony, 260 00:09:59,165 --> 00:10:01,578 which you will be repeating tomorrow... 261 00:10:01,597 --> 00:10:04,509 Love, honor, and obey your husband. 262 00:10:04,527 --> 00:10:06,104 Well, right now, 263 00:10:06,124 --> 00:10:08,837 I don't think I could handle any one of those. 264 00:10:08,856 --> 00:10:10,900 Ahem? 265 00:10:10,920 --> 00:10:13,466 Bentley, what are you doing here? 266 00:10:13,485 --> 00:10:15,596 I stopped by to practice the organ 267 00:10:15,615 --> 00:10:16,759 for the ceremony tomorrow. 268 00:10:16,781 --> 00:10:18,425 We're busy. 269 00:10:18,445 --> 00:10:23,092 Oh, good, because I haven't got time to stop and chat. 270 00:10:23,107 --> 00:10:25,185 I don't play very well, 271 00:10:25,205 --> 00:10:27,250 and I want to do justice to Mendelssohn. 272 00:10:27,270 --> 00:10:28,614 Why? 273 00:10:28,635 --> 00:10:31,681 He ain't no music critic, he's just a caterer. 274 00:10:31,699 --> 00:10:32,943 Now, what was I getting to? 275 00:10:32,964 --> 00:10:34,908 You were getting no place, George, 276 00:10:34,928 --> 00:10:36,306 and that's where you're going to stay 277 00:10:36,327 --> 00:10:37,504 until you admit 278 00:10:37,526 --> 00:10:39,471 that I'm an equal partner in this marriage. 279 00:10:39,491 --> 00:10:40,868 Of course you are, Weezy. 280 00:10:40,889 --> 00:10:42,767 You take care of the house, I take care of my business. 281 00:10:42,787 --> 00:10:47,201 Perhaps I'll play "Oh, Perfect Love." 282 00:10:47,216 --> 00:10:49,528 Now, you hear this. 283 00:10:49,547 --> 00:10:52,225 You are unreasonable and you're stubborn, 284 00:10:52,244 --> 00:10:53,254 and I'm beginning to think 285 00:10:53,276 --> 00:10:55,455 that tomorrow is a big mistake. 286 00:10:55,474 --> 00:10:57,752 Too bad, because I already paid for tomorrow. 287 00:10:57,772 --> 00:10:59,684 I already invited everybody for tomorrow, 288 00:10:59,704 --> 00:11:01,214 and no matter what you say, 289 00:11:01,235 --> 00:11:05,215 we are going to be happily married tomorrow. 290 00:11:08,261 --> 00:11:11,808 Am I an equal partner in this marriage or not? 291 00:11:11,824 --> 00:11:14,035 You're as equal as you're going to get. 292 00:11:14,055 --> 00:11:18,035 You take that back or else. 293 00:11:18,051 --> 00:11:19,396 Or else what? 294 00:11:19,417 --> 00:11:24,030 Or else the wedding is off, and I mean it. 295 00:11:29,307 --> 00:11:31,067 You can't just leave me waiting at the altar. 296 00:11:34,834 --> 00:11:37,179 Aah. 297 00:11:41,627 --> 00:11:44,105 Ah, not bad for an amateur. 298 00:11:44,124 --> 00:11:45,935 How does that sound? 299 00:11:45,955 --> 00:11:47,221 Hello? 300 00:11:50,585 --> 00:11:52,385 Hellooo? 301 00:11:56,412 --> 00:12:00,447 ? All alone I'm so all alone ?? 302 00:12:01,550 --> 00:12:07,624 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 303 00:12:19,055 --> 00:12:21,489 Coming! 304 00:12:28,945 --> 00:12:31,145 In a minute. 305 00:12:43,730 --> 00:12:46,041 Oh, it's you, Florence, and you're late. 306 00:12:46,061 --> 00:12:50,576 Late? It looks like I'm the first one here. 307 00:12:50,590 --> 00:12:56,137 And what you doing? Getting married or buried? 308 00:12:56,150 --> 00:12:58,962 You'd better hope I'm getting married, 309 00:12:58,980 --> 00:13:01,593 because I didn't leave you nothing in my will. 310 00:13:01,612 --> 00:13:03,756 I am too early. 311 00:13:03,776 --> 00:13:05,721 Uh-uh, you're just in time to get me a glass of punch. 312 00:13:05,741 --> 00:13:10,222 Ha! No way, baby, but you can get me one. 313 00:13:10,237 --> 00:13:12,515 Say what? Well, you're the maid. 314 00:13:12,534 --> 00:13:16,381 I ain't maiding today, honey. I am guesting. 315 00:13:19,160 --> 00:13:24,263 Well, since you ain't busy, get the door. 316 00:13:25,620 --> 00:13:29,500 On second thought, I'll get it myself. 317 00:13:29,517 --> 00:13:30,927 Who are you? 318 00:13:30,948 --> 00:13:32,260 I'm Ralph, the doorman, sir. 319 00:13:32,281 --> 00:13:37,395 Oh, I didn't recognize you without your hand out. 320 00:13:37,409 --> 00:13:38,786 Hey, glad you can make it, Ralph. 321 00:13:38,807 --> 00:13:40,318 Well, I wouldn't miss this 322 00:13:40,339 --> 00:13:41,883 for the world, Mr. Jefferson, sir, 323 00:13:41,903 --> 00:13:43,881 even though I did go through a lot of trouble 324 00:13:43,901 --> 00:13:45,446 arranging things. 325 00:13:45,467 --> 00:13:46,577 Yeah, Ralph, thanks. 326 00:13:46,599 --> 00:13:47,709 One question, sir. 327 00:13:47,731 --> 00:13:50,644 Exactly what do you want me to do? 328 00:13:50,662 --> 00:13:53,107 Well, you know, just hang around the door, 329 00:13:53,126 --> 00:13:54,604 announce people, show them in. 330 00:13:54,625 --> 00:13:56,102 You know, just try to look expensive. 331 00:13:56,123 --> 00:13:59,202 That won't be hard, because I am expensive. 332 00:13:59,219 --> 00:14:00,363 Yes, indeed. 333 00:14:00,385 --> 00:14:02,663 Why, renting this outfit alone cost me... 334 00:14:02,682 --> 00:14:04,293 Would you care to see the receipt, sir? 335 00:14:04,314 --> 00:14:05,858 Keep it till later, Ralph. 336 00:14:05,879 --> 00:14:06,856 Wait a minute. 337 00:14:06,878 --> 00:14:08,256 You mean he's going to stand there 338 00:14:08,277 --> 00:14:09,754 and announce folks 339 00:14:09,775 --> 00:14:11,520 like I did at your party last year? 340 00:14:11,540 --> 00:14:12,550 That's right. 341 00:14:12,572 --> 00:14:16,541 Oh, well, then, hold this, Mr. Jefferson. 342 00:14:30,021 --> 00:14:33,501 Good afternoon. 343 00:14:33,518 --> 00:14:34,562 Well? 344 00:14:34,584 --> 00:14:39,120 Ms. Florence Johnston of Harlem. 345 00:14:47,537 --> 00:14:49,282 Oh, Weezy, how come you ain't dressed yet? 346 00:14:49,302 --> 00:14:51,913 Yeah, Mrs. Jefferson, you can't get married in your bathrobe. 347 00:14:51,932 --> 00:14:53,477 I know. 348 00:14:53,497 --> 00:14:55,175 Oh, Weez, hurry up and change your clothes. 349 00:14:55,196 --> 00:15:00,143 I'm not changing my clothes until you change your mind. 350 00:15:00,157 --> 00:15:02,869 She don't sound too happy to me, Mr. Jefferson. 351 00:15:02,887 --> 00:15:04,265 You know how it is with brides. 352 00:15:04,287 --> 00:15:05,797 She's probably just a little nervous. 353 00:15:05,817 --> 00:15:08,257 I can understand that. Look at who the groom is. 354 00:15:14,077 --> 00:15:16,021 Mr. and Mrs. Thomas Willis 355 00:15:16,041 --> 00:15:17,852 and their lovely daughter, Jenny, 356 00:15:17,872 --> 00:15:20,751 of the 14th floor. 357 00:15:20,769 --> 00:15:23,648 Why, Ralph, what a nice introduction. 358 00:15:23,666 --> 00:15:25,777 Yes, Ralph, can we hear it again? 359 00:15:25,797 --> 00:15:28,243 The part about the lovely daughter. 360 00:15:28,262 --> 00:15:30,240 Where's the happy couple? 361 00:15:30,260 --> 00:15:32,104 I don't know where the happy couple is. 362 00:15:32,124 --> 00:15:34,236 Mr. and Mrs. Jefferson is in the kitchen. 363 00:15:35,255 --> 00:15:36,387 Get the door, Ralph. 364 00:15:38,917 --> 00:15:40,328 May I have your names, please? 365 00:15:40,350 --> 00:15:43,362 George, there's no use in arguing. 366 00:15:43,379 --> 00:15:44,723 I'm not marrying you 367 00:15:44,745 --> 00:15:46,356 until you take back what you said. 368 00:15:46,376 --> 00:15:47,420 You already married to me. 369 00:15:47,442 --> 00:15:50,087 Well, I'm not making the same mistake twice. 370 00:15:50,106 --> 00:15:52,284 Come on, Weezy, you can't call off the wedding 371 00:15:52,303 --> 00:15:54,048 10 minutes before it's supposed to start. 372 00:15:54,069 --> 00:15:55,646 Okay, then you call it off. 373 00:15:55,667 --> 00:15:56,878 Look, I'm warning you. 374 00:15:56,899 --> 00:15:58,276 You go get that wedding dress on. 375 00:15:58,297 --> 00:16:00,709 There isn't going to be any wedding, 376 00:16:00,728 --> 00:16:02,006 not until you start treating me 377 00:16:02,028 --> 00:16:03,438 like an equal. 378 00:16:03,459 --> 00:16:06,138 Okay, I'm already dressed for the wedding. 379 00:16:06,156 --> 00:16:08,501 Now you get dressed, and we'll be equal. 380 00:16:08,521 --> 00:16:10,599 All right, George, I'm going to do 381 00:16:10,618 --> 00:16:12,229 what I should've done in the first place. 382 00:16:12,250 --> 00:16:13,327 That's my girl. 383 00:16:13,349 --> 00:16:14,893 I'm calling off the wedding. 384 00:16:14,914 --> 00:16:17,059 Hey, wait, no, no, Louise. 385 00:16:17,078 --> 00:16:18,489 Well? 386 00:16:18,510 --> 00:16:20,688 Do you want me to get down on my knee? 387 00:16:20,708 --> 00:16:22,686 Will you please marry me? 388 00:16:22,706 --> 00:16:24,951 Not until you take back what you said. 389 00:16:24,970 --> 00:16:26,047 I take back what I said. 390 00:16:26,069 --> 00:16:27,746 And we're going to be equal partners? 391 00:16:27,767 --> 00:16:28,945 You got it. Does that mean... 392 00:16:28,966 --> 00:16:30,310 We don't have time to stand here 393 00:16:30,331 --> 00:16:31,308 and discuss details. 394 00:16:31,330 --> 00:16:34,109 Just hurry and go get your dress on. 395 00:16:38,091 --> 00:16:40,169 Rev. T.J. Perry. 396 00:16:40,188 --> 00:16:42,632 Rev. T.J. Perry of New York City, 397 00:16:42,651 --> 00:16:44,629 and Mrs... Olivia. 398 00:16:44,649 --> 00:16:46,227 Olivia Jefferson. 399 00:16:46,248 --> 00:16:47,692 Mother of the groom. 400 00:16:47,713 --> 00:16:51,427 Mother of the groom. 401 00:16:51,444 --> 00:16:52,754 There they are, 402 00:16:52,775 --> 00:16:55,087 and the good-looking one is my son. 403 00:16:55,106 --> 00:16:57,884 Ah, Rev. Perry. 404 00:16:57,902 --> 00:16:59,047 How do you do? 405 00:16:59,069 --> 00:17:06,752 Oh, Louise, you look so glamorous. 406 00:17:06,761 --> 00:17:09,307 But Mother Jefferson, this is just a bathrobe. 407 00:17:09,325 --> 00:17:10,501 Oh, well, it looks as good 408 00:17:10,523 --> 00:17:15,771 as a lot of the dresses I've seen you wear. 409 00:17:15,784 --> 00:17:19,364 Uh, excuse me, I have to get ready. 410 00:17:19,381 --> 00:17:21,859 I'll help you, Louise. 411 00:17:21,878 --> 00:17:24,958 Ah, would you like to have some punch, 412 00:17:24,976 --> 00:17:25,953 Mother Jefferson? 413 00:17:25,975 --> 00:17:28,887 Why, thank you, Jenny. 414 00:17:28,905 --> 00:17:30,116 Uh, Rev. Perry? 415 00:17:30,137 --> 00:17:31,915 No, thank you. I don't drink. 416 00:17:31,936 --> 00:17:33,802 Oh, there's no alcohol in it. 417 00:17:44,922 --> 00:17:46,199 Mr. Harry Bentley. 418 00:17:46,221 --> 00:17:47,932 Where you from, Mr. Bentley? 419 00:17:47,952 --> 00:17:50,297 Oh, I was born in Hertfordshire, England. 420 00:17:50,316 --> 00:17:51,459 Mr. Harry Bentley... 421 00:17:51,481 --> 00:17:53,860 But we moved when I was just a toddler, 422 00:17:53,879 --> 00:17:55,323 and I lived the next few years 423 00:17:55,344 --> 00:17:56,688 with my aunt in Sussex. 424 00:17:56,709 --> 00:17:57,853 Mr. Harry Bentley... 425 00:17:57,875 --> 00:18:00,254 Then we moved to Bicester 426 00:18:00,273 --> 00:18:02,450 and after that, we made a move... 427 00:18:02,470 --> 00:18:04,949 Mr. Harry Bentley from next door. 428 00:18:04,968 --> 00:18:06,679 Hey, how about some music, Bentley? 429 00:18:06,699 --> 00:18:08,810 Solid, Mr. J. 430 00:18:08,830 --> 00:18:11,943 I've got my fingers all warmed up. 431 00:18:15,057 --> 00:18:17,669 Skeeter! 432 00:18:17,688 --> 00:18:18,665 George! 433 00:18:18,687 --> 00:18:20,665 Hey, hey. My man. 434 00:18:20,685 --> 00:18:23,497 All right, everybody, this is Skeeter Jackson. 435 00:18:23,515 --> 00:18:24,960 Skeeter's going to be my best man. 436 00:18:24,981 --> 00:18:27,960 He came all the way from 139th street. 437 00:18:27,978 --> 00:18:32,191 Mr. Skeeter Jackson all the way from 139th street. 438 00:18:32,207 --> 00:18:34,485 Man, Skeeter, you ain't changed a bit. 439 00:18:34,504 --> 00:18:35,849 Well, George, you sure have. 440 00:18:35,870 --> 00:18:38,715 Hey, man, this is a fine place. 441 00:18:38,733 --> 00:18:39,844 Well, you know, 442 00:18:39,866 --> 00:18:41,276 the cleaning business's been good to me. 443 00:18:41,297 --> 00:18:43,408 Yeah, it must've been 444 00:18:43,428 --> 00:18:44,906 with the prices you're charging these days. 445 00:18:44,927 --> 00:18:46,705 Hey, man, how come you haven't been around 446 00:18:46,725 --> 00:18:47,802 before this? 447 00:18:47,824 --> 00:18:50,203 Oh, I came by the store a couple times. 448 00:18:50,222 --> 00:18:51,866 Didn't you leave a message with my manager? 449 00:18:51,887 --> 00:18:54,098 I did, and I told him I wanted to see you. 450 00:18:54,117 --> 00:18:55,695 He didn't tell me. 451 00:18:55,716 --> 00:18:57,260 That manager ain't worth nothing. 452 00:18:57,281 --> 00:18:58,859 What'd you want to talk to me about? 453 00:18:58,879 --> 00:19:01,157 I wanted to borrow 500 bucks. 454 00:19:01,177 --> 00:19:04,824 Well, I would have lent it to you. 455 00:19:04,840 --> 00:19:09,253 Well, here you go. 456 00:19:09,268 --> 00:19:13,782 Oh, hey, man, ain't that some ring? 457 00:19:13,797 --> 00:19:15,374 Oh, thanks, George. 458 00:19:15,395 --> 00:19:18,175 I'll bet I can get $600 for this. 459 00:19:18,193 --> 00:19:21,172 That's for the bride, stupid. 460 00:19:21,190 --> 00:19:23,434 We can get started now. The best man is here. 461 00:19:23,454 --> 00:19:25,833 I'm going to go check on the bride. 462 00:19:25,852 --> 00:19:29,064 Ah, Louise, you look beautiful. 463 00:19:29,081 --> 00:19:35,430 Oh, Helen... I do, don't I? 464 00:19:35,441 --> 00:19:37,552 Louise, you about ready? 465 00:19:37,572 --> 00:19:39,717 Just about, George. 466 00:19:39,737 --> 00:19:41,615 You'd better get out there and stand next to Skeeter. 467 00:19:41,635 --> 00:19:42,780 Okay, George. 468 00:19:42,802 --> 00:19:44,312 Good luck, girl. 469 00:19:44,332 --> 00:19:46,543 Thanks, honey. 470 00:19:46,563 --> 00:19:48,942 You look great, Weez. 471 00:19:48,961 --> 00:19:50,405 Thanks. 472 00:19:50,426 --> 00:19:53,773 Um, George, did you really mean it 473 00:19:53,790 --> 00:19:56,235 when you said about us being equal partners? 474 00:19:56,254 --> 00:19:57,364 Sure I did. 475 00:19:57,386 --> 00:19:59,064 Well, this partner wants you 476 00:19:59,085 --> 00:20:01,063 to lower your prices in your Harlem store. 477 00:20:01,083 --> 00:20:03,194 I meant partners in our marriage, 478 00:20:03,213 --> 00:20:05,458 not in my business. 479 00:20:05,478 --> 00:20:06,889 Now, hold on, George, you said... 480 00:20:06,910 --> 00:20:08,554 What are you taking that off for? 481 00:20:08,574 --> 00:20:09,852 Unless you change your mind, 482 00:20:09,874 --> 00:20:11,084 I won't be needing it. 483 00:20:11,105 --> 00:20:13,117 Weezy, the wedding's about to start. 484 00:20:13,137 --> 00:20:15,381 Then they'll just have to start without me. 485 00:20:15,401 --> 00:20:16,879 Look, now, I'm telling you, 486 00:20:16,899 --> 00:20:19,344 you are my wife. You're going to marry me. 487 00:20:19,364 --> 00:20:24,011 Here I am, the father of the bride. 488 00:20:24,025 --> 00:20:29,874 Congratulations, son. 489 00:20:29,886 --> 00:20:31,697 Well, everybody's waiting. Are you ready, Louise? 490 00:20:31,717 --> 00:20:34,196 Don't let me down, Weezy. 491 00:20:34,215 --> 00:20:35,981 I won't, George. 492 00:21:08,979 --> 00:21:15,050 Dearly beloved... 493 00:21:18,736 --> 00:21:20,047 Dearly beloved, 494 00:21:20,069 --> 00:21:22,413 we are gathered here in the sight of God 495 00:21:22,432 --> 00:21:24,778 and in the face of this company 496 00:21:24,797 --> 00:21:27,608 to rejoin this man and this woman 497 00:21:27,626 --> 00:21:28,959 in holy matrimony. 498 00:21:33,321 --> 00:21:37,601 If anyone can show just cause 499 00:21:37,616 --> 00:21:40,195 why this couple should not be joined... 500 00:21:40,214 --> 00:21:41,859 Uh, rejoined, 501 00:21:41,879 --> 00:21:46,660 let that person speak now, or forever hold their peace. 502 00:21:56,032 --> 00:21:59,845 Excuse me. 503 00:21:59,861 --> 00:22:02,405 Do you, George Jefferson, 504 00:22:02,424 --> 00:22:05,738 take this woman to be your lawful wedded wife, 505 00:22:05,755 --> 00:22:07,766 to live together 506 00:22:07,786 --> 00:22:10,364 in the holy state of matrimony? 507 00:22:10,383 --> 00:22:11,928 Do you promise to love her... 508 00:22:11,948 --> 00:22:14,214 I do. I do to all of that. 509 00:22:18,075 --> 00:22:20,320 Do you, Louise Jefferson, 510 00:22:20,340 --> 00:22:23,586 take this man to be your lawful wedded husband, 511 00:22:23,603 --> 00:22:25,347 to live together 512 00:22:25,367 --> 00:22:27,746 in the holy state of matrimony? 513 00:22:27,765 --> 00:22:31,344 Do you promise to love, honor, and keep him... 514 00:22:31,361 --> 00:22:33,039 Hey, what happened to "obey"? 515 00:22:33,060 --> 00:22:34,805 Pardon? 516 00:22:34,825 --> 00:22:37,269 You forgot to say "love, honor, and obey." 517 00:22:37,288 --> 00:22:39,567 That's what Weezy promised at our first wedding. 518 00:22:39,587 --> 00:22:42,399 Oh, we don't use the word "obey" anymore. 519 00:22:42,417 --> 00:22:47,966 You ain't very religious, are you? 520 00:22:47,979 --> 00:22:53,794 Do you promise to love, honor, and keep him, 521 00:22:53,806 --> 00:22:58,086 in sickness and in health, for richer or for poorer, 522 00:22:58,101 --> 00:23:00,379 forsaking all others, 523 00:23:00,398 --> 00:23:02,732 for as long as you both shall live? 524 00:23:04,427 --> 00:23:05,927 Say, "I do." 525 00:23:08,191 --> 00:23:09,958 Come on, Weezy, say "I do." 526 00:23:16,382 --> 00:23:18,160 Okay, I'll lower the prices in the Harlem store 527 00:23:18,180 --> 00:23:21,660 five percent. 528 00:23:21,677 --> 00:23:22,677 Six percent. 529 00:23:27,871 --> 00:23:32,618 Okay, eight percent, that's my final offer. 530 00:23:32,632 --> 00:23:34,510 10 percent! 531 00:23:34,530 --> 00:23:36,975 I do. 532 00:23:36,994 --> 00:23:40,941 Oh, George. 533 00:23:40,957 --> 00:23:44,870 By the power vested in me by the state of New York, 534 00:23:44,886 --> 00:23:49,333 I pronounce you still man and wife. 535 00:23:49,348 --> 00:23:51,314 You may now kiss the... 536 00:23:54,910 --> 00:23:57,076 Harry Belafonte, eat your heart out. 537 00:23:59,238 --> 00:24:00,671 Jenny! 538 00:24:35,068 --> 00:24:37,347 The Jeffersons was recorded on tape 539 00:24:37,366 --> 00:24:39,967 in front of a studio audience. 540 00:24:40,017 --> 00:24:44,567 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 38112

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.