Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:09,387 --> 00:01:09,887
*smack on the butt
2
00:01:09,887 --> 00:01:12,484
Wake up! Do you know what time it is?!
3
00:01:13,233 --> 00:01:14,799
What the hell?? Who is it? It’s still too early.
4
00:01:15,061 --> 00:01:18,000
Your mom. Hurry up and get up. You’re gonna be late for school.
5
00:01:18,528 --> 00:01:21,370
I already told them to wait out front so just go get dressed.
6
00:01:21,939 --> 00:01:25,079
Just told them to come in, they don’t have to wait outside.
7
00:01:25,613 --> 00:01:26,772
Lemme get ready then i’ll be right out.
8
00:01:27,871 --> 00:01:29,327
it’s not 12 pm, ok.
9
00:01:29,753 --> 00:01:31,047
12 pm? Are you ok bro?
10
00:01:31,533 --> 00:01:32,827
Look at yourself first.
11
00:01:40,513 --> 00:01:43,871
What the hell was I dreaming about?
12
00:01:47,265 --> 00:01:49,944
Me and Minh?
13
00:01:54,540 --> 00:01:55,454
Y’all so late!!
14
00:01:59,120 --> 00:02:00,441
What takes you so long Nghia?
15
00:02:02,586 --> 00:02:03,934
Hurry up or we're gonna be late.
16
00:02:04,320 --> 00:02:05,613
Wait, where is Tu?
17
00:02:05,750 --> 00:02:07,116
Here
18
00:02:10,374 --> 00:02:12,329
See, I’m not the only one who’s late.
19
00:02:12,520 --> 00:02:13,596
Stop comparing guys.
20
00:02:14,085 --> 00:02:15,840
Ok ok let’s go, we’re late.
21
00:02:16,203 --> 00:02:18,692
Hurry up guys!
22
00:02:44,759 --> 00:02:45,291
*sight
23
00:02:45,724 --> 00:02:47,208
Because of who that we’re late?
24
00:02:48,000 --> 00:02:49,186
Thanks to who that my bike is broken?
25
00:02:49,592 --> 00:02:53,167
I already told you, we could have run in and parked the bike in the school parking lot, but you wanted to park outside instead.
26
00:02:53,303 --> 00:02:55,357
Now the gate is closed. Whose fault is it?
27
00:02:55,765 --> 00:02:58,390
It’s only 2 minutes from the outside parking lot to here. What’s the rush?
28
00:02:58,835 --> 00:02:59,885
Whose side are you on?
29
00:03:01,044 --> 00:03:02,283
It’s his fault.
30
00:03:03,025 --> 00:03:07,116
Fine, my bad, I'll take the responsibility, ok?
31
00:03:07,552 --> 00:03:08,384
So what are you gonna do now?
32
00:03:09,017 --> 00:03:09,653
Believe me.
33
00:03:10,278 --> 00:03:10,804
Go!
34
00:03:20,623 --> 00:03:22,379
This way, the teachers won’t know.
35
00:03:22,505 --> 00:03:23,141
You sure?
36
00:03:23,415 --> 00:03:24,519
Swear to god bro,
37
00:03:24,754 --> 00:03:26,210
I climbed this multiple times, never getting caught.
38
00:03:26,389 --> 00:03:27,955
But it’s so high, I can’t climb this.
39
00:03:28,357 --> 00:03:29,756
No worry I got you.
40
00:03:30,284 --> 00:03:33,941
There are some situations where you can’t use strength but you have to use your brain.
41
00:03:43,320 --> 00:03:45,483
It’s too high. I’m scared
42
00:03:45,767 --> 00:03:47,903
Just jump, I’ll catch you.
43
00:03:48,316 --> 00:03:48,816
Promised?
44
00:03:49,219 --> 00:03:50,486
Don’t you dare let me go.
45
00:04:03,648 --> 00:04:04,915
See? I got you.
46
00:04:08,577 --> 00:04:11,853
Hey, you two, hurry, we only have 10 minutes left.
47
00:04:17,608 --> 00:04:26,126
*heart beat sound
48
00:04:26,127 --> 00:04:26,986
What are you doing?
49
00:04:27,469 --> 00:04:28,871
Move over, I need to climb up too.
50
00:04:39,268 --> 00:04:41,702
Hurry up, we don’t have that much time left.
51
00:04:41,826 --> 00:04:42,821
Bro, hurry up and go down please.
52
00:04:43,884 --> 00:04:45,667
No need, just move over. I can jump by myself.
53
00:04:45,953 --> 00:04:48,768
You need to go faster bro. I’m fine with this height, you’re kinda petite so.
54
00:05:04,597 --> 00:05:06,298
I thought you said you can catch me?
55
00:05:06,392 --> 00:05:07,659
I didn’t know you’ll be this heavy.
56
00:05:07,659 --> 00:05:09,831
I’m fat?? You’re too weak bro.
57
00:05:10,241 --> 00:05:11,019
Is it hurt?
58
00:05:11,861 --> 00:05:14,649
Feels bad. Alright let’s all go to the office and have some tea, shall we?
59
00:05:33,047 --> 00:05:35,563
Thank god we made it, I don’t wanna get detention guys
60
00:05:35,864 --> 00:05:37,270
Is it too cruel to do that to them?
61
00:05:37,822 --> 00:05:41,152
Have you heard “God helps those who help themselves.”
62
00:05:42,000 --> 00:05:42,642
No.
63
00:05:43,155 --> 00:05:45,996
Then you should go watch more historical movies, you’ll hear that term more.
64
00:05:53,764 --> 00:05:54,623
What are you laughing about?
65
00:06:01,410 --> 00:06:02,128
Put it on.
66
00:06:02,303 --> 00:06:02,803
For what?
67
00:06:03,465 --> 00:06:04,813
Listen to me, wear it.
68
00:06:05,348 --> 00:06:06,415
We’re at the class.
69
00:06:06,415 --> 00:06:07,030
Hurry up.
70
00:06:16,667 --> 00:06:19,155
I think I give up on this life. I’ll redo my next life.
71
00:06:21,742 --> 00:06:24,462
Hey Minh, are you tired? You’re pretty quiet today.
72
00:06:24,980 --> 00:06:26,899
No duh, the books are dead weight.
73
00:06:35,939 --> 00:06:37,124
Thanks tho.
74
00:06:46,504 --> 00:06:50,025
Huh, why did I look at you and I started smiling.
75
00:06:58,494 --> 00:06:59,462
What happened to Nghia?
76
00:07:00,768 --> 00:07:02,523
Probably exhausted due to too many punishments.
77
00:07:03,987 --> 00:07:04,602
Makes sense.
78
00:07:07,893 --> 00:07:08,969
Oh wait where did Chau go?
79
00:07:08,970 --> 00:07:10,889
He said he’ll join the study group but he never shows up.
80
00:07:11,518 --> 00:07:14,196
He probably went to the library to get some books.
81
00:07:14,658 --> 00:07:15,952
I have something.
82
00:07:18,159 --> 00:07:19,066
Where did you get that?
83
00:07:19,229 --> 00:07:22,288
It’s Chau. He’s late. It’s on him, bro.
84
00:07:37,883 --> 00:07:39,448
What’s the rush big boy?
85
00:07:40,271 --> 00:07:41,293
What do you want?
86
00:07:42,738 --> 00:07:45,091
What is that attitude mofo?
87
00:07:52,070 --> 00:07:53,010
Let me tell you
88
00:07:53,690 --> 00:07:58,270
don't think that we’ll be a family since your mom married my dad.
89
00:07:58,705 --> 00:08:01,954
No way you’re in the same league as me.
90
00:08:02,633 --> 00:08:09,412
If you don’t listen to me then I’ll beat the shit out of you.
91
00:08:10,744 --> 00:08:17,687
I left your notes and books on your table, study hard, ok big brother?
92
00:08:36,796 --> 00:08:38,144
Why are you so late?
93
00:08:39,870 --> 00:08:41,272
I went to the library.
94
00:08:46,359 --> 00:08:47,571
So what is wrong with Nghia?
95
00:08:48,420 --> 00:08:51,152
I don’t know, he looks pretty dead this whole time.
96
00:08:51,837 --> 00:08:54,733
I’m just thinking too much about Minh because of the dream last night,
97
00:08:56,157 --> 00:08:58,619
I need to find a girl to test it out.
98
00:08:59,624 --> 00:09:03,417
Not this girl tho, I’m dead if she beat me up.
99
00:09:03,985 --> 00:09:04,600
Hey Tu!
100
00:09:05,590 --> 00:09:06,313
Can I ask you something?
101
00:09:10,549 --> 00:09:11,382
What happened to you?
102
00:09:14,263 --> 00:09:15,068
Are you ok?
103
00:09:16,557 --> 00:09:17,606
Why can I feel anything?
104
00:09:18,774 --> 00:09:21,725
Or because Tu’s chest is kinda flat?
105
00:09:25,966 --> 00:09:27,070
Just kidding.
106
00:09:27,585 --> 00:09:28,743
Jokes like these ain’t fun ok.
107
00:09:29,741 --> 00:09:30,600
Why is it not fun?
108
00:09:31,320 --> 00:09:32,152
Guess?
109
00:09:38,844 --> 00:09:41,767
Where did you guys get these tangerines
110
00:09:42,945 --> 00:09:43,723
Do these look familiar to you?
111
00:09:44,267 --> 00:09:44,991
Yea..
112
00:09:45,731 --> 00:09:46,672
They’re yours.
113
00:09:47,528 --> 00:09:48,137
What?
114
00:09:48,333 --> 00:09:52,125
These are rotten. I brought them here so I can take the seeds out and plant them.
115
00:10:03,113 --> 00:10:04,569
I thought you said these are rotten.
116
00:10:05,087 --> 00:10:09,069
No, I’m just messing. So they’ll stop eating my food and leave me.
117
00:10:09,428 --> 00:10:10,803
Here have some, they’re really sweet.
118
00:10:14,730 --> 00:10:15,637
Wow they’re sweet.
119
00:10:15,929 --> 00:10:16,653
Focus on studying please.
120
00:10:30,837 --> 00:10:31,833
You scared me.
121
00:10:33,646 --> 00:10:35,944
Why don’t you lock the door? Won’t your parents find it suspicious of what you’re doing in here?
122
00:10:36,520 --> 00:10:38,466
It's even more suspicious.
123
00:10:38,807 --> 00:10:41,812
You still haven't talked to them about wanting to enroll in fashion design school?
124
00:10:42,456 --> 00:10:43,315
Not yet.
125
00:10:44,670 --> 00:10:49,033
Sooner or later they’ll know, why don't you find a way to tell them.
126
00:10:49,619 --> 00:10:52,977
Oh please, come on, the later they know, the better.
127
00:10:53,113 --> 00:10:56,254
If they knew they gonna kick me out of the house.
128
00:10:57,247 --> 00:11:00,170
No, I believe that your parents will understand.
129
00:11:01,361 --> 00:11:04,339
Easy to say, but in fact it’s difficult.
130
00:11:04,737 --> 00:11:06,411
Anyway, let's ignore all this.
131
00:11:06,411 --> 00:11:09,931
I just made a new design. I’ll try it on and you let me know if it looks good or not ok.
132
00:11:10,529 --> 00:11:12,000
I miss the customers at the shop.
133
00:11:12,000 --> 00:11:12,500
Ok.
134
00:11:12,500 --> 00:11:13,196
Wait for me.
135
00:11:48,142 --> 00:11:49,381
Is it pretty?
136
00:12:04,192 --> 00:12:05,459
Um, beautiful!
137
00:12:06,183 --> 00:12:08,726
Ok I’ll wear this to the study group then.
138
00:12:15,939 --> 00:12:17,477
Let Thanh carry it.
139
00:12:20,039 --> 00:12:21,333
You carry it.
140
00:12:22,162 --> 00:12:23,049
Go.
141
00:12:31,800 --> 00:12:34,072
Oanh, Can I have a Vietnamese condensed milk coffee?
142
00:12:34,674 --> 00:12:36,375
You can take stuff and make whatever drinks you want in there.
143
00:12:50,712 --> 00:12:55,835
Today, in this coffee shop, you can order anything you want, my brother will pay for you.
144
00:12:56,581 --> 00:12:58,581
Who is “my brother”?
145
00:13:00,305 --> 00:13:01,137
Hey
146
00:13:03,868 --> 00:13:07,036
Are you deaf? Why don’t you answer when my girlfriend calls you?
147
00:13:07,701 --> 00:13:12,417
This dopey dude is your brother? Wow, can’t believe!
148
00:13:13,257 --> 00:13:15,175
Truth hurts.
149
00:13:20,765 --> 00:13:22,276
*Sign: Sorry. No dogs allowed.
150
00:13:22,277 --> 00:13:29,002
Our store doesn't allow dogs inside. Please walk out, and you, little girl. You can stay here.
151
00:13:29,192 --> 00:13:33,066
I’m rich, so you can get anything you want, I’ll get it for you.
152
00:13:33,066 --> 00:13:35,690
But please don’t talk disrespectfully like your boyfriend.
153
00:13:36,000 --> 00:13:38,570
Hey sis, you said who talks like a dog?
154
00:13:38,900 --> 00:13:41,715
I said whoever is barking is a dog!
155
00:13:41,889 --> 00:13:43,699
Say it one more time?
156
00:13:44,028 --> 00:13:46,598
Don’t think you’re a woman then I won’t beat you up.
157
00:13:46,755 --> 00:13:48,375
You dare say it one more time.
158
00:13:48,386 --> 00:13:52,613
I’ll say it again. You’re the dog!
159
00:13:58,477 --> 00:14:01,265
You wanna hit me? You’re still young kid!
160
00:14:03,534 --> 00:14:08,603
My store has cameras, whatever you’ll do, it will be recorded.
161
00:14:08,956 --> 00:14:15,029
I’ll give the tapes to your dad. And you know his temper, I don’t think he’ll let you live in peace after this.
162
00:14:15,913 --> 00:14:20,846
I got you Chau. If I know you take his money or make him do extra work then you won’t get away with it!
163
00:14:25,789 --> 00:14:26,866
Piss off!
164
00:14:39,355 --> 00:14:40,676
How do you know?
165
00:14:42,245 --> 00:14:43,648
It’s pretty obvious.
166
00:14:44,489 --> 00:14:45,837
Thank you.
167
00:14:46,991 --> 00:14:55,102
But hey, you gotta speak up sometime. Piece of crap like that kid won’t let get away that easily.
168
00:14:55,237 --> 00:15:01,256
You’ve gotta stand up for yourself so you can protect yourself and those you love. Got it?
169
00:15:01,770 --> 00:15:02,684
Yea.
170
00:15:04,189 --> 00:15:06,867
Are you coming over to my house for the study group?
171
00:15:07,022 --> 00:15:07,746
Yes.
172
00:15:07,746 --> 00:15:10,561
There are some fruits in the fridge. You can take some and bring them over to the house.
173
00:15:10,820 --> 00:15:11,571
Yea thank you.
174
00:15:14,090 --> 00:15:17,122
You’re not going yet? Why are you still here?
175
00:15:18,899 --> 00:15:20,139
Oh ok ok.
176
00:15:21,548 --> 00:15:23,439
Hey, the fruits! This kid!
177
00:15:37,269 --> 00:15:39,269
What? Why are you standing there?
178
00:15:40,184 --> 00:15:43,324
Oh… Am I going nuts? What’s up with all this awkwardness?
179
00:15:56,951 --> 00:15:59,875
Oh hey Nghia, Why are you here so early?
180
00:16:00,339 --> 00:16:05,109
Bro you act like I’m always late or something.
181
00:16:05,110 --> 00:16:06,784
You are always late.
182
00:16:12,000 --> 00:16:15,106
Ok I won’t be late next time.
183
00:16:15,690 --> 00:16:16,685
Let’s study.
184
00:16:18,767 --> 00:16:21,474
Hey Chau, you already picked the university?
185
00:16:21,989 --> 00:16:24,641
Medicine school right?
186
00:16:25,200 --> 00:16:26,521
Yea.
187
00:16:27,227 --> 00:16:29,244
We have to submit the documents by this weekend.
188
00:16:29,489 --> 00:16:31,617
Have you guys picked your school yet?
189
00:16:32,182 --> 00:16:38,772
No, dummy like me doesn’t have options. The school picks me. Not me picking them.
190
00:16:39,709 --> 00:16:41,681
It’s not that bad.
191
00:16:43,702 --> 00:16:46,924
You don’t have to comfort me, I know where I’m at.
192
00:16:47,495 --> 00:16:49,495
But, have you picked your school yet?
193
00:16:50,514 --> 00:16:54,306
Whenever you are done picking school let me know, then I’ll tell you.
194
00:16:57,370 --> 00:17:01,461
I’m debating between “University of Tech” and “University of Edu and Tech”.
195
00:17:02,058 --> 00:17:03,814
How about you Nghia?
196
00:17:05,193 --> 00:17:06,487
I’m still thinking.
197
00:17:07,193 --> 00:17:10,306
I don’t even know what I like.
198
00:17:11,378 --> 00:17:16,991
Oh Chau, if you have set your mind on Med school, you should go find a girlfriend.
199
00:17:16,991 --> 00:17:21,924
You know why? Life is tough in college bro, you won’t even have time for your love life.
200
00:17:23,287 --> 00:17:26,563
It won’t be that bad.
201
00:17:27,316 --> 00:17:28,501
I’m serious.
202
00:17:28,501 --> 00:17:33,108
My cousin, he is 29 this year and he still hasn’t kissed any girls yet.
203
00:17:33,253 --> 00:17:39,816
I told him, at this rate, by 30 he will turn to a god damn old warlock.
204
00:17:42,799 --> 00:17:49,742
Oh yea, how do you know if you like someone?
205
00:17:52,463 --> 00:17:54,952
How to define love.
206
00:17:54,952 --> 00:17:57,278
“On a peaceful late noon day.
207
00:17:57,278 --> 00:17:59,623
It consumes our soul with slanting rays.
208
00:17:59,623 --> 00:18:02,411
And by puffy floating clouds,
Winds slightly brushing through our hair.”
209
00:18:03,496 --> 00:18:07,262
I wish you could be good in school like how you are with relationships.
210
00:18:08,423 --> 00:18:17,267
Anyways, love happens in a split second, you won’t realize when it’s there.
211
00:18:17,600 --> 00:18:21,936
Even science can’t quite figure it out yet.
212
00:18:23,158 --> 00:18:26,189
Bro you for sure will pass the college entrance exam with your knowledge
213
00:18:26,785 --> 00:18:28,921
Don’t be cocky.
214
00:18:28,921 --> 00:18:34,370
School and love are two different fields, you’re good at relationships doesn’t mean you’re good at school.
215
00:18:38,403 --> 00:18:42,000
Focus in school, anyway show me how to do this problem please.
216
00:18:48,856 --> 00:18:51,372
Nghia, what are you thinking?
217
00:18:51,801 --> 00:18:54,000
You’ve been day dreaming this whole time.
218
00:18:55,767 --> 00:18:56,545
Hey Chau!
219
00:18:56,824 --> 00:18:57,412
What?
220
00:18:59,482 --> 00:19:01,129
Can I hug you?
221
00:19:06,579 --> 00:19:10,752
My heart still beats normally, my face is not hot, I feel nothing at all…
222
00:19:11,281 --> 00:19:12,738
Bro, are you ok?
223
00:19:12,989 --> 00:19:17,243
It feels the same when I hugged Tu, same with Chau too, why does it only feel different with Minh?
224
00:19:17,619 --> 00:19:19,918
This is not ok, I have to clear this out!
225
00:19:21,009 --> 00:19:22,574
Bring this home for me please.
226
00:19:25,725 --> 00:19:26,909
What the heck?
227
00:19:26,910 --> 00:19:30,458
Suddenly hugged me, then gave me his backpack, then ran?
228
00:19:31,544 --> 00:19:32,892
This crazy dude!
229
00:19:37,777 --> 00:19:39,016
What happened?
230
00:19:39,016 --> 00:19:40,636
Did you forget anything?
231
00:19:42,569 --> 00:19:44,107
Can I hug you?
232
00:19:51,947 --> 00:19:58,292
*Heart beat sound
233
00:19:58,403 --> 00:20:00,403
Hey Nghia, are you good bro?
234
00:20:00,627 --> 00:20:02,627
What happened, tell me.
235
00:20:02,922 --> 00:20:10,251
I don’t know why, I don’t know when… I just know that, at this present …
236
00:20:12,000 --> 00:20:13,858
I know I like Minh a lot.
18320
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.