All language subtitles for The Jeffersons s02e19 Mother Jeffersons Birthday.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,600 --> 00:00:03,010 ? Well, we're movin' on up ? 2 00:00:03,033 --> 00:00:04,411 ? Movin' on up ? 3 00:00:04,434 --> 00:00:05,611 ? To the East Side ? 4 00:00:05,634 --> 00:00:07,479 ? Movin' on up ? 5 00:00:07,502 --> 00:00:11,715 ? To a deluxe apartment In the sky ? 6 00:00:11,736 --> 00:00:13,714 ? Movin' on up ? 7 00:00:13,737 --> 00:00:14,948 ? Movin' on up ? 8 00:00:14,971 --> 00:00:15,948 ? To the East Side ? 9 00:00:15,972 --> 00:00:17,916 ? Movin' on up ? 10 00:00:17,938 --> 00:00:23,487 ? We finally got A piece of the pie ? 11 00:00:23,508 --> 00:00:26,187 ? Fish don't fry In the kitchen ? 12 00:00:26,209 --> 00:00:28,787 ? Beans don't burn On the grill ? 13 00:00:28,809 --> 00:00:34,191 ? Took a whole lot of trying Just to get up that hill ? 14 00:00:34,212 --> 00:00:36,423 ? Now we're up In the big leagues ? 15 00:00:36,445 --> 00:00:39,023 ? Gettin' our turn at bat ? 16 00:00:39,045 --> 00:00:41,691 ? As long as we live It's you and me, baby ? 17 00:00:41,714 --> 00:00:43,125 ? There ain't nothin' Wrong with that ? 18 00:00:43,148 --> 00:00:44,792 ? Well, we're movin' on up ? 19 00:00:44,815 --> 00:00:46,460 ? Movin' on up ? 20 00:00:46,483 --> 00:00:47,726 ? To the East Side ? 21 00:00:47,749 --> 00:00:49,327 ? Movin' on up ? 22 00:00:49,350 --> 00:00:53,930 ? To a deluxe apartment In the sky ? 23 00:00:53,951 --> 00:00:55,463 ? Movin' on up ? 24 00:00:55,486 --> 00:00:57,363 ? Movin' on up ? 25 00:00:57,385 --> 00:00:58,429 ? To the East Side ? 26 00:00:58,453 --> 00:00:59,863 ? Movin' on up ? 27 00:00:59,886 --> 00:01:06,358 ? We finally got A piece of the pie ?? 28 00:01:08,789 --> 00:01:12,869 Ahh, mm. Marvelous. 29 00:01:12,890 --> 00:01:14,502 Right on the spot. 30 00:01:14,525 --> 00:01:19,139 Sunday is supposed to be my day of rest, you know. 31 00:01:19,160 --> 00:01:20,571 Oh, splendid. 32 00:01:20,594 --> 00:01:23,428 Ah, Mr. J, I thank you from the bottom of my back. 33 00:01:25,229 --> 00:01:27,140 Would you like some coffee, Mr. Bentley? 34 00:01:27,163 --> 00:01:28,373 Oh, no, thank you. 35 00:01:28,396 --> 00:01:30,040 I've butted in on you long enough. 36 00:01:30,063 --> 00:01:31,408 Oh, we don't mind. 37 00:01:31,431 --> 00:01:33,464 Long as you remember to butt out too. 38 00:01:34,832 --> 00:01:36,310 Well, toodle pip. 39 00:01:36,333 --> 00:01:38,877 At least I can enjoy the rest of my weekend, 40 00:01:38,899 --> 00:01:41,979 now that you've fixed my weak end, eh? 41 00:01:42,001 --> 00:01:43,945 Woof. 42 00:01:43,968 --> 00:01:46,046 His weak end ain't that end of his back. 43 00:01:46,069 --> 00:01:47,547 It's that end. 44 00:01:47,570 --> 00:01:49,381 Now, look, I don't want no more interruptions, Weezy. 45 00:01:49,403 --> 00:01:50,380 You hear? 46 00:01:50,404 --> 00:01:51,404 No more. 47 00:01:54,005 --> 00:01:56,250 Ah, Mrs. Jefferson, how are you today? 48 00:01:56,273 --> 00:01:57,683 I'm wonderful. 49 00:01:57,706 --> 00:01:59,851 After all, it's a very special day for me. 50 00:01:59,874 --> 00:02:01,352 Oh, really? Why? 51 00:02:01,375 --> 00:02:04,821 Oh, I don't want everybody making a big fuss about it, 52 00:02:04,842 --> 00:02:06,253 so I'd rather not say. 53 00:02:06,276 --> 00:02:08,454 I understand perfectly. 54 00:02:08,477 --> 00:02:09,621 Well, goodbye. 55 00:02:09,644 --> 00:02:11,744 It's my birthday! 56 00:02:13,045 --> 00:02:14,923 Your birthday? How marvelous. 57 00:02:14,946 --> 00:02:15,956 Happy birthday. 58 00:02:15,979 --> 00:02:17,757 Oh, thank you. 59 00:02:17,780 --> 00:02:20,459 Did you just come from my son's apartment? 60 00:02:20,481 --> 00:02:21,825 Yes. 61 00:02:21,848 --> 00:02:24,560 Tell me, did you notice anything special there? 62 00:02:24,582 --> 00:02:28,929 Well, I thought the carpet was very clean. 63 00:02:28,951 --> 00:02:32,264 I mean, did you see my birthday cake? 64 00:02:32,285 --> 00:02:35,964 Well, no. All I saw was some prune Danish. 65 00:02:35,986 --> 00:02:39,065 I expect George wants to surprise me. 66 00:02:39,087 --> 00:02:41,032 Well, I hope you enjoy your surprise, 67 00:02:41,055 --> 00:02:42,065 whatever it is. 68 00:02:42,088 --> 00:02:44,200 Oh, I will. 69 00:02:44,223 --> 00:02:47,002 George will be planning something very big. 70 00:02:47,024 --> 00:02:51,471 After all, 70 is a very special birthday. 71 00:02:51,492 --> 00:02:53,270 Oh, I say, three score and 10! 72 00:02:54,426 --> 00:02:55,870 That should be quite an event. 73 00:02:55,893 --> 00:02:56,903 I remember 74 00:02:56,926 --> 00:02:58,771 my Uncle Alistair's 70th birthday. 75 00:02:58,794 --> 00:03:01,906 The entire Bentley family gathered in a dark room, 76 00:03:01,928 --> 00:03:03,540 and when he walked in, 77 00:03:03,563 --> 00:03:06,509 we all jumped out at him and yelled, "Happy birthday!" 78 00:03:06,531 --> 00:03:09,498 I bet your uncle was thrilled to death. 79 00:03:10,798 --> 00:03:13,318 What a nice way of putting it. 80 00:03:15,567 --> 00:03:17,612 Still, I don't think that's what caused it. 81 00:03:17,635 --> 00:03:19,513 Caused what? 82 00:03:19,535 --> 00:03:21,812 His fatal heart attack. 83 00:03:21,835 --> 00:03:24,336 Have a wonderful day. Goodbye. 84 00:03:26,304 --> 00:03:27,781 Hey, hello, Mama! 85 00:03:27,804 --> 00:03:28,781 And? 86 00:03:28,804 --> 00:03:30,237 And what? 87 00:03:31,805 --> 00:03:33,350 Just "hello, Mama"? 88 00:03:33,373 --> 00:03:35,251 Don't you have anything else to say? 89 00:03:35,274 --> 00:03:37,874 Oh, yeah. Come on in. 90 00:03:39,908 --> 00:03:43,488 Hello, Mother Jefferson. What a surprise. 91 00:03:43,510 --> 00:03:47,123 Oh, what a surprise. 92 00:03:47,144 --> 00:03:49,444 You're pulling my leg. 93 00:03:50,646 --> 00:03:52,823 Are you feeling all right, Mother Jefferson? 94 00:03:52,846 --> 00:03:57,127 I'm feeling wonderful for my age. 95 00:03:57,148 --> 00:04:01,028 I hope I'm not interrupting anything special. 96 00:04:01,049 --> 00:04:02,160 Oh, no. 97 00:04:02,183 --> 00:04:03,293 As a matter of fact, 98 00:04:03,317 --> 00:04:05,562 George was just saying how nice it would be 99 00:04:05,584 --> 00:04:08,463 to have some interruptions today. 100 00:04:08,485 --> 00:04:11,764 Oh, George can't fool me for a minute. 101 00:04:11,786 --> 00:04:14,231 I could always read his mind, you know. 102 00:04:14,254 --> 00:04:15,931 You could? 103 00:04:15,953 --> 00:04:18,499 I can almost read it myself. 104 00:04:18,522 --> 00:04:19,499 It's saying, 105 00:04:19,522 --> 00:04:21,967 "What's your mother talking about?" 106 00:04:21,990 --> 00:04:25,069 Shame on you, Louise. You're almost as bad as he is. 107 00:04:26,592 --> 00:04:29,526 That's the nicest compliment I've had all week. 108 00:04:32,160 --> 00:04:34,227 Oh, Mr. Bentley! 109 00:04:38,196 --> 00:04:39,739 Is your back out again? 110 00:04:39,762 --> 00:04:41,340 No, no, no. It's much worse than that. 111 00:04:41,363 --> 00:04:42,774 It's this. 112 00:04:42,797 --> 00:04:44,241 Oh, is that all? 113 00:04:44,264 --> 00:04:45,808 I can sew that up for you. 114 00:04:45,831 --> 00:04:47,209 It's not the hole that's the problem. 115 00:04:47,232 --> 00:04:48,942 It's what fell through it... My threepenny bit. 116 00:04:48,965 --> 00:04:49,942 Your what? 117 00:04:49,965 --> 00:04:51,243 My threepenny bit. 118 00:04:51,266 --> 00:04:52,410 It must have rolled out 119 00:04:52,434 --> 00:04:53,878 while you were walking on my back. 120 00:04:53,901 --> 00:04:56,112 Uh, this may sound like a silly question, 121 00:04:56,134 --> 00:04:57,912 but what is a threepenny bit? 122 00:04:57,935 --> 00:04:59,380 Oh, it's a small British coin 123 00:04:59,403 --> 00:05:00,480 worth three pennies. 124 00:05:00,503 --> 00:05:01,513 Actually, 125 00:05:01,537 --> 00:05:03,248 it was worth three pennies some years ago, 126 00:05:03,270 --> 00:05:05,448 only there's no such thing as a threepenny bit in England 127 00:05:05,471 --> 00:05:06,715 anymore, 128 00:05:06,738 --> 00:05:08,349 not since they went to the decimal system. 129 00:05:08,372 --> 00:05:09,383 In fact, threepence 130 00:05:09,406 --> 00:05:10,849 would be more like sixpence today. 131 00:05:10,873 --> 00:05:11,950 Bentley... 132 00:05:11,973 --> 00:05:13,851 Only they don't have sixpences anymore either. 133 00:05:13,874 --> 00:05:17,354 Bentley, here's a nickel. You can keep the change. 134 00:05:17,375 --> 00:05:18,952 You don't understand, Mr. J. 135 00:05:18,975 --> 00:05:20,787 It's my lucky threepenny bit. 136 00:05:20,810 --> 00:05:23,855 It couldn't have been that lucky or it wouldn't have got lost. 137 00:05:23,877 --> 00:05:24,954 But it is. 138 00:05:24,977 --> 00:05:26,855 It's been with me since the Christmas of '55. 139 00:05:26,878 --> 00:05:28,356 Would you like to hear about it? 140 00:05:28,379 --> 00:05:29,823 No. 141 00:05:29,846 --> 00:05:32,559 I'd gone into the woods outside Hertfordshire 142 00:05:32,581 --> 00:05:34,258 in search of a Christmas tree, 143 00:05:34,281 --> 00:05:36,993 and I was chopping down this rather nice Scottish pine 144 00:05:37,015 --> 00:05:38,793 when a sudden gust of wind came up 145 00:05:38,816 --> 00:05:41,528 and blew the tree over in an unexpected direction, 146 00:05:41,550 --> 00:05:43,861 completely crushing the bonnet of my Riley. 147 00:05:43,884 --> 00:05:46,997 That's terrible. Who's Riley? 148 00:05:47,019 --> 00:05:49,631 It's an old automobile. 149 00:05:49,653 --> 00:05:51,398 But another foot to the left 150 00:05:51,421 --> 00:05:54,200 and the tree would have landed squarely on Susan. 151 00:05:54,222 --> 00:05:56,032 Good thing you didn't have an unlucky coin. 152 00:05:56,055 --> 00:05:58,634 Let me help you find it so you can get out of here. 153 00:05:58,656 --> 00:06:00,701 But I haven't told you the really lucky part yet. 154 00:06:00,724 --> 00:06:02,669 See, I had to trudge seven miles through the snow 155 00:06:02,692 --> 00:06:03,935 to the nearest telephone, 156 00:06:03,958 --> 00:06:05,303 and when I got there, 157 00:06:05,326 --> 00:06:07,103 I found that the only coin in my possession 158 00:06:07,126 --> 00:06:08,504 was the threepenny bit, 159 00:06:08,527 --> 00:06:10,505 which, of course, wouldn't work in the telephone. 160 00:06:10,527 --> 00:06:12,305 Well, wait a minute. 161 00:06:12,328 --> 00:06:15,273 The tree ruined your car, you girl almost got killed, 162 00:06:15,295 --> 00:06:17,240 and your coin wouldn't work in the phone. 163 00:06:17,263 --> 00:06:19,274 What's so lucky about that? 164 00:06:19,297 --> 00:06:21,809 Susan and I had to spend the night together 165 00:06:21,831 --> 00:06:23,342 in the back seat of the Riley, 166 00:06:23,365 --> 00:06:26,533 and if you knew Susan like I got to know Susan... 167 00:06:31,335 --> 00:06:32,812 Is that it? 168 00:06:32,835 --> 00:06:34,313 By George, you've done it, Mr. J. 169 00:06:34,336 --> 00:06:35,535 What a relief. 170 00:06:37,969 --> 00:06:40,448 Are you all right? 171 00:06:40,471 --> 00:06:42,782 Perfectly all right, 172 00:06:42,804 --> 00:06:45,283 thanks to my lucky coin, of course. 173 00:06:45,306 --> 00:06:48,151 Well, I'll... Oh, I almost forgot. 174 00:06:48,173 --> 00:06:51,820 That special little thing going all right, Mrs. Jefferson? 175 00:06:51,841 --> 00:06:54,753 I don't know what you're talking about. 176 00:06:54,775 --> 00:06:57,287 Ah, mum's the word, eh, Mum? 177 00:06:57,310 --> 00:06:58,543 Well, goodbye. 178 00:07:00,811 --> 00:07:02,590 There, you see? You see? 179 00:07:02,612 --> 00:07:04,423 If I didn't have my lucky coin with me, 180 00:07:04,446 --> 00:07:06,512 that could have been quite nasty. 181 00:07:08,481 --> 00:07:11,793 Hm, that weirdo's getting weirder. 182 00:07:11,814 --> 00:07:15,228 Oh, my, that takes me back. 183 00:07:15,250 --> 00:07:18,995 I remember bumping into a door when I was a small girl. 184 00:07:19,017 --> 00:07:21,363 I had a lump out to here. 185 00:07:21,385 --> 00:07:22,829 I was chasing after Emma 186 00:07:22,852 --> 00:07:26,098 because she'd taken my favorite doll. 187 00:07:26,120 --> 00:07:27,431 Who's Emma? 188 00:07:27,454 --> 00:07:28,931 Mama's sister. 189 00:07:28,954 --> 00:07:30,765 How come I've never heard of her before? 190 00:07:30,788 --> 00:07:32,165 Because her and Mama 191 00:07:32,188 --> 00:07:33,866 haven't spoken to each other for years. 192 00:07:33,889 --> 00:07:36,702 That was Emma's fault, not mine. 193 00:07:36,724 --> 00:07:39,502 They had this big fight over nothing. 194 00:07:39,524 --> 00:07:42,670 It was not over nothing. Emma cheated me. 195 00:07:42,692 --> 00:07:44,770 When did she do that? 196 00:07:44,793 --> 00:07:47,706 25 years ago. 197 00:07:47,728 --> 00:07:51,073 You haven't spoken for 25 years? 198 00:07:51,095 --> 00:07:56,165 Not since Friday, February the 9th, 1951. 199 00:07:58,798 --> 00:08:02,044 How can you remember it was a Friday? 200 00:08:02,065 --> 00:08:05,044 That's bingo night at the church. 201 00:08:05,066 --> 00:08:07,177 And that's what the fight was all about. 202 00:08:07,200 --> 00:08:10,247 We used to go to bingo together, 203 00:08:10,269 --> 00:08:12,547 and this particular night, 204 00:08:12,570 --> 00:08:15,382 the first prize was an electric blanket, 205 00:08:15,404 --> 00:08:18,350 and I wanted that blanket, Louise. 206 00:08:18,372 --> 00:08:20,717 Go on. What happened? 207 00:08:20,739 --> 00:08:25,085 Well, I had to go to the bathroom, 208 00:08:25,106 --> 00:08:27,985 so I asked Emma to play my bingo card 209 00:08:28,007 --> 00:08:30,052 while I was gone, 210 00:08:30,075 --> 00:08:33,821 and when I came back, Emma had won the blanket. 211 00:08:33,843 --> 00:08:36,088 Well, you came close. 212 00:08:36,110 --> 00:08:38,389 I came closer than that. 213 00:08:38,412 --> 00:08:41,157 She won the prize with my card. 214 00:08:41,179 --> 00:08:43,090 Now, Mama, it could have been Emma's card. 215 00:08:43,113 --> 00:08:45,058 The card was mine. 216 00:08:45,080 --> 00:08:48,515 Because my card had a nine in the top corner. 217 00:08:50,316 --> 00:08:52,026 And Emma kept the blanket? 218 00:08:52,049 --> 00:08:54,027 Yep, and Mama said she'd never speak to her again 219 00:08:54,049 --> 00:08:55,961 unless she admitted that she won with Mama's card, 220 00:08:55,984 --> 00:08:57,795 and Emma said she'd never speak to Mama again 221 00:08:57,818 --> 00:08:59,863 until she apologized for calling her a cheat. 222 00:08:59,886 --> 00:09:02,265 But doesn't it seem silly 223 00:09:02,287 --> 00:09:04,097 to keep a fight going all these years 224 00:09:04,120 --> 00:09:06,232 just over a bingo card? 225 00:09:06,254 --> 00:09:08,566 The nine was mine! 226 00:09:08,589 --> 00:09:10,933 Okay, okay. 227 00:09:10,955 --> 00:09:14,135 Emma never used to be like that when we were young, 228 00:09:14,157 --> 00:09:16,402 even though she was a tattletale. 229 00:09:16,425 --> 00:09:19,371 She was such a lot of fun to be with. 230 00:09:19,393 --> 00:09:23,239 It seems such a shame to be wasting all this time 231 00:09:23,260 --> 00:09:25,171 when you two could be together. 232 00:09:25,194 --> 00:09:29,107 Yeah, I really loved her. 233 00:09:29,128 --> 00:09:33,831 I wish she'd come to her senses and admit she was wrong. 234 00:09:37,098 --> 00:09:39,744 Well, would you like a cup of coffee? 235 00:09:39,766 --> 00:09:41,009 Oh, all right. 236 00:09:41,033 --> 00:09:42,344 I expect we're having the champagne 237 00:09:42,367 --> 00:09:43,433 later on? 238 00:09:47,835 --> 00:09:49,313 What champagne? 239 00:09:49,336 --> 00:09:54,450 Oh, Louise, you can't fool me with your straight face. 240 00:09:54,471 --> 00:09:57,684 But I... Hello, Grandma. 241 00:09:57,706 --> 00:10:00,551 Oh, hello, Lionel. 242 00:10:00,573 --> 00:10:02,585 Well, now, isn't this nice? 243 00:10:02,608 --> 00:10:05,787 Here I am in my golden years, 244 00:10:05,808 --> 00:10:10,955 in the home of my wonderful son and my handsome grandson... 245 00:10:10,976 --> 00:10:12,943 and my daughter-in-law. 246 00:10:18,913 --> 00:10:21,224 Yeah. Nice, ain't it? 247 00:10:21,246 --> 00:10:23,224 Well, now that you're all here, 248 00:10:23,247 --> 00:10:25,359 why don't you all say it together? 249 00:10:25,382 --> 00:10:27,327 Say what together? 250 00:10:27,349 --> 00:10:30,684 You know, "it." 251 00:10:32,384 --> 00:10:34,329 George, before you say, "it," 252 00:10:34,352 --> 00:10:36,530 can I see you in the kitchen for a minute, please? 253 00:10:36,552 --> 00:10:37,962 Right away, Weezy. 254 00:10:37,985 --> 00:10:41,899 Oh ho, so that's where it is. 255 00:10:41,921 --> 00:10:44,188 I hope so. 256 00:10:46,723 --> 00:10:49,268 George, what is the matter with your mother? 257 00:10:49,290 --> 00:10:51,468 She's acting crazy, even for her. 258 00:10:51,490 --> 00:10:53,001 I was hoping you could tell me. 259 00:10:53,024 --> 00:10:55,736 Maybe she's already had her bloody marys. 260 00:10:55,759 --> 00:10:57,671 At 10:00 in the morning? 261 00:10:57,693 --> 00:10:59,537 You're right. 262 00:10:59,560 --> 00:11:01,571 She never drinks before noon. 263 00:11:01,594 --> 00:11:04,307 I suppose you know what it is, Lionel. 264 00:11:04,329 --> 00:11:05,673 What what is? 265 00:11:05,696 --> 00:11:07,072 "It." 266 00:11:07,095 --> 00:11:08,907 Haven't your mother and father told you 267 00:11:08,930 --> 00:11:12,510 about this being a special day for someone very special? 268 00:11:12,532 --> 00:11:15,599 No, they haven't told me anything like that. 269 00:11:17,200 --> 00:11:20,946 Lionel, look me in the eye. 270 00:11:20,967 --> 00:11:23,212 Ever since you were a little boy, 271 00:11:23,235 --> 00:11:25,280 I could tell when you were fibbing, 272 00:11:25,302 --> 00:11:27,947 and I don't like this one bit. 273 00:11:27,970 --> 00:11:29,848 Hey, Grandma, I'm not lying to you. 274 00:11:29,870 --> 00:11:31,704 That's what I don't like. 275 00:11:33,505 --> 00:11:34,749 Huh? 276 00:11:34,772 --> 00:11:36,917 You're not fibbing. 277 00:11:36,940 --> 00:11:39,018 Oh, that mother of yours. 278 00:11:39,040 --> 00:11:40,718 What about her? 279 00:11:40,741 --> 00:11:45,087 She made your poor father forget my birthday. 280 00:11:46,635 --> 00:11:52,709 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 281 00:11:55,380 --> 00:11:58,125 Hey, come on, Grandma. 282 00:11:58,147 --> 00:12:00,592 Nobody forgot your birthday. 283 00:12:00,614 --> 00:12:03,727 Mom and Pop are planning a great surprise for you. 284 00:12:03,749 --> 00:12:06,093 And you're not fibbing this time? 285 00:12:06,116 --> 00:12:08,429 Hey, have they ever forgotten your birthday? 286 00:12:08,451 --> 00:12:10,028 No. See? 287 00:12:10,051 --> 00:12:12,095 Now, don't ask me any more, 288 00:12:12,118 --> 00:12:14,531 because I don't want to spoil the surprise. 289 00:12:14,553 --> 00:12:15,763 What surprise? 290 00:12:15,786 --> 00:12:18,365 The surprise. 291 00:12:18,388 --> 00:12:19,954 Her birthday surprise. 292 00:12:21,489 --> 00:12:23,600 The one we're not supposed to say anything about 293 00:12:23,622 --> 00:12:25,033 because it's today. 294 00:12:25,056 --> 00:12:26,723 Oh, yeah! 295 00:12:30,659 --> 00:12:33,139 What did you go and tell her for? 296 00:12:34,460 --> 00:12:36,270 Mama, this is going to be the best birthday 297 00:12:36,293 --> 00:12:37,827 you ever had. 298 00:12:39,462 --> 00:12:42,240 I knew it. When do we start? 299 00:12:42,262 --> 00:12:43,773 Oh, uh, I was thinking later, 300 00:12:43,796 --> 00:12:45,006 much later today. 301 00:12:45,029 --> 00:12:46,273 Good. 302 00:12:46,296 --> 00:12:49,309 I was so excited about my birthday, 303 00:12:49,331 --> 00:12:52,444 I didn't sleep a wink last night. 304 00:12:52,466 --> 00:12:55,144 Will I have time for a nap before my surprise? 305 00:12:55,167 --> 00:12:57,612 Plenty of time. 306 00:12:57,634 --> 00:12:59,111 Take two naps, Mama, 307 00:12:59,134 --> 00:13:02,047 and when you wake up, it's going to be your day, 308 00:13:02,069 --> 00:13:03,780 the best birthday you ever had. 309 00:13:03,803 --> 00:13:05,815 It should be. 310 00:13:05,838 --> 00:13:09,451 After all, when you reach three score and 10... 311 00:13:09,472 --> 00:13:12,751 Mother Jefferson, I can't believe it. 312 00:13:12,773 --> 00:13:16,386 You finally told us your age. 313 00:13:16,408 --> 00:13:17,852 You're 70 years old. 314 00:13:17,875 --> 00:13:20,642 I like three score and 10 better. 315 00:13:22,643 --> 00:13:24,120 Why? 316 00:13:24,143 --> 00:13:26,989 Because that's how they say it in the Bible, 317 00:13:27,011 --> 00:13:29,323 and when you did reach three score and 10, 318 00:13:29,345 --> 00:13:31,056 you were somebody special, 319 00:13:31,079 --> 00:13:32,999 and they waited on you hand and foot. 320 00:13:34,547 --> 00:13:37,393 Seems like I've been doing that for years. 321 00:13:37,415 --> 00:13:40,516 And you've still got a lot to learn. 322 00:13:44,384 --> 00:13:47,718 Now, don't let me sleep past my surprise. 323 00:13:51,186 --> 00:13:52,864 Oh, it's Mama's birthday. 324 00:13:52,887 --> 00:13:54,064 How could you forget it, Pop? 325 00:13:54,087 --> 00:13:55,698 Don't blame me. It ain't my fault. 326 00:13:55,721 --> 00:13:57,332 Who's fault is it? 327 00:13:57,355 --> 00:13:59,066 The government's. 328 00:13:59,089 --> 00:14:00,400 The government's? 329 00:14:00,423 --> 00:14:01,567 Yeah. 330 00:14:01,590 --> 00:14:03,468 They moved George Washington's birthday on me. 331 00:14:03,491 --> 00:14:06,670 George, I've heard some wild excuses, but... 332 00:14:06,692 --> 00:14:08,503 That's the way I used to remember Mama's birthday, 333 00:14:08,525 --> 00:14:10,336 two days after George Washington's, 334 00:14:10,359 --> 00:14:13,338 but they won't let George's birthday rest in peace. 335 00:14:13,360 --> 00:14:14,626 They keep shifting it around. 336 00:14:17,161 --> 00:14:19,206 Well, George, you'd better think of something, 337 00:14:19,228 --> 00:14:21,741 and quick, because your mother 338 00:14:21,764 --> 00:14:23,775 is expecting a big surprise. 339 00:14:23,797 --> 00:14:26,542 Yeah, you're right, Weezy. What am I going to do? 340 00:14:26,565 --> 00:14:27,843 Oh, I got it. 341 00:14:27,866 --> 00:14:28,931 Here, Lionel. 342 00:14:30,065 --> 00:14:31,309 What's this for? 343 00:14:31,333 --> 00:14:33,044 A birthday cake. Go out and buy one. 344 00:14:33,066 --> 00:14:35,211 But where am I going to get a birthday cake from now? 345 00:14:35,234 --> 00:14:36,412 In a bakery! 346 00:14:36,435 --> 00:14:38,435 Don't they teach you nothing in college? 347 00:14:39,703 --> 00:14:41,013 I mean, 348 00:14:41,036 --> 00:14:42,848 how's the baker going to make a special cake 349 00:14:42,871 --> 00:14:43,848 so fast? 350 00:14:43,871 --> 00:14:45,904 With dough! 351 00:14:54,541 --> 00:14:56,252 Well, that's that. 352 00:14:56,275 --> 00:14:57,252 Quick thinking, huh? 353 00:14:57,276 --> 00:14:59,153 Yeah. 354 00:14:59,175 --> 00:15:01,421 Except you forgot one little thing. 355 00:15:01,444 --> 00:15:02,954 What? 356 00:15:02,977 --> 00:15:05,322 The big surprise your mother is expecting. 357 00:15:05,344 --> 00:15:06,355 Oh. 358 00:15:06,379 --> 00:15:07,990 Yeah. 359 00:15:08,013 --> 00:15:09,858 Yeah, what am I going to do? 360 00:15:09,880 --> 00:15:11,391 I've got an idea. 361 00:15:11,414 --> 00:15:12,758 What? 362 00:15:12,781 --> 00:15:14,258 I know the perfect present for your mother. 363 00:15:14,281 --> 00:15:15,258 What? 364 00:15:15,282 --> 00:15:18,194 Instead of giving her something, 365 00:15:18,216 --> 00:15:19,649 give her somebody. 366 00:15:20,784 --> 00:15:22,294 Yeah, you're right, Weezy. 367 00:15:22,317 --> 00:15:24,763 We'll give her your maid, Florence. 368 00:15:24,786 --> 00:15:26,797 George, be serious. 369 00:15:26,819 --> 00:15:28,497 Who's been on your mother's mind 370 00:15:28,520 --> 00:15:29,497 a lot lately? 371 00:15:29,520 --> 00:15:30,864 Me. 372 00:15:30,888 --> 00:15:32,298 No, someone else. 373 00:15:32,321 --> 00:15:34,933 You, when she's mad. 374 00:15:34,955 --> 00:15:37,467 No, no, George. 375 00:15:37,489 --> 00:15:40,424 Who is it your mother misses and would love to see again? 376 00:15:42,558 --> 00:15:45,437 I got it. I got it. 377 00:15:45,459 --> 00:15:48,471 Wait till you hear my idea. 378 00:15:48,493 --> 00:15:49,970 I'm going to call up Aunt Emma, 379 00:15:49,993 --> 00:15:51,971 and I'm going to talk her into coming over here. 380 00:15:51,994 --> 00:15:53,972 That'll be the best present Mama could ever get. 381 00:15:53,994 --> 00:15:57,875 Now, why didn't I think of that? 382 00:15:57,897 --> 00:16:00,017 Because you're used to me handling everything. 383 00:16:02,097 --> 00:16:05,210 Aunt Emma. I'm glad you're home. 384 00:16:05,232 --> 00:16:07,277 Guess who this is. 385 00:16:07,300 --> 00:16:09,578 Your favorite nephew. 386 00:16:09,600 --> 00:16:12,413 No, it ain't Elvis. 387 00:16:12,435 --> 00:16:16,114 It's George. George. 388 00:16:16,136 --> 00:16:17,903 Jefferson. 389 00:16:19,538 --> 00:16:21,416 Look. No, no. Hold it, Aunt Emma. 390 00:16:21,438 --> 00:16:23,081 She didn't tell me to do nothing. 391 00:16:23,104 --> 00:16:24,749 She don't even know I'm calling, 392 00:16:24,772 --> 00:16:26,417 but it's Mama's birthday today, 393 00:16:26,440 --> 00:16:28,384 and I was just hoping that maybe you could... 394 00:16:28,407 --> 00:16:30,808 But that was so long ago. 395 00:16:32,442 --> 00:16:35,754 I bet you don't even remember what the fight was about. 396 00:16:35,776 --> 00:16:37,142 Number nine, huh? 397 00:16:39,578 --> 00:16:42,579 On Friday, February 9, 1951. 398 00:16:43,913 --> 00:16:45,957 Can't you let bygones be bygones? 399 00:16:45,979 --> 00:16:47,757 I mean, Mama would love to see you, 400 00:16:47,780 --> 00:16:49,691 and I was just hoping that you could come... 401 00:16:49,714 --> 00:16:55,797 But... That... Okay, okay. Bye. 402 00:16:55,817 --> 00:16:56,794 She's not coming. 403 00:16:56,817 --> 00:16:58,494 No, something important came up. 404 00:16:58,517 --> 00:17:00,094 Oh, that's too bad. What is it? 405 00:17:00,117 --> 00:17:01,684 Kojak's on tonight. 406 00:17:04,453 --> 00:17:05,830 Where are you going? 407 00:17:05,853 --> 00:17:07,196 Oh, I don't know. 408 00:17:07,219 --> 00:17:08,731 I've got to go buy Mama something. 409 00:17:08,754 --> 00:17:10,432 What are you going to get? 410 00:17:10,455 --> 00:17:13,133 I don't know. I'll just look in all the store windows. 411 00:17:13,156 --> 00:17:15,000 Then you'd better take a brick with you. 412 00:17:15,022 --> 00:17:16,700 Why? 413 00:17:16,723 --> 00:17:19,223 All the stores are closed on Sunday. Remember? 414 00:17:24,359 --> 00:17:26,704 I hope Pop finds a nice present. 415 00:17:26,727 --> 00:17:28,705 Well, at least we've got a cake. 416 00:17:28,727 --> 00:17:31,473 Hey, Mom, how many candles will you put on Grandma's cake? 417 00:17:31,496 --> 00:17:37,934 Well, if I put the right amount, there'll be more wax than cake. 418 00:17:40,031 --> 00:17:43,344 So I think I'll just put on seven, for 70. 419 00:17:43,366 --> 00:17:45,678 No wonder this city's going down the drain. 420 00:17:45,700 --> 00:17:48,378 Nobody's working on Sunday. Everything's closed. 421 00:17:48,401 --> 00:17:50,212 Couldn't you find anything? 422 00:17:50,234 --> 00:17:51,211 Nope. 423 00:17:51,235 --> 00:17:52,780 Boy, if Grandma doesn't get a present, 424 00:17:52,803 --> 00:17:54,113 she's going to feel terrible. 425 00:17:54,136 --> 00:17:55,714 How do you think I'm going to feel? 426 00:17:55,737 --> 00:17:57,048 She's going to hate me. 427 00:17:57,071 --> 00:17:58,982 No, George, 428 00:17:59,005 --> 00:18:01,639 she'll somehow find a way to blame it all on me. 429 00:18:03,474 --> 00:18:04,851 Yeah. 430 00:18:04,874 --> 00:18:06,852 Oh, come on, Weezy, what are we going to do? 431 00:18:06,874 --> 00:18:09,686 Pop, maybe there's something around the apartment 432 00:18:09,709 --> 00:18:10,920 that would make a nice present. 433 00:18:10,943 --> 00:18:12,353 That's dumb. Why? 434 00:18:12,376 --> 00:18:13,687 I already thought of it. 435 00:18:13,710 --> 00:18:16,288 But there must be a thousand things around here. 436 00:18:16,310 --> 00:18:17,755 Look, there's nothing around here... 437 00:18:17,778 --> 00:18:19,589 Hey, hey, that's it. 438 00:18:19,612 --> 00:18:21,557 Lionel, you are one smart kid. 439 00:18:21,580 --> 00:18:23,658 How did I get promoted from dumb to smart 440 00:18:23,680 --> 00:18:25,057 so fast? 441 00:18:25,081 --> 00:18:26,325 You said a thousand. 442 00:18:26,348 --> 00:18:27,992 That's what I'm going to give Mama, 443 00:18:28,015 --> 00:18:29,392 a check for a thousand bucks. 444 00:18:29,415 --> 00:18:30,415 Ha. 445 00:18:32,916 --> 00:18:34,749 Couldn't you have said a hundred? 446 00:18:39,652 --> 00:18:41,764 George, I really don't think your mother 447 00:18:41,787 --> 00:18:43,364 is going to like that check. 448 00:18:43,387 --> 00:18:44,998 Oh. Should I make it 2,000? 449 00:18:45,020 --> 00:18:46,264 No! 450 00:18:46,288 --> 00:18:47,532 Uh, no. 451 00:18:47,555 --> 00:18:48,566 What I mean is, 452 00:18:48,589 --> 00:18:50,333 your mother's expecting something special 453 00:18:50,356 --> 00:18:53,602 for her birthday, something personal. 454 00:18:53,624 --> 00:18:55,201 And that's exactly what she's going to get. 455 00:18:55,224 --> 00:18:56,669 This is from my personal checking account. 456 00:18:56,692 --> 00:19:00,472 I'm so excited, I couldn't sleep a wink. 457 00:19:00,493 --> 00:19:01,736 But Grandma, 458 00:19:01,760 --> 00:19:03,137 you've been in there an hour and a half. 459 00:19:03,160 --> 00:19:04,171 You must have slept. 460 00:19:04,194 --> 00:19:06,940 Just resting my eyes. 461 00:19:06,962 --> 00:19:08,806 That's right, Lionel, 462 00:19:08,829 --> 00:19:11,274 but the rest of her was wide awake. 463 00:19:11,296 --> 00:19:16,277 Mama, close your eyes and hold out your hands. 464 00:19:16,298 --> 00:19:18,376 Ooh, I'm so excited. 465 00:19:18,399 --> 00:19:21,834 I know this is going to be something very special. 466 00:19:22,968 --> 00:19:24,178 Happy birthday, Ma. 467 00:19:24,201 --> 00:19:30,973 Oh, George, it's... Only a check for $1,000. 468 00:19:32,837 --> 00:19:35,816 I told you I should have made it two. 469 00:19:35,838 --> 00:19:37,182 It's not the gift that counts. 470 00:19:37,205 --> 00:19:38,783 It's the thought. 471 00:19:38,806 --> 00:19:41,585 And you didn't put very much thought into this, 472 00:19:41,607 --> 00:19:42,584 did you, George? 473 00:19:42,608 --> 00:19:43,585 Here. 474 00:19:43,608 --> 00:19:46,119 Sure I did, Ma. 475 00:19:46,141 --> 00:19:48,219 On a special birthday like this, 476 00:19:48,242 --> 00:19:50,788 a last-minute check is not a present. 477 00:19:50,810 --> 00:19:52,387 It's an insult. 478 00:19:52,410 --> 00:19:55,823 But Mama... I'll get it. 479 00:19:55,845 --> 00:19:57,885 Go get the cake. Maybe it'll cheer her up. 480 00:20:01,047 --> 00:20:02,725 Aunt Emma. 481 00:20:02,748 --> 00:20:05,694 Hey, look who's here. It's Aunt Emma! 482 00:20:05,716 --> 00:20:07,259 Hello, George. 483 00:20:07,282 --> 00:20:09,194 Emma. 484 00:20:09,216 --> 00:20:11,717 Olivia. 485 00:20:18,219 --> 00:20:19,952 Oh... 486 00:20:23,354 --> 00:20:28,068 Oh, Emma, I'm so glad to see you after all these years. 487 00:20:28,089 --> 00:20:32,003 Too many years, Olivia, all wasted. 488 00:20:32,024 --> 00:20:34,603 You're so right. I... 489 00:20:34,626 --> 00:20:37,437 Wait. What brings you here? 490 00:20:37,459 --> 00:20:39,771 Well, I was talking to George... 491 00:20:39,793 --> 00:20:42,305 Oh, George, forgive me. 492 00:20:42,328 --> 00:20:44,239 You didn't forget. 493 00:20:44,261 --> 00:20:46,840 You've given me the best birthday surprise 494 00:20:46,863 --> 00:20:48,963 in the whole world. 495 00:20:54,599 --> 00:20:57,311 Hello, Aunt Emma. I'm Louise. 496 00:20:57,333 --> 00:20:59,912 Hello, Louise. I'm so glad to see you. 497 00:20:59,934 --> 00:21:02,646 You'll never know how glad we are to see you, 498 00:21:02,668 --> 00:21:04,913 Aunt Emma. 499 00:21:04,936 --> 00:21:07,948 And here's a little present I brought to you. 500 00:21:07,970 --> 00:21:12,384 Oh, and I didn't get anything for you. 501 00:21:12,405 --> 00:21:14,249 Well, how could you? 502 00:21:14,272 --> 00:21:15,917 You didn't know I was coming. 503 00:21:15,940 --> 00:21:17,606 That's right. 504 00:21:21,241 --> 00:21:24,275 Oh, an electric blanket! 505 00:21:26,577 --> 00:21:28,421 To replace the one that you should have had 506 00:21:28,443 --> 00:21:30,488 25 years ago. 507 00:21:30,511 --> 00:21:35,392 Oh, no, I was wrong. It was your bingo card. 508 00:21:35,413 --> 00:21:37,090 Oh, no, Olivia. 509 00:21:37,113 --> 00:21:38,758 If you said that was your card, 510 00:21:38,781 --> 00:21:41,426 then it was your card, and I was wrong. 511 00:21:41,448 --> 00:21:43,381 Yes, you were, weren't you? 512 00:21:48,283 --> 00:21:50,316 Oh, Emma, you're so good. 513 00:21:51,451 --> 00:21:53,530 George, isn't that beautiful? 514 00:21:53,553 --> 00:21:54,530 Yeah. 515 00:21:54,553 --> 00:21:59,166 You know, I started not to come, 516 00:21:59,187 --> 00:22:02,266 and then I thought, how can I stay away 517 00:22:02,288 --> 00:22:06,024 from my sister's 75th birthday? 518 00:22:17,761 --> 00:22:19,894 75th? 519 00:22:21,395 --> 00:22:22,606 70. 520 00:22:22,629 --> 00:22:24,507 I'm only 70 and you know it. 521 00:22:24,530 --> 00:22:28,010 Olivia, you're 75. 522 00:22:28,031 --> 00:22:29,008 I'm 70. 523 00:22:29,032 --> 00:22:30,308 You're my older sister. 524 00:22:30,331 --> 00:22:31,709 You're five years older. 525 00:22:31,732 --> 00:22:33,810 Emma, you always were a blabbermouth 526 00:22:33,833 --> 00:22:35,232 and you still are. 527 00:22:36,367 --> 00:22:38,913 And you haven't changed a bit. 528 00:22:38,935 --> 00:22:41,079 Always trying to be something that you're not... 529 00:22:41,102 --> 00:22:42,279 Younger! 530 00:22:42,302 --> 00:22:43,413 No, I'm not. 531 00:22:43,436 --> 00:22:44,847 I'm 70. 532 00:22:44,870 --> 00:22:46,113 You're 75. Yes, you are. 533 00:22:46,137 --> 00:22:47,114 No, I'm not. 534 00:22:47,137 --> 00:22:48,114 Yes, you are. 535 00:22:48,137 --> 00:22:49,114 No, I'm not. 536 00:22:49,138 --> 00:22:52,384 Okay, hold it, you two. 537 00:22:52,405 --> 00:22:54,216 Do you know what you're doing? 538 00:22:54,239 --> 00:22:56,685 You're fighting over numbers again. 539 00:22:56,708 --> 00:22:58,853 Do you want to go through another 25 years 540 00:22:58,875 --> 00:23:01,315 without seeing each other? 541 00:23:03,109 --> 00:23:04,987 No. 542 00:23:05,010 --> 00:23:07,088 Olivia's right. 543 00:23:07,111 --> 00:23:11,725 I was always terrible at arithmetic. 544 00:23:11,746 --> 00:23:14,692 She's only 70. 545 00:23:14,714 --> 00:23:16,714 No, I'm not. 546 00:23:18,315 --> 00:23:23,897 I'm 75, three-quarters of a century. 547 00:23:23,917 --> 00:23:26,250 Can anybody else in this room say that? 548 00:23:29,118 --> 00:23:32,130 ? Happy birthday to you ? 549 00:23:32,152 --> 00:23:34,898 ? Happy birthday to you ? 550 00:23:34,921 --> 00:23:38,233 ? Happy birthday, dear Mama ? 551 00:23:38,254 --> 00:23:41,534 ? Happy birthday to you ?? 552 00:23:41,556 --> 00:23:42,589 Now, make a wish. 553 00:23:51,627 --> 00:23:53,404 Do you know how old I'm going to be 554 00:23:53,427 --> 00:23:55,005 on my next birthday? 555 00:23:55,027 --> 00:23:56,304 76. 556 00:23:56,328 --> 00:23:58,361 85. 557 00:23:59,496 --> 00:24:00,707 What? 558 00:24:00,730 --> 00:24:02,975 Yes, I've been thinking. 559 00:24:02,997 --> 00:24:06,009 I look all right for 75, 560 00:24:06,031 --> 00:24:09,700 but for 85, I look fantastic! 561 00:24:37,710 --> 00:24:40,055 The Jeffersons was recorded on tape 562 00:24:40,077 --> 00:24:42,744 in front of a studio audience. 563 00:24:42,794 --> 00:24:47,344 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 38862

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.