All language subtitles for Summer Again E14 1080p WEB-DL AAC H.264-Luvmichelle

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [English subtitles are available] 2 00:00:00,190 --> 00:00:01,710 You've all got your test papers now. 3 00:00:01,830 --> 00:00:03,030 Take a look at your results. 4 00:00:03,430 --> 00:00:04,500 Generally speaking, 5 00:00:04,750 --> 00:00:06,150 this semester's final exams, 6 00:00:06,150 --> 00:00:08,460 the performance of our class is relatively stable. 7 00:00:09,070 --> 00:00:10,110 The top ten students 8 00:00:10,110 --> 00:00:10,910 remain unchanged. 9 00:00:11,270 --> 00:00:12,860 The last ten students 10 00:00:12,500 --> 00:00:13,720 [Xi Hai High School, 2013-2014 Academic Year, 2nd Semester] 11 00:00:13,030 --> 00:00:14,430 are very united as well. 12 00:00:13,810 --> 00:00:14,570 [Class 4 Report Card of Final Examination] 13 00:00:14,620 --> 00:00:16,350 None of you are willing to move forward. 14 00:00:20,190 --> 00:00:20,870 Wang Yi Ming, 15 00:00:21,070 --> 00:00:21,910 I'm talking about you. 16 00:00:21,910 --> 00:00:23,310 And you're still grinning. 17 00:00:26,990 --> 00:00:28,150 Next semester, 18 00:00:28,510 --> 00:00:29,670 you're going to be assigned to different classes based on your results. 19 00:00:29,790 --> 00:00:31,070 So this holiday, 20 00:00:31,110 --> 00:00:32,350 don't just think about having fun. 21 00:00:32,870 --> 00:00:33,670 Let me tell you, 22 00:00:32,960 --> 00:00:33,620 [Ni Xiao Wan, Language 139 Mathematics 128] 23 00:00:33,710 --> 00:00:34,280 [Lin Nan Yi, Language 120 Mathematics 108] 24 00:00:34,070 --> 00:00:36,270 the note Ni Xiao Wan gave me is quite helpful. 25 00:00:36,510 --> 00:00:38,820 I improved by five points this time. 26 00:00:39,590 --> 00:00:40,750 But your grades have been solid too, 27 00:00:40,750 --> 00:00:42,270 you are always one of the top ten. 28 00:00:44,710 --> 00:00:46,390 Tao Zhu, look. 29 00:00:46,390 --> 00:00:46,990 What is it? 30 00:00:48,060 --> 00:00:49,070 Summer is here. 31 00:00:54,040 --> 00:00:56,240 [Summer Again] 32 00:00:58,660 --> 00:01:02,450 [Summer Again. Episode 14: A Boy's Summer Rhapsody] 33 00:01:02,550 --> 00:01:05,780 [Adapted from Huo He's comic, "Mint Love".] 34 00:01:18,070 --> 00:01:19,750 All right, I won't keep you much longer. 35 00:01:19,830 --> 00:01:21,110 Look at you guys, 36 00:01:21,110 --> 00:01:22,190 your heart is already somewhere else. 37 00:01:23,110 --> 00:01:23,990 I announce 38 00:01:25,550 --> 00:01:26,230 your holiday begins now! 39 00:02:08,310 --> 00:02:10,580 It's summer break at last! 40 00:02:13,470 --> 00:02:14,750 Why are you drinking so fast? 41 00:02:14,910 --> 00:02:15,990 Careful that you might get diarrhoea. 42 00:02:18,630 --> 00:02:20,950 How are you all going to spend your summer break? 43 00:02:21,390 --> 00:02:24,750 Eating, shopping and drinking milk tea, of course. 44 00:02:24,829 --> 00:02:25,510 Also, 45 00:02:26,030 --> 00:02:27,390 read Guru Qing He's latest comics. 46 00:02:29,750 --> 00:02:30,670 I, on the other hand, 47 00:02:31,700 --> 00:02:33,460 am going to rest for a few days at home. 48 00:02:34,150 --> 00:02:35,550 Then I will stay overnight to boost my game scores. 49 00:02:35,950 --> 00:02:36,980 Before the start of the next semester, 50 00:02:37,470 --> 00:02:38,630 I'll borrow Lin's homework to check my answers. 51 00:02:38,870 --> 00:02:39,590 A perfect plan. 52 00:02:40,110 --> 00:02:42,150 So, you're just going to copy his answers. 53 00:02:42,260 --> 00:02:43,110 You're such a loser. 54 00:02:44,470 --> 00:02:45,630 How can you call it copying? 55 00:02:46,230 --> 00:02:47,220 I just need them as reference. 56 00:02:48,100 --> 00:02:49,950 For others, it's called being lazy. 57 00:02:50,190 --> 00:02:52,470 For me, it's called self-improvement. 58 00:02:53,070 --> 00:02:53,950 First of all, 59 00:02:54,190 --> 00:02:56,020 taking reference of other's homework adequately 60 00:02:56,230 --> 00:02:58,390 can save me a lot of unnecessary energy, 61 00:02:58,710 --> 00:03:01,300 and provide me more time to do greater things. 62 00:03:01,910 --> 00:03:02,470 Second, 63 00:03:02,670 --> 00:03:04,820 I can learn directly from other people's learning experience, 64 00:03:05,150 --> 00:03:06,390 use the strength to make up for weakness. 65 00:03:06,510 --> 00:03:07,900 I can also improve my ability to read and write, 66 00:03:07,990 --> 00:03:09,430 improve my writing speed 67 00:03:09,430 --> 00:03:11,110 under stimulation and pressure. 68 00:03:11,420 --> 00:03:12,630 Most importantly, 69 00:03:13,670 --> 00:03:14,750 it can improve the relationship between friends. 70 00:03:15,230 --> 00:03:16,870 We help each other and make progress together. 71 00:03:17,230 --> 00:03:17,750 Applaud. 72 00:03:20,070 --> 00:03:20,590 Well said! 73 00:03:21,710 --> 00:03:22,230 Stop. 74 00:03:24,110 --> 00:03:25,500 Why did I waste 75 00:03:25,500 --> 00:03:27,590 a few precious seconds of my life 76 00:03:27,590 --> 00:03:29,150 listening to you talk about nonsense? 77 00:03:30,230 --> 00:03:31,430 Lin, how are you going to spend your break? 78 00:03:32,470 --> 00:03:33,350 I'm going to work. 79 00:03:36,190 --> 00:03:37,550 Sister Mi Ya, what about you? 80 00:03:38,430 --> 00:03:40,070 Since he's helping me out here, 81 00:03:40,110 --> 00:03:42,110 of course I'm going to video call Andre. 82 00:03:45,230 --> 00:03:46,190 What about you, Tong Xi? 83 00:03:47,790 --> 00:03:49,670 I have no summer break. 84 00:03:49,820 --> 00:03:50,630 Don't you remember? 85 00:03:53,270 --> 00:03:55,540 You really can't take a day off? 86 00:03:56,350 --> 00:03:56,790 I... 87 00:04:08,710 --> 00:04:09,350 [Tong Tong,] 88 00:04:09,350 --> 00:04:10,470 [come home immediately after school.] 89 00:04:10,550 --> 00:04:11,750 [I'll take you to buy dancing shoes.] 90 00:04:11,910 --> 00:04:13,030 [Your training programme starts tomorrow.] 91 00:04:13,030 --> 00:04:14,630 [Some things should be prepared in advance.] 92 00:04:14,630 --> 00:04:15,310 [Do you hear me?] 93 00:04:21,709 --> 00:04:23,390 You guys heard that, right? 94 00:04:25,230 --> 00:04:26,750 You're miserable. 95 00:04:37,150 --> 00:04:38,340 Mum, I'm home. 96 00:04:39,270 --> 00:04:40,350 You're home so early. 97 00:04:40,909 --> 00:04:42,110 I bought some ribs today. 98 00:04:42,190 --> 00:04:43,620 Help me clean them later. 99 00:04:43,710 --> 00:04:44,670 We'll make soup with it tonight. 100 00:04:44,990 --> 00:04:45,550 Okay. 101 00:04:47,350 --> 00:04:49,390 Your brother did a good job this time. 102 00:04:49,830 --> 00:04:51,190 Before your dad left, he told me 103 00:04:51,630 --> 00:04:52,990 to buy more meats for him. 104 00:04:53,300 --> 00:04:54,550 To nourish his health. 105 00:04:56,190 --> 00:04:57,030 What's wrong with him? 106 00:04:57,870 --> 00:04:59,990 His teacher sent us a text message this morning to inform his results. 107 00:05:00,110 --> 00:05:01,390 He made it into the top ten of his class 108 00:05:01,510 --> 00:05:03,030 on his final exam this time. 109 00:05:04,990 --> 00:05:05,870 Your dad said 110 00:05:06,150 --> 00:05:07,470 if he keeps this up, 111 00:05:07,630 --> 00:05:09,870 he will have no problem getting into a good university. 112 00:05:10,670 --> 00:05:12,590 You'll continue to help him with his study during your summer break. 113 00:05:14,150 --> 00:05:15,470 Mum, look. 114 00:05:15,950 --> 00:05:17,060 We've got our grades too. 115 00:05:19,260 --> 00:05:20,030 You're the first again? 116 00:05:20,430 --> 00:05:21,750 Our money paid off. 117 00:05:21,830 --> 00:05:22,710 Keep it up. 118 00:05:22,870 --> 00:05:23,910 We'll eat the ribs together tonight. 119 00:05:29,910 --> 00:05:31,260 I'm not eating dinner at home tonight. 120 00:05:33,190 --> 00:05:33,950 Where are you going? 121 00:05:34,270 --> 00:05:35,070 I'm eating outside. 122 00:05:52,820 --> 00:05:53,700 Xiao Wan, 123 00:05:53,870 --> 00:05:55,750 the summer break is finally here. 124 00:05:55,950 --> 00:05:57,390 Why are you still unhappy? 125 00:05:58,830 --> 00:05:59,390 I'm not. 126 00:06:00,110 --> 00:06:01,710 I'm just thinking that 127 00:06:02,150 --> 00:06:03,350 I'll have to stay home every day during the summer break. 128 00:06:03,710 --> 00:06:04,870 There's no fun at all. 129 00:06:05,070 --> 00:06:06,550 We can do our homework together. 130 00:06:06,550 --> 00:06:07,590 We can go on a trip. 131 00:06:08,070 --> 00:06:09,670 How about we join a summer camp? 132 00:06:13,910 --> 00:06:15,030 Maybe some other time. 133 00:06:16,190 --> 00:06:16,870 All right. 134 00:06:19,070 --> 00:06:19,830 By the way, Xiao Wan, 135 00:06:19,910 --> 00:06:21,270 you called me to come here, 136 00:06:21,270 --> 00:06:22,390 did something happen? 137 00:06:23,350 --> 00:06:25,630 I just feel that since the holiday is coming, 138 00:06:25,670 --> 00:06:27,110 I want to have dinner with you. 139 00:06:27,590 --> 00:06:29,460 What would you like to eat? It'll be my treat. 140 00:06:31,830 --> 00:06:33,550 Sorry, Xiao Wan. 141 00:06:33,860 --> 00:06:35,909 My mum said I was busy with my studies. 142 00:06:35,909 --> 00:06:37,470 Since the summer break starts today, 143 00:06:37,510 --> 00:06:39,390 she wants to take me out to eat something nice. 144 00:06:42,150 --> 00:06:42,790 Never mind. 145 00:06:43,230 --> 00:06:44,510 We'll have dinner another time. 146 00:06:45,550 --> 00:06:47,390 I'm always available anyway. 147 00:06:53,110 --> 00:06:53,830 Hello, mum. 148 00:06:55,390 --> 00:06:56,950 I'm outside with my friend. 149 00:06:57,430 --> 00:06:59,190 I should go now? 150 00:06:59,550 --> 00:07:00,790 Okay, I got it. 151 00:07:01,070 --> 00:07:01,950 Bye, mum. 152 00:07:03,630 --> 00:07:04,950 Sorry, Xiao Wan. 153 00:07:05,270 --> 00:07:07,590 My mum asked me to get to the restaurant first to reserve seats. 154 00:07:08,550 --> 00:07:09,550 It's fine, go on. 155 00:07:12,580 --> 00:07:14,390 Why don't you come with me? 156 00:07:14,430 --> 00:07:16,030 My parents know you anyway. 157 00:07:16,070 --> 00:07:17,540 They really like you. 158 00:07:20,070 --> 00:07:20,910 Just go. 159 00:07:21,270 --> 00:07:22,350 I'm going home soon. 160 00:07:22,710 --> 00:07:23,390 Go on. 161 00:07:25,550 --> 00:07:26,470 -I'm off now. -Bye bye. 162 00:07:28,230 --> 00:07:29,030 Bye bye. 163 00:07:34,150 --> 00:07:35,870 Why other kids' parents 164 00:07:38,270 --> 00:07:39,830 are so nice to them? 165 00:08:00,750 --> 00:08:02,070 Tong Tong, time to get up. 166 00:08:03,550 --> 00:08:04,230 Tong Tong. 167 00:08:05,990 --> 00:08:06,990 I said it's time to get up. 168 00:08:06,990 --> 00:08:08,030 Do you hear me? 169 00:08:12,070 --> 00:08:13,670 If you don't get up now, I'm going to beat you. 170 00:08:13,670 --> 00:08:14,710 I'm going to beat you. 171 00:08:14,790 --> 00:08:15,670 What time is it? 172 00:08:15,990 --> 00:08:16,950 What time is it? 173 00:08:18,380 --> 00:08:19,430 Do you see it clearly now? 174 00:08:20,580 --> 00:08:22,550 You overslept every day since the summer break started. 175 00:08:22,750 --> 00:08:24,470 I don't know what you're doing at night. 176 00:08:25,230 --> 00:08:26,870 All right, I'm up. 177 00:08:27,350 --> 00:08:28,270 Hurry up. 178 00:08:28,310 --> 00:08:30,510 Get ready in ten minutes. 179 00:08:30,550 --> 00:08:31,580 Start your morning warm-up. 180 00:08:31,630 --> 00:08:33,429 Report to Mr. Xu at 9 a.m. sharp. 181 00:08:33,429 --> 00:08:34,220 Did you hear me? 182 00:08:34,429 --> 00:08:35,710 I got it. 183 00:08:53,670 --> 00:08:55,870 One, two, three, four. 184 00:08:56,510 --> 00:08:58,910 Five, six, seven, eight. 185 00:09:05,390 --> 00:09:06,020 Not good enough. 186 00:09:06,350 --> 00:09:08,750 Five, six, seven, eight. 187 00:09:09,100 --> 00:09:11,950 One, two, three, four. 188 00:09:11,710 --> 00:09:13,780 [Here's my betrothal gift.] 189 00:09:12,620 --> 00:09:13,710 [This is a promise.] 190 00:09:13,830 --> 00:09:16,830 Let's use this mint leaf as betrothal gift. 191 00:09:19,980 --> 00:09:24,430 [Now we can preserve it forever.] 192 00:09:24,390 --> 00:09:25,470 This mint leaf 193 00:09:25,510 --> 00:09:26,830 can be preserved forever. 194 00:09:27,070 --> 00:09:28,350 Lin Nan Yi, 195 00:09:28,350 --> 00:09:31,070 this mint leaf will never wither. 196 00:09:31,150 --> 00:09:32,710 We can use this as betrothal gift, right? 197 00:09:46,230 --> 00:09:48,110 Hello, are you busy? 198 00:09:49,030 --> 00:09:50,950 Remember the story of the mint necklace 199 00:09:50,950 --> 00:09:52,070 I told you last time? 200 00:09:52,510 --> 00:09:53,510 I've finished the comics. 201 00:09:53,830 --> 00:09:56,430 Do you have time to come and see it at Blue Elephant? 202 00:09:56,910 --> 00:09:59,190 I may not be able to go lately. 203 00:09:59,190 --> 00:10:00,590 My schedule for ballet training is tight. 204 00:10:00,910 --> 00:10:02,550 And I keep dancing poorly. 205 00:10:02,870 --> 00:10:04,150 My teacher is back, talk next time. 206 00:10:11,670 --> 00:10:13,270 Madam, don't worry. 207 00:10:13,390 --> 00:10:14,270 Leave it to me. 208 00:10:16,350 --> 00:10:17,470 Goodbye, Madam. 209 00:10:21,820 --> 00:10:22,630 Nan Yi, 210 00:10:23,390 --> 00:10:24,590 why are you here so early today? 211 00:10:24,900 --> 00:10:26,990 Have you cleaned the poop yet? 212 00:10:28,110 --> 00:10:28,670 Haven't. 213 00:10:28,860 --> 00:10:30,070 Morning, Monroe. 214 00:10:30,620 --> 00:10:31,790 Do you miss Mummy? 215 00:10:32,430 --> 00:10:33,070 Sister Mi Ya, 216 00:10:33,870 --> 00:10:35,460 who was that outside just now? 217 00:10:35,750 --> 00:10:36,780 Who else could it be? 218 00:10:37,030 --> 00:10:38,350 It was your mum, of course. 219 00:10:39,670 --> 00:10:41,070 Those stuff on the table 220 00:10:41,180 --> 00:10:42,190 are for you. 221 00:10:42,630 --> 00:10:45,790 There is money and food she made for you early in the morning. 222 00:10:48,030 --> 00:10:49,910 It's been so long since the summer break started. 223 00:10:50,830 --> 00:10:52,790 Your parents really missed you. 224 00:10:54,470 --> 00:10:56,350 Are you really not going home? 225 00:10:57,790 --> 00:10:58,790 I get it. 226 00:10:58,950 --> 00:11:00,870 But it's been so long. 227 00:11:01,510 --> 00:11:02,830 You still haven't been able to 228 00:11:03,070 --> 00:11:04,270 get over it? 229 00:11:05,190 --> 00:11:07,230 Although they're just your foster parents, 230 00:11:07,590 --> 00:11:10,270 they keep sending money and food every month. 231 00:11:10,780 --> 00:11:11,870 I can see that 232 00:11:12,150 --> 00:11:13,390 they really love you. 233 00:11:15,510 --> 00:11:16,230 I know. 234 00:11:19,270 --> 00:11:20,390 Is your 235 00:11:20,790 --> 00:11:22,710 biological mother 236 00:11:23,950 --> 00:11:26,670 still giving you money every month? 237 00:11:27,150 --> 00:11:28,030 She never stops. 238 00:11:28,670 --> 00:11:30,670 I always get a text message for that bank account, 239 00:11:30,950 --> 00:11:32,470 but I never use that bank card. 240 00:11:33,190 --> 00:11:34,150 -But... -By the way, Sister Mi Ya, 241 00:11:34,870 --> 00:11:37,180 didn't you say that Andre was visiting the country in the first half of the year? 242 00:11:37,230 --> 00:11:38,190 It's July now. 243 00:11:38,270 --> 00:11:38,940 Is he still coming? 244 00:11:39,190 --> 00:11:40,070 He is. 245 00:11:40,350 --> 00:11:41,520 If he couldn't make it in the first half of the year, 246 00:11:41,610 --> 00:11:42,490 he'll come in the second half. 247 00:11:44,310 --> 00:11:45,150 I mean, 248 00:11:45,350 --> 00:11:46,870 he's so busy every day. 249 00:11:47,230 --> 00:11:49,180 He's going to overexert himself one day. 250 00:11:49,180 --> 00:11:51,990 Morocco today, Mexico tomorrow, 251 00:11:51,990 --> 00:11:54,590 and Spain after that. 252 00:12:03,310 --> 00:12:04,990 Why do I get thirstier as I eat this? 253 00:12:06,230 --> 00:12:08,100 Where is Tong Xi? Why is she not with you? 254 00:12:09,710 --> 00:12:10,710 Forget about it. 255 00:12:11,180 --> 00:12:12,670 She is even busier than when she was in school 256 00:12:12,750 --> 00:12:13,910 since summer break started. 257 00:12:14,110 --> 00:12:16,230 Her mum arranged numerous ballet classes for her. 258 00:12:16,710 --> 00:12:18,310 I haven't seen her for days. 259 00:12:21,230 --> 00:12:22,750 We haven't been apart this long 260 00:12:22,750 --> 00:12:24,030 since she returned to Xi Hai. 261 00:12:25,110 --> 00:12:26,790 Then what have you been doing during the holiday? 262 00:12:27,900 --> 00:12:28,950 Aren't you in the drama club? 263 00:12:29,070 --> 00:12:31,830 The club has many activities during the holiday, right? 264 00:12:34,060 --> 00:12:36,230 I haven't been to the drama club for a long time. 265 00:12:37,390 --> 00:12:38,110 Speaking of which, Jie Ping, 266 00:12:38,710 --> 00:12:39,670 do you have plan during the summer break? 267 00:12:39,910 --> 00:12:40,910 If you don't have any plan, 268 00:12:40,910 --> 00:12:42,430 let's go learn beach volleyball together. 269 00:12:42,630 --> 00:12:43,270 Sure. 270 00:12:50,430 --> 00:12:51,550 What do you want to talk to me about, Senior? 271 00:12:52,910 --> 00:12:55,590 Actually, after I ran into you at the night market last time, 272 00:12:57,060 --> 00:12:58,590 I've been thinking about contacting you. 273 00:13:01,550 --> 00:13:01,900 How should I say this... 274 00:13:01,900 --> 00:13:02,990 My friend is still waiting for me. 275 00:13:06,190 --> 00:13:08,110 So there is really something going on 276 00:13:08,830 --> 00:13:10,150 with Tao Zi and Senior. 277 00:13:12,270 --> 00:13:13,270 I'll make it quick. 278 00:13:13,910 --> 00:13:14,590 The annual Culture and Arts Festival 279 00:13:15,190 --> 00:13:16,310 will be held in next month 280 00:13:16,310 --> 00:13:17,070 in Xi Hai Town. 281 00:13:17,190 --> 00:13:18,070 It's considered 282 00:13:18,070 --> 00:13:19,270 as the highest standard of arts festival. 283 00:13:19,990 --> 00:13:21,870 We're going to perform Wizard of Oz this year, 284 00:13:22,670 --> 00:13:23,950 which is the play you auditioned for. 285 00:13:24,550 --> 00:13:25,470 The Wizard of Oz. 286 00:13:26,230 --> 00:13:28,550 Are you saying that you have a role for me? 287 00:13:31,710 --> 00:13:32,230 No. 288 00:13:34,070 --> 00:13:34,790 I knew it. 289 00:13:35,510 --> 00:13:37,190 We've almost done rehearsing for the show, 290 00:13:37,630 --> 00:13:39,510 but we can't keep up with the backstage work. 291 00:13:39,750 --> 00:13:42,270 I've been looking for someone to take charge of the backstage work. 292 00:13:43,950 --> 00:13:44,990 After thinking about it, 293 00:13:46,310 --> 00:13:47,430 I believe you're the suitable candidate. 294 00:13:48,710 --> 00:13:49,590 Suitable for what? 295 00:13:49,790 --> 00:13:51,030 Suitable for sweeping the floor, Senior? 296 00:13:51,470 --> 00:13:52,310 I'm really not interested in it. 297 00:13:52,310 --> 00:13:53,110 Look for someone else. 298 00:13:53,110 --> 00:13:54,310 No, no, not floor sweeping. 299 00:13:54,870 --> 00:13:56,790 You can be considered as a backstage coordinator. 300 00:13:57,110 --> 00:13:58,780 You will be in charge for all the work beside the performance. 301 00:14:01,230 --> 00:14:02,030 I've been 302 00:14:02,390 --> 00:14:03,790 getting a lot of recommendations lately, 303 00:14:04,150 --> 00:14:05,030 but I don't trust them. 304 00:14:06,310 --> 00:14:07,350 You're not like them. 305 00:14:07,630 --> 00:14:09,830 You are practical, attentive, 306 00:14:10,590 --> 00:14:11,510 and kind. 307 00:14:12,510 --> 00:14:13,710 Everyone likes you, 308 00:14:14,350 --> 00:14:14,910 including me. 309 00:14:20,630 --> 00:14:21,470 You're the only one I trust. 310 00:14:40,550 --> 00:14:41,990 That's what happened. 311 00:14:42,110 --> 00:14:43,550 What do you think I should do? 312 00:14:44,350 --> 00:14:45,870 [That depends on what's on your mind.] 313 00:14:46,350 --> 00:14:48,030 What could be on my mind? 314 00:14:48,030 --> 00:14:49,670 I can't think of anything right now. 315 00:14:50,030 --> 00:14:52,070 I'm confused. My brain is like glue. 316 00:14:53,790 --> 00:14:54,470 Tao Zi, 317 00:14:55,030 --> 00:14:57,070 regardless of whether you're returning to the drama club, 318 00:14:57,670 --> 00:14:58,670 don't you think it's strange that 319 00:14:58,670 --> 00:15:01,070 Xu Ao is looking for you this time? 320 00:15:01,350 --> 00:15:02,630 [It's a bit strange indeed.] 321 00:15:03,030 --> 00:15:04,460 After all, when I told him 322 00:15:04,460 --> 00:15:06,550 I wanted to quit the drama club, 323 00:15:06,710 --> 00:15:08,470 he just agreed indifferently. 324 00:15:08,830 --> 00:15:10,230 He didn't even ask me to stay. 325 00:15:10,620 --> 00:15:12,380 And he said that he trust me now. 326 00:15:13,910 --> 00:15:14,950 So, 327 00:15:15,670 --> 00:15:17,070 he came looking for you this time 328 00:15:17,070 --> 00:15:18,230 must be because 329 00:15:18,230 --> 00:15:19,990 you are useful to him. 330 00:15:20,150 --> 00:15:22,590 [It's not because he has grown a conscience or something like that.] 331 00:15:23,270 --> 00:15:24,950 [After all, according to your description,] 332 00:15:25,230 --> 00:15:27,510 he doesn't seem to be the kind of person who would reflect himself. 333 00:15:27,670 --> 00:15:29,660 But people change. 334 00:15:29,910 --> 00:15:32,350 Maybe it's because after I left this time, 335 00:15:32,350 --> 00:15:34,150 he finally realized how good I was. 336 00:15:36,750 --> 00:15:38,550 If he really saw your good, 337 00:15:38,630 --> 00:15:40,310 he wouldn't ask you back to sweep the floor. 338 00:15:40,790 --> 00:15:42,070 No, not floor sweeping. 339 00:15:42,270 --> 00:15:44,910 He's asking me back to be in charge for the backstage work. 340 00:15:45,030 --> 00:15:46,870 It's a position like 341 00:15:46,870 --> 00:15:47,830 the head of the backstage team. 342 00:15:47,830 --> 00:15:49,430 [Not just doing the cleaning work.] 343 00:15:49,460 --> 00:15:50,750 [I'll need to manage a lot of things.] 344 00:15:51,030 --> 00:15:53,670 And when he told me that, 345 00:15:53,670 --> 00:15:55,790 I did look at his eyes carefully. 346 00:15:56,110 --> 00:15:57,380 He was sincere. 347 00:15:57,590 --> 00:15:58,830 He didn't look like he was lying. 348 00:15:58,950 --> 00:16:00,020 So, I think 349 00:16:00,070 --> 00:16:02,350 he probably really needs my help this time. 350 00:16:02,550 --> 00:16:03,870 He also wants to give me a chance 351 00:16:03,870 --> 00:16:05,470 to participate in a big event. 352 00:16:05,790 --> 00:16:07,190 After all, not everyone can participate 353 00:16:07,190 --> 00:16:09,230 in the Xi Hai Arts Festival, 354 00:16:09,230 --> 00:16:09,790 am I right? 355 00:16:11,750 --> 00:16:12,270 Hello? 356 00:16:13,510 --> 00:16:13,950 Tong Xi? 357 00:16:16,830 --> 00:16:17,830 [You're asleep?] 358 00:16:22,030 --> 00:16:23,870 Looks like you're really tired. 359 00:16:25,710 --> 00:16:27,150 Good night, Tong Xi. 360 00:16:30,790 --> 00:16:32,430 [Tong Xi's birthday is coming up.] 361 00:16:32,790 --> 00:16:35,590 [Did she tell you how she wants to celebrate it?] 362 00:16:36,470 --> 00:16:37,750 Today is July 5. 363 00:16:38,790 --> 00:16:39,790 That means her birthday is the day after tomorrow. 364 00:16:39,790 --> 00:16:41,590 July 7 is Tong Xi's birthday. 365 00:16:42,310 --> 00:16:44,270 My mind has been occupied by Senior Xu Ao. 366 00:16:44,270 --> 00:16:45,670 I almost forgot such an important thing. 367 00:16:46,780 --> 00:16:48,310 What should I get her? 368 00:17:29,390 --> 00:17:30,270 Let's call it a day. 369 00:17:30,270 --> 00:17:31,190 Thank you, Mr. Xu. 370 00:17:31,190 --> 00:17:32,150 I'm going home now. 371 00:17:34,420 --> 00:17:34,990 Tong Xi. 372 00:17:40,510 --> 00:17:41,830 You are not in good shape these two days. 373 00:17:42,030 --> 00:17:43,110 Go home and work on it. 374 00:17:45,030 --> 00:17:45,550 One more thing. 375 00:17:45,790 --> 00:17:47,350 Have you chosen the dance for the arts festival? 376 00:17:48,990 --> 00:17:50,190 Arts festival? 377 00:17:50,470 --> 00:17:51,270 You don't know? 378 00:17:51,630 --> 00:17:52,670 Xi Hai Arts Festival 379 00:17:52,670 --> 00:17:53,630 is going to be held next month. 380 00:17:53,910 --> 00:17:55,190 Your mum said you are participating. 381 00:17:55,190 --> 00:17:56,150 She has registered your name. 382 00:17:56,420 --> 00:17:57,470 She has talked to me 383 00:17:57,670 --> 00:17:58,910 and asked me to adapt La Bayadere for you. 384 00:17:59,230 --> 00:18:00,820 We'll start practising it next class. 385 00:18:01,260 --> 00:18:01,790 Also, 386 00:18:02,430 --> 00:18:04,270 if you're going to perform in this state, 387 00:18:04,780 --> 00:18:05,830 frankly speaking, 388 00:18:07,350 --> 00:18:08,350 it's not very satisfying. 389 00:18:08,550 --> 00:18:10,030 But she didn't tell me anything about it. 390 00:18:10,350 --> 00:18:11,190 Mr. Xu, 391 00:18:11,190 --> 00:18:12,550 I don't want to participate in the event. 392 00:18:12,630 --> 00:18:14,110 My mum didn't even ask me if I want to go. 393 00:18:18,630 --> 00:18:20,190 Go home and talk to her about it. 394 00:18:38,780 --> 00:18:40,430 Tell me what is going on with you. 395 00:18:42,670 --> 00:18:43,670 Probably because 396 00:18:44,230 --> 00:18:46,350 I've been having poor digestion recently. 397 00:18:46,790 --> 00:18:48,350 I haven't been able to poop, 398 00:18:48,900 --> 00:18:50,220 that's why... 399 00:18:50,830 --> 00:18:51,790 Poor digestion? 400 00:18:52,750 --> 00:18:54,910 I think you've been digesting too well. 401 00:18:55,710 --> 00:18:57,070 How many times have I told you? 402 00:18:57,790 --> 00:19:00,150 Keeping in shape is very important 403 00:19:00,150 --> 00:19:01,070 for ballerinas. 404 00:19:01,780 --> 00:19:03,980 You're preparing for your art exam now. 405 00:19:04,150 --> 00:19:04,910 You should hold yourself 406 00:19:04,910 --> 00:19:06,510 to the standards of 407 00:19:06,590 --> 00:19:07,790 a professional ballerina. 408 00:19:11,630 --> 00:19:13,630 You gained three catties in a week's time. 409 00:19:13,790 --> 00:19:14,870 When you join a ballet company in the future, 410 00:19:14,980 --> 00:19:16,950 no male dancer will be able to carry you up. 411 00:19:17,830 --> 00:19:19,670 Why are you still standing there? Come here and eat. 412 00:19:25,670 --> 00:19:27,390 Time flies. 413 00:19:27,670 --> 00:19:29,390 Tong Tong's birthday is tomorrow. 414 00:19:30,350 --> 00:19:31,390 She's another year older. 415 00:19:31,670 --> 00:19:32,910 She's a big girl now. 416 00:19:41,430 --> 00:19:43,070 Nan Yi, you really did it. 417 00:19:43,350 --> 00:19:44,150 You managed 418 00:19:44,150 --> 00:19:45,710 to make a cake with rice cooker. 419 00:19:47,470 --> 00:19:48,860 I learnt it myself online. 420 00:19:49,230 --> 00:19:49,790 I didn't think 421 00:19:50,110 --> 00:19:50,750 it would work. 422 00:19:51,310 --> 00:19:53,190 Very handy. 423 00:19:53,260 --> 00:19:54,710 You got the hang of things easily. 424 00:19:55,350 --> 00:19:56,790 For a boy like you 425 00:19:56,790 --> 00:19:58,030 who is so brilliant, 426 00:19:58,150 --> 00:19:59,150 I wonder which girl 427 00:19:59,150 --> 00:20:00,270 is going to marry you in future. 428 00:20:03,150 --> 00:20:06,550 Someone has already given me the betrothal gift. 429 00:20:09,750 --> 00:20:10,980 Cut back on the carb, 430 00:20:11,830 --> 00:20:12,790 consume more protein. 431 00:20:15,870 --> 00:20:17,270 Foods with high sugar content, 432 00:20:17,270 --> 00:20:18,510 like cake or milk tea, 433 00:20:18,510 --> 00:20:19,630 you mustn't touch them. 434 00:20:19,630 --> 00:20:20,310 You hear me? 435 00:20:22,990 --> 00:20:23,590 Mum. 436 00:20:24,670 --> 00:20:26,670 I know all the things you said. 437 00:20:27,390 --> 00:20:29,310 I'll control my weight. 438 00:20:29,830 --> 00:20:30,630 But... 439 00:20:31,270 --> 00:20:32,270 But what? 440 00:20:34,150 --> 00:20:35,710 I've been practising for many days. 441 00:20:35,790 --> 00:20:37,070 Can I take a day off? 442 00:20:37,070 --> 00:20:37,820 I want to take a break. 443 00:20:37,820 --> 00:20:38,470 No way. 444 00:20:39,750 --> 00:20:41,270 But I'm exhausted. 445 00:20:41,270 --> 00:20:42,390 My calves are swollen. 446 00:20:42,510 --> 00:20:42,990 I just want to... 447 00:20:42,990 --> 00:20:44,830 Don't think I don't know what's on your mind. 448 00:20:45,110 --> 00:20:46,790 You just want to go out and have fun because your birthday 449 00:20:46,790 --> 00:20:47,750 is coming up, don't you? 450 00:20:48,030 --> 00:20:49,630 When you get into the dance academy, 451 00:20:49,630 --> 00:20:51,430 you can have fun anytime you want. 452 00:20:52,350 --> 00:20:53,150 Besides, 453 00:20:53,430 --> 00:20:55,710 your birthday is your mother's suffering day. 454 00:20:55,950 --> 00:20:57,430 All the more reason for you to dance well. 455 00:20:57,430 --> 00:20:58,430 Don't let me down. 456 00:20:59,110 --> 00:21:01,430 Bend forward, bend forward. 457 00:21:01,870 --> 00:21:02,910 Place your legs back. 458 00:21:02,910 --> 00:21:04,830 [You gained three catties in a week's time.] 459 00:21:04,870 --> 00:21:05,950 [When you join a ballet company in the future,] 460 00:21:05,950 --> 00:21:07,750 [no male dancer will be able to carry you up.] 461 00:21:07,910 --> 00:21:08,830 Xi Hai Arts Festival 462 00:21:08,830 --> 00:21:09,830 is going to be held next month. 463 00:21:10,270 --> 00:21:11,510 Your mum said you are participating. 464 00:21:11,510 --> 00:21:12,430 She has registered your name. 465 00:21:12,430 --> 00:21:13,470 But she didn't tell me anything about it. 466 00:21:13,470 --> 00:21:14,230 You don't know? 467 00:21:14,230 --> 00:21:15,390 [She has registered your name.] 468 00:21:16,310 --> 00:21:17,470 Is the purpose of my life 469 00:21:17,470 --> 00:21:18,630 to not let you down? 470 00:21:19,630 --> 00:21:21,030 Why are you talking to me like this? 471 00:21:21,150 --> 00:21:22,590 Who am I doing this for? 472 00:21:22,590 --> 00:21:23,590 Is it just for me? 473 00:21:23,790 --> 00:21:25,070 If you don't practise well now, 474 00:21:25,150 --> 00:21:27,070 when you fail the art exam, 475 00:21:27,070 --> 00:21:28,430 you won't even have a place to cry. 476 00:21:28,430 --> 00:21:29,910 If I want to cry, there is a place I can go to. 477 00:21:30,230 --> 00:21:30,590 You... 478 00:21:39,510 --> 00:21:40,630 Looking at you being so happy, 479 00:21:40,630 --> 00:21:42,180 it reminds me of Tong Tong. 480 00:21:43,750 --> 00:21:45,270 She's been practising a lot lately. 481 00:21:45,510 --> 00:21:47,230 She hasn't visited me for a long time. 482 00:21:48,590 --> 00:21:49,750 We didn't get to talk much 483 00:21:49,870 --> 00:21:51,190 on the phone every day. 484 00:21:51,470 --> 00:21:52,550 She's so exhausted that she fell asleep every time. 485 00:21:59,390 --> 00:22:02,540 Why did Aunt let Tong Xi dance ballet? 486 00:22:04,390 --> 00:22:05,620 That was her dream. 487 00:22:06,060 --> 00:22:08,700 She was a ballerina when she was young. 488 00:22:08,950 --> 00:22:10,710 She wanted to join a ballet company, 489 00:22:11,510 --> 00:22:13,150 and she was accepted afterward. 490 00:22:13,670 --> 00:22:15,830 But she got into an accident and injured her leg. 491 00:22:15,990 --> 00:22:17,150 She couldn't dance anymore. 492 00:22:18,510 --> 00:22:19,700 She was unwilling to accept it, 493 00:22:19,790 --> 00:22:21,270 so she tried everything she could 494 00:22:21,270 --> 00:22:24,190 to set Tong Tong on the path of ballet. 495 00:22:25,190 --> 00:22:27,270 She wanted Tong Tong to fulfil her dream. 496 00:22:29,870 --> 00:22:31,350 But Aunt's dream 497 00:22:31,790 --> 00:22:33,470 isn't Tong Xi's dream, right? 498 00:22:35,190 --> 00:22:35,830 Yes. 499 00:22:39,310 --> 00:22:41,310 I remember when we were little, 500 00:22:42,150 --> 00:22:44,750 Tong Xi seemed scared every time she brought up dancing. 501 00:22:45,990 --> 00:22:47,270 Aunt always scolded her a long time 502 00:22:47,750 --> 00:22:49,030 because of dancing. 503 00:22:49,430 --> 00:22:50,110 Yes. 504 00:22:50,750 --> 00:22:52,470 Her mother has been too hard on her, 505 00:22:52,990 --> 00:22:54,910 especially when it comes to ballet. 506 00:22:55,510 --> 00:22:57,510 When she and her mum were in Da Cheng, 507 00:22:57,660 --> 00:22:58,980 there's nothing I could do because I couldn't see them. 508 00:22:59,150 --> 00:23:00,390 Now that they're back in Xi Hai, 509 00:23:00,510 --> 00:23:01,470 I still couldn't see them. 510 00:23:02,470 --> 00:23:04,190 While other kids are enjoying their summer break, 511 00:23:04,260 --> 00:23:05,790 Tong Tong is spending her summer break doing... 512 00:23:13,110 --> 00:23:13,790 Mum, 513 00:23:13,990 --> 00:23:15,430 maybe I should skip 514 00:23:15,430 --> 00:23:16,830 the arts festival in town. 515 00:23:17,270 --> 00:23:19,350 I've been too tired lately. 516 00:23:20,710 --> 00:23:21,230 Mum, 517 00:23:21,790 --> 00:23:22,710 I don't want to go to 518 00:23:22,710 --> 00:23:23,550 the arts festival in town. 519 00:23:24,110 --> 00:23:25,670 How could you register my name behind my back? 520 00:23:25,670 --> 00:23:27,030 Can you respect my choice? 521 00:23:28,110 --> 00:23:28,950 Mum, 522 00:23:29,950 --> 00:23:31,070 can I skip 523 00:23:31,100 --> 00:23:32,630 the arts festival? 524 00:23:33,350 --> 00:23:34,350 I think 525 00:23:34,350 --> 00:23:36,270 my basic skills aren't solid, 526 00:23:36,830 --> 00:23:39,670 maybe I shouldn't go out there and embarrass myself. 527 00:23:46,030 --> 00:23:48,150 How should I say it? 528 00:23:53,390 --> 00:23:54,270 Hello. What do you want? 529 00:23:54,270 --> 00:23:55,790 If you have anything to say, say it now, or I'll hang up. 530 00:23:56,030 --> 00:23:57,550 Can't I just call you for nothing? 531 00:23:58,060 --> 00:23:59,230 [A friendly reminder.] 532 00:23:59,590 --> 00:24:01,140 I'm in a bad mood now. 533 00:24:01,270 --> 00:24:02,830 If it's not urgent, don't call me again. 534 00:24:03,310 --> 00:24:04,430 Or I might take it out on you. 535 00:24:04,660 --> 00:24:05,430 If 536 00:24:05,870 --> 00:24:07,190 you put it like that, 537 00:24:09,390 --> 00:24:10,380 I do have something to say. 538 00:24:10,820 --> 00:24:11,550 [What is it?] 539 00:24:12,510 --> 00:24:14,110 You have no practise tomorrow, right? 540 00:24:14,910 --> 00:24:15,870 I'll pick you up at your house. 541 00:24:16,230 --> 00:24:17,670 And I'll take you to a place. 542 00:24:18,300 --> 00:24:19,110 Tomorrow, I... 543 00:24:22,550 --> 00:24:23,030 Hello? 544 00:24:23,670 --> 00:24:24,390 Lin Nan Yi! 545 00:24:27,470 --> 00:24:28,350 What's wrong with him? 546 00:24:32,030 --> 00:24:32,750 See you tomorrow. 547 00:24:36,990 --> 00:24:37,710 That's right. 548 00:24:38,430 --> 00:24:40,350 I'll just skip the practise tomorrow. 549 00:24:42,670 --> 00:24:45,150 Showing my attitude by skipping class 550 00:24:45,550 --> 00:24:47,550 is more effective than saying it out. 551 00:25:11,390 --> 00:25:12,390 Lin Nan Yi, 552 00:25:12,430 --> 00:25:13,910 where are we going? 553 00:25:13,950 --> 00:25:15,430 I can't hear you! 554 00:25:15,670 --> 00:25:16,750 I said 555 00:25:16,750 --> 00:25:18,830 where are we going? 556 00:25:18,950 --> 00:25:20,630 This is a secret! 557 00:25:20,950 --> 00:25:22,150 What secret? 558 00:25:22,310 --> 00:25:23,590 You'll know when we get there. 559 00:25:24,790 --> 00:25:26,470 Lin Nan Yi, slower. 560 00:25:28,550 --> 00:25:30,350 There is such place in Xi Hai. 561 00:25:30,510 --> 00:25:31,580 How come I didn't know it before? 562 00:25:32,070 --> 00:25:33,990 I just found it when I passed by during the summer break. 563 00:25:34,430 --> 00:25:35,510 I've been wanting to visit it. 564 00:25:35,510 --> 00:25:36,390 So, I thought I could come with you. 565 00:25:36,390 --> 00:25:38,620 Tong Xi, I missed you so much! 566 00:25:38,620 --> 00:25:39,630 I missed you a lot too. 567 00:25:39,710 --> 00:25:40,430 What's going on with you? 568 00:25:40,430 --> 00:25:42,350 What's the occasion? Why are you wearing so formal? 569 00:25:42,950 --> 00:25:43,750 Let me see. 570 00:25:43,870 --> 00:25:44,710 Have you lost weight? 571 00:25:45,510 --> 00:25:46,390 There's no way she would lose weight. 572 00:25:46,390 --> 00:25:47,270 Not in this life. 573 00:25:47,310 --> 00:25:48,190 If you don't know how to talk nicely, 574 00:25:48,190 --> 00:25:49,430 just shut up and let others talk. 575 00:25:50,990 --> 00:25:51,990 All right, let's go in. 576 00:25:52,550 --> 00:25:53,110 Hold on. 577 00:25:56,630 --> 00:25:57,670 All right, let's go. 578 00:25:57,950 --> 00:25:58,860 Come on, let's go. 579 00:25:58,860 --> 00:25:59,510 Let's go. 580 00:27:14,110 --> 00:27:16,100 Don't make such disgusting noises. 581 00:27:19,910 --> 00:27:22,550 What took you so long? I'm so thirsty. 582 00:27:23,110 --> 00:27:23,910 Thanks, Lin. 583 00:27:24,990 --> 00:27:25,780 You pay more attention to a woman than friends. 584 00:27:26,350 --> 00:27:27,270 You forget royalty to your friends when you see pretty girls. 585 00:27:27,310 --> 00:27:28,390 It's lover and loyalty. 586 00:27:28,790 --> 00:27:29,790 You're hopeless. 587 00:27:30,430 --> 00:27:31,230 By the way, Tong Xi, 588 00:27:31,230 --> 00:27:32,510 you don't have dance practice today? 589 00:27:35,630 --> 00:27:36,190 No. 590 00:27:36,550 --> 00:27:37,430 That's great. 591 00:27:37,430 --> 00:27:38,590 I was worried that your mum 592 00:27:38,590 --> 00:27:39,950 would call you back for your practice when we were having fun. 593 00:27:40,630 --> 00:27:42,190 When you told me how scary your mum was before, 594 00:27:42,390 --> 00:27:43,350 I didn't believe you. 595 00:27:43,590 --> 00:27:44,310 Turned out that 596 00:27:45,270 --> 00:27:46,670 I was too naive. 597 00:27:48,350 --> 00:27:49,590 Did you tell your mum 598 00:27:49,910 --> 00:27:51,030 you came out to have fun today? 599 00:27:59,750 --> 00:28:00,540 Hello, Senior. 600 00:28:01,470 --> 00:28:03,110 Is Tong Xi not feeling well today? 601 00:28:05,350 --> 00:28:07,150 I couldn't reach her by the phone and she didn't come to class. 602 00:28:08,390 --> 00:28:09,790 You skipped class to come out? 603 00:28:13,550 --> 00:28:14,470 Over the past few days, 604 00:28:14,510 --> 00:28:16,710 I got up at 7 a.m. every morning for my warm-up practice. 605 00:28:16,750 --> 00:28:18,230 I went to bed at 10 p.m. 606 00:28:18,510 --> 00:28:20,670 I've been dancing while I wasn't sleeping. 607 00:28:21,590 --> 00:28:22,590 I had thought that 608 00:28:22,790 --> 00:28:24,390 as long as I behaved myself, 609 00:28:24,630 --> 00:28:26,950 my mum would at least give me a day off. 610 00:28:28,070 --> 00:28:29,390 I didn't expect that she... 611 00:28:30,710 --> 00:28:32,950 Did you talk to Aunt? 612 00:28:33,110 --> 00:28:34,100 Tell her about what you're really thinking. 613 00:28:34,100 --> 00:28:35,670 Let her understand you more. 614 00:28:36,430 --> 00:28:38,270 You know what kind of person my mum is. 615 00:28:38,470 --> 00:28:40,430 No one can change what she has decided. 616 00:28:40,550 --> 00:28:41,870 How can I make her understand me? 617 00:28:43,950 --> 00:28:44,870 And I know that 618 00:28:45,510 --> 00:28:46,390 it hasn't been easy for her 619 00:28:46,390 --> 00:28:47,990 to take care of me all by herself these years. 620 00:28:48,430 --> 00:28:50,430 That's why I tried to be as obedient as I could. 621 00:28:52,470 --> 00:28:53,310 But it seems that 622 00:28:53,670 --> 00:28:54,830 no matter how hard I try, 623 00:28:55,470 --> 00:28:56,870 there is no way to satisfy her. 624 00:29:04,270 --> 00:29:05,990 I think the surrounding here 625 00:29:05,990 --> 00:29:07,110 is suitable for us to play a game. 626 00:29:08,310 --> 00:29:09,150 What game? 627 00:29:09,910 --> 00:29:11,150 Cat and mouse. 628 00:29:11,870 --> 00:29:12,750 What game is that? 629 00:29:13,350 --> 00:29:14,350 It's hide and seek. 630 00:29:14,350 --> 00:29:15,580 I want to be a mouse this time. 631 00:29:15,580 --> 00:29:16,750 I don't want to be a cat to catch people. 632 00:29:17,310 --> 00:29:18,470 Seriously, Lin. 633 00:29:18,750 --> 00:29:20,390 We're half adult now. 634 00:29:23,550 --> 00:29:24,670 Okay, I'll play it. 635 00:29:24,710 --> 00:29:25,990 Although we are half adults, 636 00:29:25,990 --> 00:29:27,990 we are still half children too. 637 00:29:28,230 --> 00:29:28,750 So, 638 00:29:29,350 --> 00:29:30,150 we'll be mice. 639 00:29:30,460 --> 00:29:31,520 You two catch us. 640 00:29:32,430 --> 00:29:32,870 You guys... 641 00:29:35,150 --> 00:29:36,470 They sure ran fast. 642 00:29:37,470 --> 00:29:40,150 They didn't respect the rules of the game at all. 643 00:29:40,750 --> 00:29:42,350 We can't be like him. 644 00:29:43,070 --> 00:29:43,670 Let's close our eyes. 645 00:29:44,910 --> 00:29:45,470 Come on. 646 00:29:48,950 --> 00:29:49,790 Ninety. 647 00:29:50,510 --> 00:29:51,470 Eighty nine. 648 00:29:52,100 --> 00:29:52,910 Eighty eight. 649 00:29:53,710 --> 00:29:54,630 Eighty seven. 650 00:29:55,300 --> 00:29:56,070 Eighty six. 651 00:29:56,620 --> 00:29:57,550 Eighty five. 652 00:29:58,070 --> 00:29:58,950 Eighty four. 653 00:29:59,630 --> 00:30:00,580 Eighty three. 654 00:30:01,230 --> 00:30:02,110 Eighty two. 655 00:30:02,750 --> 00:30:03,590 Eighty one. 656 00:30:04,270 --> 00:30:05,150 Eighty. 41721

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.