Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
[English subtitles are available]
2
00:00:00,190 --> 00:00:01,710
You've all got your test papers now.
3
00:00:01,830 --> 00:00:03,030
Take a look at your results.
4
00:00:03,430 --> 00:00:04,500
Generally speaking,
5
00:00:04,750 --> 00:00:06,150
this semester's final exams,
6
00:00:06,150 --> 00:00:08,460
the performance of
our class is relatively stable.
7
00:00:09,070 --> 00:00:10,110
The top ten students
8
00:00:10,110 --> 00:00:10,910
remain unchanged.
9
00:00:11,270 --> 00:00:12,860
The last ten students
10
00:00:12,500 --> 00:00:13,720
[Xi Hai High School,
2013-2014 Academic Year, 2nd Semester]
11
00:00:13,030 --> 00:00:14,430
are very united as well.
12
00:00:13,810 --> 00:00:14,570
[Class 4 Report Card of Final Examination]
13
00:00:14,620 --> 00:00:16,350
None of you are willing to move forward.
14
00:00:20,190 --> 00:00:20,870
Wang Yi Ming,
15
00:00:21,070 --> 00:00:21,910
I'm talking about you.
16
00:00:21,910 --> 00:00:23,310
And you're still grinning.
17
00:00:26,990 --> 00:00:28,150
Next semester,
18
00:00:28,510 --> 00:00:29,670
you're going to be assigned to
different classes based on your results.
19
00:00:29,790 --> 00:00:31,070
So this holiday,
20
00:00:31,110 --> 00:00:32,350
don't just think about having fun.
21
00:00:32,870 --> 00:00:33,670
Let me tell you,
22
00:00:32,960 --> 00:00:33,620
[Ni Xiao Wan,
Language 139 Mathematics 128]
23
00:00:33,710 --> 00:00:34,280
[Lin Nan Yi,
Language 120 Mathematics 108]
24
00:00:34,070 --> 00:00:36,270
the note Ni Xiao Wan
gave me is quite helpful.
25
00:00:36,510 --> 00:00:38,820
I improved by five points this time.
26
00:00:39,590 --> 00:00:40,750
But your grades have been solid too,
27
00:00:40,750 --> 00:00:42,270
you are always one of the top ten.
28
00:00:44,710 --> 00:00:46,390
Tao Zhu, look.
29
00:00:46,390 --> 00:00:46,990
What is it?
30
00:00:48,060 --> 00:00:49,070
Summer is here.
31
00:00:54,040 --> 00:00:56,240
[Summer Again]
32
00:00:58,660 --> 00:01:02,450
[Summer Again.
Episode 14: A Boy's Summer Rhapsody]
33
00:01:02,550 --> 00:01:05,780
[Adapted from
Huo He's comic, "Mint Love".]
34
00:01:18,070 --> 00:01:19,750
All right, I won't keep you much longer.
35
00:01:19,830 --> 00:01:21,110
Look at you guys,
36
00:01:21,110 --> 00:01:22,190
your heart is already somewhere else.
37
00:01:23,110 --> 00:01:23,990
I announce
38
00:01:25,550 --> 00:01:26,230
your holiday begins now!
39
00:02:08,310 --> 00:02:10,580
It's summer break at last!
40
00:02:13,470 --> 00:02:14,750
Why are you drinking so fast?
41
00:02:14,910 --> 00:02:15,990
Careful that you might get diarrhoea.
42
00:02:18,630 --> 00:02:20,950
How are you all going to
spend your summer break?
43
00:02:21,390 --> 00:02:24,750
Eating, shopping and
drinking milk tea, of course.
44
00:02:24,829 --> 00:02:25,510
Also,
45
00:02:26,030 --> 00:02:27,390
read Guru Qing He's latest comics.
46
00:02:29,750 --> 00:02:30,670
I, on the other hand,
47
00:02:31,700 --> 00:02:33,460
am going to rest for a few days at home.
48
00:02:34,150 --> 00:02:35,550
Then I will stay overnight
to boost my game scores.
49
00:02:35,950 --> 00:02:36,980
Before the start of the next semester,
50
00:02:37,470 --> 00:02:38,630
I'll borrow Lin's homework
to check my answers.
51
00:02:38,870 --> 00:02:39,590
A perfect plan.
52
00:02:40,110 --> 00:02:42,150
So, you're just going to copy his answers.
53
00:02:42,260 --> 00:02:43,110
You're such a loser.
54
00:02:44,470 --> 00:02:45,630
How can you call it copying?
55
00:02:46,230 --> 00:02:47,220
I just need them as reference.
56
00:02:48,100 --> 00:02:49,950
For others, it's called being lazy.
57
00:02:50,190 --> 00:02:52,470
For me, it's called self-improvement.
58
00:02:53,070 --> 00:02:53,950
First of all,
59
00:02:54,190 --> 00:02:56,020
taking reference of other's
homework adequately
60
00:02:56,230 --> 00:02:58,390
can save me a lot of unnecessary energy,
61
00:02:58,710 --> 00:03:01,300
and provide me
more time to do greater things.
62
00:03:01,910 --> 00:03:02,470
Second,
63
00:03:02,670 --> 00:03:04,820
I can learn directly from other
people's learning experience,
64
00:03:05,150 --> 00:03:06,390
use the strength to make up for weakness.
65
00:03:06,510 --> 00:03:07,900
I can also improve
my ability to read and write,
66
00:03:07,990 --> 00:03:09,430
improve my writing speed
67
00:03:09,430 --> 00:03:11,110
under stimulation and pressure.
68
00:03:11,420 --> 00:03:12,630
Most importantly,
69
00:03:13,670 --> 00:03:14,750
it can improve the relationship
between friends.
70
00:03:15,230 --> 00:03:16,870
We help each other and
make progress together.
71
00:03:17,230 --> 00:03:17,750
Applaud.
72
00:03:20,070 --> 00:03:20,590
Well said!
73
00:03:21,710 --> 00:03:22,230
Stop.
74
00:03:24,110 --> 00:03:25,500
Why did I waste
75
00:03:25,500 --> 00:03:27,590
a few precious seconds of my life
76
00:03:27,590 --> 00:03:29,150
listening to you talk about nonsense?
77
00:03:30,230 --> 00:03:31,430
Lin, how are you going
to spend your break?
78
00:03:32,470 --> 00:03:33,350
I'm going to work.
79
00:03:36,190 --> 00:03:37,550
Sister Mi Ya, what about you?
80
00:03:38,430 --> 00:03:40,070
Since he's helping me out here,
81
00:03:40,110 --> 00:03:42,110
of course I'm going to video call Andre.
82
00:03:45,230 --> 00:03:46,190
What about you, Tong Xi?
83
00:03:47,790 --> 00:03:49,670
I have no summer break.
84
00:03:49,820 --> 00:03:50,630
Don't you remember?
85
00:03:53,270 --> 00:03:55,540
You really can't take a day off?
86
00:03:56,350 --> 00:03:56,790
I...
87
00:04:08,710 --> 00:04:09,350
[Tong Tong,]
88
00:04:09,350 --> 00:04:10,470
[come home immediately after school.]
89
00:04:10,550 --> 00:04:11,750
[I'll take you to buy dancing shoes.]
90
00:04:11,910 --> 00:04:13,030
[Your training programme starts tomorrow.]
91
00:04:13,030 --> 00:04:14,630
[Some things should
be prepared in advance.]
92
00:04:14,630 --> 00:04:15,310
[Do you hear me?]
93
00:04:21,709 --> 00:04:23,390
You guys heard that, right?
94
00:04:25,230 --> 00:04:26,750
You're miserable.
95
00:04:37,150 --> 00:04:38,340
Mum, I'm home.
96
00:04:39,270 --> 00:04:40,350
You're home so early.
97
00:04:40,909 --> 00:04:42,110
I bought some ribs today.
98
00:04:42,190 --> 00:04:43,620
Help me clean them later.
99
00:04:43,710 --> 00:04:44,670
We'll make soup with it tonight.
100
00:04:44,990 --> 00:04:45,550
Okay.
101
00:04:47,350 --> 00:04:49,390
Your brother did a good job this time.
102
00:04:49,830 --> 00:04:51,190
Before your dad left, he told me
103
00:04:51,630 --> 00:04:52,990
to buy more meats for him.
104
00:04:53,300 --> 00:04:54,550
To nourish his health.
105
00:04:56,190 --> 00:04:57,030
What's wrong with him?
106
00:04:57,870 --> 00:04:59,990
His teacher sent us a text message
this morning to inform his results.
107
00:05:00,110 --> 00:05:01,390
He made it into the top ten of his class
108
00:05:01,510 --> 00:05:03,030
on his final exam this time.
109
00:05:04,990 --> 00:05:05,870
Your dad said
110
00:05:06,150 --> 00:05:07,470
if he keeps this up,
111
00:05:07,630 --> 00:05:09,870
he will have no problem
getting into a good university.
112
00:05:10,670 --> 00:05:12,590
You'll continue to help him with his
study during your summer break.
113
00:05:14,150 --> 00:05:15,470
Mum, look.
114
00:05:15,950 --> 00:05:17,060
We've got our grades too.
115
00:05:19,260 --> 00:05:20,030
You're the first again?
116
00:05:20,430 --> 00:05:21,750
Our money paid off.
117
00:05:21,830 --> 00:05:22,710
Keep it up.
118
00:05:22,870 --> 00:05:23,910
We'll eat the ribs together tonight.
119
00:05:29,910 --> 00:05:31,260
I'm not eating dinner at home tonight.
120
00:05:33,190 --> 00:05:33,950
Where are you going?
121
00:05:34,270 --> 00:05:35,070
I'm eating outside.
122
00:05:52,820 --> 00:05:53,700
Xiao Wan,
123
00:05:53,870 --> 00:05:55,750
the summer break is finally here.
124
00:05:55,950 --> 00:05:57,390
Why are you still unhappy?
125
00:05:58,830 --> 00:05:59,390
I'm not.
126
00:06:00,110 --> 00:06:01,710
I'm just thinking that
127
00:06:02,150 --> 00:06:03,350
I'll have to stay home every day
during the summer break.
128
00:06:03,710 --> 00:06:04,870
There's no fun at all.
129
00:06:05,070 --> 00:06:06,550
We can do our homework together.
130
00:06:06,550 --> 00:06:07,590
We can go on a trip.
131
00:06:08,070 --> 00:06:09,670
How about we join a summer camp?
132
00:06:13,910 --> 00:06:15,030
Maybe some other time.
133
00:06:16,190 --> 00:06:16,870
All right.
134
00:06:19,070 --> 00:06:19,830
By the way, Xiao Wan,
135
00:06:19,910 --> 00:06:21,270
you called me to come here,
136
00:06:21,270 --> 00:06:22,390
did something happen?
137
00:06:23,350 --> 00:06:25,630
I just feel that since
the holiday is coming,
138
00:06:25,670 --> 00:06:27,110
I want to have dinner with you.
139
00:06:27,590 --> 00:06:29,460
What would you like to eat?
It'll be my treat.
140
00:06:31,830 --> 00:06:33,550
Sorry, Xiao Wan.
141
00:06:33,860 --> 00:06:35,909
My mum said
I was busy with my studies.
142
00:06:35,909 --> 00:06:37,470
Since the summer break starts today,
143
00:06:37,510 --> 00:06:39,390
she wants to take me
out to eat something nice.
144
00:06:42,150 --> 00:06:42,790
Never mind.
145
00:06:43,230 --> 00:06:44,510
We'll have dinner another time.
146
00:06:45,550 --> 00:06:47,390
I'm always available anyway.
147
00:06:53,110 --> 00:06:53,830
Hello, mum.
148
00:06:55,390 --> 00:06:56,950
I'm outside with my friend.
149
00:06:57,430 --> 00:06:59,190
I should go now?
150
00:06:59,550 --> 00:07:00,790
Okay, I got it.
151
00:07:01,070 --> 00:07:01,950
Bye, mum.
152
00:07:03,630 --> 00:07:04,950
Sorry, Xiao Wan.
153
00:07:05,270 --> 00:07:07,590
My mum asked me to get to
the restaurant first to reserve seats.
154
00:07:08,550 --> 00:07:09,550
It's fine, go on.
155
00:07:12,580 --> 00:07:14,390
Why don't you come with me?
156
00:07:14,430 --> 00:07:16,030
My parents know you anyway.
157
00:07:16,070 --> 00:07:17,540
They really like you.
158
00:07:20,070 --> 00:07:20,910
Just go.
159
00:07:21,270 --> 00:07:22,350
I'm going home soon.
160
00:07:22,710 --> 00:07:23,390
Go on.
161
00:07:25,550 --> 00:07:26,470
-I'm off now.
-Bye bye.
162
00:07:28,230 --> 00:07:29,030
Bye bye.
163
00:07:34,150 --> 00:07:35,870
Why other kids' parents
164
00:07:38,270 --> 00:07:39,830
are so nice to them?
165
00:08:00,750 --> 00:08:02,070
Tong Tong, time to get up.
166
00:08:03,550 --> 00:08:04,230
Tong Tong.
167
00:08:05,990 --> 00:08:06,990
I said it's time to get up.
168
00:08:06,990 --> 00:08:08,030
Do you hear me?
169
00:08:12,070 --> 00:08:13,670
If you don't get up now,
I'm going to beat you.
170
00:08:13,670 --> 00:08:14,710
I'm going to beat you.
171
00:08:14,790 --> 00:08:15,670
What time is it?
172
00:08:15,990 --> 00:08:16,950
What time is it?
173
00:08:18,380 --> 00:08:19,430
Do you see it clearly now?
174
00:08:20,580 --> 00:08:22,550
You overslept every day
since the summer break started.
175
00:08:22,750 --> 00:08:24,470
I don't know what you're doing at night.
176
00:08:25,230 --> 00:08:26,870
All right, I'm up.
177
00:08:27,350 --> 00:08:28,270
Hurry up.
178
00:08:28,310 --> 00:08:30,510
Get ready in ten minutes.
179
00:08:30,550 --> 00:08:31,580
Start your morning warm-up.
180
00:08:31,630 --> 00:08:33,429
Report to Mr. Xu at 9 a.m. sharp.
181
00:08:33,429 --> 00:08:34,220
Did you hear me?
182
00:08:34,429 --> 00:08:35,710
I got it.
183
00:08:53,670 --> 00:08:55,870
One, two, three, four.
184
00:08:56,510 --> 00:08:58,910
Five, six, seven, eight.
185
00:09:05,390 --> 00:09:06,020
Not good enough.
186
00:09:06,350 --> 00:09:08,750
Five, six, seven, eight.
187
00:09:09,100 --> 00:09:11,950
One, two, three, four.
188
00:09:11,710 --> 00:09:13,780
[Here's my betrothal gift.]
189
00:09:12,620 --> 00:09:13,710
[This is a promise.]
190
00:09:13,830 --> 00:09:16,830
Let's use this mint leaf
as betrothal gift.
191
00:09:19,980 --> 00:09:24,430
[Now we can preserve it forever.]
192
00:09:24,390 --> 00:09:25,470
This mint leaf
193
00:09:25,510 --> 00:09:26,830
can be preserved forever.
194
00:09:27,070 --> 00:09:28,350
Lin Nan Yi,
195
00:09:28,350 --> 00:09:31,070
this mint leaf will never wither.
196
00:09:31,150 --> 00:09:32,710
We can use this as
betrothal gift, right?
197
00:09:46,230 --> 00:09:48,110
Hello, are you busy?
198
00:09:49,030 --> 00:09:50,950
Remember the story of the mint necklace
199
00:09:50,950 --> 00:09:52,070
I told you last time?
200
00:09:52,510 --> 00:09:53,510
I've finished the comics.
201
00:09:53,830 --> 00:09:56,430
Do you have time to come
and see it at Blue Elephant?
202
00:09:56,910 --> 00:09:59,190
I may not be able to go lately.
203
00:09:59,190 --> 00:10:00,590
My schedule for ballet training is tight.
204
00:10:00,910 --> 00:10:02,550
And I keep dancing poorly.
205
00:10:02,870 --> 00:10:04,150
My teacher is back, talk next time.
206
00:10:11,670 --> 00:10:13,270
Madam, don't worry.
207
00:10:13,390 --> 00:10:14,270
Leave it to me.
208
00:10:16,350 --> 00:10:17,470
Goodbye, Madam.
209
00:10:21,820 --> 00:10:22,630
Nan Yi,
210
00:10:23,390 --> 00:10:24,590
why are you here so early today?
211
00:10:24,900 --> 00:10:26,990
Have you cleaned the poop yet?
212
00:10:28,110 --> 00:10:28,670
Haven't.
213
00:10:28,860 --> 00:10:30,070
Morning, Monroe.
214
00:10:30,620 --> 00:10:31,790
Do you miss Mummy?
215
00:10:32,430 --> 00:10:33,070
Sister Mi Ya,
216
00:10:33,870 --> 00:10:35,460
who was that outside just now?
217
00:10:35,750 --> 00:10:36,780
Who else could it be?
218
00:10:37,030 --> 00:10:38,350
It was your mum, of course.
219
00:10:39,670 --> 00:10:41,070
Those stuff on the table
220
00:10:41,180 --> 00:10:42,190
are for you.
221
00:10:42,630 --> 00:10:45,790
There is money and food she
made for you early in the morning.
222
00:10:48,030 --> 00:10:49,910
It's been so long since
the summer break started.
223
00:10:50,830 --> 00:10:52,790
Your parents really missed you.
224
00:10:54,470 --> 00:10:56,350
Are you really not going home?
225
00:10:57,790 --> 00:10:58,790
I get it.
226
00:10:58,950 --> 00:11:00,870
But it's been so long.
227
00:11:01,510 --> 00:11:02,830
You still haven't been able to
228
00:11:03,070 --> 00:11:04,270
get over it?
229
00:11:05,190 --> 00:11:07,230
Although they're just your foster parents,
230
00:11:07,590 --> 00:11:10,270
they keep sending money
and food every month.
231
00:11:10,780 --> 00:11:11,870
I can see that
232
00:11:12,150 --> 00:11:13,390
they really love you.
233
00:11:15,510 --> 00:11:16,230
I know.
234
00:11:19,270 --> 00:11:20,390
Is your
235
00:11:20,790 --> 00:11:22,710
biological mother
236
00:11:23,950 --> 00:11:26,670
still giving you money every month?
237
00:11:27,150 --> 00:11:28,030
She never stops.
238
00:11:28,670 --> 00:11:30,670
I always get a text message
for that bank account,
239
00:11:30,950 --> 00:11:32,470
but I never use that bank card.
240
00:11:33,190 --> 00:11:34,150
-But...
-By the way, Sister Mi Ya,
241
00:11:34,870 --> 00:11:37,180
didn't you say that Andre was visiting
the country in the first half of the year?
242
00:11:37,230 --> 00:11:38,190
It's July now.
243
00:11:38,270 --> 00:11:38,940
Is he still coming?
244
00:11:39,190 --> 00:11:40,070
He is.
245
00:11:40,350 --> 00:11:41,520
If he couldn't make it in
the first half of the year,
246
00:11:41,610 --> 00:11:42,490
he'll come in the second half.
247
00:11:44,310 --> 00:11:45,150
I mean,
248
00:11:45,350 --> 00:11:46,870
he's so busy every day.
249
00:11:47,230 --> 00:11:49,180
He's going to overexert himself one day.
250
00:11:49,180 --> 00:11:51,990
Morocco today, Mexico tomorrow,
251
00:11:51,990 --> 00:11:54,590
and Spain after that.
252
00:12:03,310 --> 00:12:04,990
Why do I get thirstier as I eat this?
253
00:12:06,230 --> 00:12:08,100
Where is Tong Xi? Why is she not with you?
254
00:12:09,710 --> 00:12:10,710
Forget about it.
255
00:12:11,180 --> 00:12:12,670
She is even busier than
when she was in school
256
00:12:12,750 --> 00:12:13,910
since summer break started.
257
00:12:14,110 --> 00:12:16,230
Her mum arranged numerous
ballet classes for her.
258
00:12:16,710 --> 00:12:18,310
I haven't seen her for days.
259
00:12:21,230 --> 00:12:22,750
We haven't been apart this long
260
00:12:22,750 --> 00:12:24,030
since she returned to Xi Hai.
261
00:12:25,110 --> 00:12:26,790
Then what have you been
doing during the holiday?
262
00:12:27,900 --> 00:12:28,950
Aren't you in the drama club?
263
00:12:29,070 --> 00:12:31,830
The club has many activities
during the holiday, right?
264
00:12:34,060 --> 00:12:36,230
I haven't been to the
drama club for a long time.
265
00:12:37,390 --> 00:12:38,110
Speaking of which, Jie Ping,
266
00:12:38,710 --> 00:12:39,670
do you have plan during the summer break?
267
00:12:39,910 --> 00:12:40,910
If you don't have any plan,
268
00:12:40,910 --> 00:12:42,430
let's go learn beach volleyball together.
269
00:12:42,630 --> 00:12:43,270
Sure.
270
00:12:50,430 --> 00:12:51,550
What do you want to
talk to me about, Senior?
271
00:12:52,910 --> 00:12:55,590
Actually, after I ran into you
at the night market last time,
272
00:12:57,060 --> 00:12:58,590
I've been thinking about contacting you.
273
00:13:01,550 --> 00:13:01,900
How should I say this...
274
00:13:01,900 --> 00:13:02,990
My friend is still waiting for me.
275
00:13:06,190 --> 00:13:08,110
So there is really something going on
276
00:13:08,830 --> 00:13:10,150
with Tao Zi and Senior.
277
00:13:12,270 --> 00:13:13,270
I'll make it quick.
278
00:13:13,910 --> 00:13:14,590
The annual Culture and Arts Festival
279
00:13:15,190 --> 00:13:16,310
will be held in next month
280
00:13:16,310 --> 00:13:17,070
in Xi Hai Town.
281
00:13:17,190 --> 00:13:18,070
It's considered
282
00:13:18,070 --> 00:13:19,270
as the highest standard of arts festival.
283
00:13:19,990 --> 00:13:21,870
We're going to perform
Wizard of Oz this year,
284
00:13:22,670 --> 00:13:23,950
which is the play you auditioned for.
285
00:13:24,550 --> 00:13:25,470
The Wizard of Oz.
286
00:13:26,230 --> 00:13:28,550
Are you saying that
you have a role for me?
287
00:13:31,710 --> 00:13:32,230
No.
288
00:13:34,070 --> 00:13:34,790
I knew it.
289
00:13:35,510 --> 00:13:37,190
We've almost done rehearsing for the show,
290
00:13:37,630 --> 00:13:39,510
but we can't keep up
with the backstage work.
291
00:13:39,750 --> 00:13:42,270
I've been looking for someone to
take charge of the backstage work.
292
00:13:43,950 --> 00:13:44,990
After thinking about it,
293
00:13:46,310 --> 00:13:47,430
I believe you're the suitable candidate.
294
00:13:48,710 --> 00:13:49,590
Suitable for what?
295
00:13:49,790 --> 00:13:51,030
Suitable for sweeping the floor, Senior?
296
00:13:51,470 --> 00:13:52,310
I'm really not interested in it.
297
00:13:52,310 --> 00:13:53,110
Look for someone else.
298
00:13:53,110 --> 00:13:54,310
No, no, not floor sweeping.
299
00:13:54,870 --> 00:13:56,790
You can be considered as
a backstage coordinator.
300
00:13:57,110 --> 00:13:58,780
You will be in charge for all
the work beside the performance.
301
00:14:01,230 --> 00:14:02,030
I've been
302
00:14:02,390 --> 00:14:03,790
getting a lot of recommendations lately,
303
00:14:04,150 --> 00:14:05,030
but I don't trust them.
304
00:14:06,310 --> 00:14:07,350
You're not like them.
305
00:14:07,630 --> 00:14:09,830
You are practical, attentive,
306
00:14:10,590 --> 00:14:11,510
and kind.
307
00:14:12,510 --> 00:14:13,710
Everyone likes you,
308
00:14:14,350 --> 00:14:14,910
including me.
309
00:14:20,630 --> 00:14:21,470
You're the only one I trust.
310
00:14:40,550 --> 00:14:41,990
That's what happened.
311
00:14:42,110 --> 00:14:43,550
What do you think I should do?
312
00:14:44,350 --> 00:14:45,870
[That depends on what's on your mind.]
313
00:14:46,350 --> 00:14:48,030
What could be on my mind?
314
00:14:48,030 --> 00:14:49,670
I can't think of anything right now.
315
00:14:50,030 --> 00:14:52,070
I'm confused. My brain is like glue.
316
00:14:53,790 --> 00:14:54,470
Tao Zi,
317
00:14:55,030 --> 00:14:57,070
regardless of whether you're
returning to the drama club,
318
00:14:57,670 --> 00:14:58,670
don't you think it's strange that
319
00:14:58,670 --> 00:15:01,070
Xu Ao is looking for you this time?
320
00:15:01,350 --> 00:15:02,630
[It's a bit strange indeed.]
321
00:15:03,030 --> 00:15:04,460
After all, when I told him
322
00:15:04,460 --> 00:15:06,550
I wanted to quit the drama club,
323
00:15:06,710 --> 00:15:08,470
he just agreed indifferently.
324
00:15:08,830 --> 00:15:10,230
He didn't even ask me to stay.
325
00:15:10,620 --> 00:15:12,380
And he said that he trust me now.
326
00:15:13,910 --> 00:15:14,950
So,
327
00:15:15,670 --> 00:15:17,070
he came looking for you this time
328
00:15:17,070 --> 00:15:18,230
must be because
329
00:15:18,230 --> 00:15:19,990
you are useful to him.
330
00:15:20,150 --> 00:15:22,590
[It's not because he has grown
a conscience or something like that.]
331
00:15:23,270 --> 00:15:24,950
[After all,
according to your description,]
332
00:15:25,230 --> 00:15:27,510
he doesn't seem to be the kind of
person who would reflect himself.
333
00:15:27,670 --> 00:15:29,660
But people change.
334
00:15:29,910 --> 00:15:32,350
Maybe it's because after I left this time,
335
00:15:32,350 --> 00:15:34,150
he finally realized how good I was.
336
00:15:36,750 --> 00:15:38,550
If he really saw your good,
337
00:15:38,630 --> 00:15:40,310
he wouldn't ask you
back to sweep the floor.
338
00:15:40,790 --> 00:15:42,070
No, not floor sweeping.
339
00:15:42,270 --> 00:15:44,910
He's asking me back to be in
charge for the backstage work.
340
00:15:45,030 --> 00:15:46,870
It's a position like
341
00:15:46,870 --> 00:15:47,830
the head of the backstage team.
342
00:15:47,830 --> 00:15:49,430
[Not just doing the cleaning work.]
343
00:15:49,460 --> 00:15:50,750
[I'll need to manage a lot of things.]
344
00:15:51,030 --> 00:15:53,670
And when he told me that,
345
00:15:53,670 --> 00:15:55,790
I did look at his eyes carefully.
346
00:15:56,110 --> 00:15:57,380
He was sincere.
347
00:15:57,590 --> 00:15:58,830
He didn't look like he was lying.
348
00:15:58,950 --> 00:16:00,020
So, I think
349
00:16:00,070 --> 00:16:02,350
he probably really
needs my help this time.
350
00:16:02,550 --> 00:16:03,870
He also wants to give me a chance
351
00:16:03,870 --> 00:16:05,470
to participate in a big event.
352
00:16:05,790 --> 00:16:07,190
After all, not everyone can participate
353
00:16:07,190 --> 00:16:09,230
in the Xi Hai Arts Festival,
354
00:16:09,230 --> 00:16:09,790
am I right?
355
00:16:11,750 --> 00:16:12,270
Hello?
356
00:16:13,510 --> 00:16:13,950
Tong Xi?
357
00:16:16,830 --> 00:16:17,830
[You're asleep?]
358
00:16:22,030 --> 00:16:23,870
Looks like you're really tired.
359
00:16:25,710 --> 00:16:27,150
Good night, Tong Xi.
360
00:16:30,790 --> 00:16:32,430
[Tong Xi's birthday is coming up.]
361
00:16:32,790 --> 00:16:35,590
[Did she tell you how
she wants to celebrate it?]
362
00:16:36,470 --> 00:16:37,750
Today is July 5.
363
00:16:38,790 --> 00:16:39,790
That means her birthday
is the day after tomorrow.
364
00:16:39,790 --> 00:16:41,590
July 7 is Tong Xi's birthday.
365
00:16:42,310 --> 00:16:44,270
My mind has been occupied
by Senior Xu Ao.
366
00:16:44,270 --> 00:16:45,670
I almost forgot such an important thing.
367
00:16:46,780 --> 00:16:48,310
What should I get her?
368
00:17:29,390 --> 00:17:30,270
Let's call it a day.
369
00:17:30,270 --> 00:17:31,190
Thank you, Mr. Xu.
370
00:17:31,190 --> 00:17:32,150
I'm going home now.
371
00:17:34,420 --> 00:17:34,990
Tong Xi.
372
00:17:40,510 --> 00:17:41,830
You are not in good shape these two days.
373
00:17:42,030 --> 00:17:43,110
Go home and work on it.
374
00:17:45,030 --> 00:17:45,550
One more thing.
375
00:17:45,790 --> 00:17:47,350
Have you chosen the
dance for the arts festival?
376
00:17:48,990 --> 00:17:50,190
Arts festival?
377
00:17:50,470 --> 00:17:51,270
You don't know?
378
00:17:51,630 --> 00:17:52,670
Xi Hai Arts Festival
379
00:17:52,670 --> 00:17:53,630
is going to be held next month.
380
00:17:53,910 --> 00:17:55,190
Your mum said you are participating.
381
00:17:55,190 --> 00:17:56,150
She has registered your name.
382
00:17:56,420 --> 00:17:57,470
She has talked to me
383
00:17:57,670 --> 00:17:58,910
and asked me to adapt
La Bayadere for you.
384
00:17:59,230 --> 00:18:00,820
We'll start practising it next class.
385
00:18:01,260 --> 00:18:01,790
Also,
386
00:18:02,430 --> 00:18:04,270
if you're going to perform in this state,
387
00:18:04,780 --> 00:18:05,830
frankly speaking,
388
00:18:07,350 --> 00:18:08,350
it's not very satisfying.
389
00:18:08,550 --> 00:18:10,030
But she didn't tell me anything about it.
390
00:18:10,350 --> 00:18:11,190
Mr. Xu,
391
00:18:11,190 --> 00:18:12,550
I don't want to participate in the event.
392
00:18:12,630 --> 00:18:14,110
My mum didn't even ask me if I want to go.
393
00:18:18,630 --> 00:18:20,190
Go home and talk to her about it.
394
00:18:38,780 --> 00:18:40,430
Tell me what is going on with you.
395
00:18:42,670 --> 00:18:43,670
Probably because
396
00:18:44,230 --> 00:18:46,350
I've been having poor digestion recently.
397
00:18:46,790 --> 00:18:48,350
I haven't been able to poop,
398
00:18:48,900 --> 00:18:50,220
that's why...
399
00:18:50,830 --> 00:18:51,790
Poor digestion?
400
00:18:52,750 --> 00:18:54,910
I think you've been digesting too well.
401
00:18:55,710 --> 00:18:57,070
How many times have I told you?
402
00:18:57,790 --> 00:19:00,150
Keeping in shape is very important
403
00:19:00,150 --> 00:19:01,070
for ballerinas.
404
00:19:01,780 --> 00:19:03,980
You're preparing for your art exam now.
405
00:19:04,150 --> 00:19:04,910
You should hold yourself
406
00:19:04,910 --> 00:19:06,510
to the standards of
407
00:19:06,590 --> 00:19:07,790
a professional ballerina.
408
00:19:11,630 --> 00:19:13,630
You gained three catties in a week's time.
409
00:19:13,790 --> 00:19:14,870
When you join a ballet company
in the future,
410
00:19:14,980 --> 00:19:16,950
no male dancer will
be able to carry you up.
411
00:19:17,830 --> 00:19:19,670
Why are you still standing there?
Come here and eat.
412
00:19:25,670 --> 00:19:27,390
Time flies.
413
00:19:27,670 --> 00:19:29,390
Tong Tong's birthday is tomorrow.
414
00:19:30,350 --> 00:19:31,390
She's another year older.
415
00:19:31,670 --> 00:19:32,910
She's a big girl now.
416
00:19:41,430 --> 00:19:43,070
Nan Yi, you really did it.
417
00:19:43,350 --> 00:19:44,150
You managed
418
00:19:44,150 --> 00:19:45,710
to make a cake with rice cooker.
419
00:19:47,470 --> 00:19:48,860
I learnt it myself online.
420
00:19:49,230 --> 00:19:49,790
I didn't think
421
00:19:50,110 --> 00:19:50,750
it would work.
422
00:19:51,310 --> 00:19:53,190
Very handy.
423
00:19:53,260 --> 00:19:54,710
You got the hang of things easily.
424
00:19:55,350 --> 00:19:56,790
For a boy like you
425
00:19:56,790 --> 00:19:58,030
who is so brilliant,
426
00:19:58,150 --> 00:19:59,150
I wonder which girl
427
00:19:59,150 --> 00:20:00,270
is going to marry you in future.
428
00:20:03,150 --> 00:20:06,550
Someone has already
given me the betrothal gift.
429
00:20:09,750 --> 00:20:10,980
Cut back on the carb,
430
00:20:11,830 --> 00:20:12,790
consume more protein.
431
00:20:15,870 --> 00:20:17,270
Foods with high sugar content,
432
00:20:17,270 --> 00:20:18,510
like cake or milk tea,
433
00:20:18,510 --> 00:20:19,630
you mustn't touch them.
434
00:20:19,630 --> 00:20:20,310
You hear me?
435
00:20:22,990 --> 00:20:23,590
Mum.
436
00:20:24,670 --> 00:20:26,670
I know all the things you said.
437
00:20:27,390 --> 00:20:29,310
I'll control my weight.
438
00:20:29,830 --> 00:20:30,630
But...
439
00:20:31,270 --> 00:20:32,270
But what?
440
00:20:34,150 --> 00:20:35,710
I've been practising for many days.
441
00:20:35,790 --> 00:20:37,070
Can I take a day off?
442
00:20:37,070 --> 00:20:37,820
I want to take a break.
443
00:20:37,820 --> 00:20:38,470
No way.
444
00:20:39,750 --> 00:20:41,270
But I'm exhausted.
445
00:20:41,270 --> 00:20:42,390
My calves are swollen.
446
00:20:42,510 --> 00:20:42,990
I just want to...
447
00:20:42,990 --> 00:20:44,830
Don't think I don't know
what's on your mind.
448
00:20:45,110 --> 00:20:46,790
You just want to go out and
have fun because your birthday
449
00:20:46,790 --> 00:20:47,750
is coming up, don't you?
450
00:20:48,030 --> 00:20:49,630
When you get into the dance academy,
451
00:20:49,630 --> 00:20:51,430
you can have fun anytime you want.
452
00:20:52,350 --> 00:20:53,150
Besides,
453
00:20:53,430 --> 00:20:55,710
your birthday is
your mother's suffering day.
454
00:20:55,950 --> 00:20:57,430
All the more reason
for you to dance well.
455
00:20:57,430 --> 00:20:58,430
Don't let me down.
456
00:20:59,110 --> 00:21:01,430
Bend forward, bend forward.
457
00:21:01,870 --> 00:21:02,910
Place your legs back.
458
00:21:02,910 --> 00:21:04,830
[You gained
three catties in a week's time.]
459
00:21:04,870 --> 00:21:05,950
[When you join a ballet company
in the future,]
460
00:21:05,950 --> 00:21:07,750
[no male dancer will
be able to carry you up.]
461
00:21:07,910 --> 00:21:08,830
Xi Hai Arts Festival
462
00:21:08,830 --> 00:21:09,830
is going to be held next month.
463
00:21:10,270 --> 00:21:11,510
Your mum said you are participating.
464
00:21:11,510 --> 00:21:12,430
She has registered your name.
465
00:21:12,430 --> 00:21:13,470
But she didn't tell
me anything about it.
466
00:21:13,470 --> 00:21:14,230
You don't know?
467
00:21:14,230 --> 00:21:15,390
[She has registered your name.]
468
00:21:16,310 --> 00:21:17,470
Is the purpose of my life
469
00:21:17,470 --> 00:21:18,630
to not let you down?
470
00:21:19,630 --> 00:21:21,030
Why are you talking to me like this?
471
00:21:21,150 --> 00:21:22,590
Who am I doing this for?
472
00:21:22,590 --> 00:21:23,590
Is it just for me?
473
00:21:23,790 --> 00:21:25,070
If you don't practise well now,
474
00:21:25,150 --> 00:21:27,070
when you fail the art exam,
475
00:21:27,070 --> 00:21:28,430
you won't even have a place to cry.
476
00:21:28,430 --> 00:21:29,910
If I want to cry,
there is a place I can go to.
477
00:21:30,230 --> 00:21:30,590
You...
478
00:21:39,510 --> 00:21:40,630
Looking at you being so happy,
479
00:21:40,630 --> 00:21:42,180
it reminds me of Tong Tong.
480
00:21:43,750 --> 00:21:45,270
She's been practising a lot lately.
481
00:21:45,510 --> 00:21:47,230
She hasn't visited me for a long time.
482
00:21:48,590 --> 00:21:49,750
We didn't get to talk much
483
00:21:49,870 --> 00:21:51,190
on the phone every day.
484
00:21:51,470 --> 00:21:52,550
She's so exhausted that
she fell asleep every time.
485
00:21:59,390 --> 00:22:02,540
Why did Aunt let Tong Xi dance ballet?
486
00:22:04,390 --> 00:22:05,620
That was her dream.
487
00:22:06,060 --> 00:22:08,700
She was a ballerina when she was young.
488
00:22:08,950 --> 00:22:10,710
She wanted to join a ballet company,
489
00:22:11,510 --> 00:22:13,150
and she was accepted afterward.
490
00:22:13,670 --> 00:22:15,830
But she got into an accident
and injured her leg.
491
00:22:15,990 --> 00:22:17,150
She couldn't dance anymore.
492
00:22:18,510 --> 00:22:19,700
She was unwilling to accept it,
493
00:22:19,790 --> 00:22:21,270
so she tried everything she could
494
00:22:21,270 --> 00:22:24,190
to set Tong Tong on the path of ballet.
495
00:22:25,190 --> 00:22:27,270
She wanted Tong Tong to fulfil her dream.
496
00:22:29,870 --> 00:22:31,350
But Aunt's dream
497
00:22:31,790 --> 00:22:33,470
isn't Tong Xi's dream, right?
498
00:22:35,190 --> 00:22:35,830
Yes.
499
00:22:39,310 --> 00:22:41,310
I remember when we were little,
500
00:22:42,150 --> 00:22:44,750
Tong Xi seemed scared
every time she brought up dancing.
501
00:22:45,990 --> 00:22:47,270
Aunt always scolded her a long time
502
00:22:47,750 --> 00:22:49,030
because of dancing.
503
00:22:49,430 --> 00:22:50,110
Yes.
504
00:22:50,750 --> 00:22:52,470
Her mother has been too hard on her,
505
00:22:52,990 --> 00:22:54,910
especially when it comes to ballet.
506
00:22:55,510 --> 00:22:57,510
When she and her mum were in Da Cheng,
507
00:22:57,660 --> 00:22:58,980
there's nothing I could do
because I couldn't see them.
508
00:22:59,150 --> 00:23:00,390
Now that they're back in Xi Hai,
509
00:23:00,510 --> 00:23:01,470
I still couldn't see them.
510
00:23:02,470 --> 00:23:04,190
While other kids are
enjoying their summer break,
511
00:23:04,260 --> 00:23:05,790
Tong Tong is spending
her summer break doing...
512
00:23:13,110 --> 00:23:13,790
Mum,
513
00:23:13,990 --> 00:23:15,430
maybe I should skip
514
00:23:15,430 --> 00:23:16,830
the arts festival in town.
515
00:23:17,270 --> 00:23:19,350
I've been too tired lately.
516
00:23:20,710 --> 00:23:21,230
Mum,
517
00:23:21,790 --> 00:23:22,710
I don't want to go to
518
00:23:22,710 --> 00:23:23,550
the arts festival in town.
519
00:23:24,110 --> 00:23:25,670
How could you register
my name behind my back?
520
00:23:25,670 --> 00:23:27,030
Can you respect my choice?
521
00:23:28,110 --> 00:23:28,950
Mum,
522
00:23:29,950 --> 00:23:31,070
can I skip
523
00:23:31,100 --> 00:23:32,630
the arts festival?
524
00:23:33,350 --> 00:23:34,350
I think
525
00:23:34,350 --> 00:23:36,270
my basic skills aren't solid,
526
00:23:36,830 --> 00:23:39,670
maybe I shouldn't go out
there and embarrass myself.
527
00:23:46,030 --> 00:23:48,150
How should I say it?
528
00:23:53,390 --> 00:23:54,270
Hello. What do you want?
529
00:23:54,270 --> 00:23:55,790
If you have anything to say,
say it now, or I'll hang up.
530
00:23:56,030 --> 00:23:57,550
Can't I just call you for nothing?
531
00:23:58,060 --> 00:23:59,230
[A friendly reminder.]
532
00:23:59,590 --> 00:24:01,140
I'm in a bad mood now.
533
00:24:01,270 --> 00:24:02,830
If it's not urgent, don't call me again.
534
00:24:03,310 --> 00:24:04,430
Or I might take it out on you.
535
00:24:04,660 --> 00:24:05,430
If
536
00:24:05,870 --> 00:24:07,190
you put it like that,
537
00:24:09,390 --> 00:24:10,380
I do have something to say.
538
00:24:10,820 --> 00:24:11,550
[What is it?]
539
00:24:12,510 --> 00:24:14,110
You have no practise tomorrow, right?
540
00:24:14,910 --> 00:24:15,870
I'll pick you up at your house.
541
00:24:16,230 --> 00:24:17,670
And I'll take you to a place.
542
00:24:18,300 --> 00:24:19,110
Tomorrow, I...
543
00:24:22,550 --> 00:24:23,030
Hello?
544
00:24:23,670 --> 00:24:24,390
Lin Nan Yi!
545
00:24:27,470 --> 00:24:28,350
What's wrong with him?
546
00:24:32,030 --> 00:24:32,750
See you tomorrow.
547
00:24:36,990 --> 00:24:37,710
That's right.
548
00:24:38,430 --> 00:24:40,350
I'll just skip the practise tomorrow.
549
00:24:42,670 --> 00:24:45,150
Showing my attitude by skipping class
550
00:24:45,550 --> 00:24:47,550
is more effective than saying it out.
551
00:25:11,390 --> 00:25:12,390
Lin Nan Yi,
552
00:25:12,430 --> 00:25:13,910
where are we going?
553
00:25:13,950 --> 00:25:15,430
I can't hear you!
554
00:25:15,670 --> 00:25:16,750
I said
555
00:25:16,750 --> 00:25:18,830
where are we going?
556
00:25:18,950 --> 00:25:20,630
This is a secret!
557
00:25:20,950 --> 00:25:22,150
What secret?
558
00:25:22,310 --> 00:25:23,590
You'll know when we get there.
559
00:25:24,790 --> 00:25:26,470
Lin Nan Yi, slower.
560
00:25:28,550 --> 00:25:30,350
There is such place in Xi Hai.
561
00:25:30,510 --> 00:25:31,580
How come I didn't know it before?
562
00:25:32,070 --> 00:25:33,990
I just found it when I passed by
during the summer break.
563
00:25:34,430 --> 00:25:35,510
I've been wanting to visit it.
564
00:25:35,510 --> 00:25:36,390
So, I thought I could come with you.
565
00:25:36,390 --> 00:25:38,620
Tong Xi, I missed you so much!
566
00:25:38,620 --> 00:25:39,630
I missed you a lot too.
567
00:25:39,710 --> 00:25:40,430
What's going on with you?
568
00:25:40,430 --> 00:25:42,350
What's the occasion?
Why are you wearing so formal?
569
00:25:42,950 --> 00:25:43,750
Let me see.
570
00:25:43,870 --> 00:25:44,710
Have you lost weight?
571
00:25:45,510 --> 00:25:46,390
There's no way she would lose weight.
572
00:25:46,390 --> 00:25:47,270
Not in this life.
573
00:25:47,310 --> 00:25:48,190
If you don't know how to talk nicely,
574
00:25:48,190 --> 00:25:49,430
just shut up and let others talk.
575
00:25:50,990 --> 00:25:51,990
All right, let's go in.
576
00:25:52,550 --> 00:25:53,110
Hold on.
577
00:25:56,630 --> 00:25:57,670
All right, let's go.
578
00:25:57,950 --> 00:25:58,860
Come on, let's go.
579
00:25:58,860 --> 00:25:59,510
Let's go.
580
00:27:14,110 --> 00:27:16,100
Don't make such disgusting noises.
581
00:27:19,910 --> 00:27:22,550
What took you so long? I'm so thirsty.
582
00:27:23,110 --> 00:27:23,910
Thanks, Lin.
583
00:27:24,990 --> 00:27:25,780
You pay more attention
to a woman than friends.
584
00:27:26,350 --> 00:27:27,270
You forget royalty to your
friends when you see pretty girls.
585
00:27:27,310 --> 00:27:28,390
It's lover and loyalty.
586
00:27:28,790 --> 00:27:29,790
You're hopeless.
587
00:27:30,430 --> 00:27:31,230
By the way, Tong Xi,
588
00:27:31,230 --> 00:27:32,510
you don't have dance practice today?
589
00:27:35,630 --> 00:27:36,190
No.
590
00:27:36,550 --> 00:27:37,430
That's great.
591
00:27:37,430 --> 00:27:38,590
I was worried that your mum
592
00:27:38,590 --> 00:27:39,950
would call you back for your
practice when we were having fun.
593
00:27:40,630 --> 00:27:42,190
When you told me how
scary your mum was before,
594
00:27:42,390 --> 00:27:43,350
I didn't believe you.
595
00:27:43,590 --> 00:27:44,310
Turned out that
596
00:27:45,270 --> 00:27:46,670
I was too naive.
597
00:27:48,350 --> 00:27:49,590
Did you tell your mum
598
00:27:49,910 --> 00:27:51,030
you came out to have fun today?
599
00:27:59,750 --> 00:28:00,540
Hello, Senior.
600
00:28:01,470 --> 00:28:03,110
Is Tong Xi not feeling well today?
601
00:28:05,350 --> 00:28:07,150
I couldn't reach her by the phone
and she didn't come to class.
602
00:28:08,390 --> 00:28:09,790
You skipped class to come out?
603
00:28:13,550 --> 00:28:14,470
Over the past few days,
604
00:28:14,510 --> 00:28:16,710
I got up at 7 a.m. every morning
for my warm-up practice.
605
00:28:16,750 --> 00:28:18,230
I went to bed at 10 p.m.
606
00:28:18,510 --> 00:28:20,670
I've been dancing while I wasn't sleeping.
607
00:28:21,590 --> 00:28:22,590
I had thought that
608
00:28:22,790 --> 00:28:24,390
as long as I behaved myself,
609
00:28:24,630 --> 00:28:26,950
my mum would at least give me a day off.
610
00:28:28,070 --> 00:28:29,390
I didn't expect that she...
611
00:28:30,710 --> 00:28:32,950
Did you talk to Aunt?
612
00:28:33,110 --> 00:28:34,100
Tell her about what
you're really thinking.
613
00:28:34,100 --> 00:28:35,670
Let her understand you more.
614
00:28:36,430 --> 00:28:38,270
You know what kind of person my mum is.
615
00:28:38,470 --> 00:28:40,430
No one can change what she has decided.
616
00:28:40,550 --> 00:28:41,870
How can I make her understand me?
617
00:28:43,950 --> 00:28:44,870
And I know that
618
00:28:45,510 --> 00:28:46,390
it hasn't been easy for her
619
00:28:46,390 --> 00:28:47,990
to take care of me
all by herself these years.
620
00:28:48,430 --> 00:28:50,430
That's why I tried to be
as obedient as I could.
621
00:28:52,470 --> 00:28:53,310
But it seems that
622
00:28:53,670 --> 00:28:54,830
no matter how hard I try,
623
00:28:55,470 --> 00:28:56,870
there is no way to satisfy her.
624
00:29:04,270 --> 00:29:05,990
I think the surrounding here
625
00:29:05,990 --> 00:29:07,110
is suitable for us to play a game.
626
00:29:08,310 --> 00:29:09,150
What game?
627
00:29:09,910 --> 00:29:11,150
Cat and mouse.
628
00:29:11,870 --> 00:29:12,750
What game is that?
629
00:29:13,350 --> 00:29:14,350
It's hide and seek.
630
00:29:14,350 --> 00:29:15,580
I want to be a mouse this time.
631
00:29:15,580 --> 00:29:16,750
I don't want to be a cat to catch people.
632
00:29:17,310 --> 00:29:18,470
Seriously, Lin.
633
00:29:18,750 --> 00:29:20,390
We're half adult now.
634
00:29:23,550 --> 00:29:24,670
Okay, I'll play it.
635
00:29:24,710 --> 00:29:25,990
Although we are half adults,
636
00:29:25,990 --> 00:29:27,990
we are still half children too.
637
00:29:28,230 --> 00:29:28,750
So,
638
00:29:29,350 --> 00:29:30,150
we'll be mice.
639
00:29:30,460 --> 00:29:31,520
You two catch us.
640
00:29:32,430 --> 00:29:32,870
You guys...
641
00:29:35,150 --> 00:29:36,470
They sure ran fast.
642
00:29:37,470 --> 00:29:40,150
They didn't respect
the rules of the game at all.
643
00:29:40,750 --> 00:29:42,350
We can't be like him.
644
00:29:43,070 --> 00:29:43,670
Let's close our eyes.
645
00:29:44,910 --> 00:29:45,470
Come on.
646
00:29:48,950 --> 00:29:49,790
Ninety.
647
00:29:50,510 --> 00:29:51,470
Eighty nine.
648
00:29:52,100 --> 00:29:52,910
Eighty eight.
649
00:29:53,710 --> 00:29:54,630
Eighty seven.
650
00:29:55,300 --> 00:29:56,070
Eighty six.
651
00:29:56,620 --> 00:29:57,550
Eighty five.
652
00:29:58,070 --> 00:29:58,950
Eighty four.
653
00:29:59,630 --> 00:30:00,580
Eighty three.
654
00:30:01,230 --> 00:30:02,110
Eighty two.
655
00:30:02,750 --> 00:30:03,590
Eighty one.
656
00:30:04,270 --> 00:30:05,150
Eighty.
41721
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.