Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,433 --> 00:00:02,577
? Well, we're movin' on up ?
2
00:00:02,601 --> 00:00:04,079
? Movin' on up ?
3
00:00:04,102 --> 00:00:05,279
? To the East Side ?
4
00:00:05,303 --> 00:00:07,148
? Movin' on up ?
5
00:00:07,171 --> 00:00:11,584
? To a deluxe
apartment In the sky ?
6
00:00:11,607 --> 00:00:13,219
? Movin' on up ?
7
00:00:13,242 --> 00:00:14,685
? Movin' on up ?
8
00:00:14,709 --> 00:00:16,020
? To the East Side ?
9
00:00:16,044 --> 00:00:17,588
? Movin' on up ?
10
00:00:17,611 --> 00:00:23,160
? We finally got A
piece of the pie ?
11
00:00:23,182 --> 00:00:25,861
? Fish don't fry
In the kitchen ?
12
00:00:25,885 --> 00:00:28,463
? Beans don't
burn On the grill ?
13
00:00:28,486 --> 00:00:33,634
? Took a whole lot of
tryin' Just to get up that hill ?
14
00:00:33,656 --> 00:00:36,101
? Now we're up
In the big leagues ?
15
00:00:36,125 --> 00:00:38,703
? Gettin' our turn at bat ?
16
00:00:38,726 --> 00:00:41,472
? As long as we live
It's you and me, baby ?
17
00:00:41,495 --> 00:00:43,106
? There ain't nothing
Wrong with that ?
18
00:00:43,129 --> 00:00:44,473
? Well, we're movin' on up ?
19
00:00:44,497 --> 00:00:46,142
? Movin' on up ?
20
00:00:46,165 --> 00:00:47,408
? To the East Side ?
21
00:00:47,432 --> 00:00:49,010
? Movin' on up ?
22
00:00:49,034 --> 00:00:53,614
? To a deluxe
apartment In the sky ?
23
00:00:53,636 --> 00:00:55,148
? Movin' on up ?
24
00:00:55,172 --> 00:00:57,049
? Movin' on up ?
25
00:00:57,072 --> 00:00:58,116
? To the East Side ?
26
00:00:58,140 --> 00:00:59,550
? Movin' on up ?
27
00:00:59,573 --> 00:01:06,045
? We finally got A
piece of the pie ??
28
00:01:07,744 --> 00:01:13,818
-== [ www.OpenSubtitles.org ] ==-
29
00:01:17,320 --> 00:01:20,632
? Oh, what a beautiful morning ?
30
00:01:20,655 --> 00:01:24,624
? Oh, what a beautiful... ??
31
00:01:27,894 --> 00:01:32,241
Mm, mm, mm! These eggs are good!
32
00:01:32,264 --> 00:01:33,942
Good!
33
00:01:33,965 --> 00:01:36,543
Weezy, you sure
make some great eggs!
34
00:01:36,566 --> 00:01:39,134
I'm telling you, these
eggs are egg-cellent!
35
00:01:47,308 --> 00:01:49,286
You enjoying your
eggs, Lionel, old buddy?
36
00:01:49,309 --> 00:01:50,786
No.
37
00:01:50,810 --> 00:01:52,154
Why not, son?
38
00:01:52,178 --> 00:01:53,989
Because I'm eating cereal.
39
00:01:54,012 --> 00:01:55,389
Hey, that's a good one!
40
00:01:55,413 --> 00:01:57,453
He sure got me that
time, didn't he, Weezy?
41
00:02:00,750 --> 00:02:02,228
Did you ever hear that joke
42
00:02:02,251 --> 00:02:04,362
about the poor Rice Krispie
that came from a broken home?
43
00:02:04,386 --> 00:02:05,363
Yeah.
44
00:02:05,387 --> 00:02:06,898
He had Snap, and Crackle,
45
00:02:06,921 --> 00:02:08,699
but no Pop. But no Pop.
46
00:02:08,723 --> 00:02:10,201
Yeah.
47
00:02:10,224 --> 00:02:11,835
Okay, did you hear
the one about the...
48
00:02:11,859 --> 00:02:14,904
George, would you do me a favor?
49
00:02:14,927 --> 00:02:16,604
Sure, Weezy
sweetheart! What is it?
50
00:02:16,627 --> 00:02:17,627
Shut up.
51
00:02:20,597 --> 00:02:22,876
Come on, Weezy,
lighten up, will you?
52
00:02:22,899 --> 00:02:25,599
You've got a
face like a flat tire.
53
00:02:27,736 --> 00:02:29,881
It ain't the end of
the world, you know.
54
00:02:29,904 --> 00:02:31,215
It might as well be,
55
00:02:31,239 --> 00:02:33,416
you took most of
the pleasure out of it.
56
00:02:33,439 --> 00:02:34,550
Me?
57
00:02:34,574 --> 00:02:36,185
Yes, you!
58
00:02:36,208 --> 00:02:37,719
You bought that
term paper for Lionel,
59
00:02:37,743 --> 00:02:38,720
and that's what started
60
00:02:38,743 --> 00:02:40,721
the big fight between
him and Jenny.
61
00:02:40,745 --> 00:02:42,189
But that was three days ago.
62
00:02:42,212 --> 00:02:43,756
Why are we still
holding the funeral?
63
00:02:43,780 --> 00:02:47,460
Because Lionel and
Jenny have broken up,
64
00:02:47,483 --> 00:02:50,229
and because Helen won't
ever speak to me again.
65
00:02:50,252 --> 00:02:52,730
She was my best friend!
66
00:02:52,753 --> 00:02:55,165
Can't you understand
how serious this is?
67
00:02:55,188 --> 00:02:57,233
What do you expect
me to do about it,
68
00:02:57,257 --> 00:02:59,177
go up and apologize
to the Willises?
69
00:03:00,926 --> 00:03:02,670
Okay!
70
00:03:02,693 --> 00:03:04,559
Okay.
71
00:03:07,330 --> 00:03:09,675
You'd let me go up there
72
00:03:09,698 --> 00:03:12,110
and make a fool of
myself, wouldn't you?
73
00:03:12,133 --> 00:03:14,611
No, George.
74
00:03:14,635 --> 00:03:16,769
God beat me to it!
75
00:03:20,072 --> 00:03:21,049
Where are you going?
76
00:03:21,073 --> 00:03:22,985
To my room.
77
00:03:23,008 --> 00:03:25,508
What are you studying
to be now, a hermit?
78
00:03:27,211 --> 00:03:31,024
Can't you see his heart
is breaking over Jenny?
79
00:03:31,047 --> 00:03:32,157
He'll get over it.
80
00:03:32,180 --> 00:03:33,324
You miss one bus,
81
00:03:33,348 --> 00:03:35,826
another one comes
along in a few minutes.
82
00:03:35,849 --> 00:03:38,862
But Jenny is not
just another bus.
83
00:03:38,885 --> 00:03:40,429
Yeah, you're right.
84
00:03:40,453 --> 00:03:42,498
She ain't even a
good skateboard.
85
00:03:42,521 --> 00:03:44,832
George!
86
00:03:44,855 --> 00:03:46,466
Look, Weezy, I mean,
87
00:03:46,490 --> 00:03:47,801
Jenny's a nice girl and all,
88
00:03:47,825 --> 00:03:50,137
but Lionel can do
better than that.
89
00:03:50,160 --> 00:03:51,704
I mean, look, he's got my charm,
90
00:03:51,727 --> 00:03:53,105
and he's got my good looks.
91
00:03:53,129 --> 00:03:56,008
Heaven help him.
92
00:03:56,031 --> 00:03:58,142
Some sleek, black limousine
93
00:03:58,165 --> 00:04:00,043
will come cruising
into his life,
94
00:04:00,067 --> 00:04:03,079
some sleek all-black limousine.
95
00:04:03,102 --> 00:04:06,037
Not one of your two-tone jobs.
96
00:04:08,372 --> 00:04:09,649
George, don't you know
97
00:04:09,673 --> 00:04:11,833
what it feels like when
a girl breaks your heart?
98
00:04:13,410 --> 00:04:14,520
How could I?
99
00:04:14,543 --> 00:04:16,054
We're still married, Weezy.
100
00:04:16,078 --> 00:04:19,624
Oh, George.
101
00:04:19,647 --> 00:04:24,128
Will you stop making it so
hard for me to stay mad at you?
102
00:04:24,151 --> 00:04:27,018
? Everything's going my way ??
103
00:04:34,490 --> 00:04:36,557
Oh!
104
00:04:37,826 --> 00:04:39,170
Ooh. Oh. Oh!
105
00:04:39,194 --> 00:04:40,738
Tom, are you all right?
106
00:04:40,762 --> 00:04:43,563
Do I look all right?
107
00:04:45,698 --> 00:04:47,243
I told you,
108
00:04:47,267 --> 00:04:49,478
you shouldn't drink when
you're feeling depressed.
109
00:04:49,501 --> 00:04:53,014
Please, Helen, stop yelling.
110
00:04:53,037 --> 00:04:55,682
Four martinis is your limit
when you're depressed.
111
00:04:55,705 --> 00:04:58,451
Last night at the
Wilkinsons, you had six.
112
00:04:58,474 --> 00:05:00,718
It wasn't the drink that
gave me this hangover.
113
00:05:00,742 --> 00:05:03,221
It was being in that
stuffy little den of theirs.
114
00:05:03,244 --> 00:05:05,556
That wasn't a den.
115
00:05:05,579 --> 00:05:07,857
That was their hall closet.
116
00:05:07,880 --> 00:05:12,261
Well, how was I to know?
117
00:05:12,284 --> 00:05:14,262
It was a very small apartment.
118
00:05:14,285 --> 00:05:16,129
And another thing, I
was not depressed.
119
00:05:16,153 --> 00:05:17,597
Oh, you've been depressed
120
00:05:17,620 --> 00:05:20,180
ever since our fight
with the Jeffersons.
121
00:05:22,024 --> 00:05:24,436
I sure do miss Louise.
122
00:05:24,459 --> 00:05:27,271
I shouldn't have said all
those things about George.
123
00:05:27,294 --> 00:05:28,771
But they were true.
124
00:05:28,795 --> 00:05:31,140
It is wrong to buy a term paper.
125
00:05:31,163 --> 00:05:34,309
I know, but he meant well.
126
00:05:34,332 --> 00:05:37,811
So did the man who
invented martinis!
127
00:05:37,834 --> 00:05:39,745
Yoo-hoo!
128
00:05:39,769 --> 00:05:41,681
Good morning!
129
00:05:41,704 --> 00:05:44,149
Ah, good morning, partygoers!
130
00:05:44,172 --> 00:05:45,816
Good morning.
131
00:05:45,840 --> 00:05:50,088
The next time we have a
child, make it a quiet one, huh?
132
00:05:50,111 --> 00:05:51,488
Ah, I was right!
133
00:05:51,511 --> 00:05:53,755
I figured you'd need this.
134
00:05:53,778 --> 00:05:55,290
What in the world is all this?
135
00:05:55,314 --> 00:05:57,125
Something for your hangover.
136
00:05:57,148 --> 00:06:04,298
Tomato juice, salt, pepper,
Worcestershire sauce,
137
00:06:04,320 --> 00:06:10,557
Tabasco... and a raw egg.
138
00:06:12,192 --> 00:06:14,504
Ah! Voila!
139
00:06:14,527 --> 00:06:16,338
One prairie oyster!
140
00:06:16,362 --> 00:06:18,496
Smells more like a prairie dog!
141
00:06:20,331 --> 00:06:23,010
Oh, coffee, that's
just what I need!
142
00:06:23,034 --> 00:06:24,244
Are you going to join us?
143
00:06:24,267 --> 00:06:25,844
No, thanks.
144
00:06:25,868 --> 00:06:27,513
I had my breakfast a
couple of hours ago.
145
00:06:27,536 --> 00:06:29,036
Still couldn't sleep, huh?
146
00:06:30,704 --> 00:06:32,383
Honey, you've got to
stop worrying about Lionel.
147
00:06:32,407 --> 00:06:33,717
Well, I know, Mom,
148
00:06:33,740 --> 00:06:35,451
but I said some
awful things to him!
149
00:06:35,475 --> 00:06:37,887
I'm afraid we all said
things we shouldn't have.
150
00:06:37,910 --> 00:06:41,089
Oh, this is all
crazy George's fault!
151
00:06:41,112 --> 00:06:43,924
You shouldn't have
called him that either.
152
00:06:43,947 --> 00:06:45,691
You're right. You're right.
153
00:06:45,715 --> 00:06:47,894
You know what really bugs me?
154
00:06:47,917 --> 00:06:50,195
Why am I so mad at myself
155
00:06:50,218 --> 00:06:52,730
for getting mad at someone
who makes me so mad?
156
00:06:52,754 --> 00:06:54,298
Because you really like him.
157
00:06:54,321 --> 00:06:55,798
I do?
158
00:06:55,822 --> 00:06:57,367
Mm-hm.
159
00:06:57,390 --> 00:06:59,135
I bet Louise is feeling
just as rotten as we are.
160
00:06:59,159 --> 00:07:01,570
Hm. I hope Lionel is too.
161
00:07:01,593 --> 00:07:02,837
Jenny!
162
00:07:02,861 --> 00:07:04,339
Well, no, I don't, but...
163
00:07:04,362 --> 00:07:06,140
Well, why hasn't he called me?
164
00:07:06,164 --> 00:07:07,541
Why haven't you called him?
165
00:07:07,564 --> 00:07:09,842
Because I have been
waiting for him to call me.
166
00:07:09,865 --> 00:07:11,543
Mm-hm.
167
00:07:11,567 --> 00:07:12,810
Jenny's right.
168
00:07:12,834 --> 00:07:15,080
Why should it always
be us who apologizes?
169
00:07:15,103 --> 00:07:17,981
They want to make up, let
them come to us for once.
170
00:07:18,004 --> 00:07:21,973
Okay, but I hope
they come quietly.
171
00:07:23,908 --> 00:07:25,986
Poor darling! Real bad, huh?
172
00:07:26,010 --> 00:07:27,788
Oh, the worst!
173
00:07:27,811 --> 00:07:29,656
I have this terrible
feeling that...
174
00:07:29,679 --> 00:07:31,223
I know, that
you're going to die.
175
00:07:31,247 --> 00:07:35,827
No, that I'm going to live!
176
00:07:35,850 --> 00:07:37,984
Well, cheers!
177
00:07:40,153 --> 00:07:42,098
Hot, hot, hot, hot, hot!
178
00:07:42,122 --> 00:07:43,866
Hot! Ooh! Hot! Hot!
179
00:07:43,889 --> 00:07:45,167
Ooh! Hot! Hot!
180
00:07:45,191 --> 00:07:47,791
Too much Tabasco, huh?
181
00:07:50,794 --> 00:07:53,906
Oh, Mom.
182
00:07:53,929 --> 00:07:57,709
Oh, you really
love him, don't you?
183
00:07:57,732 --> 00:08:00,144
Well, I don't want
to go on without him.
184
00:08:00,167 --> 00:08:02,446
Even if he uses that term paper?
185
00:08:02,470 --> 00:08:04,981
Well, I don't know.
186
00:08:05,004 --> 00:08:06,915
Well, I mean, look,
187
00:08:06,938 --> 00:08:08,716
well, he's not perfect,
but then neither am I.
188
00:08:08,740 --> 00:08:13,154
I mean, what am I going to do?
189
00:08:13,176 --> 00:08:15,555
Oh, I wish I had a way out.
190
00:08:15,579 --> 00:08:17,557
I'd tell you what
to do about Lionel,
191
00:08:17,580 --> 00:08:19,757
if I only knew what
to do about Louise.
192
00:08:19,780 --> 00:08:21,125
Hm.
193
00:08:21,149 --> 00:08:23,160
We're both jammed, huh?
194
00:08:24,518 --> 00:08:26,518
Tom, are you all right?
195
00:08:27,987 --> 00:08:29,064
Oh, fine!
196
00:08:29,088 --> 00:08:30,832
I just broke the Bromo bottle!
197
00:08:30,855 --> 00:08:33,534
Don't come in here
in your bare feet!
198
00:08:33,557 --> 00:08:34,934
All right!
199
00:08:36,259 --> 00:08:37,470
What is it!
200
00:08:37,494 --> 00:08:39,093
I'm in here in my bare feet!
201
00:08:43,764 --> 00:08:45,464
Thank you. Come again.
202
00:08:47,367 --> 00:08:49,112
Hey, Bentley!
203
00:08:49,135 --> 00:08:50,778
You look real sharp today!
204
00:08:50,802 --> 00:08:52,013
Why, thank you, Mr. J.
205
00:08:52,037 --> 00:08:54,015
You're looking at your
own work, actually.
206
00:08:54,038 --> 00:08:55,182
You did a marvelous job
207
00:08:55,206 --> 00:08:57,718
cleaning the pea soup
stains off of this jacket.
208
00:08:57,741 --> 00:08:59,819
Oh, yeah! Hey!
209
00:08:59,842 --> 00:09:01,253
You know, I hope
210
00:09:01,277 --> 00:09:02,521
I never lose your
business, Bentley.
211
00:09:02,544 --> 00:09:06,090
It's hard finding customers
as sloppy as you are.
212
00:09:06,113 --> 00:09:07,557
Well, don't worry
about losing me.
213
00:09:07,581 --> 00:09:09,959
I'd never trust anyone
else with the old whistle.
214
00:09:09,982 --> 00:09:12,094
We don't clean whistles.
215
00:09:12,118 --> 00:09:13,329
Oh, no, no.
216
00:09:13,352 --> 00:09:14,929
That's a Cockney rhyming slang.
217
00:09:14,953 --> 00:09:15,930
It means suit.
218
00:09:15,953 --> 00:09:17,331
It means what?
219
00:09:17,355 --> 00:09:21,101
Well, you see "suit" rhymes
with "whistle" and "flute."
220
00:09:21,124 --> 00:09:23,269
So when a Cockney says,
"whistle", he means, "suit."
221
00:09:23,292 --> 00:09:26,638
That's dumb.
222
00:09:26,661 --> 00:09:27,771
No, it's not dumb.
223
00:09:27,795 --> 00:09:30,374
It's just a picturesque
way of talking.
224
00:09:30,397 --> 00:09:31,541
For instance,
225
00:09:31,565 --> 00:09:33,143
when a Cockney says
"apples and pears,"
226
00:09:33,166 --> 00:09:34,543
he means "stairs."
227
00:09:34,567 --> 00:09:36,478
It's still dumb.
228
00:09:36,501 --> 00:09:37,711
No, it's not!
229
00:09:37,735 --> 00:09:39,046
When he says "plates of meat,"
230
00:09:39,069 --> 00:09:40,046
he means "feet."
231
00:09:40,070 --> 00:09:41,047
Do you get it?
232
00:09:41,071 --> 00:09:42,048
That's apples and plums.
233
00:09:42,071 --> 00:09:43,182
What?
234
00:09:43,206 --> 00:09:45,072
Dumb!
235
00:09:46,308 --> 00:09:48,786
Mr. J., could I ask you a favor?
236
00:09:48,809 --> 00:09:49,786
Sure.
237
00:09:49,810 --> 00:09:52,523
Will you please get off my case?
238
00:09:52,546 --> 00:09:54,945
Hey, hey, hey,
Bentley's getting hip!
239
00:10:01,486 --> 00:10:02,796
Why, hello there!
240
00:10:02,819 --> 00:10:04,930
How nice to see you again!
241
00:10:04,954 --> 00:10:07,833
Hello. It's nice to see
you again, too, Miss...
242
00:10:07,856 --> 00:10:09,501
Williams, Tracy Williams.
243
00:10:09,524 --> 00:10:11,502
And you're... No, no, no, no,
244
00:10:11,526 --> 00:10:14,305
don't tell me, I
never forget a name.
245
00:10:14,328 --> 00:10:16,273
You're Harry Rolls!
246
00:10:16,296 --> 00:10:17,506
Not quite.
247
00:10:17,530 --> 00:10:18,541
Royce?
248
00:10:18,564 --> 00:10:20,308
Yes. No! Bentley!
249
00:10:20,332 --> 00:10:23,466
I knew it was
something with class.
250
00:10:25,835 --> 00:10:27,346
Are you still with the UN?
251
00:10:27,370 --> 00:10:29,014
Of course!
252
00:10:29,037 --> 00:10:30,415
That's where we met,
253
00:10:30,439 --> 00:10:32,184
it was at a couple of the
Ambassador's parties.
254
00:10:32,207 --> 00:10:33,184
Uh-huh.
255
00:10:33,208 --> 00:10:34,451
Why don't you ever call me?
256
00:10:34,475 --> 00:10:36,453
A lot of your colleagues do.
257
00:10:36,476 --> 00:10:39,455
Only the richer ones, I imagine.
258
00:10:39,478 --> 00:10:41,156
See, I'm only an interpreter.
259
00:10:41,180 --> 00:10:42,591
A hundred dollars
260
00:10:42,614 --> 00:10:44,854
has to last me
longer than one night.
261
00:10:47,017 --> 00:10:49,095
That's too bad.
262
00:10:49,118 --> 00:10:50,596
But I hope you
have enough change
263
00:10:50,620 --> 00:10:52,464
to lend me some
for the parking meter.
264
00:10:52,487 --> 00:10:56,334
Well, certainly. A pleasure.
265
00:10:56,357 --> 00:10:57,834
With my compliments.
266
00:10:57,858 --> 00:11:00,192
Sure I couldn't take it
as a down payment?
267
00:11:04,862 --> 00:11:06,540
Bentley!
268
00:11:06,564 --> 00:11:08,041
That's a fine looking fox.
269
00:11:08,064 --> 00:11:09,642
You know her?
270
00:11:09,666 --> 00:11:11,411
Ah, yes. Her name
is Tracy Williams.
271
00:11:11,434 --> 00:11:13,579
I think she just moved
into the neighborhood.
272
00:11:13,603 --> 00:11:14,846
I bet she's real popular.
273
00:11:14,869 --> 00:11:17,047
Yes. She gets lots of calls.
274
00:11:17,071 --> 00:11:18,749
Really?
275
00:11:18,772 --> 00:11:19,749
What does she do?
276
00:11:19,773 --> 00:11:22,018
She's, um...
277
00:11:22,041 --> 00:11:25,487
well, the French would
say, "une fille de joie."
278
00:11:25,510 --> 00:11:29,156
What kind of job is that?
279
00:11:29,179 --> 00:11:32,859
Well, she, um...
280
00:11:32,882 --> 00:11:34,159
Does she make a lot of dough?
281
00:11:34,183 --> 00:11:36,895
Oh, she's very highly paid.
282
00:11:36,918 --> 00:11:39,831
No wonder she can
afford these fine clothes!
283
00:11:39,854 --> 00:11:42,955
Well, you know what they
say, "clothes make the man."
284
00:11:44,423 --> 00:11:46,101
Ta-ta, Mr. J.
285
00:11:46,125 --> 00:11:47,458
Ta-ta, Bentley.
286
00:11:49,728 --> 00:11:51,008
Woof!
287
00:11:52,996 --> 00:11:54,841
That Bentley,
288
00:11:54,864 --> 00:11:56,609
he's one of the
finest foreigners
289
00:11:56,633 --> 00:11:58,711
you'd ever want to meet.
290
00:11:58,734 --> 00:12:00,478
He told me all about
you, Miss Williams.
291
00:12:00,502 --> 00:12:02,012
Good!
292
00:12:02,035 --> 00:12:04,035
Word of mouth is
the best advertising.
293
00:12:06,239 --> 00:12:09,518
Saks Fifth Avenue,
Bergdorf Goodman,
294
00:12:09,541 --> 00:12:11,886
mm, you've got
good taste in clothes.
295
00:12:11,909 --> 00:12:13,053
Thank you.
296
00:12:13,077 --> 00:12:14,622
Say, how about if I asked
you a routine question?
297
00:12:14,645 --> 00:12:16,623
Go right ahead.
298
00:12:16,647 --> 00:12:18,887
Are both of your parents black?
299
00:12:20,215 --> 00:12:21,493
Of course.
300
00:12:21,516 --> 00:12:22,860
Now we're getting some place.
301
00:12:22,884 --> 00:12:24,462
How would you
like to go out with
302
00:12:24,485 --> 00:12:26,162
a young, handsome
dude from a good family?
303
00:12:26,186 --> 00:12:28,732
Love it! What time would
you like to get together?
304
00:12:28,755 --> 00:12:31,400
Oh, no, no, no, I don't mean me!
305
00:12:31,423 --> 00:12:33,401
I'm talking about another
handsome dude, my son Lionel.
306
00:12:33,425 --> 00:12:34,569
Great.
307
00:12:34,592 --> 00:12:36,737
We live in this
building, apartment 12D.
308
00:12:36,761 --> 00:12:38,705
Say about, uh, 7:30?
309
00:12:38,728 --> 00:12:41,707
Oh, that might be
cutting it a little close.
310
00:12:41,730 --> 00:12:42,974
Why don't we say 8:00?
311
00:12:42,998 --> 00:12:45,009
Fine, fine!
312
00:12:45,032 --> 00:12:46,877
I can't wait for
Lionel to meet you.
313
00:12:46,901 --> 00:12:49,141
It's time he was exposed
to somebody new!
314
00:13:05,814 --> 00:13:08,159
Hey, hand me the
pretzels, Weezy.
315
00:13:08,182 --> 00:13:09,760
Get them yourself.
316
00:13:09,784 --> 00:13:13,430
Hey! Why are you mad at me now?
317
00:13:13,453 --> 00:13:15,431
I said I was sorry you
broke up with Helen.
318
00:13:15,454 --> 00:13:16,864
Oh, sure!
319
00:13:16,888 --> 00:13:19,000
What would you say if I told you
320
00:13:19,023 --> 00:13:22,303
I'm standing here right
now, hating myself?
321
00:13:22,326 --> 00:13:25,871
I'd say you were
doing the right thing.
322
00:13:25,894 --> 00:13:28,106
Look, what more do want from me?
323
00:13:28,129 --> 00:13:30,941
I want you to stop
meddling in Lionel's life!
324
00:13:30,964 --> 00:13:32,475
I ain't meddling!
325
00:13:32,499 --> 00:13:33,943
Oh no?
326
00:13:33,966 --> 00:13:36,612
You pick up a strange
girl down at the store...
327
00:13:36,636 --> 00:13:40,516
A black girl, Weezy, pure black,
328
00:13:40,538 --> 00:13:43,983
with black parents, two of them!
329
00:13:44,006 --> 00:13:45,851
And what does
Lionel think about this?
330
00:13:45,875 --> 00:13:46,985
He don't think nothing about it,
331
00:13:47,008 --> 00:13:47,985
because I ain't told him yet.
332
00:13:48,009 --> 00:13:49,009
What!
333
00:13:50,011 --> 00:13:50,988
That's her.
334
00:13:51,011 --> 00:13:52,022
You'd better tell him quick!
335
00:13:52,046 --> 00:13:53,824
I've got to answer
the door. You tell him.
336
00:13:53,847 --> 00:13:55,591
Not on your life.
This is your meddling,
337
00:13:55,615 --> 00:13:57,193
and you're going to
meddle all by yourself.
338
00:13:57,216 --> 00:13:59,961
I'm going to the
bedroom and watch T.V.
339
00:14:03,020 --> 00:14:04,598
Hello, Mr. Jefferson.
340
00:14:04,621 --> 00:14:07,133
Tracy, it's nice of
you to drop in like this!
341
00:14:07,156 --> 00:14:08,534
But you asked me.
342
00:14:08,558 --> 00:14:11,837
But it's nice of you
to take me up on it.
343
00:14:11,860 --> 00:14:15,206
Okay, where's Lionel?
344
00:14:15,229 --> 00:14:18,775
Well, uh, I'm... Oh, I get it.
345
00:14:18,798 --> 00:14:20,543
There is no Lionel, right, pops?
346
00:14:20,566 --> 00:14:23,010
Oh, ho, ho, yes, there is.
347
00:14:23,034 --> 00:14:24,368
Lionel!
348
00:14:28,805 --> 00:14:29,982
What is it?
349
00:14:30,005 --> 00:14:31,783
I've got somebody
I want you to meet.
350
00:14:31,807 --> 00:14:33,485
Tracy, this is my son, Lionel.
351
00:14:33,508 --> 00:14:34,719
Lionel, say hello
to Tracy Williams.
352
00:14:34,743 --> 00:14:36,253
Hi.
353
00:14:36,277 --> 00:14:37,755
Hi, Miss Williams.
354
00:14:37,778 --> 00:14:38,988
Lionel, where are you going?
355
00:14:39,012 --> 00:14:40,423
Look, this beautiful young lady
356
00:14:40,446 --> 00:14:41,890
came up here to see you.
357
00:14:41,914 --> 00:14:43,992
The least you
could do is be polite.
358
00:14:44,015 --> 00:14:46,427
Um, it was real nice to
meet you, Miss Williams,
359
00:14:46,450 --> 00:14:47,627
but I have things to do,
360
00:14:47,651 --> 00:14:50,063
so if you'll excuse
me... Lionel, Lionel!
361
00:14:50,086 --> 00:14:51,552
Where are your eyes?
362
00:14:54,623 --> 00:14:56,000
I mean, don't you see
363
00:14:56,024 --> 00:14:57,602
this beautiful young
lady sitting here?
364
00:14:57,625 --> 00:14:59,035
I mean, when I was your age,
365
00:14:59,059 --> 00:15:00,637
I wouldn't walk away
from nothing like that.
366
00:15:00,660 --> 00:15:02,905
But, Pop, I've got
all this work to do.
367
00:15:02,928 --> 00:15:04,305
Look, I sent out for some wine.
368
00:15:04,329 --> 00:15:05,940
Now, you're going
to stay out here
369
00:15:05,964 --> 00:15:06,941
and entertain your guest,
370
00:15:06,964 --> 00:15:08,409
and have a good time,
371
00:15:08,433 --> 00:15:09,810
and then you can
do your homework,
372
00:15:09,833 --> 00:15:12,712
understand?
373
00:15:12,735 --> 00:15:15,481
Um, Miss Williams... Tracy.
374
00:15:15,505 --> 00:15:17,182
Tracy.
375
00:15:17,205 --> 00:15:19,283
Maybe I'm a little slow,
376
00:15:19,307 --> 00:15:20,685
but can you tell me
what's happening?
377
00:15:20,708 --> 00:15:22,118
You mean he didn't tell you?
378
00:15:22,142 --> 00:15:23,253
Not a word.
379
00:15:23,276 --> 00:15:26,154
Oh, I guess it was
supposed to be a surprise!
380
00:15:26,177 --> 00:15:28,845
Is it your birthday
or something?
381
00:15:31,048 --> 00:15:32,192
No.
382
00:15:32,216 --> 00:15:35,028
Well, he booked me a
date with you, anyway.
383
00:15:35,051 --> 00:15:36,829
He booked you?
384
00:15:36,852 --> 00:15:38,630
What are you, a
professional date?
385
00:15:38,654 --> 00:15:42,200
Well, not exactly.
386
00:15:42,223 --> 00:15:45,357
Let's say I'm just
a working girl.
387
00:15:49,028 --> 00:15:52,007
I'm sorry, but this has
got to be a mistake!
388
00:15:52,030 --> 00:15:58,078
Does Pop know that
you're a... Of course!
389
00:15:58,100 --> 00:16:00,212
Hey, wait a minute,
390
00:16:00,235 --> 00:16:02,246
he can't be that square, can he?
391
00:16:02,270 --> 00:16:04,137
Yeah, he can!
392
00:16:06,005 --> 00:16:08,350
Then he was just
trying to get you a date?
393
00:16:08,374 --> 00:16:09,819
I guess so.
394
00:16:09,842 --> 00:16:12,220
Well, what's the matter?
Can't you get your own girl?
395
00:16:12,244 --> 00:16:14,923
I've got a girl, but
we had a fight...
396
00:16:14,946 --> 00:16:17,190
Oh, wait a minute, I get it.
397
00:16:17,213 --> 00:16:19,191
Pop's using you to
break us up for good.
398
00:16:19,214 --> 00:16:21,460
That's terrible!
399
00:16:21,484 --> 00:16:24,485
What kind of girl
does he think I am?
400
00:16:27,688 --> 00:16:29,065
Listen, Tracy,
how would you like
401
00:16:29,088 --> 00:16:31,166
to help me play a
joke on my old man?
402
00:16:31,190 --> 00:16:33,135
I can dig it! When do we start?
403
00:16:33,158 --> 00:16:34,602
Right now.
404
00:16:34,626 --> 00:16:35,937
Just follow my lead.
405
00:16:43,599 --> 00:16:47,178
Pop! Doorbell.
406
00:16:47,201 --> 00:16:49,761
I'll get it. I'll get it.
407
00:16:56,307 --> 00:16:57,351
Just keep on doing
408
00:16:57,375 --> 00:16:59,895
whatever it is you're doing.
409
00:17:02,244 --> 00:17:04,189
Oh good evening,
Mr. Jefferson, sir.
410
00:17:04,213 --> 00:17:05,925
I came right up the
minute it arrived.
411
00:17:05,948 --> 00:17:07,959
Took care of the
delivery boy myself.
412
00:17:07,983 --> 00:17:09,393
Oh, thanks, Ralph!
413
00:17:09,416 --> 00:17:10,961
Must be a special occasion.
414
00:17:10,985 --> 00:17:13,063
Oh, Lionel's just having
a date with his girl.
415
00:17:13,086 --> 00:17:15,431
Yes, sir, lovely, she'll
make him a wonderful wife,
416
00:17:15,454 --> 00:17:16,898
that Jenny Willis.
417
00:17:16,922 --> 00:17:18,700
No, she won't. I
got him a new girl.
418
00:17:18,723 --> 00:17:21,969
He's better off.
419
00:17:21,992 --> 00:17:23,369
How you doing, Ralph?
420
00:17:23,393 --> 00:17:24,673
Oh, hello, sir.
421
00:17:27,162 --> 00:17:28,841
Mr. Jefferson,
422
00:17:28,864 --> 00:17:31,141
is that young
Mr. Jefferson's new girl,
423
00:17:31,165 --> 00:17:32,276
the one you got him?
424
00:17:32,299 --> 00:17:34,478
Yeah, ain't she a fox?
New in the neighborhood.
425
00:17:34,502 --> 00:17:37,246
Mr. Jefferson, she may
be in a new neighborhood,
426
00:17:37,269 --> 00:17:40,850
but she's in an old profession.
427
00:17:40,873 --> 00:17:41,850
Say what?
428
00:17:41,873 --> 00:17:45,919
Sir, she's... how do you say it?
429
00:17:45,942 --> 00:17:48,120
She's a fille de joie.
430
00:17:48,144 --> 00:17:50,289
Oh, yeah. That's the
same thing Bentley said.
431
00:17:50,312 --> 00:17:51,512
Sounds like a pretty good job!
432
00:17:54,048 --> 00:17:56,326
Can I speak to you
privately, Mr. Jefferson?
433
00:17:56,349 --> 00:18:00,563
Hey, Ralph, where
you coming from?
434
00:18:00,586 --> 00:18:02,753
What?
435
00:18:12,127 --> 00:18:13,872
Look, Ralph,
436
00:18:13,896 --> 00:18:15,740
look, I've got to
get her out of here
437
00:18:15,763 --> 00:18:17,763
before Weezy finds out.
438
00:18:19,866 --> 00:18:21,844
It's all I've got
on me. Take this.
439
00:18:21,867 --> 00:18:25,480
A hundred dollars?
440
00:18:25,503 --> 00:18:26,881
You keep it.
441
00:18:26,905 --> 00:18:28,348
I think you're going to need it.
442
00:18:28,371 --> 00:18:30,349
Ralph, that's very thoughtful.
443
00:18:30,373 --> 00:18:32,251
I'm sorry I don't have
anything to give you.
444
00:18:32,274 --> 00:18:33,719
Don't worry about it, sir.
445
00:18:33,743 --> 00:18:36,276
Put it out of your
mind, until tomorrow.
446
00:18:38,078 --> 00:18:41,057
All right, party's
over, that's it!
447
00:18:41,081 --> 00:18:42,358
Oh, come on, Pop!
448
00:18:42,381 --> 00:18:44,459
I was just starting
to enjoy myself.
449
00:18:44,482 --> 00:18:46,060
It's getting late.
Tracy's got to go home.
450
00:18:46,084 --> 00:18:47,395
Not for another 30 minutes.
451
00:18:47,419 --> 00:18:48,396
Lionel's got studying to do.
452
00:18:48,419 --> 00:18:50,430
Oh, that can wait.
453
00:18:50,454 --> 00:18:51,932
You know, Pop, you were right.
454
00:18:51,955 --> 00:18:53,098
Tracy's the kind of girl
455
00:18:53,122 --> 00:18:55,100
I've been looking
for all my life.
456
00:18:55,123 --> 00:18:56,535
Don't do that, Lionel!
457
00:18:56,559 --> 00:18:57,869
How could you forget
a girl like Jenny?
458
00:18:57,892 --> 00:18:58,969
Jenny who?
459
00:18:58,993 --> 00:19:01,505
Don't you know Jenny loves you?
460
00:19:01,528 --> 00:19:03,873
Well, she sure has a
funny way of showing it.
461
00:19:03,897 --> 00:19:05,107
First, she throws away my ring,
462
00:19:05,130 --> 00:19:06,708
and then she won't
even talk to me.
463
00:19:06,732 --> 00:19:08,010
She'll talk to you, all right.
464
00:19:08,033 --> 00:19:09,010
And how do you know?
465
00:19:09,034 --> 00:19:10,210
Because I just know, that's all.
466
00:19:10,234 --> 00:19:12,212
Look, why don't you go
on out on the balcony.
467
00:19:12,235 --> 00:19:13,413
Take her with you.
468
00:19:13,437 --> 00:19:16,738
Show her the view, see all that.
469
00:19:25,244 --> 00:19:26,722
Hello, Jenny?
470
00:19:26,746 --> 00:19:28,991
What do you mean, "Who is
this?" This is George Jefferson.
471
00:19:29,014 --> 00:19:30,358
I want you to bring your...
472
00:19:30,382 --> 00:19:32,627
Jenny, dear, please
don't hang up.
473
00:19:32,650 --> 00:19:35,495
Look this is your
future father-in-law!
474
00:19:35,518 --> 00:19:37,564
Lionel needs you, right away.
475
00:19:37,587 --> 00:19:40,098
Of course, he
wants to apologize.
476
00:19:40,122 --> 00:19:41,399
What term paper?
477
00:19:41,422 --> 00:19:42,867
Oh, you mean the
term paper I bought?
478
00:19:42,891 --> 00:19:44,068
Yeah, well, that's the reason
479
00:19:44,091 --> 00:19:45,869
he can't come to
the phone right now,
480
00:19:45,893 --> 00:19:47,537
he's busy ripping it up.
481
00:19:47,560 --> 00:19:49,259
You hear that?
482
00:19:51,897 --> 00:19:53,441
Good!
483
00:19:53,465 --> 00:19:55,425
Okay, get down
here right away, okay?
484
00:19:57,533 --> 00:19:59,612
Lionel, get in here quickly.
485
00:19:59,636 --> 00:20:01,380
What's happening, Pop?
486
00:20:01,403 --> 00:20:02,881
She's got to leave right away.
487
00:20:02,905 --> 00:20:03,949
Aw, no she isn't!
488
00:20:03,972 --> 00:20:04,915
Jenny's on her way down here.
489
00:20:04,939 --> 00:20:07,217
Oh, he's right, Tracy!
490
00:20:07,240 --> 00:20:09,819
Hey, wait a minute. Haven't
you forgotten something?
491
00:20:09,843 --> 00:20:11,153
Yeah, Pop, you'd better pay her.
492
00:20:11,176 --> 00:20:12,821
Oh, yeah.
493
00:20:12,845 --> 00:20:13,855
You knew about her?
494
00:20:13,878 --> 00:20:14,956
Yeah.
495
00:20:14,980 --> 00:20:17,692
How come everybody knew but me?
496
00:20:17,715 --> 00:20:21,282
What's all this shouting?
497
00:20:27,088 --> 00:20:29,833
Oh, is this Lionel's date?
498
00:20:29,857 --> 00:20:30,867
Date? Oh, no, no, no.
499
00:20:30,890 --> 00:20:33,368
Louise, this is Tracy Williams.
500
00:20:33,392 --> 00:20:35,404
She's just up here to
see me on some business.
501
00:20:35,427 --> 00:20:39,096
And speaking of business,
how about settling your account?
502
00:20:42,332 --> 00:20:43,810
Well, goodbye.
503
00:20:43,833 --> 00:20:47,479
It's been different.
504
00:20:47,502 --> 00:20:51,415
Goodbye! Hello!
505
00:20:51,438 --> 00:20:53,683
Oh, hi, honey babe.
506
00:20:53,706 --> 00:20:55,806
Oh, Lionel.
507
00:21:01,612 --> 00:21:03,556
Oh, honey, I was so proud
508
00:21:03,579 --> 00:21:07,159
to hear you ripped
up that term paper.
509
00:21:07,182 --> 00:21:08,159
How did you know that?
510
00:21:08,183 --> 00:21:09,460
Your father told me about it.
511
00:21:09,484 --> 00:21:11,096
He did?
512
00:21:11,119 --> 00:21:12,362
How'd you know that, Pop?
513
00:21:12,386 --> 00:21:15,387
Well, I, uh... You ripped it up?
514
00:21:17,923 --> 00:21:20,068
I tore it up three days ago,
515
00:21:20,091 --> 00:21:22,937
and I've been working on
my own term paper ever since.
516
00:21:22,961 --> 00:21:25,239
Hey, Jenny, wait here,
I've got something for you.
517
00:21:25,262 --> 00:21:28,742
He ripped it up!
518
00:21:28,765 --> 00:21:33,112
Jenny, tell your
mother I miss her.
519
00:21:33,134 --> 00:21:35,178
Oh, she misses you too.
520
00:21:35,202 --> 00:21:38,515
She does? Oh, Jenny!
521
00:21:38,538 --> 00:21:40,750
Why don't you ask them
to come down for a visit?
522
00:21:40,773 --> 00:21:42,651
Oh, why, yeah,
that's a great idea...
523
00:21:42,675 --> 00:21:45,553
Or, uh, maybe you can
go up and surprise them?
524
00:21:45,576 --> 00:21:48,555
Uh, well, uh...
525
00:21:48,578 --> 00:21:51,423
Well, somebody has
got to take the first step.
526
00:21:51,446 --> 00:21:54,559
You're right.
527
00:21:54,582 --> 00:21:56,927
George, I think we should...
528
00:21:56,950 --> 00:21:58,928
Hey, you want to
see if the ring still fits?
529
00:21:58,952 --> 00:22:01,753
Well, if it doesn't, this
finger's going on a diet.
530
00:22:03,689 --> 00:22:05,499
Lionel.
531
00:22:05,523 --> 00:22:07,724
Aw!
532
00:22:09,592 --> 00:22:11,003
Now that's settled.
533
00:22:11,027 --> 00:22:13,072
Come on, George, we're
going up to the Willis'.
534
00:22:13,095 --> 00:22:15,006
No, we ain't.
535
00:22:15,030 --> 00:22:16,541
Let them come down here.
536
00:22:16,564 --> 00:22:18,742
Ain't nothing in this world
could make me go up there.
537
00:22:18,766 --> 00:22:20,077
Hey, Mom, you know,
538
00:22:20,100 --> 00:22:22,211
it's the funniest thing
about this Tracy Williams...
539
00:22:22,235 --> 00:22:25,236
Weezy, what are you waiting for?
540
00:22:30,207 --> 00:22:32,752
Don't we got to go up and
apologize to the Willises?
541
00:22:32,775 --> 00:22:35,253
Oh, George, that's wonderful!
542
00:22:35,277 --> 00:22:37,244
Hold it. Hold it.
543
00:22:40,514 --> 00:22:42,380
Peace offering.
544
00:22:43,616 --> 00:22:44,827
Oh!
545
00:22:44,851 --> 00:22:46,395
Oh!
546
00:22:46,418 --> 00:22:48,163
Oh! Oh!
547
00:22:48,187 --> 00:22:50,364
Helen! Oh, Louise!
548
00:22:50,387 --> 00:22:51,364
I sure did miss you!
549
00:22:51,388 --> 00:22:53,300
Oh, we miss you too!
550
00:22:53,323 --> 00:22:54,323
Oh, Louise!
551
00:22:55,925 --> 00:22:57,791
George!
552
00:23:07,500 --> 00:23:08,510
Isn't this nice?
553
00:23:08,534 --> 00:23:13,148
This ought to be. It
cost $17.50 a bottle.
554
00:23:13,170 --> 00:23:15,548
She didn't mean
the wine, George.
555
00:23:15,572 --> 00:23:16,817
She meant the fact
556
00:23:16,840 --> 00:23:18,250
that we're all back
together again.
557
00:23:18,274 --> 00:23:19,651
Hear, hear.
558
00:23:19,674 --> 00:23:24,956
I should never have accused
you of not being my friend, Helen.
559
00:23:24,979 --> 00:23:26,223
I'm to blame for the fight.
560
00:23:26,246 --> 00:23:28,825
No, Louise, I take
full responsibility.
561
00:23:28,849 --> 00:23:30,559
What about me?
562
00:23:30,582 --> 00:23:33,428
I was completely out of
line calling George a cheat.
563
00:23:33,451 --> 00:23:35,491
This whole, stupid
argument was my fault.
564
00:23:42,357 --> 00:23:44,368
Well, George, what do you say?
565
00:23:44,392 --> 00:23:47,671
I agree with all of you.
566
00:23:47,694 --> 00:23:49,061
You're all to blame.
567
00:23:50,230 --> 00:23:53,408
Well, I owe you a
special apology, George.
568
00:23:53,431 --> 00:23:54,542
I should've known better
569
00:23:54,566 --> 00:23:56,277
than to call you a
natural-born dancer.
570
00:23:56,300 --> 00:23:57,410
Say what?
571
00:23:57,434 --> 00:23:59,346
I mean, just
because you're black,
572
00:23:59,369 --> 00:24:01,280
it doesn't mean you have rhythm!
573
00:24:01,304 --> 00:24:02,782
Who ain't got rhythm?
574
00:24:02,805 --> 00:24:04,349
I'll show you who
ain't got rhythm!
575
00:24:09,843 --> 00:24:12,177
Show us what you can do, George.
576
00:24:40,832 --> 00:24:43,277
The Jeffersons was
recorded on tape
577
00:24:43,300 --> 00:24:46,567
in front of a studio audience.
578
00:24:46,617 --> 00:24:51,167
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
39269
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.