Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,600 --> 00:00:03,010
? Well, we're movin' on up ?
2
00:00:03,033 --> 00:00:04,411
? Movin' on up ?
3
00:00:04,434 --> 00:00:05,611
? To the East Side ?
4
00:00:05,634 --> 00:00:07,479
? Movin' on up ?
5
00:00:07,502 --> 00:00:11,715
? To a deluxe
apartment In the sky ?
6
00:00:11,736 --> 00:00:13,714
? Movin' on up ?
7
00:00:13,737 --> 00:00:14,948
? Movin' on up ?
8
00:00:14,971 --> 00:00:15,948
? To the East Side ?
9
00:00:15,972 --> 00:00:17,916
? Movin' on up ?
10
00:00:17,938 --> 00:00:23,487
? We finally got A
piece of the pie ?
11
00:00:23,508 --> 00:00:26,187
? Fish don't fry
In the kitchen ?
12
00:00:26,209 --> 00:00:28,787
? Beans don't
burn On the grill ?
13
00:00:28,809 --> 00:00:34,191
? Took a whole lot of
trying Just to get up that hill ?
14
00:00:34,212 --> 00:00:36,423
? Now we're up
In the big leagues ?
15
00:00:36,445 --> 00:00:39,023
? Gettin' our turn at bat ?
16
00:00:39,045 --> 00:00:41,691
? As long as we live
It's you and me, baby ?
17
00:00:41,714 --> 00:00:43,125
? There ain't nothin'
Wrong with that ?
18
00:00:43,148 --> 00:00:44,792
? Well, we're movin' on up ?
19
00:00:44,815 --> 00:00:46,460
? Movin' on up ?
20
00:00:46,483 --> 00:00:47,726
? To the East Side ?
21
00:00:47,749 --> 00:00:49,327
? Movin' on up ?
22
00:00:49,350 --> 00:00:53,930
? To a deluxe
apartment In the sky ?
23
00:00:53,951 --> 00:00:55,463
? Movin' on up ?
24
00:00:55,486 --> 00:00:57,363
? Movin' on up ?
25
00:00:57,385 --> 00:00:58,429
? To the East Side ?
26
00:00:58,453 --> 00:00:59,863
? Movin' on up ?
27
00:00:59,886 --> 00:01:06,358
? We finally got A
piece of the pie ??
28
00:01:08,789 --> 00:01:12,869
Ahh, mm. Marvelous.
29
00:01:12,890 --> 00:01:14,502
Right on the spot.
30
00:01:14,525 --> 00:01:19,139
Sunday is supposed to be
my day of rest, you know.
31
00:01:19,160 --> 00:01:20,571
Oh, splendid.
32
00:01:20,594 --> 00:01:23,428
Ah, Mr. J, I thank you
from the bottom of my back.
33
00:01:25,229 --> 00:01:27,140
Would you like some
coffee, Mr. Bentley?
34
00:01:27,163 --> 00:01:28,373
Oh, no, thank you.
35
00:01:28,396 --> 00:01:30,040
I've butted in on
you long enough.
36
00:01:30,063 --> 00:01:31,408
Oh, we don't mind.
37
00:01:31,431 --> 00:01:33,464
Long as you remember
to butt out too.
38
00:01:34,832 --> 00:01:36,310
Well, toodle pip.
39
00:01:36,333 --> 00:01:38,877
At least I can enjoy
the rest of my weekend,
40
00:01:38,899 --> 00:01:41,979
now that you've fixed
my weak end, eh?
41
00:01:42,001 --> 00:01:43,945
Woof.
42
00:01:43,968 --> 00:01:46,046
His weak end ain't
that end of his back.
43
00:01:46,069 --> 00:01:47,547
It's that end.
44
00:01:47,570 --> 00:01:49,381
Now, look, I don't want no
more interruptions, Weezy.
45
00:01:49,403 --> 00:01:50,380
You hear?
46
00:01:50,404 --> 00:01:51,404
No more.
47
00:01:54,005 --> 00:01:56,250
Ah, Mrs. Jefferson,
how are you today?
48
00:01:56,273 --> 00:01:57,683
I'm wonderful.
49
00:01:57,706 --> 00:01:59,851
After all, it's a very
special day for me.
50
00:01:59,874 --> 00:02:01,352
Oh, really? Why?
51
00:02:01,375 --> 00:02:04,821
Oh, I don't want everybody
making a big fuss about it,
52
00:02:04,842 --> 00:02:06,253
so I'd rather not say.
53
00:02:06,276 --> 00:02:08,454
I understand perfectly.
54
00:02:08,477 --> 00:02:09,621
Well, goodbye.
55
00:02:09,644 --> 00:02:11,744
It's my birthday!
56
00:02:13,045 --> 00:02:14,923
Your birthday? How marvelous.
57
00:02:14,946 --> 00:02:15,956
Happy birthday.
58
00:02:15,979 --> 00:02:17,757
Oh, thank you.
59
00:02:17,780 --> 00:02:20,459
Did you just come from
my son's apartment?
60
00:02:20,481 --> 00:02:21,825
Yes.
61
00:02:21,848 --> 00:02:24,560
Tell me, did you notice
anything special there?
62
00:02:24,582 --> 00:02:28,929
Well, I thought the
carpet was very clean.
63
00:02:28,951 --> 00:02:32,264
I mean, did you see
my birthday cake?
64
00:02:32,285 --> 00:02:35,964
Well, no. All I saw was
some prune Danish.
65
00:02:35,986 --> 00:02:39,065
I expect George
wants to surprise me.
66
00:02:39,087 --> 00:02:41,032
Well, I hope you
enjoy your surprise,
67
00:02:41,055 --> 00:02:42,065
whatever it is.
68
00:02:42,088 --> 00:02:44,200
Oh, I will.
69
00:02:44,223 --> 00:02:47,002
George will be planning
something very big.
70
00:02:47,024 --> 00:02:51,471
After all, 70 is a
very special birthday.
71
00:02:51,492 --> 00:02:53,270
Oh, I say, three score and 10!
72
00:02:54,426 --> 00:02:55,870
That should be quite an event.
73
00:02:55,893 --> 00:02:56,903
I remember
74
00:02:56,926 --> 00:02:58,771
my Uncle Alistair's
70th birthday.
75
00:02:58,794 --> 00:03:01,906
The entire Bentley family
gathered in a dark room,
76
00:03:01,928 --> 00:03:03,540
and when he walked in,
77
00:03:03,563 --> 00:03:06,509
we all jumped out at him
and yelled, "Happy birthday!"
78
00:03:06,531 --> 00:03:09,498
I bet your uncle
was thrilled to death.
79
00:03:10,798 --> 00:03:13,318
What a nice way of putting it.
80
00:03:15,567 --> 00:03:17,612
Still, I don't think
that's what caused it.
81
00:03:17,635 --> 00:03:19,513
Caused what?
82
00:03:19,535 --> 00:03:21,812
His fatal heart attack.
83
00:03:21,835 --> 00:03:24,336
Have a wonderful day. Goodbye.
84
00:03:26,304 --> 00:03:27,781
Hey, hello, Mama!
85
00:03:27,804 --> 00:03:28,781
And?
86
00:03:28,804 --> 00:03:30,237
And what?
87
00:03:31,805 --> 00:03:33,350
Just "hello, Mama"?
88
00:03:33,373 --> 00:03:35,251
Don't you have
anything else to say?
89
00:03:35,274 --> 00:03:37,874
Oh, yeah. Come on in.
90
00:03:39,908 --> 00:03:43,488
Hello, Mother Jefferson.
What a surprise.
91
00:03:43,510 --> 00:03:47,123
Oh, what a surprise.
92
00:03:47,144 --> 00:03:49,444
You're pulling my leg.
93
00:03:50,646 --> 00:03:52,823
Are you feeling all
right, Mother Jefferson?
94
00:03:52,846 --> 00:03:57,127
I'm feeling
wonderful for my age.
95
00:03:57,148 --> 00:04:01,028
I hope I'm not interrupting
anything special.
96
00:04:01,049 --> 00:04:02,160
Oh, no.
97
00:04:02,183 --> 00:04:03,293
As a matter of fact,
98
00:04:03,317 --> 00:04:05,562
George was just saying
how nice it would be
99
00:04:05,584 --> 00:04:08,463
to have some
interruptions today.
100
00:04:08,485 --> 00:04:11,764
Oh, George can't
fool me for a minute.
101
00:04:11,786 --> 00:04:14,231
I could always read
his mind, you know.
102
00:04:14,254 --> 00:04:15,931
You could?
103
00:04:15,953 --> 00:04:18,499
I can almost read it myself.
104
00:04:18,522 --> 00:04:19,499
It's saying,
105
00:04:19,522 --> 00:04:21,967
"What's your mother
talking about?"
106
00:04:21,990 --> 00:04:25,069
Shame on you, Louise.
You're almost as bad as he is.
107
00:04:26,592 --> 00:04:29,526
That's the nicest
compliment I've had all week.
108
00:04:32,160 --> 00:04:34,227
Oh, Mr. Bentley!
109
00:04:38,196 --> 00:04:39,739
Is your back out again?
110
00:04:39,762 --> 00:04:41,340
No, no, no. It's
much worse than that.
111
00:04:41,363 --> 00:04:42,774
It's this.
112
00:04:42,797 --> 00:04:44,241
Oh, is that all?
113
00:04:44,264 --> 00:04:45,808
I can sew that up for you.
114
00:04:45,831 --> 00:04:47,209
It's not the hole
that's the problem.
115
00:04:47,232 --> 00:04:48,942
It's what fell through
it... My threepenny bit.
116
00:04:48,965 --> 00:04:49,942
Your what?
117
00:04:49,965 --> 00:04:51,243
My threepenny bit.
118
00:04:51,266 --> 00:04:52,410
It must have rolled out
119
00:04:52,434 --> 00:04:53,878
while you were
walking on my back.
120
00:04:53,901 --> 00:04:56,112
Uh, this may sound
like a silly question,
121
00:04:56,134 --> 00:04:57,912
but what is a threepenny bit?
122
00:04:57,935 --> 00:04:59,380
Oh, it's a small British coin
123
00:04:59,403 --> 00:05:00,480
worth three pennies.
124
00:05:00,503 --> 00:05:01,513
Actually,
125
00:05:01,537 --> 00:05:03,248
it was worth three
pennies some years ago,
126
00:05:03,270 --> 00:05:05,448
only there's no such thing
as a threepenny bit in England
127
00:05:05,471 --> 00:05:06,715
anymore,
128
00:05:06,738 --> 00:05:08,349
not since they went
to the decimal system.
129
00:05:08,372 --> 00:05:09,383
In fact, threepence
130
00:05:09,406 --> 00:05:10,849
would be more
like sixpence today.
131
00:05:10,873 --> 00:05:11,950
Bentley...
132
00:05:11,973 --> 00:05:13,851
Only they don't have
sixpences anymore either.
133
00:05:13,874 --> 00:05:17,354
Bentley, here's a nickel.
You can keep the change.
134
00:05:17,375 --> 00:05:18,952
You don't understand, Mr. J.
135
00:05:18,975 --> 00:05:20,787
It's my lucky threepenny bit.
136
00:05:20,810 --> 00:05:23,855
It couldn't have been that
lucky or it wouldn't have got lost.
137
00:05:23,877 --> 00:05:24,954
But it is.
138
00:05:24,977 --> 00:05:26,855
It's been with me since
the Christmas of '55.
139
00:05:26,878 --> 00:05:28,356
Would you like to hear about it?
140
00:05:28,379 --> 00:05:29,823
No.
141
00:05:29,846 --> 00:05:32,559
I'd gone into the woods
outside Hertfordshire
142
00:05:32,581 --> 00:05:34,258
in search of a Christmas tree,
143
00:05:34,281 --> 00:05:36,993
and I was chopping down
this rather nice Scottish pine
144
00:05:37,015 --> 00:05:38,793
when a sudden
gust of wind came up
145
00:05:38,816 --> 00:05:41,528
and blew the tree over in
an unexpected direction,
146
00:05:41,550 --> 00:05:43,861
completely crushing
the bonnet of my Riley.
147
00:05:43,884 --> 00:05:46,997
That's terrible. Who's Riley?
148
00:05:47,019 --> 00:05:49,631
It's an old automobile.
149
00:05:49,653 --> 00:05:51,398
But another foot to the left
150
00:05:51,421 --> 00:05:54,200
and the tree would have
landed squarely on Susan.
151
00:05:54,222 --> 00:05:56,032
Good thing you didn't
have an unlucky coin.
152
00:05:56,055 --> 00:05:58,634
Let me help you find it
so you can get out of here.
153
00:05:58,656 --> 00:06:00,701
But I haven't told you
the really lucky part yet.
154
00:06:00,724 --> 00:06:02,669
See, I had to trudge seven
miles through the snow
155
00:06:02,692 --> 00:06:03,935
to the nearest telephone,
156
00:06:03,958 --> 00:06:05,303
and when I got there,
157
00:06:05,326 --> 00:06:07,103
I found that the only
coin in my possession
158
00:06:07,126 --> 00:06:08,504
was the threepenny bit,
159
00:06:08,527 --> 00:06:10,505
which, of course, wouldn't
work in the telephone.
160
00:06:10,527 --> 00:06:12,305
Well, wait a minute.
161
00:06:12,328 --> 00:06:15,273
The tree ruined your car,
you girl almost got killed,
162
00:06:15,295 --> 00:06:17,240
and your coin wouldn't
work in the phone.
163
00:06:17,263 --> 00:06:19,274
What's so lucky about that?
164
00:06:19,297 --> 00:06:21,809
Susan and I had to
spend the night together
165
00:06:21,831 --> 00:06:23,342
in the back seat of the Riley,
166
00:06:23,365 --> 00:06:26,533
and if you knew Susan
like I got to know Susan...
167
00:06:31,335 --> 00:06:32,812
Is that it?
168
00:06:32,835 --> 00:06:34,313
By George, you've
done it, Mr. J.
169
00:06:34,336 --> 00:06:35,535
What a relief.
170
00:06:37,969 --> 00:06:40,448
Are you all right?
171
00:06:40,471 --> 00:06:42,782
Perfectly all right,
172
00:06:42,804 --> 00:06:45,283
thanks to my lucky
coin, of course.
173
00:06:45,306 --> 00:06:48,151
Well, I'll... Oh,
I almost forgot.
174
00:06:48,173 --> 00:06:51,820
That special little thing
going all right, Mrs. Jefferson?
175
00:06:51,841 --> 00:06:54,753
I don't know what
you're talking about.
176
00:06:54,775 --> 00:06:57,287
Ah, mum's the word, eh, Mum?
177
00:06:57,310 --> 00:06:58,543
Well, goodbye.
178
00:07:00,811 --> 00:07:02,590
There, you see? You see?
179
00:07:02,612 --> 00:07:04,423
If I didn't have my
lucky coin with me,
180
00:07:04,446 --> 00:07:06,512
that could have
been quite nasty.
181
00:07:08,481 --> 00:07:11,793
Hm, that weirdo's
getting weirder.
182
00:07:11,814 --> 00:07:15,228
Oh, my, that takes me back.
183
00:07:15,250 --> 00:07:18,995
I remember bumping into a
door when I was a small girl.
184
00:07:19,017 --> 00:07:21,363
I had a lump out to here.
185
00:07:21,385 --> 00:07:22,829
I was chasing after Emma
186
00:07:22,852 --> 00:07:26,098
because she'd
taken my favorite doll.
187
00:07:26,120 --> 00:07:27,431
Who's Emma?
188
00:07:27,454 --> 00:07:28,931
Mama's sister.
189
00:07:28,954 --> 00:07:30,765
How come I've never
heard of her before?
190
00:07:30,788 --> 00:07:32,165
Because her and Mama
191
00:07:32,188 --> 00:07:33,866
haven't spoken to
each other for years.
192
00:07:33,889 --> 00:07:36,702
That was Emma's fault, not mine.
193
00:07:36,724 --> 00:07:39,502
They had this big
fight over nothing.
194
00:07:39,524 --> 00:07:42,670
It was not over nothing.
Emma cheated me.
195
00:07:42,692 --> 00:07:44,770
When did she do that?
196
00:07:44,793 --> 00:07:47,706
25 years ago.
197
00:07:47,728 --> 00:07:51,073
You haven't spoken for 25 years?
198
00:07:51,095 --> 00:07:56,165
Not since Friday,
February the 9th, 1951.
199
00:07:58,798 --> 00:08:02,044
How can you remember
it was a Friday?
200
00:08:02,065 --> 00:08:05,044
That's bingo
night at the church.
201
00:08:05,066 --> 00:08:07,177
And that's what the
fight was all about.
202
00:08:07,200 --> 00:08:10,247
We used to go to bingo together,
203
00:08:10,269 --> 00:08:12,547
and this particular night,
204
00:08:12,570 --> 00:08:15,382
the first prize was
an electric blanket,
205
00:08:15,404 --> 00:08:18,350
and I wanted that
blanket, Louise.
206
00:08:18,372 --> 00:08:20,717
Go on. What happened?
207
00:08:20,739 --> 00:08:25,085
Well, I had to go
to the bathroom,
208
00:08:25,106 --> 00:08:27,985
so I asked Emma
to play my bingo card
209
00:08:28,007 --> 00:08:30,052
while I was gone,
210
00:08:30,075 --> 00:08:33,821
and when I came back,
Emma had won the blanket.
211
00:08:33,843 --> 00:08:36,088
Well, you came close.
212
00:08:36,110 --> 00:08:38,389
I came closer than that.
213
00:08:38,412 --> 00:08:41,157
She won the prize with my card.
214
00:08:41,179 --> 00:08:43,090
Now, Mama, it could
have been Emma's card.
215
00:08:43,113 --> 00:08:45,058
The card was mine.
216
00:08:45,080 --> 00:08:48,515
Because my card had
a nine in the top corner.
217
00:08:50,316 --> 00:08:52,026
And Emma kept the blanket?
218
00:08:52,049 --> 00:08:54,027
Yep, and Mama said she'd
never speak to her again
219
00:08:54,049 --> 00:08:55,961
unless she admitted that
she won with Mama's card,
220
00:08:55,984 --> 00:08:57,795
and Emma said she'd
never speak to Mama again
221
00:08:57,818 --> 00:08:59,863
until she apologized
for calling her a cheat.
222
00:08:59,886 --> 00:09:02,265
But doesn't it seem silly
223
00:09:02,287 --> 00:09:04,097
to keep a fight
going all these years
224
00:09:04,120 --> 00:09:06,232
just over a bingo card?
225
00:09:06,254 --> 00:09:08,566
The nine was mine!
226
00:09:08,589 --> 00:09:10,933
Okay, okay.
227
00:09:10,955 --> 00:09:14,135
Emma never used to be
like that when we were young,
228
00:09:14,157 --> 00:09:16,402
even though she
was a tattletale.
229
00:09:16,425 --> 00:09:19,371
She was such a
lot of fun to be with.
230
00:09:19,393 --> 00:09:23,239
It seems such a shame
to be wasting all this time
231
00:09:23,260 --> 00:09:25,171
when you two could be together.
232
00:09:25,194 --> 00:09:29,107
Yeah, I really loved her.
233
00:09:29,128 --> 00:09:33,831
I wish she'd come to her
senses and admit she was wrong.
234
00:09:37,098 --> 00:09:39,744
Well, would you
like a cup of coffee?
235
00:09:39,766 --> 00:09:41,009
Oh, all right.
236
00:09:41,033 --> 00:09:42,344
I expect we're
having the champagne
237
00:09:42,367 --> 00:09:43,433
later on?
238
00:09:47,835 --> 00:09:49,313
What champagne?
239
00:09:49,336 --> 00:09:54,450
Oh, Louise, you can't fool
me with your straight face.
240
00:09:54,471 --> 00:09:57,684
But I... Hello, Grandma.
241
00:09:57,706 --> 00:10:00,551
Oh, hello, Lionel.
242
00:10:00,573 --> 00:10:02,585
Well, now, isn't this nice?
243
00:10:02,608 --> 00:10:05,787
Here I am in my golden years,
244
00:10:05,808 --> 00:10:10,955
in the home of my wonderful
son and my handsome grandson...
245
00:10:10,976 --> 00:10:12,943
and my daughter-in-law.
246
00:10:18,913 --> 00:10:21,224
Yeah. Nice, ain't it?
247
00:10:21,246 --> 00:10:23,224
Well, now that you're all here,
248
00:10:23,247 --> 00:10:25,359
why don't you all
say it together?
249
00:10:25,382 --> 00:10:27,327
Say what together?
250
00:10:27,349 --> 00:10:30,684
You know, "it."
251
00:10:32,384 --> 00:10:34,329
George, before you say, "it,"
252
00:10:34,352 --> 00:10:36,530
can I see you in the
kitchen for a minute, please?
253
00:10:36,552 --> 00:10:37,962
Right away, Weezy.
254
00:10:37,985 --> 00:10:41,899
Oh ho, so that's where it is.
255
00:10:41,921 --> 00:10:44,188
I hope so.
256
00:10:46,723 --> 00:10:49,268
George, what is the
matter with your mother?
257
00:10:49,290 --> 00:10:51,468
She's acting
crazy, even for her.
258
00:10:51,490 --> 00:10:53,001
I was hoping you could tell me.
259
00:10:53,024 --> 00:10:55,736
Maybe she's already
had her bloody marys.
260
00:10:55,759 --> 00:10:57,671
At 10:00 in the morning?
261
00:10:57,693 --> 00:10:59,537
You're right.
262
00:10:59,560 --> 00:11:01,571
She never drinks before noon.
263
00:11:01,594 --> 00:11:04,307
I suppose you know
what it is, Lionel.
264
00:11:04,329 --> 00:11:05,673
What what is?
265
00:11:05,696 --> 00:11:07,072
"It."
266
00:11:07,095 --> 00:11:08,907
Haven't your mother
and father told you
267
00:11:08,930 --> 00:11:12,510
about this being a special
day for someone very special?
268
00:11:12,532 --> 00:11:15,599
No, they haven't told
me anything like that.
269
00:11:17,200 --> 00:11:20,946
Lionel, look me in the eye.
270
00:11:20,967 --> 00:11:23,212
Ever since you
were a little boy,
271
00:11:23,235 --> 00:11:25,280
I could tell when
you were fibbing,
272
00:11:25,302 --> 00:11:27,947
and I don't like this one bit.
273
00:11:27,970 --> 00:11:29,848
Hey, Grandma,
I'm not lying to you.
274
00:11:29,870 --> 00:11:31,704
That's what I don't like.
275
00:11:33,505 --> 00:11:34,749
Huh?
276
00:11:34,772 --> 00:11:36,917
You're not fibbing.
277
00:11:36,940 --> 00:11:39,018
Oh, that mother of yours.
278
00:11:39,040 --> 00:11:40,718
What about her?
279
00:11:40,741 --> 00:11:45,087
She made your poor
father forget my birthday.
280
00:11:46,635 --> 00:11:52,709
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
281
00:11:55,380 --> 00:11:58,125
Hey, come on, Grandma.
282
00:11:58,147 --> 00:12:00,592
Nobody forgot your birthday.
283
00:12:00,614 --> 00:12:03,727
Mom and Pop are planning
a great surprise for you.
284
00:12:03,749 --> 00:12:06,093
And you're not
fibbing this time?
285
00:12:06,116 --> 00:12:08,429
Hey, have they ever
forgotten your birthday?
286
00:12:08,451 --> 00:12:10,028
No. See?
287
00:12:10,051 --> 00:12:12,095
Now, don't ask me any more,
288
00:12:12,118 --> 00:12:14,531
because I don't want
to spoil the surprise.
289
00:12:14,553 --> 00:12:15,763
What surprise?
290
00:12:15,786 --> 00:12:18,365
The surprise.
291
00:12:18,388 --> 00:12:19,954
Her birthday surprise.
292
00:12:21,489 --> 00:12:23,600
The one we're not supposed
to say anything about
293
00:12:23,622 --> 00:12:25,033
because it's today.
294
00:12:25,056 --> 00:12:26,723
Oh, yeah!
295
00:12:30,659 --> 00:12:33,139
What did you go
and tell her for?
296
00:12:34,460 --> 00:12:36,270
Mama, this is going
to be the best birthday
297
00:12:36,293 --> 00:12:37,827
you ever had.
298
00:12:39,462 --> 00:12:42,240
I knew it. When do we start?
299
00:12:42,262 --> 00:12:43,773
Oh, uh, I was thinking later,
300
00:12:43,796 --> 00:12:45,006
much later today.
301
00:12:45,029 --> 00:12:46,273
Good.
302
00:12:46,296 --> 00:12:49,309
I was so excited
about my birthday,
303
00:12:49,331 --> 00:12:52,444
I didn't sleep a
wink last night.
304
00:12:52,466 --> 00:12:55,144
Will I have time for a
nap before my surprise?
305
00:12:55,167 --> 00:12:57,612
Plenty of time.
306
00:12:57,634 --> 00:12:59,111
Take two naps, Mama,
307
00:12:59,134 --> 00:13:02,047
and when you wake up,
it's going to be your day,
308
00:13:02,069 --> 00:13:03,780
the best birthday you ever had.
309
00:13:03,803 --> 00:13:05,815
It should be.
310
00:13:05,838 --> 00:13:09,451
After all, when you
reach three score and 10...
311
00:13:09,472 --> 00:13:12,751
Mother Jefferson,
I can't believe it.
312
00:13:12,773 --> 00:13:16,386
You finally told us your age.
313
00:13:16,408 --> 00:13:17,852
You're 70 years old.
314
00:13:17,875 --> 00:13:20,642
I like three score
and 10 better.
315
00:13:22,643 --> 00:13:24,120
Why?
316
00:13:24,143 --> 00:13:26,989
Because that's how
they say it in the Bible,
317
00:13:27,011 --> 00:13:29,323
and when you did
reach three score and 10,
318
00:13:29,345 --> 00:13:31,056
you were somebody special,
319
00:13:31,079 --> 00:13:32,999
and they waited on
you hand and foot.
320
00:13:34,547 --> 00:13:37,393
Seems like I've been
doing that for years.
321
00:13:37,415 --> 00:13:40,516
And you've still
got a lot to learn.
322
00:13:44,384 --> 00:13:47,718
Now, don't let me
sleep past my surprise.
323
00:13:51,186 --> 00:13:52,864
Oh, it's Mama's birthday.
324
00:13:52,887 --> 00:13:54,064
How could you forget it, Pop?
325
00:13:54,087 --> 00:13:55,698
Don't blame me.
It ain't my fault.
326
00:13:55,721 --> 00:13:57,332
Who's fault is it?
327
00:13:57,355 --> 00:13:59,066
The government's.
328
00:13:59,089 --> 00:14:00,400
The government's?
329
00:14:00,423 --> 00:14:01,567
Yeah.
330
00:14:01,590 --> 00:14:03,468
They moved George
Washington's birthday on me.
331
00:14:03,491 --> 00:14:06,670
George, I've heard
some wild excuses, but...
332
00:14:06,692 --> 00:14:08,503
That's the way I used to
remember Mama's birthday,
333
00:14:08,525 --> 00:14:10,336
two days after
George Washington's,
334
00:14:10,359 --> 00:14:13,338
but they won't let George's
birthday rest in peace.
335
00:14:13,360 --> 00:14:14,626
They keep shifting it around.
336
00:14:17,161 --> 00:14:19,206
Well, George, you'd
better think of something,
337
00:14:19,228 --> 00:14:21,741
and quick, because your mother
338
00:14:21,764 --> 00:14:23,775
is expecting a big surprise.
339
00:14:23,797 --> 00:14:26,542
Yeah, you're right, Weezy.
What am I going to do?
340
00:14:26,565 --> 00:14:27,843
Oh, I got it.
341
00:14:27,866 --> 00:14:28,931
Here, Lionel.
342
00:14:30,065 --> 00:14:31,309
What's this for?
343
00:14:31,333 --> 00:14:33,044
A birthday cake.
Go out and buy one.
344
00:14:33,066 --> 00:14:35,211
But where am I going to
get a birthday cake from now?
345
00:14:35,234 --> 00:14:36,412
In a bakery!
346
00:14:36,435 --> 00:14:38,435
Don't they teach you
nothing in college?
347
00:14:39,703 --> 00:14:41,013
I mean,
348
00:14:41,036 --> 00:14:42,848
how's the baker going
to make a special cake
349
00:14:42,871 --> 00:14:43,848
so fast?
350
00:14:43,871 --> 00:14:45,904
With dough!
351
00:14:54,541 --> 00:14:56,252
Well, that's that.
352
00:14:56,275 --> 00:14:57,252
Quick thinking, huh?
353
00:14:57,276 --> 00:14:59,153
Yeah.
354
00:14:59,175 --> 00:15:01,421
Except you forgot
one little thing.
355
00:15:01,444 --> 00:15:02,954
What?
356
00:15:02,977 --> 00:15:05,322
The big surprise your
mother is expecting.
357
00:15:05,344 --> 00:15:06,355
Oh.
358
00:15:06,379 --> 00:15:07,990
Yeah.
359
00:15:08,013 --> 00:15:09,858
Yeah, what am I going to do?
360
00:15:09,880 --> 00:15:11,391
I've got an idea.
361
00:15:11,414 --> 00:15:12,758
What?
362
00:15:12,781 --> 00:15:14,258
I know the perfect
present for your mother.
363
00:15:14,281 --> 00:15:15,258
What?
364
00:15:15,282 --> 00:15:18,194
Instead of giving her something,
365
00:15:18,216 --> 00:15:19,649
give her somebody.
366
00:15:20,784 --> 00:15:22,294
Yeah, you're right, Weezy.
367
00:15:22,317 --> 00:15:24,763
We'll give her your
maid, Florence.
368
00:15:24,786 --> 00:15:26,797
George, be serious.
369
00:15:26,819 --> 00:15:28,497
Who's been on your mother's mind
370
00:15:28,520 --> 00:15:29,497
a lot lately?
371
00:15:29,520 --> 00:15:30,864
Me.
372
00:15:30,888 --> 00:15:32,298
No, someone else.
373
00:15:32,321 --> 00:15:34,933
You, when she's mad.
374
00:15:34,955 --> 00:15:37,467
No, no, George.
375
00:15:37,489 --> 00:15:40,424
Who is it your mother misses
and would love to see again?
376
00:15:42,558 --> 00:15:45,437
I got it. I got it.
377
00:15:45,459 --> 00:15:48,471
Wait till you hear my idea.
378
00:15:48,493 --> 00:15:49,970
I'm going to call up Aunt Emma,
379
00:15:49,993 --> 00:15:51,971
and I'm going to talk
her into coming over here.
380
00:15:51,994 --> 00:15:53,972
That'll be the best present
Mama could ever get.
381
00:15:53,994 --> 00:15:57,875
Now, why didn't I think of that?
382
00:15:57,897 --> 00:16:00,017
Because you're used to
me handling everything.
383
00:16:02,097 --> 00:16:05,210
Aunt Emma. I'm glad you're home.
384
00:16:05,232 --> 00:16:07,277
Guess who this is.
385
00:16:07,300 --> 00:16:09,578
Your favorite nephew.
386
00:16:09,600 --> 00:16:12,413
No, it ain't Elvis.
387
00:16:12,435 --> 00:16:16,114
It's George. George.
388
00:16:16,136 --> 00:16:17,903
Jefferson.
389
00:16:19,538 --> 00:16:21,416
Look. No, no.
Hold it, Aunt Emma.
390
00:16:21,438 --> 00:16:23,081
She didn't tell
me to do nothing.
391
00:16:23,104 --> 00:16:24,749
She don't even know I'm calling,
392
00:16:24,772 --> 00:16:26,417
but it's Mama's birthday today,
393
00:16:26,440 --> 00:16:28,384
and I was just hoping
that maybe you could...
394
00:16:28,407 --> 00:16:30,808
But that was so long ago.
395
00:16:32,442 --> 00:16:35,754
I bet you don't even remember
what the fight was about.
396
00:16:35,776 --> 00:16:37,142
Number nine, huh?
397
00:16:39,578 --> 00:16:42,579
On Friday, February 9, 1951.
398
00:16:43,913 --> 00:16:45,957
Can't you let
bygones be bygones?
399
00:16:45,979 --> 00:16:47,757
I mean, Mama
would love to see you,
400
00:16:47,780 --> 00:16:49,691
and I was just hoping
that you could come...
401
00:16:49,714 --> 00:16:55,797
But... That... Okay, okay. Bye.
402
00:16:55,817 --> 00:16:56,794
She's not coming.
403
00:16:56,817 --> 00:16:58,494
No, something important came up.
404
00:16:58,517 --> 00:17:00,094
Oh, that's too bad. What is it?
405
00:17:00,117 --> 00:17:01,684
Kojak's on tonight.
406
00:17:04,453 --> 00:17:05,830
Where are you going?
407
00:17:05,853 --> 00:17:07,196
Oh, I don't know.
408
00:17:07,219 --> 00:17:08,731
I've got to go buy
Mama something.
409
00:17:08,754 --> 00:17:10,432
What are you going to get?
410
00:17:10,455 --> 00:17:13,133
I don't know. I'll just look
in all the store windows.
411
00:17:13,156 --> 00:17:15,000
Then you'd better
take a brick with you.
412
00:17:15,022 --> 00:17:16,700
Why?
413
00:17:16,723 --> 00:17:19,223
All the stores are closed
on Sunday. Remember?
414
00:17:24,359 --> 00:17:26,704
I hope Pop finds a nice present.
415
00:17:26,727 --> 00:17:28,705
Well, at least we've got a cake.
416
00:17:28,727 --> 00:17:31,473
Hey, Mom, how many candles
will you put on Grandma's cake?
417
00:17:31,496 --> 00:17:37,934
Well, if I put the right amount,
there'll be more wax than cake.
418
00:17:40,031 --> 00:17:43,344
So I think I'll just
put on seven, for 70.
419
00:17:43,366 --> 00:17:45,678
No wonder this city's
going down the drain.
420
00:17:45,700 --> 00:17:48,378
Nobody's working on
Sunday. Everything's closed.
421
00:17:48,401 --> 00:17:50,212
Couldn't you find anything?
422
00:17:50,234 --> 00:17:51,211
Nope.
423
00:17:51,235 --> 00:17:52,780
Boy, if Grandma
doesn't get a present,
424
00:17:52,803 --> 00:17:54,113
she's going to feel terrible.
425
00:17:54,136 --> 00:17:55,714
How do you think
I'm going to feel?
426
00:17:55,737 --> 00:17:57,048
She's going to hate me.
427
00:17:57,071 --> 00:17:58,982
No, George,
428
00:17:59,005 --> 00:18:01,639
she'll somehow find a
way to blame it all on me.
429
00:18:03,474 --> 00:18:04,851
Yeah.
430
00:18:04,874 --> 00:18:06,852
Oh, come on, Weezy,
what are we going to do?
431
00:18:06,874 --> 00:18:09,686
Pop, maybe there's
something around the apartment
432
00:18:09,709 --> 00:18:10,920
that would make a nice present.
433
00:18:10,943 --> 00:18:12,353
That's dumb. Why?
434
00:18:12,376 --> 00:18:13,687
I already thought of it.
435
00:18:13,710 --> 00:18:16,288
But there must be a
thousand things around here.
436
00:18:16,310 --> 00:18:17,755
Look, there's
nothing around here...
437
00:18:17,778 --> 00:18:19,589
Hey, hey, that's it.
438
00:18:19,612 --> 00:18:21,557
Lionel, you are one smart kid.
439
00:18:21,580 --> 00:18:23,658
How did I get promoted
from dumb to smart
440
00:18:23,680 --> 00:18:25,057
so fast?
441
00:18:25,081 --> 00:18:26,325
You said a thousand.
442
00:18:26,348 --> 00:18:27,992
That's what I'm
going to give Mama,
443
00:18:28,015 --> 00:18:29,392
a check for a thousand bucks.
444
00:18:29,415 --> 00:18:30,415
Ha.
445
00:18:32,916 --> 00:18:34,749
Couldn't you have
said a hundred?
446
00:18:39,652 --> 00:18:41,764
George, I really don't
think your mother
447
00:18:41,787 --> 00:18:43,364
is going to like that check.
448
00:18:43,387 --> 00:18:44,998
Oh. Should I make it 2,000?
449
00:18:45,020 --> 00:18:46,264
No!
450
00:18:46,288 --> 00:18:47,532
Uh, no.
451
00:18:47,555 --> 00:18:48,566
What I mean is,
452
00:18:48,589 --> 00:18:50,333
your mother's expecting
something special
453
00:18:50,356 --> 00:18:53,602
for her birthday,
something personal.
454
00:18:53,624 --> 00:18:55,201
And that's exactly
what she's going to get.
455
00:18:55,224 --> 00:18:56,669
This is from my personal
checking account.
456
00:18:56,692 --> 00:19:00,472
I'm so excited, I
couldn't sleep a wink.
457
00:19:00,493 --> 00:19:01,736
But Grandma,
458
00:19:01,760 --> 00:19:03,137
you've been in there
an hour and a half.
459
00:19:03,160 --> 00:19:04,171
You must have slept.
460
00:19:04,194 --> 00:19:06,940
Just resting my eyes.
461
00:19:06,962 --> 00:19:08,806
That's right, Lionel,
462
00:19:08,829 --> 00:19:11,274
but the rest of her
was wide awake.
463
00:19:11,296 --> 00:19:16,277
Mama, close your eyes
and hold out your hands.
464
00:19:16,298 --> 00:19:18,376
Ooh, I'm so excited.
465
00:19:18,399 --> 00:19:21,834
I know this is going to
be something very special.
466
00:19:22,968 --> 00:19:24,178
Happy birthday, Ma.
467
00:19:24,201 --> 00:19:30,973
Oh, George, it's...
Only a check for $1,000.
468
00:19:32,837 --> 00:19:35,816
I told you I should
have made it two.
469
00:19:35,838 --> 00:19:37,182
It's not the gift that counts.
470
00:19:37,205 --> 00:19:38,783
It's the thought.
471
00:19:38,806 --> 00:19:41,585
And you didn't put very
much thought into this,
472
00:19:41,607 --> 00:19:42,584
did you, George?
473
00:19:42,608 --> 00:19:43,585
Here.
474
00:19:43,608 --> 00:19:46,119
Sure I did, Ma.
475
00:19:46,141 --> 00:19:48,219
On a special birthday like this,
476
00:19:48,242 --> 00:19:50,788
a last-minute check
is not a present.
477
00:19:50,810 --> 00:19:52,387
It's an insult.
478
00:19:52,410 --> 00:19:55,823
But Mama... I'll get it.
479
00:19:55,845 --> 00:19:57,885
Go get the cake.
Maybe it'll cheer her up.
480
00:20:01,047 --> 00:20:02,725
Aunt Emma.
481
00:20:02,748 --> 00:20:05,694
Hey, look who's
here. It's Aunt Emma!
482
00:20:05,716 --> 00:20:07,259
Hello, George.
483
00:20:07,282 --> 00:20:09,194
Emma.
484
00:20:09,216 --> 00:20:11,717
Olivia.
485
00:20:18,219 --> 00:20:19,952
Oh...
486
00:20:23,354 --> 00:20:28,068
Oh, Emma, I'm so glad to
see you after all these years.
487
00:20:28,089 --> 00:20:32,003
Too many years,
Olivia, all wasted.
488
00:20:32,024 --> 00:20:34,603
You're so right. I...
489
00:20:34,626 --> 00:20:37,437
Wait. What brings you here?
490
00:20:37,459 --> 00:20:39,771
Well, I was talking to George...
491
00:20:39,793 --> 00:20:42,305
Oh, George, forgive me.
492
00:20:42,328 --> 00:20:44,239
You didn't forget.
493
00:20:44,261 --> 00:20:46,840
You've given me the
best birthday surprise
494
00:20:46,863 --> 00:20:48,963
in the whole world.
495
00:20:54,599 --> 00:20:57,311
Hello, Aunt Emma. I'm Louise.
496
00:20:57,333 --> 00:20:59,912
Hello, Louise. I'm
so glad to see you.
497
00:20:59,934 --> 00:21:02,646
You'll never know how
glad we are to see you,
498
00:21:02,668 --> 00:21:04,913
Aunt Emma.
499
00:21:04,936 --> 00:21:07,948
And here's a little
present I brought to you.
500
00:21:07,970 --> 00:21:12,384
Oh, and I didn't
get anything for you.
501
00:21:12,405 --> 00:21:14,249
Well, how could you?
502
00:21:14,272 --> 00:21:15,917
You didn't know I was coming.
503
00:21:15,940 --> 00:21:17,606
That's right.
504
00:21:21,241 --> 00:21:24,275
Oh, an electric blanket!
505
00:21:26,577 --> 00:21:28,421
To replace the one
that you should have had
506
00:21:28,443 --> 00:21:30,488
25 years ago.
507
00:21:30,511 --> 00:21:35,392
Oh, no, I was wrong.
It was your bingo card.
508
00:21:35,413 --> 00:21:37,090
Oh, no, Olivia.
509
00:21:37,113 --> 00:21:38,758
If you said that was your card,
510
00:21:38,781 --> 00:21:41,426
then it was your
card, and I was wrong.
511
00:21:41,448 --> 00:21:43,381
Yes, you were, weren't you?
512
00:21:48,283 --> 00:21:50,316
Oh, Emma, you're so good.
513
00:21:51,451 --> 00:21:53,530
George, isn't that beautiful?
514
00:21:53,553 --> 00:21:54,530
Yeah.
515
00:21:54,553 --> 00:21:59,166
You know, I started not to come,
516
00:21:59,187 --> 00:22:02,266
and then I thought,
how can I stay away
517
00:22:02,288 --> 00:22:06,024
from my sister's 75th birthday?
518
00:22:17,761 --> 00:22:19,894
75th?
519
00:22:21,395 --> 00:22:22,606
70.
520
00:22:22,629 --> 00:22:24,507
I'm only 70 and you know it.
521
00:22:24,530 --> 00:22:28,010
Olivia, you're 75.
522
00:22:28,031 --> 00:22:29,008
I'm 70.
523
00:22:29,032 --> 00:22:30,308
You're my older sister.
524
00:22:30,331 --> 00:22:31,709
You're five years older.
525
00:22:31,732 --> 00:22:33,810
Emma, you always
were a blabbermouth
526
00:22:33,833 --> 00:22:35,232
and you still are.
527
00:22:36,367 --> 00:22:38,913
And you haven't changed a bit.
528
00:22:38,935 --> 00:22:41,079
Always trying to be
something that you're not...
529
00:22:41,102 --> 00:22:42,279
Younger!
530
00:22:42,302 --> 00:22:43,413
No, I'm not.
531
00:22:43,436 --> 00:22:44,847
I'm 70.
532
00:22:44,870 --> 00:22:46,113
You're 75. Yes, you are.
533
00:22:46,137 --> 00:22:47,114
No, I'm not.
534
00:22:47,137 --> 00:22:48,114
Yes, you are.
535
00:22:48,137 --> 00:22:49,114
No, I'm not.
536
00:22:49,138 --> 00:22:52,384
Okay, hold it, you two.
537
00:22:52,405 --> 00:22:54,216
Do you know what you're doing?
538
00:22:54,239 --> 00:22:56,685
You're fighting
over numbers again.
539
00:22:56,708 --> 00:22:58,853
Do you want to go
through another 25 years
540
00:22:58,875 --> 00:23:01,315
without seeing each other?
541
00:23:03,109 --> 00:23:04,987
No.
542
00:23:05,010 --> 00:23:07,088
Olivia's right.
543
00:23:07,111 --> 00:23:11,725
I was always
terrible at arithmetic.
544
00:23:11,746 --> 00:23:14,692
She's only 70.
545
00:23:14,714 --> 00:23:16,714
No, I'm not.
546
00:23:18,315 --> 00:23:23,897
I'm 75, three-quarters
of a century.
547
00:23:23,917 --> 00:23:26,250
Can anybody else
in this room say that?
548
00:23:29,118 --> 00:23:32,130
? Happy birthday to you ?
549
00:23:32,152 --> 00:23:34,898
? Happy birthday to you ?
550
00:23:34,921 --> 00:23:38,233
? Happy birthday, dear Mama ?
551
00:23:38,254 --> 00:23:41,534
? Happy birthday to you ??
552
00:23:41,556 --> 00:23:42,589
Now, make a wish.
553
00:23:51,627 --> 00:23:53,404
Do you know how
old I'm going to be
554
00:23:53,427 --> 00:23:55,005
on my next birthday?
555
00:23:55,027 --> 00:23:56,304
76.
556
00:23:56,328 --> 00:23:58,361
85.
557
00:23:59,496 --> 00:24:00,707
What?
558
00:24:00,730 --> 00:24:02,975
Yes, I've been thinking.
559
00:24:02,997 --> 00:24:06,009
I look all right for 75,
560
00:24:06,031 --> 00:24:09,700
but for 85, I look fantastic!
561
00:24:37,710 --> 00:24:40,055
The Jeffersons was
recorded on tape
562
00:24:40,077 --> 00:24:42,744
in front of a studio audience.
563
00:24:42,794 --> 00:24:47,344
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
38862
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.