All language subtitles for The Jeffersons s02e23 Tennis Anyone.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,436 --> 00:00:03,813 ? Well, we're movin' on up ? 2 00:00:03,837 --> 00:00:05,315 ? Movin' on up ? 3 00:00:05,339 --> 00:00:06,516 ? To the East Side ? 4 00:00:06,540 --> 00:00:08,385 ? Movin' on up ? 5 00:00:08,409 --> 00:00:12,822 ? To a deluxe apartment In the sky ? 6 00:00:12,846 --> 00:00:14,458 ? Movin' on up ? 7 00:00:14,482 --> 00:00:15,925 ? Movin' on up ? 8 00:00:15,949 --> 00:00:17,260 ? To the East Side ? 9 00:00:17,284 --> 00:00:18,828 ? Movin' on up ? 10 00:00:18,852 --> 00:00:24,401 ? We finally got A piece of the pie ? 11 00:00:24,425 --> 00:00:27,104 ? Fish don't fry In the kitchen ? 12 00:00:27,128 --> 00:00:29,706 ? Beans don't burn On the grill ? 13 00:00:29,730 --> 00:00:34,878 ? Took a whole lot of tryin' Just to get up that hill ? 14 00:00:34,902 --> 00:00:37,347 ? Now we're up In the big leagues ? 15 00:00:37,371 --> 00:00:39,949 ? Gettin' our turn at bat ? 16 00:00:39,973 --> 00:00:42,719 ? As long as we live It's you and me, baby ? 17 00:00:42,743 --> 00:00:44,321 ? There ain't nothing Wrong with that ? 18 00:00:44,345 --> 00:00:45,722 ? Well, we're movin' on up ? 19 00:00:45,746 --> 00:00:47,391 ? Movin' on up ? 20 00:00:47,415 --> 00:00:48,658 ? To the East Side ? 21 00:00:48,682 --> 00:00:50,260 ? Movin' on up ? 22 00:00:50,284 --> 00:00:54,864 ? To a deluxe apartment In the sky ? 23 00:00:54,888 --> 00:00:56,400 ? Movin' on up ? 24 00:00:56,424 --> 00:00:58,301 ? Movin' on up ? 25 00:00:58,325 --> 00:00:59,369 ? To the East Side ? 26 00:00:59,393 --> 00:01:00,803 ? Movin' on up ? 27 00:01:00,827 --> 00:01:07,299 ? We finally got A piece of the pie ?? 28 00:01:10,003 --> 00:01:13,517 How's it going, Florence? 29 00:01:13,541 --> 00:01:14,584 Oh, just fine, Mrs. Jefferson. 30 00:01:14,608 --> 00:01:16,186 I sure do like this new oven cleaner. 31 00:01:16,210 --> 00:01:18,721 You just spray it on, let it sit for six hours, 32 00:01:18,745 --> 00:01:19,822 and wipe it off. 33 00:01:19,846 --> 00:01:24,161 Wonderful. 34 00:01:24,185 --> 00:01:28,298 But Florence, you won't be here in six hours. 35 00:01:28,322 --> 00:01:31,901 That's what I like about it. 36 00:01:31,925 --> 00:01:36,005 Now, look, Florence... Weezy? What is it? 37 00:01:36,029 --> 00:01:37,507 I've got a surprise for you. 38 00:01:37,531 --> 00:01:40,310 Oh, I'm in here. 39 00:01:40,334 --> 00:01:41,478 Okay, I'm coming in. 40 00:01:41,502 --> 00:01:42,679 But first you've got to promise 41 00:01:42,703 --> 00:01:43,947 to close your eyes. 42 00:01:43,971 --> 00:01:46,216 Okay. Got them closed? 43 00:01:46,240 --> 00:01:48,051 They're closed. 44 00:01:48,075 --> 00:01:49,908 Okay. 45 00:01:54,748 --> 00:01:56,915 Lord have mercy. 46 00:02:01,155 --> 00:02:02,865 Can I open my eyes now, George? 47 00:02:02,889 --> 00:02:05,735 If I was you, I would keep them closed. 48 00:02:05,759 --> 00:02:07,971 And if I was you, I would get back to work. 49 00:02:07,995 --> 00:02:10,540 I am working. Would you believe it? 50 00:02:10,564 --> 00:02:13,465 Right now I'm cleaning the oven. 51 00:02:15,236 --> 00:02:16,746 What'd you do, fall asleep? 52 00:02:16,770 --> 00:02:18,281 Open your eyes. 53 00:02:18,305 --> 00:02:21,784 Mmph. 54 00:02:21,808 --> 00:02:23,853 George, what are you doing in short pants? 55 00:02:23,877 --> 00:02:24,854 What? 56 00:02:24,878 --> 00:02:26,523 This is my new tennis outfit, Weezy. 57 00:02:26,547 --> 00:02:29,759 Jazzy, ain't it? 58 00:02:29,783 --> 00:02:32,462 I'm going to get you one just like it. 59 00:02:32,486 --> 00:02:35,532 I'd never get in it. 60 00:02:35,556 --> 00:02:37,134 Come here. I want to show you something. 61 00:02:37,158 --> 00:02:40,403 But George, I don't know the first thing about tennis. 62 00:02:40,427 --> 00:02:42,005 Don't worry about it, Weezy. 63 00:02:42,029 --> 00:02:44,674 I'll teach you. 64 00:02:44,698 --> 00:02:46,009 George, you don't know 65 00:02:46,033 --> 00:02:47,410 the first thing about tennis either. 66 00:02:47,434 --> 00:02:49,812 Look, I grew up playing stickball. 67 00:02:49,836 --> 00:02:51,881 Now, if I can hit a ball with a broomstick, 68 00:02:51,905 --> 00:02:53,950 I know I can hit it with this big old thing, 69 00:02:53,974 --> 00:02:55,352 and besides, I already signed us up 70 00:02:55,376 --> 00:02:56,520 for tennis lessons. 71 00:02:56,544 --> 00:02:58,588 Uh, George, I don't understand. 72 00:02:58,612 --> 00:02:59,889 You've never been interested 73 00:02:59,913 --> 00:03:01,024 in tennis before. 74 00:03:01,048 --> 00:03:03,160 Well, Weezy, see, 75 00:03:03,184 --> 00:03:04,761 I've been doing a lot of thinking lately, 76 00:03:04,785 --> 00:03:06,196 and I'm always busy at work 77 00:03:06,220 --> 00:03:07,964 and we don't see that much of each other. 78 00:03:07,988 --> 00:03:09,499 This way, we can spend time together. 79 00:03:09,523 --> 00:03:12,769 Oh, sometimes you can be so sweet, George. 80 00:03:12,793 --> 00:03:14,171 Ain't it the truth? 81 00:03:15,563 --> 00:03:17,106 Florence, get the door. 82 00:03:17,130 --> 00:03:18,508 I can't. 83 00:03:18,532 --> 00:03:19,676 Why not? 84 00:03:19,700 --> 00:03:21,211 It's against orders. 85 00:03:21,235 --> 00:03:22,512 Whose orders? 86 00:03:22,536 --> 00:03:24,781 Yours. You told me to get back to work, didn't you? 87 00:03:24,805 --> 00:03:27,350 Well, my work is in the kitchen. 88 00:03:27,374 --> 00:03:29,686 How come every time she follows orders, 89 00:03:29,710 --> 00:03:32,088 I got to do the work? 90 00:03:32,112 --> 00:03:35,192 The trouble with her, her busiest part is her mouth. 91 00:03:35,216 --> 00:03:37,360 Oh, George, I'm glad you're home. 92 00:03:37,384 --> 00:03:41,331 Ah, glad to see you. Come on in. 93 00:03:41,355 --> 00:03:44,401 You see, I forgot my keys, Helen is gone... 94 00:03:44,425 --> 00:03:46,269 I wonder if I could use your phone. 95 00:03:46,293 --> 00:03:47,270 Sure. 96 00:03:47,294 --> 00:03:48,305 Thanks. 97 00:03:48,329 --> 00:03:50,674 Notice anything different? Hmm? 98 00:03:50,698 --> 00:03:54,877 Oh, you asked me to come in. You were glad to see me. 99 00:03:54,901 --> 00:03:58,448 That ain't what I meant. Take another look. 100 00:03:58,472 --> 00:04:00,350 Uh, you put on a little weight, right? 101 00:04:00,374 --> 00:04:02,018 Wrong. What's the matter with you, Willis? 102 00:04:02,042 --> 00:04:04,087 You ain't never seen me in tennis clothes before. 103 00:04:04,111 --> 00:04:06,823 Oh, yes. Tennis. 104 00:04:06,847 --> 00:04:09,092 Uh, when did you start playing tennis? 105 00:04:09,116 --> 00:04:10,393 Tomorrow. 106 00:04:10,417 --> 00:04:14,864 We're both going to start tomorrow. 107 00:04:14,888 --> 00:04:16,266 Oh, hi, Louise. 108 00:04:16,290 --> 00:04:17,934 That's a good idea. Tennis is a great sport. 109 00:04:17,958 --> 00:04:19,001 Great exercise too. 110 00:04:19,025 --> 00:04:20,803 I think it's time I got me some exercise 111 00:04:20,827 --> 00:04:21,971 before it's too late. 112 00:04:21,995 --> 00:04:23,506 Before it's too late? 113 00:04:23,530 --> 00:04:25,308 Well, you know what happens to guys our age. 114 00:04:25,332 --> 00:04:26,309 They let themselves go, 115 00:04:26,333 --> 00:04:28,211 then they wind up with a big pot belly. 116 00:04:28,235 --> 00:04:32,181 That's right. There's no excuse for that. 117 00:04:32,205 --> 00:04:33,717 I used to play in college, 118 00:04:33,741 --> 00:04:35,719 but these days, it's almost impossible to find a court. 119 00:04:35,743 --> 00:04:37,354 Oh, well, see, we don't have that problem, 120 00:04:37,378 --> 00:04:39,589 because our club has plenty of courts. 121 00:04:39,613 --> 00:04:41,524 Club? What club? 122 00:04:45,552 --> 00:04:46,896 The one we're joining, Weezy. 123 00:04:46,920 --> 00:04:49,098 I mean, where did you think we were going to play? 124 00:04:49,122 --> 00:04:52,068 But there are plenty of courts in Central Park. 125 00:04:52,092 --> 00:04:53,803 They ain't no good. 126 00:04:53,827 --> 00:04:55,605 You either die of old age waiting in line, 127 00:04:55,629 --> 00:04:57,840 or else you get mugged, 128 00:04:57,864 --> 00:05:00,810 and then somebody steals your place. 129 00:05:00,834 --> 00:05:03,413 Weezy, you and I are about to become 130 00:05:03,437 --> 00:05:07,717 the newest members of the Windsor Tennis Club. 131 00:05:07,741 --> 00:05:09,619 Hey, that's a pretty fancy place. 132 00:05:09,643 --> 00:05:11,588 I thought you had to be white 133 00:05:11,612 --> 00:05:13,356 to get in a club like that. 134 00:05:13,380 --> 00:05:14,957 The only thing that's got to be white 135 00:05:14,981 --> 00:05:17,193 is your sneakers. 136 00:05:17,217 --> 00:05:18,628 And there are no color restrictions? 137 00:05:18,652 --> 00:05:20,963 Just one. 138 00:05:20,987 --> 00:05:24,901 You've got to have a dark green bank account. 139 00:05:24,925 --> 00:05:28,037 And if I decide to become a permanent member, 140 00:05:28,061 --> 00:05:29,773 it'll cost me 5,000 bucks. 141 00:05:29,797 --> 00:05:33,276 $5,000? 142 00:05:33,300 --> 00:05:35,945 Maybe you had better go back to stickball. 143 00:05:35,969 --> 00:05:39,316 I'll sell you a broom real cheap. 144 00:05:39,340 --> 00:05:41,250 George, how did you hear about this club? 145 00:05:41,274 --> 00:05:44,587 Through one of my customers, John G. Markel. 146 00:05:44,611 --> 00:05:46,856 Judge John G. Markel? 147 00:05:46,880 --> 00:05:48,525 That's him. 148 00:05:48,549 --> 00:05:49,726 Yeah, he said his tennis club 149 00:05:49,750 --> 00:05:50,993 was looking for people like me, 150 00:05:51,017 --> 00:05:52,995 so I met him today at the club for lunch, 151 00:05:53,019 --> 00:05:56,733 and within five minutes, 152 00:05:56,757 --> 00:05:58,134 he introduced me to three big wheels 153 00:05:58,158 --> 00:05:59,336 from Wall Street. 154 00:05:59,360 --> 00:06:01,204 Oh, I get it, George, 155 00:06:01,228 --> 00:06:03,005 trying to work out a few business deals 156 00:06:03,029 --> 00:06:05,508 between backhands, right? 157 00:06:05,532 --> 00:06:08,611 I should've known you had other reasons 158 00:06:08,635 --> 00:06:10,012 for wanting to join that club. 159 00:06:10,036 --> 00:06:12,415 There ain't nothing wrong with business with pleasure, 160 00:06:12,439 --> 00:06:13,916 ain't that right, Willis? 161 00:06:13,940 --> 00:06:15,985 Oh, yes. One of the biggest deals I ever made 162 00:06:16,009 --> 00:06:17,009 was on a golf course. 163 00:06:18,011 --> 00:06:19,823 You hear that, Weezy? Listen to the man. 164 00:06:19,847 --> 00:06:23,147 My caddy paid me $5 to go home. 165 00:06:26,587 --> 00:06:28,030 Judge Markel. 166 00:06:28,054 --> 00:06:29,899 Hello, George. 167 00:06:29,923 --> 00:06:31,334 Oh, come in, come in. 168 00:06:31,358 --> 00:06:32,969 Oh, thank you. 169 00:06:32,993 --> 00:06:35,071 Hey. Weezy, look who's here. 170 00:06:35,095 --> 00:06:36,172 It's Judge Markel. 171 00:06:36,196 --> 00:06:38,441 Your Honor, this is my wife, Louise. 172 00:06:38,465 --> 00:06:40,610 It's a pleasure meeting you, Mrs. Jefferson. 173 00:06:40,634 --> 00:06:41,778 Thank you. 174 00:06:41,802 --> 00:06:44,080 George was just telling us about your club. 175 00:06:44,104 --> 00:06:46,115 Oh, well, it's not my club, 176 00:06:46,139 --> 00:06:49,252 but I like to think I'm an important force in it, 177 00:06:49,276 --> 00:06:50,854 especially when it comes 178 00:06:50,878 --> 00:06:52,856 to bringing in delightful new members 179 00:06:52,880 --> 00:06:54,223 such as you and your husband. 180 00:06:54,247 --> 00:06:56,493 Oh, thank you again. 181 00:06:56,517 --> 00:07:01,964 I'd like you to meet a neighbor of ours, 182 00:07:01,988 --> 00:07:06,068 Thomas H. Willis. 183 00:07:06,092 --> 00:07:07,570 How do you do, Mr. Willis? 184 00:07:07,594 --> 00:07:09,005 Pleased to meet you, sir. 185 00:07:09,029 --> 00:07:10,840 Well, this really is a pleasant surprise, 186 00:07:10,864 --> 00:07:12,275 you dropping in on me like this. 187 00:07:12,299 --> 00:07:14,343 Well, I was downstairs picking up these suits, 188 00:07:14,367 --> 00:07:15,779 and I just thought I'd drop by 189 00:07:15,803 --> 00:07:17,614 and find out if you'd like to join me 190 00:07:17,638 --> 00:07:19,081 in a game of tennis tomorrow? 191 00:07:19,105 --> 00:07:21,885 Me? You want me to play with you? 192 00:07:21,909 --> 00:07:22,886 That's right. 193 00:07:22,910 --> 00:07:26,289 Oh. I'm only a beginner. 194 00:07:26,313 --> 00:07:27,690 I ain't no competition for you. 195 00:07:27,714 --> 00:07:31,728 Oh, I'll be the judge of that. 196 00:07:31,752 --> 00:07:35,231 Hey, that's funny. Did you hear that? 197 00:07:35,255 --> 00:07:38,835 The judge is going to be the judge. 198 00:07:38,859 --> 00:07:40,870 Get it? 199 00:07:40,894 --> 00:07:43,039 I got it. 200 00:07:43,063 --> 00:07:44,874 Oh, would you have time for a drink, judge? 201 00:07:44,898 --> 00:07:47,877 Well, perhaps a quick one. Bourbon and water, thank you. 202 00:07:47,901 --> 00:07:49,078 Ah, look, I'll take these. 203 00:07:49,102 --> 00:07:50,680 Why don't we all sit down and relax 204 00:07:50,704 --> 00:07:51,815 and make ourselves comfortable? 205 00:07:51,839 --> 00:07:54,250 Florence? 206 00:07:54,274 --> 00:07:56,185 Would you come out here a minute, please? 207 00:07:56,209 --> 00:07:58,254 What? What's the matter? What happened? 208 00:07:58,278 --> 00:07:59,388 Nothing, why? 209 00:07:59,412 --> 00:08:00,990 You said "please." 210 00:08:01,014 --> 00:08:05,294 She's a great kidder. 211 00:08:05,318 --> 00:08:06,729 Would you get my friend here, 212 00:08:06,753 --> 00:08:09,298 Judge John G. Markel, a bourbon and water? 213 00:08:09,322 --> 00:08:10,733 Thank you. 214 00:08:10,757 --> 00:08:12,134 Are you a real judge? 215 00:08:12,158 --> 00:08:13,269 Yes. 216 00:08:13,293 --> 00:08:17,039 A "Your Honor, here comes the judge," judge? 217 00:08:17,063 --> 00:08:18,240 That's right. 218 00:08:18,264 --> 00:08:21,878 Oh, so that's where the "please" came from. 219 00:08:21,902 --> 00:08:25,014 You ought to hear him when ain't no judge around. 220 00:08:25,038 --> 00:08:27,049 Get the drink, Florence. 221 00:08:27,073 --> 00:08:28,918 See what I mean? Mean. 222 00:08:28,942 --> 00:08:32,822 Get the drink. 223 00:08:32,846 --> 00:08:36,125 Hey, can't you sue somebody for meanness? 224 00:08:36,149 --> 00:08:37,516 Florence! 225 00:08:39,520 --> 00:08:41,798 Oh, won't you have a seat? 226 00:08:41,822 --> 00:08:44,467 Oh, thank you. Yes. 227 00:08:44,491 --> 00:08:48,538 Well, Mr. Willis, what line of work are you in? 228 00:08:48,562 --> 00:08:52,363 He's a bookmaker. Ha ha ha! 229 00:08:58,739 --> 00:09:02,519 George... 230 00:09:02,543 --> 00:09:05,254 He's the vice president of a publishing company. 231 00:09:05,278 --> 00:09:08,190 Oh, really? 232 00:09:08,214 --> 00:09:10,927 Well, do you play tennis? 233 00:09:10,951 --> 00:09:12,962 I used to. 234 00:09:12,986 --> 00:09:14,631 Perhaps you'd like to start playing again. 235 00:09:14,655 --> 00:09:16,432 Why don't you come around the club with George? 236 00:09:16,456 --> 00:09:18,434 We have a few openings, 237 00:09:18,458 --> 00:09:21,470 and we're always looking for distinguished new members. 238 00:09:21,494 --> 00:09:25,374 Well, that lets me out. 239 00:09:25,398 --> 00:09:26,876 Oh. 240 00:09:28,334 --> 00:09:31,648 Yes, and if you're married, bring your wife along. 241 00:09:31,672 --> 00:09:32,682 I'm sure she'd love it. 242 00:09:32,706 --> 00:09:33,917 Well, thank you very much, sir. 243 00:09:33,941 --> 00:09:37,020 Oh, hi, Helen. Come on in. 244 00:09:37,044 --> 00:09:38,621 Hello, Louise. 245 00:09:38,645 --> 00:09:40,089 I thought you would be down here. 246 00:09:40,113 --> 00:09:42,324 Forgot your keys, huh? 247 00:09:42,348 --> 00:09:45,929 Wow, George, you really look tres chic. 248 00:09:45,953 --> 00:09:50,266 Don't start nothing. We've got company. 249 00:09:50,290 --> 00:09:51,968 Helen, I want you to meet someone. 250 00:09:51,992 --> 00:09:53,670 Judge Markel, this is my wife, Helen. 251 00:09:53,694 --> 00:09:57,574 How do you... your wife? 252 00:09:57,598 --> 00:10:01,210 I'm so... uh... happy to meet you. 253 00:10:01,234 --> 00:10:02,645 George is going to start playing tennis 254 00:10:02,669 --> 00:10:03,980 with Judge Markel, 255 00:10:04,004 --> 00:10:06,148 and he's invited us to visit the club too. 256 00:10:06,172 --> 00:10:08,084 Oh, we used to love tennis. 257 00:10:08,108 --> 00:10:10,019 Maybe we ought to start it up again. 258 00:10:10,043 --> 00:10:15,324 Well, uh, Mr. Willis, I... 259 00:10:15,348 --> 00:10:17,694 We may have some openings. 260 00:10:17,718 --> 00:10:20,396 But you just said there were plenty of them. 261 00:10:20,420 --> 00:10:26,235 Yes, well, what I meant was that I, uh... 262 00:10:26,259 --> 00:10:28,104 I hope we have some openings, 263 00:10:28,128 --> 00:10:29,572 but with this new drive on, 264 00:10:29,596 --> 00:10:31,107 they may all be filled by now, 265 00:10:31,131 --> 00:10:35,144 but tomorrow, tomorrow morning, 266 00:10:35,168 --> 00:10:37,947 I'll check it out and I'll let George know. 267 00:10:37,971 --> 00:10:40,049 Judge, you wouldn't by any chance 268 00:10:40,073 --> 00:10:41,584 be taking back your offer 269 00:10:41,608 --> 00:10:42,952 because my wife happens to be... 270 00:10:42,976 --> 00:10:43,953 Oh, I didn't say 271 00:10:43,977 --> 00:10:45,622 I was taking anything back, Mr. Willis. 272 00:10:45,646 --> 00:10:48,091 Well, what did you say, Judge? 273 00:10:48,115 --> 00:10:52,629 Well, I just said that, uh... 274 00:10:52,653 --> 00:10:56,565 I will look into it and let you know. 275 00:10:56,589 --> 00:10:57,667 Here's your drink. 276 00:10:57,691 --> 00:11:00,136 Oh, thank you. Oh, I'm terribly sorry. 277 00:11:00,160 --> 00:11:02,705 I have so many things to do, I really must be running. 278 00:11:02,729 --> 00:11:06,909 Goodbye, everybody. 279 00:11:06,933 --> 00:11:10,546 Uh, forgot my suit. 280 00:11:10,570 --> 00:11:14,405 Uh, you clean them beautifully. 281 00:11:22,849 --> 00:11:26,885 Well, I guess I just have to throw this out. 282 00:11:32,159 --> 00:11:33,602 Well, Tom, I guess we know 283 00:11:33,626 --> 00:11:35,471 where the good judge was coming from. 284 00:11:35,495 --> 00:11:38,141 Yes, I don't think they go in for real mixed doubles 285 00:11:38,165 --> 00:11:40,442 at his tennis club. 286 00:11:40,466 --> 00:11:42,979 Let's go, dear. 287 00:11:43,003 --> 00:11:45,447 You know, I've got to admire 288 00:11:45,471 --> 00:11:48,317 the way the two of you held your tempers. 289 00:11:48,341 --> 00:11:49,318 We've had to cope 290 00:11:49,342 --> 00:11:50,619 with people like him before. 291 00:11:50,643 --> 00:11:51,854 And we've learned how to handle them. 292 00:11:51,878 --> 00:11:52,855 We just ignore them, 293 00:11:52,879 --> 00:11:54,223 because they deserve to be ignored. 294 00:11:54,247 --> 00:11:56,025 Yes, we just let it roll off our backs. 295 00:11:56,049 --> 00:11:58,027 Whenever I meet somebody like that judge, 296 00:11:58,051 --> 00:11:59,228 I say to myself, 297 00:11:59,252 --> 00:12:01,692 "He's nothing but a stupid old bigot." 298 00:12:02,155 --> 00:12:03,332 What are you laughing at? 299 00:12:03,356 --> 00:12:05,101 Those initials fit him perfectly. 300 00:12:05,125 --> 00:12:06,102 What initials? 301 00:12:06,126 --> 00:12:09,828 Stupid Old Bigot. 302 00:12:12,565 --> 00:12:14,733 Bye, y'all. 303 00:12:20,807 --> 00:12:23,052 George, what was the matter with you? 304 00:12:23,076 --> 00:12:24,687 Why didn't you say something to that judge? 305 00:12:24,711 --> 00:12:25,855 You're absolutely right, Weezy. 306 00:12:25,879 --> 00:12:27,656 I'll call him as soon as he gets home. 307 00:12:27,680 --> 00:12:28,657 Good. 308 00:12:28,681 --> 00:12:30,326 I've got to find out 309 00:12:30,350 --> 00:12:31,816 what time we play tomorrow. 310 00:12:33,000 --> 00:12:39,074 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 311 00:12:55,675 --> 00:13:00,022 Good game, Arthur Ashe. 312 00:13:00,046 --> 00:13:02,380 Next time, I'll teach you my backhand. 313 00:13:05,418 --> 00:13:06,595 Hey, good morning, Weezy. 314 00:13:06,619 --> 00:13:08,131 You still mad at me? 315 00:13:08,155 --> 00:13:09,465 Mad? 316 00:13:09,489 --> 00:13:11,267 Of course not, George. I'm very proud of you. 317 00:13:11,291 --> 00:13:12,434 Oh, you are? 318 00:13:12,458 --> 00:13:13,936 Sure. 319 00:13:13,960 --> 00:13:16,105 How many women have a husband 320 00:13:16,129 --> 00:13:18,174 who can put both feet in his mouth 321 00:13:18,198 --> 00:13:19,375 and still say enough 322 00:13:19,399 --> 00:13:25,181 to make himself look like a damn fool? 323 00:13:25,205 --> 00:13:28,050 Come on, will you stop acting like that? 324 00:13:28,074 --> 00:13:30,419 Give me a break, will you? 325 00:13:30,443 --> 00:13:34,157 Get your racket off the table. 326 00:13:34,181 --> 00:13:36,793 That's no good either. It'll scratch the counter. 327 00:13:36,817 --> 00:13:39,377 Okay, where do you want me to put it? 328 00:13:44,557 --> 00:13:45,601 Look, just because 329 00:13:45,625 --> 00:13:47,569 Judge Markel don't like the Willises 330 00:13:47,593 --> 00:13:49,305 ain't no reason for us 331 00:13:49,329 --> 00:13:51,207 to lose out joining the club. 332 00:13:51,231 --> 00:13:54,043 That judge is prejudiced and so is his club. 333 00:13:54,067 --> 00:13:56,345 No, they ain't. They got black members. 334 00:13:56,369 --> 00:13:57,780 He invited me to join, didn't he? 335 00:13:57,804 --> 00:13:59,715 Then why did he act the way he did 336 00:13:59,739 --> 00:14:01,317 when Helen came in? 337 00:14:01,341 --> 00:14:02,718 Look, you got it all wrong, Weezy. 338 00:14:02,742 --> 00:14:04,287 It ain't her. It's them. 339 00:14:04,311 --> 00:14:09,425 Look, I have learned to live with the Willises 340 00:14:09,449 --> 00:14:12,962 and their zebra marriage, 341 00:14:12,986 --> 00:14:15,298 but everybody ain't liberal as I am. 342 00:14:15,322 --> 00:14:19,435 That's for sure. 343 00:14:19,459 --> 00:14:20,970 Let's face it. 344 00:14:20,994 --> 00:14:21,971 Most people, black and white, 345 00:14:21,995 --> 00:14:22,972 ain't ready for mixed marriage. 346 00:14:22,996 --> 00:14:25,374 Maybe you've forgotten, George, 347 00:14:25,398 --> 00:14:28,211 but not too long ago there were a lot of people 348 00:14:28,235 --> 00:14:29,812 who weren't ready for us. 349 00:14:29,836 --> 00:14:31,013 Don't you think I know that? 350 00:14:31,037 --> 00:14:32,215 I remember when the only way 351 00:14:32,239 --> 00:14:33,615 I could get near a tennis club 352 00:14:33,639 --> 00:14:35,017 was by setting up a shoeshine stand 353 00:14:35,041 --> 00:14:36,618 outside the door, 354 00:14:36,642 --> 00:14:38,287 and now that I'm getting my invitation, 355 00:14:38,311 --> 00:14:39,989 I ain't about to lose it 356 00:14:40,013 --> 00:14:42,124 just because the Willises got problems. 357 00:14:42,148 --> 00:14:45,627 It's people like Judge Markel who have got problems. 358 00:14:45,651 --> 00:14:46,996 You're the one that's discriminating. 359 00:14:47,020 --> 00:14:48,464 You against them people at the club, 360 00:14:48,488 --> 00:14:49,665 you ain't even met them yet. 361 00:14:49,689 --> 00:14:52,268 I met one, and that's a-plenty. 362 00:14:52,292 --> 00:14:54,670 Look, if there was an all-black club like this, 363 00:14:54,694 --> 00:14:55,872 I'd be glad to join. 364 00:14:55,896 --> 00:14:57,907 What am I supposed to do? 365 00:14:57,931 --> 00:14:59,475 You're supposed to stand up 366 00:14:59,499 --> 00:15:00,642 for what you believe in. 367 00:15:00,666 --> 00:15:03,045 I am. 368 00:15:03,069 --> 00:15:05,814 I believe in any high-class club 369 00:15:05,838 --> 00:15:08,206 that feels I'm good enough to be a member. 370 00:15:17,918 --> 00:15:20,084 Hey, what's happening? 371 00:15:42,309 --> 00:15:45,521 Hello, George. Welcome to the club. 372 00:15:45,545 --> 00:15:47,189 Oh, thanks, Judge. 373 00:15:47,213 --> 00:15:48,991 I wish this locker was as friendly as you. 374 00:15:49,015 --> 00:15:50,726 Oh, here, let me give it a try. 375 00:15:50,750 --> 00:15:55,031 They're sometimes a little temperamental. 376 00:15:55,055 --> 00:15:56,032 There you go. 377 00:15:56,056 --> 00:15:58,167 Oh, thanks. 378 00:15:58,191 --> 00:15:59,902 I hope I can do you a favor sometime. 379 00:15:59,926 --> 00:16:02,704 Oh, well, that may come sooner than you think. 380 00:16:02,728 --> 00:16:04,840 There's a reporter on his way over 381 00:16:04,864 --> 00:16:06,275 to do an article on our club, 382 00:16:06,299 --> 00:16:08,377 and I thought it might be a good idea 383 00:16:08,401 --> 00:16:09,578 for you to talk to him. 384 00:16:09,602 --> 00:16:11,180 Me? Why me? 385 00:16:11,204 --> 00:16:12,448 Well, being a new member, 386 00:16:12,472 --> 00:16:13,849 you can give him a fresh slant 387 00:16:13,873 --> 00:16:16,052 on, you know, what the club feels like to you. 388 00:16:16,076 --> 00:16:17,820 Oh, oh. 389 00:16:17,844 --> 00:16:20,356 Oh, uh, is it okay if I mention my stores? 390 00:16:20,380 --> 00:16:21,390 Oh, sure. 391 00:16:21,414 --> 00:16:22,524 You know, for the wife. 392 00:16:22,548 --> 00:16:25,027 Yes, I understand. 393 00:16:25,051 --> 00:16:26,628 Like I said, I'm glad to help out. 394 00:16:26,652 --> 00:16:29,854 Fine, well, I'm going to warm up for our game. 395 00:16:36,329 --> 00:16:38,129 Doggone it. 396 00:16:50,643 --> 00:16:53,356 Gotcha! 397 00:16:53,380 --> 00:16:55,191 Hey! What are you doing? 398 00:16:55,215 --> 00:16:56,325 What are you doing, man? 399 00:16:56,349 --> 00:16:57,893 I'm going to call the police. 400 00:16:57,917 --> 00:17:01,030 You'd better get up off my clothes, turkey. 401 00:17:01,054 --> 00:17:05,067 Who you calling turkey, turkey? 402 00:17:05,091 --> 00:17:06,702 What's the big idea, 403 00:17:06,726 --> 00:17:07,836 grabbing on me like that? 404 00:17:07,860 --> 00:17:09,438 You go ripping off a locker like that, 405 00:17:09,462 --> 00:17:10,839 what'd you expect me to do, chump? 406 00:17:10,863 --> 00:17:13,476 Give you a key? No. I already got one. 407 00:17:13,500 --> 00:17:14,776 Where did you steal that? 408 00:17:14,800 --> 00:17:16,845 What are you talking about? 409 00:17:16,869 --> 00:17:18,447 Look, this is my key to my locker. 410 00:17:18,471 --> 00:17:20,116 Your key? 411 00:17:20,140 --> 00:17:21,717 Man, do you expect me to buy that? 412 00:17:21,741 --> 00:17:23,319 I don't give a damn what you buy. 413 00:17:23,343 --> 00:17:26,155 All I know is I'm trying to get into this locker. 414 00:17:26,179 --> 00:17:28,590 Hey, you ain't jiving, are you? 415 00:17:28,614 --> 00:17:30,993 No, I ain't jiving, the locker's jammed. 416 00:17:31,017 --> 00:17:32,228 I ain't talking about the locker. 417 00:17:32,252 --> 00:17:34,596 I mean, you really are a member. 418 00:17:34,620 --> 00:17:36,332 Look, my name is George Jefferson, 419 00:17:36,356 --> 00:17:37,433 and I'm here to play 420 00:17:37,457 --> 00:17:40,869 a very special game with Judge Markel. 421 00:17:40,893 --> 00:17:42,905 Man, ain't that something? 422 00:17:42,929 --> 00:17:44,340 Beg your pardon? 423 00:17:44,364 --> 00:17:45,508 Nothing, Mr. Jefferson. 424 00:17:45,532 --> 00:17:48,610 I'm sorry that I grabbed you like that. 425 00:17:48,634 --> 00:17:51,414 I thought you were breaking in... 426 00:17:51,438 --> 00:17:54,683 and come to think of it, I guess you are. 427 00:17:54,707 --> 00:17:56,419 Thank you, uh, Carl. 428 00:17:56,443 --> 00:17:58,254 Uh, here you go, Carl. 429 00:17:58,278 --> 00:17:59,422 Take this for your troubles. 430 00:17:59,446 --> 00:18:01,157 Oh, no, sir, you don't have to do that. 431 00:18:01,181 --> 00:18:02,391 I was just doing my job. 432 00:18:02,415 --> 00:18:05,227 Now, if you need clean towels, you just call for Carl. 433 00:18:05,251 --> 00:18:08,830 Fish got to swim and birds got to fly. 434 00:18:08,854 --> 00:18:16,338 And you've got to eat or you're going to die. 435 00:18:16,362 --> 00:18:20,543 Come on, bro, I know how it is, I've been there. 436 00:18:20,567 --> 00:18:24,547 All right, sir. If you insist. 437 00:18:24,571 --> 00:18:28,417 Oo-ee, old Andy Jackson. 438 00:18:28,441 --> 00:18:30,519 Looks like they found themselves a rich one too. 439 00:18:30,543 --> 00:18:31,720 Say what? 440 00:18:31,744 --> 00:18:33,289 I said you're a rich brother, ain't you? 441 00:18:33,313 --> 00:18:34,623 What's so strange about that? 442 00:18:34,647 --> 00:18:36,425 All the brothers around here are rich, ain't they? 443 00:18:36,449 --> 00:18:40,062 All the brothers? Who you talking about? 444 00:18:40,086 --> 00:18:41,530 The brothers that work in the kitchen? 445 00:18:41,554 --> 00:18:44,233 Well, what are you talking about? 446 00:18:44,257 --> 00:18:48,104 Man, you really don't know, do you? 447 00:18:48,128 --> 00:18:49,105 Know what? 448 00:18:49,129 --> 00:18:50,706 Why you're here. 449 00:18:50,730 --> 00:18:53,175 Yeah, I know why I'm here. I'm here to play tennis. 450 00:18:53,199 --> 00:18:55,344 Mm-hm, and you're going to be playing on center court, 451 00:18:55,368 --> 00:18:57,079 where everybody can see you. 452 00:18:57,103 --> 00:18:59,181 Why would anybody want to see me? 453 00:18:59,205 --> 00:19:00,849 I ain't that much of a tennis player. 454 00:19:00,873 --> 00:19:03,586 Because if they don't see you, 455 00:19:03,610 --> 00:19:05,930 you ain't much good to this club. 456 00:19:06,779 --> 00:19:11,427 Look, I'll give it to you straight. 457 00:19:11,451 --> 00:19:13,028 A couple of other clubs in this town 458 00:19:13,052 --> 00:19:15,063 are being hassled by the press 459 00:19:15,087 --> 00:19:17,433 because they don't let minorities in, 460 00:19:17,457 --> 00:19:19,067 so the dudes that run this club 461 00:19:19,091 --> 00:19:23,272 decided to get themselves a house nigger. Dig? 462 00:19:23,296 --> 00:19:28,844 Oh, you mean, uh... 463 00:19:28,868 --> 00:19:30,446 Come on, man, I don't believe that. 464 00:19:30,470 --> 00:19:32,948 Well, you'd better believe it, 465 00:19:32,972 --> 00:19:35,532 because I ain't joking... token. 466 00:19:39,945 --> 00:19:45,060 Carl, get me a fresh towel, would you, please? 467 00:19:45,084 --> 00:19:47,029 Yes, sir, Judge, right away, sir. 468 00:19:47,053 --> 00:19:50,399 You'll love Carl. 469 00:19:50,423 --> 00:19:53,435 He's one of the best boys we've... 470 00:19:53,459 --> 00:19:55,571 Employees. One of the finest employees 471 00:19:55,595 --> 00:19:57,473 we've had. 472 00:19:57,497 --> 00:19:59,808 Uh, George, I'd like you to meet Robert Phelps 473 00:19:59,832 --> 00:20:02,378 from the Daily Journal. 474 00:20:02,402 --> 00:20:04,280 Mr. Jefferson's our newest member. 475 00:20:04,304 --> 00:20:05,881 How do you like the club so far, 476 00:20:05,905 --> 00:20:07,716 Mr. Jefferson? 477 00:20:07,740 --> 00:20:09,985 Oh, I've got to say I'm real surprised 478 00:20:10,009 --> 00:20:11,554 at the way I'm being treated. 479 00:20:11,578 --> 00:20:13,955 Yes, well, we like to think we're firmly in the 20th century 480 00:20:13,979 --> 00:20:15,023 around here. 481 00:20:15,047 --> 00:20:16,992 Here you are, Judge. Oh, thank you, Carl. 482 00:20:17,016 --> 00:20:19,395 Now, how about a picture of Mr. Jefferson and myself 483 00:20:19,419 --> 00:20:20,396 for the paper? 484 00:20:20,420 --> 00:20:22,030 That's what I'm here for, Judge. 485 00:20:22,054 --> 00:20:23,232 Is that all right with you? 486 00:20:23,256 --> 00:20:24,300 Oh, whatever you say, Judge. 487 00:20:24,324 --> 00:20:25,734 Good. 488 00:20:25,758 --> 00:20:29,605 Why don't you gentlemen stand right over here? 489 00:20:29,629 --> 00:20:32,675 All right, fine. 490 00:20:32,699 --> 00:20:34,619 Really worked up a sweat, huh, Judge? 491 00:20:36,202 --> 00:20:38,314 When I say "three," I want you gentlemen 492 00:20:38,338 --> 00:20:40,249 to give me nice great big smiles. 493 00:20:40,273 --> 00:20:42,017 Okay? 494 00:20:42,041 --> 00:20:45,909 Okay. One, two, three. 495 00:20:56,155 --> 00:20:59,501 Wow, I really got myself a good picture! 496 00:20:59,525 --> 00:21:02,293 Wait, wait, wait! 497 00:21:17,744 --> 00:21:19,321 Louise, if you don't stop pacing like that, 498 00:21:19,345 --> 00:21:21,123 you're going to wear a hole in the carpet. 499 00:21:21,147 --> 00:21:22,224 Good. 500 00:21:22,248 --> 00:21:23,292 What's good about it? 501 00:21:23,316 --> 00:21:25,561 Because if I make it big enough, 502 00:21:25,585 --> 00:21:27,929 it'll match the one in George's head. 503 00:21:27,953 --> 00:21:29,998 I understand George. 504 00:21:30,022 --> 00:21:31,767 Business is very important to him. 505 00:21:31,791 --> 00:21:33,702 He could make some contacts at that club. 506 00:21:33,726 --> 00:21:36,037 Contacts, my foot. 507 00:21:36,061 --> 00:21:38,006 Friends and principles 508 00:21:38,030 --> 00:21:40,075 are more important than contacts. 509 00:21:40,099 --> 00:21:42,378 Weezy? 510 00:21:42,402 --> 00:21:44,280 Don't talk to me, George. 511 00:21:44,304 --> 00:21:46,815 I'm not interested in anything you have to say. 512 00:21:46,839 --> 00:21:50,352 I figured you might want to hear all about how I quit the club. 513 00:21:50,376 --> 00:21:51,754 Well, you're wrong. 514 00:21:51,778 --> 00:21:54,156 I don't want to hear nothing as long as you're a member... 515 00:21:54,180 --> 00:21:56,659 You quit the club? 516 00:21:56,683 --> 00:21:58,026 Of course I did. 517 00:21:58,050 --> 00:21:59,662 You ought to know better than to think 518 00:21:59,686 --> 00:22:01,597 I would join some jive outfit like that. 519 00:22:01,621 --> 00:22:03,265 How come you didn't say that yesterday? 520 00:22:03,289 --> 00:22:05,434 Well, I would've, 521 00:22:05,458 --> 00:22:07,269 but I was waiting for the right time. 522 00:22:07,293 --> 00:22:08,470 What time was that? 523 00:22:08,494 --> 00:22:09,571 When I could find out 524 00:22:09,595 --> 00:22:10,673 where that judge's head was at, 525 00:22:10,697 --> 00:22:12,073 and I found out where that was. 526 00:22:12,097 --> 00:22:13,342 Where? 527 00:22:13,366 --> 00:22:17,279 Right near the ice water. Ha ha! 528 00:22:17,303 --> 00:22:18,547 Huh? 529 00:22:18,571 --> 00:22:20,482 Weezy, I wish you'd been there. 530 00:22:20,506 --> 00:22:22,851 So you figured out the judge was all wet? 531 00:22:22,875 --> 00:22:26,121 No, I figured he wasn't wet enough. 532 00:22:26,145 --> 00:22:27,956 For someone who's talking so much, 533 00:22:27,980 --> 00:22:29,558 you ain't saying nothing. 534 00:22:29,582 --> 00:22:31,860 That's because you ain't listening, Weez. 535 00:22:31,884 --> 00:22:34,363 Look, that judge took me back 35 years 536 00:22:34,387 --> 00:22:36,565 to when my old man used to work for that Paddy. 537 00:22:36,589 --> 00:22:37,633 Paddy? 538 00:22:37,657 --> 00:22:39,100 Old Man Parino. 539 00:22:39,124 --> 00:22:43,171 What kind of Irishman is named Parino? 540 00:22:43,195 --> 00:22:46,408 Tom, Paddy just means a white man. 541 00:22:46,432 --> 00:22:48,610 That's because they always patting you on the head 542 00:22:48,634 --> 00:22:52,448 for good luck. 543 00:22:52,472 --> 00:22:54,350 Every time Papa saw Old Man Parino coming, 544 00:22:54,374 --> 00:22:57,018 he'd say, "Uh-oh, here comes the Paddy." 545 00:22:57,042 --> 00:22:58,821 Oh, Papa hated having his head rubbed, 546 00:22:58,845 --> 00:23:00,622 but he finally broke him out of the habit. 547 00:23:00,646 --> 00:23:02,090 And how did he do that? 548 00:23:02,114 --> 00:23:05,828 Well, one day Old Man Parino started his rubbing act, 549 00:23:05,852 --> 00:23:08,397 and the next day he died. 550 00:23:08,421 --> 00:23:12,033 Papa said, "That'll show him." 551 00:23:12,057 --> 00:23:15,103 Being at that club today taught me a whole lot. 552 00:23:15,127 --> 00:23:17,773 Now I know how Papa really felt... 553 00:23:17,797 --> 00:23:20,041 like a thing, not like a man. 554 00:23:20,065 --> 00:23:21,844 They wanted to use me as a trophy, 555 00:23:21,868 --> 00:23:23,779 like the ones down in the lobby. Ha. 556 00:23:23,803 --> 00:23:26,515 I know the feeling. 557 00:23:26,539 --> 00:23:28,684 You felt out of place and uncomfortable, didn't you? 558 00:23:28,708 --> 00:23:31,253 You should've realized 559 00:23:31,277 --> 00:23:32,988 Tom and Helen felt the same way, George. 560 00:23:33,012 --> 00:23:36,492 I do now, and I wouldn't want 561 00:23:36,516 --> 00:23:38,326 nobody to go through what I've just been through, 562 00:23:38,350 --> 00:23:39,683 not even them. 563 00:23:41,921 --> 00:23:45,166 George... Never mind, Louise. 564 00:23:45,190 --> 00:23:47,469 I think I know what George means. 565 00:23:47,493 --> 00:23:48,504 I also think 566 00:23:48,528 --> 00:23:49,938 he just learned something about prejudice. 567 00:23:49,962 --> 00:23:51,339 Wait, wait, wait, wait. 568 00:23:51,363 --> 00:23:54,109 Who are you talking to about prejudice? 569 00:23:54,133 --> 00:23:56,011 If there's anything I hate, it's prejudice. 570 00:23:56,035 --> 00:24:00,416 That's why I try to stamp it out wherever I find it. 571 00:24:00,440 --> 00:24:04,219 Even in the case of Tom and Helen? 572 00:24:04,243 --> 00:24:06,354 Sure. Everybody should be treated the same. 573 00:24:06,378 --> 00:24:08,223 Oh, George. 574 00:24:08,247 --> 00:24:10,392 Regardless of race, creed, 575 00:24:10,416 --> 00:24:13,216 or the color of her husband. 576 00:24:41,313 --> 00:24:43,358 The Jeffersons was recorded on tape 577 00:24:43,382 --> 00:24:46,216 in front of a studio audience. 578 00:24:46,266 --> 00:24:50,816 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 40703

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.