All language subtitles for The Jeffersons s02e20 Louises Cookbook.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,333 --> 00:00:02,710 ? Well, we're movin' on up ? 2 00:00:02,734 --> 00:00:04,212 ? Movin' on up ? 3 00:00:04,237 --> 00:00:05,414 ? To the East Side ? 4 00:00:05,438 --> 00:00:07,283 ? Movin' on up ? 5 00:00:07,308 --> 00:00:11,721 ? To a deluxe apartment In the sky ? 6 00:00:11,746 --> 00:00:13,358 ? Movin' on up ? 7 00:00:13,382 --> 00:00:14,825 ? Movin' on up ? 8 00:00:14,850 --> 00:00:16,161 ? To the East Side ? 9 00:00:16,185 --> 00:00:17,729 ? We're movin' on up ? 10 00:00:17,754 --> 00:00:23,303 ? We finally got A piece of the pie ? 11 00:00:23,328 --> 00:00:26,007 ? Fish don't fry In the kitchen ? 12 00:00:26,032 --> 00:00:28,610 ? Beans don't burn On the grill ? 13 00:00:28,635 --> 00:00:33,783 ? Took a whole lot of trying Just to get up that hill ? 14 00:00:33,808 --> 00:00:36,253 ? Now we're up In the big leagues ? 15 00:00:36,278 --> 00:00:38,856 ? Getting our turn at bat ? 16 00:00:38,881 --> 00:00:41,627 ? As long as we live It's you and me, baby ? 17 00:00:41,651 --> 00:00:43,262 ? There ain't nothing Wrong with that ? 18 00:00:43,287 --> 00:00:44,664 ? Well, we're movin' on up ? 19 00:00:44,688 --> 00:00:46,300 ? Movin' on up ? 20 00:00:46,325 --> 00:00:47,568 ? To the East Side ? 21 00:00:47,592 --> 00:00:49,170 ? Movin' on up ? 22 00:00:49,195 --> 00:00:53,775 ? To a deluxe apartment In the sky ? 23 00:00:53,800 --> 00:00:55,312 ? Movin' on up ? 24 00:00:55,336 --> 00:00:57,113 ? Movin' on up ? 25 00:00:57,138 --> 00:00:58,316 ? To the East Side ? 26 00:00:58,340 --> 00:00:59,716 ? We're movin' on up ? 27 00:00:59,741 --> 00:01:06,213 ? We finally got A piece of the pie ?? 28 00:01:10,589 --> 00:01:12,633 Ain't that the latest? 29 00:01:12,657 --> 00:01:13,901 The Navy just promoted a woman 30 00:01:13,926 --> 00:01:15,504 all the way up to Admiral. 31 00:01:15,528 --> 00:01:16,939 It's about time. 32 00:01:16,964 --> 00:01:18,541 Yeah. When we were fighting over in Korea, 33 00:01:18,565 --> 00:01:20,543 I sure could have used a woman on my ship. 34 00:01:20,568 --> 00:01:22,380 Mmm. 35 00:01:22,404 --> 00:01:23,848 George! 36 00:01:23,872 --> 00:01:26,484 I mean, to do the laundry. 37 00:01:26,509 --> 00:01:31,323 So that's all a woman is good for, huh? 38 00:01:31,349 --> 00:01:32,526 Just to do your laundry? 39 00:01:32,550 --> 00:01:34,962 No, I mean, the Chinese could do it better, 40 00:01:34,987 --> 00:01:38,300 but we was fighting them. 41 00:01:38,325 --> 00:01:40,336 Will you move the paper so we can eat? 42 00:01:40,360 --> 00:01:42,505 Sure, Weez. What are we having? 43 00:01:42,530 --> 00:01:46,143 Something we haven't had for a long time. 44 00:01:46,168 --> 00:01:50,048 Mmm. Smells familiar. 45 00:01:50,073 --> 00:01:52,151 What is it? 46 00:01:52,176 --> 00:01:54,287 Ta-dah! Possum stew! 47 00:01:54,311 --> 00:01:55,788 Oo-ee! 48 00:01:55,813 --> 00:01:57,425 Possum stew! 49 00:01:57,449 --> 00:02:00,128 Shoobee-doo! 50 00:02:00,153 --> 00:02:05,100 It used to be one of your favorites. 51 00:02:05,125 --> 00:02:06,436 It still is. 52 00:02:06,461 --> 00:02:08,005 Then how come haven't you asked for it 53 00:02:08,029 --> 00:02:09,407 since we left Harlem? 54 00:02:09,431 --> 00:02:12,043 Because I don't want people to see me eating it. 55 00:02:12,068 --> 00:02:13,111 Why not? 56 00:02:13,135 --> 00:02:15,647 Look, I'm president of Jefferson Cleaners, 57 00:02:15,672 --> 00:02:17,272 and we presidents got to watch our image. 58 00:02:19,177 --> 00:02:21,355 Well, Mr. President, to uphold your image, 59 00:02:21,380 --> 00:02:25,382 why don't you wipe that possum gravy off your chin? 60 00:02:27,087 --> 00:02:28,730 Hi, Louise. 61 00:02:28,755 --> 00:02:30,500 I can't find my screwdriver anywhere. 62 00:02:30,524 --> 00:02:31,968 Do you have one I could borrow? 63 00:02:31,993 --> 00:02:33,538 Yes. No. 64 00:02:33,562 --> 00:02:35,940 Uh, yes and no. 65 00:02:35,965 --> 00:02:37,076 Which is it? 66 00:02:37,100 --> 00:02:38,577 Both. Yes, we got one, 67 00:02:38,602 --> 00:02:41,013 and no, I don't feel like going up to the store to get it. 68 00:02:41,037 --> 00:02:42,782 Oh, George. 69 00:02:42,807 --> 00:02:44,285 Look, Willis, we just sat down to eat. 70 00:02:44,309 --> 00:02:46,387 If you want to borrow something, come back after dinner. 71 00:02:46,412 --> 00:02:47,956 Don't pay no attention to him. 72 00:02:47,980 --> 00:02:49,124 Come in, Tom. 73 00:02:49,149 --> 00:02:50,859 I think there's one in the junk drawer. 74 00:02:50,883 --> 00:02:52,895 I hope so. I've asked everybody. 75 00:02:52,920 --> 00:02:57,067 Bentley doesn't have one. Ralph doesn't have one. 76 00:02:57,092 --> 00:02:59,471 Oh, what's that dish you're having? 77 00:02:59,496 --> 00:03:01,073 It smells great. 78 00:03:01,097 --> 00:03:04,510 This is French cooking. 79 00:03:04,535 --> 00:03:06,779 Oh, why, it looks like ragout de mouton. 80 00:03:06,804 --> 00:03:09,217 Ah, that's what it is! 81 00:03:09,241 --> 00:03:11,319 Oh, my favorite! 82 00:03:11,344 --> 00:03:13,810 Do you mind? 83 00:03:17,519 --> 00:03:19,597 Mmm. 84 00:03:19,621 --> 00:03:22,054 Oh, delicious. 85 00:03:24,093 --> 00:03:27,806 Though I've never tasted anything quite like it before. 86 00:03:27,831 --> 00:03:31,111 That's because them French chefs can't cook as good as Weezy. 87 00:03:31,136 --> 00:03:33,948 All I could find was this one, Tom. 88 00:03:33,972 --> 00:03:35,216 It's perfect. 89 00:03:35,241 --> 00:03:37,153 As a matter of fact, it's mine. 90 00:03:37,177 --> 00:03:38,254 What's the big idea, 91 00:03:38,279 --> 00:03:40,123 leaving your old tools down here? 92 00:03:40,147 --> 00:03:41,691 He didn't leave it. 93 00:03:41,716 --> 00:03:44,962 You borrowed it last month to fix the dripping faucet. 94 00:03:44,987 --> 00:03:45,964 What dripping faucet? 95 00:03:45,988 --> 00:03:49,501 The faucet that's still dripping. 96 00:03:49,526 --> 00:03:51,404 Well, thanks, Louise. 97 00:03:51,428 --> 00:03:53,306 I think I'll be going now. 98 00:03:53,331 --> 00:03:54,475 Good. 99 00:03:54,499 --> 00:03:58,179 Right after I have one more tiny sample 100 00:03:58,204 --> 00:04:01,183 of this ragout. 101 00:04:01,208 --> 00:04:02,552 Hello, there. 102 00:04:02,577 --> 00:04:05,889 Tom, what are you doing? 103 00:04:05,914 --> 00:04:07,358 Have you forgotten that I'm upstairs 104 00:04:07,382 --> 00:04:08,926 waiting for you to fix the television? 105 00:04:08,950 --> 00:04:10,662 I want to watch that special. 106 00:04:10,687 --> 00:04:11,930 What's wrong with your television? 107 00:04:11,954 --> 00:04:13,965 The picture has no color. 108 00:04:13,990 --> 00:04:15,468 So what? 109 00:04:15,492 --> 00:04:17,693 You two ought to be used to black and white by now. 110 00:04:22,301 --> 00:04:25,146 We'll get this back to you real quick, George, 111 00:04:25,171 --> 00:04:28,306 because you've got a screw loose for sure. 112 00:04:30,613 --> 00:04:32,424 Mmm. 113 00:04:32,448 --> 00:04:33,991 Is that what I think? 114 00:04:34,016 --> 00:04:36,851 Possum stew! 115 00:04:43,662 --> 00:04:44,772 Possum? 116 00:04:44,797 --> 00:04:46,242 Possum? 117 00:04:46,266 --> 00:04:49,233 Weezy! You lied to me! 118 00:04:51,037 --> 00:04:53,683 Possum? 119 00:04:53,708 --> 00:04:55,819 This sure does taste good, Louise. 120 00:04:55,844 --> 00:04:57,623 My grandmother used to fix this. 121 00:04:57,647 --> 00:04:59,057 So did mine. 122 00:04:59,082 --> 00:05:01,294 In fact, I used her special recipe. 123 00:05:01,318 --> 00:05:03,129 Really? 124 00:05:03,154 --> 00:05:04,965 Did you enjoy it, Tom? 125 00:05:04,989 --> 00:05:06,567 Well, it's different. 126 00:05:06,592 --> 00:05:08,903 Good. Then I'll get the recipe for you, Helen. 127 00:05:08,927 --> 00:05:10,572 Wonderful. 128 00:05:10,597 --> 00:05:12,742 Then I can cook some possum for us, Tom. 129 00:05:12,767 --> 00:05:13,943 Oh, I wouldn't want 130 00:05:13,967 --> 00:05:16,313 to put you to all that trouble. 131 00:05:16,338 --> 00:05:17,882 No trouble at all. 132 00:05:17,906 --> 00:05:19,784 I haven't had anything like this in a long time. 133 00:05:19,809 --> 00:05:21,186 Me neither. 134 00:05:21,210 --> 00:05:24,122 Someday I'm going to put these recipes 135 00:05:24,147 --> 00:05:25,858 in some kind of order. 136 00:05:25,882 --> 00:05:27,694 And maybe someday 137 00:05:27,719 --> 00:05:30,164 somebody's going to serve me my dinner. 138 00:05:30,188 --> 00:05:32,300 They look a hundred years old. 139 00:05:32,325 --> 00:05:34,068 My grandmother wrote them all down 140 00:05:34,093 --> 00:05:35,371 for my mother when she got married, 141 00:05:35,395 --> 00:05:36,773 and Mom passed them on to me. 142 00:05:36,797 --> 00:05:39,442 Would you hurry up and pass them on to them so I can eat? 143 00:05:39,467 --> 00:05:43,447 Ah, here it is, possum stew. 144 00:05:43,472 --> 00:05:47,319 First, shoot and wash one medium-size possum. 145 00:05:47,344 --> 00:05:50,956 Actually, George is eating rabbit. 146 00:05:50,981 --> 00:05:52,859 You can't buy possum anymore, 147 00:05:52,884 --> 00:05:55,095 but George never could taste the difference. 148 00:05:55,120 --> 00:05:58,200 Here, let me see that. 149 00:05:58,224 --> 00:06:00,302 "There's more than one way to skin a possum, 150 00:06:00,327 --> 00:06:02,104 "but there ain't no way you can do it 151 00:06:02,129 --> 00:06:04,174 so as the possum will like it." 152 00:06:04,198 --> 00:06:05,843 Oh, that's charming. 153 00:06:05,868 --> 00:06:07,512 Oh, here's a good one. 154 00:06:07,536 --> 00:06:09,715 Stuffed porgy and corn pudding. 155 00:06:09,740 --> 00:06:12,585 "Take a handful of corn and a handful of flour, 156 00:06:12,610 --> 00:06:14,822 "then pray to the Lord you ain't got to sneeze, 157 00:06:14,846 --> 00:06:17,524 because both your hands is full." 158 00:06:17,549 --> 00:06:21,262 My grandmother had a saying for everything. 159 00:06:21,287 --> 00:06:24,299 Yep, like "Two's company and four's a crowd." 160 00:06:24,324 --> 00:06:25,935 This is great. 161 00:06:25,959 --> 00:06:27,704 Do you realize what you have here, Louise? 162 00:06:27,729 --> 00:06:30,775 A couple of trespassers and a pot of cold stew. 163 00:06:30,800 --> 00:06:32,845 But seriously. 164 00:06:32,869 --> 00:06:35,347 With these soul food recipes and quaint directions, 165 00:06:35,372 --> 00:06:37,784 you've got the makings of a sensational cookbook. 166 00:06:37,809 --> 00:06:39,219 A cookbook? 167 00:06:39,243 --> 00:06:41,255 Now, who's going to pay good money 168 00:06:41,280 --> 00:06:42,991 for a ghetto cookbook? 169 00:06:43,015 --> 00:06:44,559 In case you ain't heard, Willis, 170 00:06:44,584 --> 00:06:47,864 people are trying to get out, not in. 171 00:06:47,889 --> 00:06:50,467 Louise, if I could sell the idea to my boss, 172 00:06:50,491 --> 00:06:51,668 how long would it take you 173 00:06:51,693 --> 00:06:54,005 to put all these recipes into book form? 174 00:06:54,029 --> 00:06:55,006 Come on, man! 175 00:06:55,031 --> 00:06:56,409 Weezy ain't no book writer. 176 00:06:56,433 --> 00:06:58,878 What makes you think your boss will like the idea? 177 00:06:58,903 --> 00:07:01,581 Because he likes money, and cookbooks always make money. 178 00:07:01,605 --> 00:07:02,982 Look, Willis... 179 00:07:03,007 --> 00:07:04,251 And a good soul food cookbook 180 00:07:04,275 --> 00:07:06,454 with tasty inexpensive recipes... 181 00:07:06,479 --> 00:07:09,792 why, Louise, you could make a fortune! 182 00:07:09,817 --> 00:07:14,263 A fortune? 183 00:07:14,288 --> 00:07:16,767 Yes. Look at Vincent Price. 184 00:07:16,792 --> 00:07:18,537 Why, he made a bundle with his cookbook. 185 00:07:18,561 --> 00:07:20,806 Hey, Weezy, where are your manners? 186 00:07:20,831 --> 00:07:23,910 Why don't you invite the Willises to dinner? 187 00:07:23,935 --> 00:07:25,712 So nice of you to think of us, George. 188 00:07:25,736 --> 00:07:28,148 I can see that invitation came right from the heart... 189 00:07:28,173 --> 00:07:29,573 of your wallet. 190 00:07:31,811 --> 00:07:32,988 Well, I don't think we should. 191 00:07:33,012 --> 00:07:34,056 You weren't expecting us. 192 00:07:34,081 --> 00:07:35,158 Oh, there won't be enough. 193 00:07:35,182 --> 00:07:36,292 We got enough. 194 00:07:36,316 --> 00:07:37,694 A little possum goes a long way. 195 00:07:37,719 --> 00:07:41,198 Helen, didn't you want to watch that comedy special? 196 00:07:41,223 --> 00:07:44,269 I'll get more laughs watching you. 197 00:07:44,294 --> 00:07:47,774 But, Helen... Just close your eyes, Tom, 198 00:07:47,799 --> 00:07:49,309 and you'll swear you're eating rabbit. 199 00:07:49,333 --> 00:07:51,879 That's right, Willis, you can't tell the difference. 200 00:07:51,904 --> 00:07:54,916 Sit down, Tom. 201 00:07:54,941 --> 00:07:56,908 Well... 202 00:08:00,214 --> 00:08:01,214 Eat hearty. 203 00:08:09,326 --> 00:08:10,904 Hey, Mom, which tie do you think I... 204 00:08:10,928 --> 00:08:13,540 Shh. Don't you know you're not supposed to bother 205 00:08:13,565 --> 00:08:16,276 a great author when she's creating? 206 00:08:16,301 --> 00:08:19,247 Sorry. 207 00:08:19,272 --> 00:08:21,818 Hey, Mom, what's a grooted onion? 208 00:08:21,842 --> 00:08:23,352 Grooted? 209 00:08:23,377 --> 00:08:25,856 Oh, that's supposed to be "grated." 210 00:08:25,880 --> 00:08:27,758 Maybe I'm typing too fast. 211 00:08:28,784 --> 00:08:32,964 Hey, don't worry about it, Mom. 212 00:08:32,989 --> 00:08:34,299 You know something? 213 00:08:34,324 --> 00:08:37,404 I'm really proud of what you're doing. 214 00:08:37,429 --> 00:08:39,674 Hello? Yes, she is. 215 00:08:39,698 --> 00:08:43,444 Hey, Weezy, good news. 216 00:08:43,469 --> 00:08:45,681 I just landed that big motel account. 217 00:08:45,706 --> 00:08:47,017 Hey, Mom! 218 00:08:47,041 --> 00:08:48,685 It's a guy from the publicity department 219 00:08:48,710 --> 00:08:49,954 of Mr. Willis' company. 220 00:08:49,978 --> 00:08:51,488 They're doing a story on you. 221 00:08:51,513 --> 00:08:53,358 He's in the neighborhood, and he wants to know 222 00:08:53,382 --> 00:08:54,826 if he can come by and talk to you. 223 00:08:54,851 --> 00:08:56,495 The publicity department? 224 00:08:56,519 --> 00:08:57,797 Well, sure. 225 00:08:57,822 --> 00:08:59,266 Tell him to come over. 226 00:08:59,290 --> 00:09:01,835 Hey! Didn't you hear my good news? 227 00:09:01,860 --> 00:09:03,371 I just landed that big motel account. 228 00:09:03,395 --> 00:09:05,707 Congratulations, George. 229 00:09:05,732 --> 00:09:07,309 You should have seen the way I was talking... 230 00:09:07,333 --> 00:09:08,878 Hey, Pop, how does it feel 231 00:09:08,903 --> 00:09:10,914 being married to someone who's going to be famous? 232 00:09:10,938 --> 00:09:15,318 Ask your mother. She knows. 233 00:09:15,344 --> 00:09:17,723 How about that, Mom? They're going to do a story on you. 234 00:09:17,747 --> 00:09:19,925 Oh? Do you think I look all right? 235 00:09:19,950 --> 00:09:21,061 Well, you can take the pencils 236 00:09:21,085 --> 00:09:22,195 out of your hair. 237 00:09:22,219 --> 00:09:23,296 Hey! 238 00:09:23,321 --> 00:09:24,331 Don't nobody want to hear 239 00:09:24,355 --> 00:09:25,600 how I landed my big motel account? 240 00:09:25,624 --> 00:09:27,301 Oh, not now, George. 241 00:09:27,326 --> 00:09:28,570 I've got to finish this list. 242 00:09:28,594 --> 00:09:30,606 Mmm. What list? Shopping list? 243 00:09:30,631 --> 00:09:33,009 Or is it a list of things that ain't been getting done 244 00:09:33,034 --> 00:09:35,012 around the apartment lately? 245 00:09:35,036 --> 00:09:36,313 Neither. It's a list of tenants 246 00:09:36,337 --> 00:09:40,150 who want autographed copies of my book. 247 00:09:40,176 --> 00:09:41,687 Mrs. Jefferson, 248 00:09:41,711 --> 00:09:43,751 do you think you can get me an autographed copy too? 249 00:09:45,249 --> 00:09:47,360 Of course, Lionel, 250 00:09:47,385 --> 00:09:49,953 as long as you don't mind waiting in line. 251 00:09:52,391 --> 00:09:54,369 Oh, hello, Helen. Come on in. 252 00:09:54,394 --> 00:09:55,705 Thanks, Louise. 253 00:09:55,729 --> 00:09:57,841 I've got a surprise for you. 254 00:09:57,866 --> 00:09:59,999 What's this? Open it. 255 00:10:02,204 --> 00:10:04,049 $500! 256 00:10:04,073 --> 00:10:05,917 What's this for? 257 00:10:05,942 --> 00:10:07,386 For writing your cookbook. 258 00:10:07,410 --> 00:10:08,855 Tom asked me to bring it down to you. 259 00:10:08,880 --> 00:10:10,758 But she didn't even finish writing it yet. 260 00:10:10,782 --> 00:10:11,759 This is an advance 261 00:10:11,784 --> 00:10:13,427 based on the first chapters. 262 00:10:13,451 --> 00:10:14,595 And believe me, 263 00:10:14,619 --> 00:10:16,031 when Tom's company gives an advance 264 00:10:16,056 --> 00:10:18,134 to an unknown author, that's something! 265 00:10:18,158 --> 00:10:20,402 Your book will be a smash, Louise. 266 00:10:20,427 --> 00:10:24,808 I've never earned this much at one time in my life! 267 00:10:24,833 --> 00:10:26,644 I can't believe it! 268 00:10:26,669 --> 00:10:27,980 Hey, they made a mistake. 269 00:10:28,004 --> 00:10:30,248 It says "Louise Mills." That's your maiden name. 270 00:10:30,273 --> 00:10:34,120 Yep. And now it's my pen name. 271 00:10:34,145 --> 00:10:35,425 That was my idea. 272 00:10:36,716 --> 00:10:40,696 Well, so long, author. 273 00:10:40,721 --> 00:10:44,266 So long, Helen, and thanks so much! 274 00:10:44,291 --> 00:10:45,402 Oh, hi, Mrs. Willis. 275 00:10:45,426 --> 00:10:46,636 I didn't know you were here. 276 00:10:46,660 --> 00:10:48,772 I'm not. She's all yours. 277 00:10:48,797 --> 00:10:52,343 Oh, thank you. 278 00:10:52,368 --> 00:10:53,746 Who are you? 279 00:10:53,770 --> 00:10:55,715 Peter Brooks, 280 00:10:55,740 --> 00:10:57,818 public relations for Pellin Publishing. 281 00:10:57,843 --> 00:10:59,353 Oh, now try Peter Piper 282 00:10:59,377 --> 00:11:00,710 picked a peck of pickled peppers. 283 00:11:03,382 --> 00:11:04,960 I'm supposed to see Louise Mills. 284 00:11:04,985 --> 00:11:05,962 She's my wife. 285 00:11:05,986 --> 00:11:07,864 May I speak with her? 286 00:11:07,889 --> 00:11:08,899 Help yourself. 287 00:11:08,923 --> 00:11:11,323 Oh, thank you, Mr. Mills. 288 00:11:19,603 --> 00:11:20,914 Let's make this quick, Brooks. 289 00:11:20,938 --> 00:11:22,149 What do you want to know? 290 00:11:22,174 --> 00:11:24,853 Well, I'd like to know a few things about our author. 291 00:11:24,877 --> 00:11:27,088 Ain't much to tell. I'm George Jefferson, 292 00:11:27,113 --> 00:11:28,124 owner of Jefferson Cleaners, 293 00:11:28,148 --> 00:11:29,558 and she's my wife. 294 00:11:29,583 --> 00:11:32,763 But I'd like to find out some more personal information 295 00:11:32,788 --> 00:11:34,632 about your wife. 296 00:11:34,656 --> 00:11:36,768 Now, we might as well start at the beginning. 297 00:11:36,793 --> 00:11:37,803 Where were you born? 298 00:11:37,827 --> 00:11:40,705 In a hospital! Where else? 299 00:11:40,730 --> 00:11:43,743 My husband and I come from Harlem. 300 00:11:43,768 --> 00:11:45,112 Harlem? 301 00:11:45,136 --> 00:11:47,948 Hmm. That could be an interesting angle. 302 00:11:47,973 --> 00:11:50,152 "Woman writes her way out of the ghetto." 303 00:11:50,177 --> 00:11:52,255 "Woman writes her way out of the ghetto?" 304 00:11:52,279 --> 00:11:53,455 That ain't how it happened. 305 00:11:53,479 --> 00:11:55,124 Look, I'll tell you how it happened. 306 00:11:55,149 --> 00:12:03,000 She married me, and we drove out in a van. 307 00:12:03,026 --> 00:12:04,569 Please, Mister Mills. 308 00:12:04,594 --> 00:12:06,506 Jefferson, damn it! 309 00:12:06,530 --> 00:12:13,246 I'll have to erase that. 310 00:12:13,272 --> 00:12:16,618 Look, Mr. Jefferson, we want your wife to sell books. 311 00:12:16,643 --> 00:12:19,555 You going to make her go door to door? 312 00:12:19,580 --> 00:12:23,260 Mr. Jefferson, that's funny. 313 00:12:23,285 --> 00:12:26,097 Maybe we could say 314 00:12:26,122 --> 00:12:28,901 that Louise created her soul food recipes 315 00:12:28,926 --> 00:12:30,437 while living in Harlem, 316 00:12:30,461 --> 00:12:32,973 struggling to put food on the family table. 317 00:12:32,998 --> 00:12:35,710 Well, actually, Mr. Brooks, 318 00:12:35,734 --> 00:12:37,979 it was my grandmother who created the recipes. 319 00:12:38,004 --> 00:12:39,982 Louise Mills ain't struggled 320 00:12:40,007 --> 00:12:41,351 to put food on nobody's table. 321 00:12:41,375 --> 00:12:42,352 I did. 322 00:12:42,376 --> 00:12:44,087 And I always managed to do it too. 323 00:12:44,112 --> 00:12:46,858 Mr. Jefferson, I don't think you understand. 324 00:12:46,883 --> 00:12:50,062 I ain't the one that don't understand! 325 00:12:50,087 --> 00:12:52,298 Louise Mills and I got married in 1952. 326 00:12:52,322 --> 00:12:54,200 I worked a lot of jobs and saved my money 327 00:12:54,225 --> 00:12:55,369 and opened up a cleaning store. 328 00:12:55,393 --> 00:12:57,071 Now I got a whole chain of cleaning stores 329 00:12:57,096 --> 00:12:58,740 and a high-rise on the East Side, 330 00:12:58,764 --> 00:13:00,541 and Louise Mills lives happily ever after 331 00:13:00,566 --> 00:13:05,214 as Louise Jefferson. The End. 332 00:13:05,239 --> 00:13:11,488 Oh, we'll have to do better than that. 333 00:13:11,514 --> 00:13:13,425 But that's the truth, Mr. Brooks. 334 00:13:13,449 --> 00:13:15,928 Well, sometimes we can't tell the truth. 335 00:13:15,953 --> 00:13:18,064 It's too confusing. 336 00:13:18,089 --> 00:13:20,234 Look, public relations is my business, 337 00:13:20,258 --> 00:13:23,104 and frankly, your real life as Mrs. George Jefferson 338 00:13:23,129 --> 00:13:25,107 is... dull. 339 00:13:25,132 --> 00:13:26,276 What we have to do... 340 00:13:26,300 --> 00:13:28,111 I'll tell you what we have to do. 341 00:13:28,135 --> 00:13:29,445 We have to say goodbye. 342 00:13:29,470 --> 00:13:31,648 George... You just stay out of this. 343 00:13:31,672 --> 00:13:32,849 But... But, nothing! 344 00:13:32,874 --> 00:13:34,752 What about my tape recorder? 345 00:13:34,776 --> 00:13:36,554 If you ain't out of here in 10 seconds, 346 00:13:36,579 --> 00:13:37,756 it's going to self-destruct. 347 00:13:37,780 --> 00:13:39,892 But we didn't get a chance 348 00:13:39,917 --> 00:13:41,528 to talk about some of those recipes. 349 00:13:41,552 --> 00:13:42,662 Oh, you want a recipe? 350 00:13:42,687 --> 00:13:44,498 I got a recipe for you. Stuffed turkey. 351 00:13:44,522 --> 00:13:45,699 Stuffed turkey? 352 00:13:45,723 --> 00:13:50,026 Yeah. Take your tape recorder and stuff it, turkey. 353 00:13:57,005 --> 00:13:59,651 George, why did you do that? 354 00:13:59,675 --> 00:14:02,220 You may have ruined my chances to do that cookbook. 355 00:14:02,245 --> 00:14:04,490 Good. Then you can go back to being my wife again. 356 00:14:04,515 --> 00:14:06,994 Where is it written that I can't write a cookbook 357 00:14:07,018 --> 00:14:08,595 and be your wife at the same time? 358 00:14:08,620 --> 00:14:10,098 N-O. 359 00:14:10,122 --> 00:14:13,969 Right there, Weezy, in black and white. 360 00:14:13,994 --> 00:14:16,772 But I've signed a contract 361 00:14:16,797 --> 00:14:18,141 with Tom Willis' company. 362 00:14:18,166 --> 00:14:19,910 I've got to do that cookbook. 363 00:14:19,934 --> 00:14:21,446 You ain't got to do nothing. 364 00:14:21,471 --> 00:14:24,316 They gave me this check for $500! 365 00:14:24,340 --> 00:14:27,008 Well, I can take care of that quick. 366 00:14:29,114 --> 00:14:31,158 George, that was my check! 367 00:14:31,182 --> 00:14:32,559 Yeah, well, I'll make you another one. 368 00:14:32,584 --> 00:14:34,296 I'll show you some writing that's really writing. 369 00:14:34,320 --> 00:14:35,964 Only I'm going to pay you more 370 00:14:35,989 --> 00:14:40,003 than Willis' old cheap company. 371 00:14:40,028 --> 00:14:45,398 $501. 372 00:14:49,606 --> 00:14:51,151 That ain't enough? I'll make it $601. 373 00:14:51,175 --> 00:14:52,552 I've got all the money you need. 374 00:14:52,576 --> 00:14:54,154 George, don't you see? 375 00:14:54,179 --> 00:14:55,789 I earned that money. 376 00:14:55,813 --> 00:14:57,358 It made me feel wanted. 377 00:14:57,383 --> 00:14:58,760 Oh, you want to feel wanted? 378 00:14:58,784 --> 00:15:01,363 I want you to go out in the kitchen and cook my dinner. 379 00:15:01,388 --> 00:15:02,865 All this fighting has made me hungry. 380 00:15:02,889 --> 00:15:06,124 Well, then, buy yourself a restaurant. 381 00:15:10,767 --> 00:15:12,311 Hey! Ain't you listening? 382 00:15:12,335 --> 00:15:13,712 There ain't going to be no work, 383 00:15:13,736 --> 00:15:15,548 because they ain't going to be no cookbook. 384 00:15:15,573 --> 00:15:19,453 George, get this through your head right now. 385 00:15:19,478 --> 00:15:22,090 There is going to be a cookbook. 386 00:15:22,115 --> 00:15:23,926 Then you got a big choice to make, sister. 387 00:15:23,950 --> 00:15:26,350 Do you want to be my wife or Aunt Jemima? 388 00:15:28,161 --> 00:15:34,235 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 389 00:15:36,800 --> 00:15:38,044 Where you going? 390 00:15:38,068 --> 00:15:41,303 To make some pancakes! 391 00:15:51,319 --> 00:15:53,163 What are you staring at? 392 00:15:53,188 --> 00:15:55,233 Why don't you want Mom doing her cookbook? 393 00:15:55,257 --> 00:15:56,701 Your mother is getting carried away 394 00:15:56,726 --> 00:15:57,703 with this cookbook job. 395 00:15:57,727 --> 00:15:59,171 Oh, Pop, don't you dig it? 396 00:15:59,195 --> 00:16:00,839 It's something she's doing on her own, 397 00:16:00,864 --> 00:16:02,809 and something that makes her feel important. 398 00:16:02,833 --> 00:16:05,345 Lionel, your mother is already important. 399 00:16:05,370 --> 00:16:07,281 She's Mrs. George Jefferson, ain't she? 400 00:16:07,306 --> 00:16:09,918 But Pop, maybe Mom wants to be important on her own. 401 00:16:09,942 --> 00:16:12,087 Look, one important person in this house is enough. 402 00:16:12,112 --> 00:16:14,690 Hey, you're jealous! 403 00:16:14,715 --> 00:16:16,327 Jealous? 404 00:16:16,351 --> 00:16:17,461 Me jealous? 405 00:16:17,486 --> 00:16:22,066 You're accusing me of being jealous? 406 00:16:22,091 --> 00:16:24,637 You don't want anybody sharing the spotlight with you. 407 00:16:24,662 --> 00:16:26,473 This ain't got nothing to do with no spotlight. 408 00:16:26,497 --> 00:16:27,474 Hey, don't get upset, Pop. 409 00:16:27,498 --> 00:16:28,475 I ain't upset. 410 00:16:28,500 --> 00:16:30,678 Yes, you are. No, I ain't! 411 00:16:30,702 --> 00:16:31,912 Then why did you write 412 00:16:31,937 --> 00:16:34,316 "Pay to the order of Louise Mills"? 413 00:16:34,340 --> 00:16:36,619 I'm sick of this whole thing! 414 00:16:36,644 --> 00:16:40,157 I'll be glad not to hear about it no more! 415 00:16:40,182 --> 00:16:42,527 You really think Mom's going to give up doing that cookbook? 416 00:16:42,552 --> 00:16:44,163 No, I don't think so. I know so. 417 00:16:44,187 --> 00:16:46,231 Soon as she finds out how crazy she's been acting, 418 00:16:46,256 --> 00:16:48,034 she'll be back here to apologize in a flash. 419 00:16:49,661 --> 00:16:52,061 See? She's back already. 420 00:16:55,601 --> 00:16:56,778 Mom. 421 00:16:56,803 --> 00:16:59,248 Hello, George, is Louise home? 422 00:16:59,272 --> 00:17:02,218 No, Mama, she just stepped out for a while. 423 00:17:02,243 --> 00:17:03,787 Oh dear! 424 00:17:03,812 --> 00:17:04,789 What's wrong? 425 00:17:04,813 --> 00:17:07,124 I had some recipes I wanted to give her 426 00:17:07,149 --> 00:17:08,527 to put in her cookbook. 427 00:17:08,551 --> 00:17:10,929 Hey, that's real nice, Grandma. 428 00:17:10,954 --> 00:17:13,266 Well, Lord knows when it comes to cooking, 429 00:17:13,290 --> 00:17:17,970 Louise needs all the help she can get. 430 00:17:17,996 --> 00:17:20,742 Yeah, well, Mama, I ain't so sure 431 00:17:20,767 --> 00:17:22,178 Weezy's going to be writing the cookbook. 432 00:17:22,202 --> 00:17:24,347 Why not? Well... 433 00:17:24,372 --> 00:17:26,650 Pop told her he doesn't want her to do it. 434 00:17:26,674 --> 00:17:28,552 Look, Weezy has been working too hard, 435 00:17:28,577 --> 00:17:29,688 and it ain't healthy. 436 00:17:29,712 --> 00:17:33,891 That's true. She's not used to hard work. 437 00:17:33,916 --> 00:17:35,361 But I don't understand. 438 00:17:35,386 --> 00:17:38,432 Look, Mama, why don't you go freshen up a bit, 439 00:17:38,457 --> 00:17:40,101 and I'll make you a bloody mary, okay? 440 00:17:40,125 --> 00:17:42,604 All right, George, if you insist. 441 00:17:42,629 --> 00:17:45,341 But make it small. 442 00:17:45,366 --> 00:17:48,411 You know I hardly ever have a drink before 5:00. 443 00:17:48,435 --> 00:17:50,012 Oh, but it's already a quarter to 6. 444 00:17:50,037 --> 00:17:52,557 Then in that case, make it a double. 445 00:17:54,543 --> 00:17:55,820 You know, it'll really be a shame 446 00:17:55,844 --> 00:17:58,857 if this cookbook never gets published. 447 00:17:58,882 --> 00:18:00,426 Your mother will get over it. 448 00:18:00,451 --> 00:18:01,662 Yeah, but what about you? 449 00:18:01,686 --> 00:18:02,896 Me? 450 00:18:02,921 --> 00:18:05,800 Now, wouldn't you like to go into a library 451 00:18:05,824 --> 00:18:08,136 and pick up a book and see your name in print? 452 00:18:08,161 --> 00:18:10,673 My name? What are you talking about? 453 00:18:10,698 --> 00:18:12,876 Your mother is using her maiden name. 454 00:18:12,900 --> 00:18:14,611 No, I mean this... 455 00:18:14,636 --> 00:18:16,681 "To my wonderful husband, George Jefferson, 456 00:18:16,705 --> 00:18:18,215 "without whose love and patience 457 00:18:18,240 --> 00:18:21,074 I never would have been able to complete this book." 458 00:18:26,951 --> 00:18:32,600 Oh, she didn't have to mention me. 459 00:18:32,626 --> 00:18:35,505 Sounds like a dedication page. 460 00:18:35,530 --> 00:18:37,974 Your mother was going to dedicate the book to me? 461 00:18:37,998 --> 00:18:39,510 Sure is a nice dedication, isn't it? 462 00:18:39,535 --> 00:18:40,812 Too bad nobody's ever 463 00:18:40,836 --> 00:18:44,616 going to get a chance to read it. 464 00:18:44,641 --> 00:18:46,686 I think you're being very foolish about this, 465 00:18:46,711 --> 00:18:48,888 denying your wife the right to her own career. 466 00:18:48,913 --> 00:18:50,090 George... 467 00:18:50,114 --> 00:18:52,193 Wait a minute, Weezy, before you say anything else. 468 00:18:52,218 --> 00:18:53,195 I've been thinking about this, 469 00:18:53,219 --> 00:18:54,596 and I want you to do the cookbook. 470 00:18:54,620 --> 00:18:58,767 George, there's no earthly reason... 471 00:18:58,792 --> 00:18:59,902 You do? 472 00:18:59,927 --> 00:19:01,539 Yeah, Weezy, look. 473 00:19:01,563 --> 00:19:02,673 I been thinking wrong, Weezy. 474 00:19:02,698 --> 00:19:04,343 I mean, I didn't realize the dedication was for... 475 00:19:04,367 --> 00:19:07,078 I mean, I didn't realize 476 00:19:07,103 --> 00:19:10,149 your dedication for this project. 477 00:19:10,174 --> 00:19:11,952 If writing this book means that much to you, 478 00:19:11,976 --> 00:19:13,620 I ain't going to stand in your way. 479 00:19:13,645 --> 00:19:17,124 Oh, thank you, George. 480 00:19:17,149 --> 00:19:19,662 Well, I'm glad you see it that way, George. 481 00:19:19,686 --> 00:19:24,266 You ain't got to be that glad. 482 00:19:24,292 --> 00:19:26,659 Your cookbook is going to be a big success. 483 00:19:28,964 --> 00:19:30,909 Oh, I'm so proud of you, Louise Mills! 484 00:19:30,934 --> 00:19:32,746 Oh, George! 485 00:19:35,473 --> 00:19:38,118 Hi, Mother Jefferson, how are you feeling? 486 00:19:38,143 --> 00:19:39,688 Terrible. 487 00:19:39,712 --> 00:19:41,857 I went to all the trouble to bring you my recipes, 488 00:19:41,882 --> 00:19:43,192 and now you're quitting on me. 489 00:19:43,216 --> 00:19:44,994 No, she ain't, Mama. 490 00:19:45,019 --> 00:19:46,196 I wouldn't let her quit. 491 00:19:46,220 --> 00:19:49,900 Good. I have a recipe for Hopping John 492 00:19:49,925 --> 00:19:52,604 that you must put into your cookbook. 493 00:19:52,629 --> 00:19:55,563 Hopping John? That sounds like a laxative. 494 00:20:04,610 --> 00:20:07,389 Hopping John is black-eyed peas and rice. 495 00:20:07,414 --> 00:20:09,258 Oh. 496 00:20:09,282 --> 00:20:11,227 Thanks, Mother Jefferson, 497 00:20:11,252 --> 00:20:13,363 but I already have a recipe for that. 498 00:20:13,388 --> 00:20:15,901 But your recipe couldn't be as good as mine. 499 00:20:15,925 --> 00:20:17,936 My recipe rhymes. 500 00:20:17,961 --> 00:20:19,305 Listen. 501 00:20:19,329 --> 00:20:21,774 "Take the peas and take the rice, 502 00:20:21,799 --> 00:20:24,478 "boil them once but never twice, 503 00:20:24,503 --> 00:20:26,781 "add some salt, the lid goes on, 504 00:20:26,805 --> 00:20:31,686 and in a while there's Hopping John!" 505 00:20:31,712 --> 00:20:34,123 Now, is your recipe better than that? 506 00:20:34,148 --> 00:20:36,360 No, it sure isn't. 507 00:20:36,384 --> 00:20:39,464 See? It's exactly the same. 508 00:20:39,489 --> 00:20:40,466 The same? 509 00:20:40,490 --> 00:20:41,967 Where did you get that recipe, Mama? 510 00:20:41,992 --> 00:20:44,236 I made it up. 511 00:20:44,260 --> 00:20:46,038 Now, listen to this one for oxtail soup. 512 00:20:46,063 --> 00:20:49,142 "Wash the oxtail 'fore you put it in, 513 00:20:49,167 --> 00:20:52,569 "because you don't know where that oxtail's been! 514 00:20:58,078 --> 00:21:00,557 "Douse the fat and... "Add the meat. 515 00:21:00,582 --> 00:21:04,596 Oxtail soup sure do taste sweet!" 516 00:21:04,621 --> 00:21:06,532 You mean you made that one up too? 517 00:21:06,557 --> 00:21:08,902 What are you doing, Mama? Stealing from Louise? 518 00:21:08,926 --> 00:21:11,605 George, Louise is the last person 519 00:21:11,630 --> 00:21:13,541 I'd steal a recipe from. 520 00:21:13,566 --> 00:21:16,111 Then how come you got it if you didn't get it from her? 521 00:21:16,135 --> 00:21:18,013 I got them from a book. 522 00:21:18,038 --> 00:21:19,983 A book? What book? 523 00:21:20,008 --> 00:21:24,054 This book. 524 00:21:24,079 --> 00:21:26,791 Missus Kirby's Kitchen: Favorite Negro recipes. 525 00:21:26,815 --> 00:21:28,527 Where did that come from, Mama? 526 00:21:28,552 --> 00:21:31,196 I bought it before I got married. 527 00:21:31,221 --> 00:21:32,198 Uh-oh. 528 00:21:32,222 --> 00:21:33,500 What is it, Tom? 529 00:21:33,524 --> 00:21:35,268 These recipes, Louise. 530 00:21:35,293 --> 00:21:36,671 They're exactly the same as yours, 531 00:21:36,695 --> 00:21:37,872 quaint sayings and all. 532 00:21:37,897 --> 00:21:39,675 I don't understand. 533 00:21:39,699 --> 00:21:41,276 I hate to say this, Louise, 534 00:21:41,301 --> 00:21:43,513 but it looks like your grandmother 535 00:21:43,537 --> 00:21:45,015 was a plagiarist. 536 00:21:45,040 --> 00:21:47,073 I thought your relatives were Methodist. 537 00:21:49,912 --> 00:21:53,425 Pop, it looks like Mom's grandma didn't create the recipes. 538 00:21:53,450 --> 00:21:55,028 She just copied them out of this book. 539 00:21:55,053 --> 00:21:57,031 Oh, well, then in that case, I'm sorry, Louise, 540 00:21:57,055 --> 00:21:58,666 but we can't do your cookbook. 541 00:21:58,691 --> 00:22:00,035 This is copyrighted material. 542 00:22:00,059 --> 00:22:02,871 I wonder why my grandmother did that. 543 00:22:02,896 --> 00:22:05,775 Mom, she was probably too poor to buy a book of her own. 544 00:22:05,800 --> 00:22:08,812 Well, I'm sorry, Louise, but these things happen. 545 00:22:08,836 --> 00:22:12,716 And about that $500 check, I'll explain it to my boss, 546 00:22:12,742 --> 00:22:14,720 and I think I know what he's going to say. 547 00:22:14,744 --> 00:22:16,154 Oh, thanks, Tom, 548 00:22:16,179 --> 00:22:18,058 but I'm afraid we tore up the check. 549 00:22:18,082 --> 00:22:21,360 Good, because that's what he's going to say. 550 00:22:21,385 --> 00:22:24,331 I'm afraid I've wasted a lot of your time, Tom. 551 00:22:24,356 --> 00:22:26,301 No. It wasn't all wasted. 552 00:22:26,325 --> 00:22:29,104 I discovered one dish I know I'm going to stay away from. 553 00:22:29,129 --> 00:22:30,372 Possum stew? 554 00:22:30,397 --> 00:22:33,198 No. Oxtail soup. 555 00:22:37,674 --> 00:22:39,518 Well, George, 556 00:22:39,542 --> 00:22:43,089 it looks like Louise Mills' writing career is over. 557 00:22:43,114 --> 00:22:45,391 Don't worry about it, Weezy. 558 00:22:45,416 --> 00:22:47,361 Being famous ain't all that cool. 559 00:22:47,385 --> 00:22:48,562 Look, Lionel, 560 00:22:48,587 --> 00:22:50,198 what's the name of that famous black writer? 561 00:22:50,222 --> 00:22:51,199 James Baldwin? 562 00:22:51,223 --> 00:22:52,801 Yeah! Look, I wouldn't trade you in 563 00:22:52,826 --> 00:22:55,538 for James Baldwin for anything. 564 00:22:55,563 --> 00:22:57,307 Oh, George... 565 00:22:57,331 --> 00:22:59,598 Diana Ross, maybe, but not James Baldwin. 566 00:23:02,172 --> 00:23:04,050 George, were you really 567 00:23:04,074 --> 00:23:05,752 going to let me write that cookbook? 568 00:23:05,777 --> 00:23:08,421 Sure, Weezy. Now that I know how important it is to you. 569 00:23:08,445 --> 00:23:09,523 As a matter of fact, 570 00:23:09,548 --> 00:23:11,126 since you got the typewriter out, 571 00:23:11,150 --> 00:23:13,294 I think it's time you started your next book. 572 00:23:13,319 --> 00:23:14,964 My next book? 573 00:23:14,988 --> 00:23:18,868 Yeah! The George Jefferson Story. 574 00:23:18,893 --> 00:23:20,904 That's a great idea! 575 00:23:20,929 --> 00:23:22,707 And when they make it into a movie, 576 00:23:22,731 --> 00:23:24,275 maybe they can get Harry Belafonte 577 00:23:24,300 --> 00:23:25,744 to play you. 578 00:23:25,768 --> 00:23:27,980 Nah, that wouldn't work. 579 00:23:28,005 --> 00:23:28,982 Why not? 580 00:23:29,006 --> 00:23:31,439 He ain't tall enough. 581 00:23:42,289 --> 00:23:43,667 Isn't this nice, George? 582 00:23:43,691 --> 00:23:45,302 Peaceful, no fighting? 583 00:23:45,327 --> 00:23:46,637 Yeah, you're right, Weezy. 584 00:23:46,661 --> 00:23:48,173 From now on, whatever you want to do 585 00:23:48,198 --> 00:23:49,842 is all right with me, within reason. 586 00:23:49,866 --> 00:23:52,344 Oh, thank you, George. 587 00:23:52,369 --> 00:23:53,947 Let's invite the Willises back 588 00:23:53,971 --> 00:23:55,115 for dinner tomorrow night too. 589 00:23:55,140 --> 00:23:57,985 I said within reason. 590 00:23:58,009 --> 00:23:59,787 See, you're starting a fight again. 591 00:23:59,812 --> 00:24:01,389 You're right. Okay, whatever you want to do, 592 00:24:01,413 --> 00:24:02,791 you just tell me, and I'll listen. 593 00:24:02,816 --> 00:24:03,960 You will? 594 00:24:03,984 --> 00:24:05,895 Of course I will. What do you think I am? 595 00:24:05,920 --> 00:24:07,965 Hard to get along with? A stubborn jackass? 596 00:24:07,989 --> 00:24:09,600 Pigheaded? Back up. 597 00:24:09,625 --> 00:24:11,825 I think you just passed it. 598 00:24:39,663 --> 00:24:42,075 The Jeffersons was recorded on tape 599 00:24:42,100 --> 00:24:44,867 in front of a studio audience. 600 00:24:44,917 --> 00:24:49,467 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 42435

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.