Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,609 --> 00:00:07,789
What kind of job do you have?
2
00:00:09,700 --> 00:00:11,664
Uh, logistics.
3
00:00:14,117 --> 00:00:15,911
Oh, what does that mean?
4
00:00:17,144 --> 00:00:18,805
It's...
5
00:00:19,632 --> 00:00:23,812
the path things take from A to B.
6
00:00:24,899 --> 00:00:27,343
It's always made sense to me.
7
00:00:36,327 --> 00:00:38,210
Tyler would love this.
8
00:00:39,706 --> 00:00:41,031
My son.
9
00:00:41,460 --> 00:00:43,918
With Elizabeth. Yeah.
10
00:00:47,881 --> 00:00:49,591
Send him this one.
11
00:00:49,665 --> 00:00:51,187
I have more.
12
00:00:53,636 --> 00:00:55,930
How does it feel to...
13
00:00:58,850 --> 00:01:02,382
To actually accomplish something?
14
00:01:03,188 --> 00:01:05,106
It's strange.
15
00:01:07,375 --> 00:01:09,734
I lost everyone that knew me.
16
00:01:09,825 --> 00:01:11,994
I lost you.
17
00:01:12,193 --> 00:01:15,029
I had to finish this first.
18
00:01:16,632 --> 00:01:18,486
That's...
19
00:01:18,960 --> 00:01:21,206
that's the only way
I know how to say it.
20
00:01:23,460 --> 00:01:25,892
I'm just sorry that I...
21
00:01:27,376 --> 00:01:28,812
Was too late.
22
00:01:29,499 --> 00:01:30,877
This is Miranda.
23
00:01:30,882 --> 00:01:32,467
Miranda, it's Clark,
24
00:01:32,472 --> 00:01:34,835
from... from before.
25
00:01:35,079 --> 00:01:37,710
Clark, how are you?
26
00:01:37,715 --> 00:01:41,218
I was gonna ask you the
same thing when we spoke.
27
00:01:41,400 --> 00:01:44,057
I... I fell down some stairs.
28
00:01:44,062 --> 00:01:46,231
Oh. Where are you?
29
00:01:48,217 --> 00:01:49,927
Malaysia.
30
00:01:49,932 --> 00:01:51,976
- Where are you?
- Michigan.
31
00:01:52,097 --> 00:01:56,810
A place known only as
the Severn City Airport.
32
00:01:58,158 --> 00:01:59,827
Let me guess,
33
00:01:59,832 --> 00:02:02,164
- flight diverted?
- Mm-hmm.
34
00:02:02,747 --> 00:02:04,953
I'm on my way to Chicago
35
00:02:04,958 --> 00:02:06,679
to pick up Arthur's body.
36
00:02:07,489 --> 00:02:09,207
What's your situation?
37
00:02:09,212 --> 00:02:13,757
Um, I'm sealed in a hotel room alone,
38
00:02:13,974 --> 00:02:15,893
kind of drunk,
39
00:02:15,983 --> 00:02:18,148
whole world's ending,
40
00:02:19,180 --> 00:02:21,718
hoping I live to see the sunrise.
41
00:02:24,102 --> 00:02:26,539
An old friend just called back.
42
00:02:26,854 --> 00:02:30,608
So there's something
I wanted to say to you, Miranda,
43
00:02:30,746 --> 00:02:32,456
in case we don't survive.
44
00:02:34,537 --> 00:02:35,776
At this time...
45
00:02:35,780 --> 00:02:38,157
Those, um...
46
00:02:38,326 --> 00:02:40,947
first few months you
and Arthur were together
47
00:02:41,983 --> 00:02:44,372
were the happiest time in my life.
48
00:02:45,790 --> 00:02:47,876
I wish we'd stayed in touch.
49
00:02:48,811 --> 00:02:51,040
Oh, I don't stay in touch.
50
00:02:51,045 --> 00:02:52,764
I know.
51
00:02:53,389 --> 00:02:56,851
And I-I know you haven't seen Arthur,
52
00:02:57,050 --> 00:02:59,052
but I had dinner with him
53
00:02:59,057 --> 00:03:01,050
about a month ago in Chicago
54
00:03:01,055 --> 00:03:03,139
and we talked about you.
55
00:03:04,100 --> 00:03:06,342
I told him you weren't an asshole,
56
00:03:06,347 --> 00:03:07,944
you were just an artist.
57
00:03:08,390 --> 00:03:10,268
He called me.
58
00:03:10,976 --> 00:03:14,022
Told me you said some
things that opened his eyes.
59
00:03:14,027 --> 00:03:15,653
Oh.
60
00:03:15,658 --> 00:03:18,327
I woke up the next day
and finished the book,
61
00:03:18,332 --> 00:03:20,202
last two pages.
62
00:03:21,164 --> 00:03:23,103
Had a flight to Chicago.
63
00:03:23,108 --> 00:03:26,662
Found a print shop in
Lincolnwood called Zalinski's.
64
00:03:26,852 --> 00:03:28,770
Printed five.
65
00:03:31,205 --> 00:03:33,381
I wanted to send you one,
66
00:03:33,386 --> 00:03:36,147
but I've got it here.
67
00:03:37,634 --> 00:03:39,931
Well, how'd it go with Arthur?
68
00:03:42,143 --> 00:03:43,895
He asked me out.
69
00:03:45,683 --> 00:03:47,727
We made a plan.
70
00:03:48,532 --> 00:03:50,069
Just...
71
00:03:51,122 --> 00:03:53,998
our paths crossed at the wrong time.
72
00:04:01,777 --> 00:04:04,952
Did you know there's only one
real road into your airport?
73
00:04:05,511 --> 00:04:07,514
S... what did you say?
74
00:04:08,101 --> 00:04:11,146
That you're on
a middle-of-nowhere island.
75
00:04:11,542 --> 00:04:13,697
If no one's sick inside,
you still got a shot.
76
00:04:13,702 --> 00:04:15,881
Yeah, no, sorry. Before that.
77
00:04:16,881 --> 00:04:19,287
Our paths crossed at the wrong time.
78
00:04:20,037 --> 00:04:24,694
Because Elizabeth and
Tyler are here with me.
79
00:04:25,723 --> 00:04:27,475
It's...
80
00:04:27,480 --> 00:04:30,616
I didn't think much of it
on the plane when I saw them,
81
00:04:30,621 --> 00:04:32,915
but now...
82
00:04:34,941 --> 00:04:37,527
Miranda...
83
00:04:44,522 --> 00:04:46,119
You have to help them.
84
00:04:46,124 --> 00:04:47,881
How?
85
00:04:48,391 --> 00:04:49,976
Miranda?
86
00:04:55,938 --> 00:04:57,334
All customer service
87
00:04:57,338 --> 00:04:59,373
counters are closed at this time.
88
00:04:59,378 --> 00:05:01,254
We'll update you when we know...
89
00:05:06,667 --> 00:05:07,667
Jim?
90
00:05:11,941 --> 00:05:13,943
How are you?
91
00:05:14,077 --> 00:05:15,982
I'm dying.
92
00:05:17,345 --> 00:05:19,764
And my filling just fell out.
93
00:05:23,031 --> 00:05:24,574
I need help.
94
00:05:26,993 --> 00:05:28,369
Okay.
95
00:05:30,039 --> 00:05:35,039
Synced & corrected by QueenMaddie
www.addic7ed.com
96
00:05:44,777 --> 00:05:46,946
Our honored guests,
the Traveling Symphony,
97
00:05:46,951 --> 00:05:49,514
have now completed their
eighth day of quarantine.
98
00:05:49,519 --> 00:05:51,345
Many thanks to all in our community
99
00:05:51,350 --> 00:05:54,062
for an ongoing commitment
to health and safety.
100
00:05:57,151 --> 00:05:59,287
Is this Before?
101
00:05:59,694 --> 00:06:02,350
No, but it's like Before,
102
00:06:02,355 --> 00:06:05,359
only "Soylent Green" before.
103
00:06:08,780 --> 00:06:11,772
Wait, wait, that's August!
104
00:06:18,174 --> 00:06:20,491
What happened here last night?
105
00:06:21,445 --> 00:06:24,147
We had an electrical fire in the museum.
106
00:06:28,387 --> 00:06:30,431
Then we convert to vegetable oil.
107
00:06:30,436 --> 00:06:31,892
I'm not letting our people go through
108
00:06:31,896 --> 00:06:33,616
another night in the dark.
109
00:06:34,727 --> 00:06:36,584
Elizabeth!
110
00:06:37,266 --> 00:06:40,603
Congratulations, quarantine is over.
111
00:06:43,449 --> 00:06:46,744
Kirsten, Alexandra's
told us so much about you.
112
00:06:46,749 --> 00:06:48,639
It's so good to finally meet you.
113
00:06:49,724 --> 00:06:53,084
We'd like to go now, with Sarah.
114
00:06:53,200 --> 00:06:56,209
Your Conductor will recover,
but she can't travel yet.
115
00:06:56,214 --> 00:06:57,549
It takes a day to get the doctor
116
00:06:57,554 --> 00:06:59,194
and a day to bring him back.
117
00:06:59,749 --> 00:07:01,978
So with the performance being tomorrow,
118
00:07:01,983 --> 00:07:04,132
you can get her back after the play.
119
00:07:07,226 --> 00:07:08,506
Sit with me.
120
00:07:18,729 --> 00:07:21,808
I heard about the Traveling
Symphony in Year Ten.
121
00:07:21,813 --> 00:07:24,774
I was patient.
I suggested it in Year 15.
122
00:07:25,105 --> 00:07:28,234
I knew that Clark
would agree, eventually,
123
00:07:28,239 --> 00:07:29,777
and he did.
124
00:07:31,242 --> 00:07:33,433
I won't let this derail us.
125
00:07:34,616 --> 00:07:36,868
We need to open the doors.
126
00:07:36,889 --> 00:07:38,781
You know, every town we go to
127
00:07:38,786 --> 00:07:41,330
has fought for 20 years to survive.
128
00:07:41,673 --> 00:07:43,877
Not one of them has ever locked us up,
129
00:07:43,882 --> 00:07:45,777
held our members hostage.
130
00:07:46,435 --> 00:07:49,646
So I'm sorry about your fire,
131
00:07:49,886 --> 00:07:51,433
but fuck you.
132
00:07:51,438 --> 00:07:53,273
You're not special.
133
00:07:55,323 --> 00:07:58,183
What? What have you lost?
134
00:08:04,188 --> 00:08:06,440
The Museum of Civilization.
135
00:08:08,362 --> 00:08:09,906
Lucky you.
136
00:08:09,911 --> 00:08:12,527
The world is still full
of garbage from Before.
137
00:08:13,655 --> 00:08:15,826
- I've lost more.
- But he came back.
138
00:08:15,831 --> 00:08:17,706
My son died in a fire.
139
00:08:18,331 --> 00:08:20,061
- Ask anyone.
- No.
140
00:08:20,066 --> 00:08:21,956
Your son ran away,
141
00:08:22,290 --> 00:08:24,495
and now, he came back.
142
00:08:25,338 --> 00:08:28,294
No one finds people from Before.
143
00:08:29,050 --> 00:08:31,550
The flu took everything from everyone.
144
00:08:33,694 --> 00:08:35,780
So it matters
145
00:08:35,870 --> 00:08:38,269
getting anybody back.
146
00:08:43,134 --> 00:08:45,261
I thought my son...
147
00:08:45,266 --> 00:08:47,620
burned himself alive,
148
00:08:48,568 --> 00:08:50,472
in front of me.
149
00:08:51,392 --> 00:08:53,561
And he did that to me
150
00:08:53,574 --> 00:08:55,816
so that I would have no hope.
151
00:08:56,658 --> 00:08:59,120
I didn't even get to have the dream.
152
00:08:59,922 --> 00:09:01,730
Who's back?
153
00:09:02,375 --> 00:09:04,043
I have no idea who my son even is.
154
00:09:04,048 --> 00:09:05,730
He won't even speak to me.
155
00:09:05,735 --> 00:09:09,614
He just... he just stares
back at me like I'm the ghost.
156
00:09:16,297 --> 00:09:17,969
You're Gertrude.
157
00:09:18,131 --> 00:09:19,173
Sorry?
158
00:09:19,178 --> 00:09:20,763
You should play Gertrude.
159
00:09:20,768 --> 00:09:22,800
You played Gertrude off-Broadway.
160
00:09:23,222 --> 00:09:25,184
I read about it in "Us Magazine."
161
00:09:25,189 --> 00:09:27,245
I'm not an actor anymore,
162
00:09:27,483 --> 00:09:29,402
I'm directing.
163
00:09:29,407 --> 00:09:32,275
No, I'm the director.
164
00:09:35,145 --> 00:09:37,442
But this is how you talk to your son.
165
00:09:38,649 --> 00:09:40,106
We do one show,
166
00:09:40,739 --> 00:09:42,493
then we leave.
167
00:09:42,498 --> 00:09:44,709
The entire Symphony.
168
00:09:46,955 --> 00:09:49,036
Look you, sir.
169
00:09:49,872 --> 00:09:51,567
Inquire me first...
170
00:09:51,572 --> 00:09:53,831
- Tuba.
- What Danskers are in Paris.
171
00:09:53,836 --> 00:09:55,170
What are you doing?
172
00:09:55,175 --> 00:09:57,293
You're giving a command to someone.
173
00:09:57,883 --> 00:10:01,332
I mean, you're delighted
by your fucking schemes.
174
00:10:01,582 --> 00:10:03,960
Are you directing now?
175
00:10:04,207 --> 00:10:06,577
Yes, you're back to Laertes.
176
00:10:06,582 --> 00:10:08,972
- But Elizabeth's directing.
- Elizabeth's Gertrude.
177
00:10:12,653 --> 00:10:14,655
Listen to Kirsten.
178
00:10:55,861 --> 00:10:58,236
Oh, thank fucking Christ.
179
00:11:05,106 --> 00:11:07,345
Clark ran into the fire.
180
00:11:07,745 --> 00:11:09,497
By the time Miles pulled him out,
181
00:11:09,502 --> 00:11:11,478
both his arms were burned.
182
00:11:11,650 --> 00:11:13,319
I'll leave you here.
183
00:11:14,962 --> 00:11:17,634
I have another matter to attend to.
184
00:11:20,317 --> 00:11:22,494
They look like fireflies.
185
00:11:23,111 --> 00:11:25,455
It's unusual for us,
186
00:11:25,851 --> 00:11:27,728
so much change.
187
00:11:42,160 --> 00:11:43,342
Hey.
188
00:11:43,745 --> 00:11:45,668
Hey.
189
00:11:49,949 --> 00:11:51,877
What's that?
190
00:11:53,946 --> 00:11:56,035
Who's playing Hamlet?
191
00:11:58,300 --> 00:11:59,754
You?
192
00:12:01,696 --> 00:12:03,762
The Prophet.
193
00:12:05,406 --> 00:12:09,014
When we got separated,
I went to find him.
194
00:12:09,019 --> 00:12:12,496
To kill him, to protect
you, to protect all of us,
195
00:12:12,501 --> 00:12:13,853
and when I found him,
196
00:12:13,858 --> 00:12:15,860
there were just children everywhere.
197
00:12:15,865 --> 00:12:18,190
And he said that you were in danger
198
00:12:18,195 --> 00:12:20,114
and he knew how to find you.
199
00:12:20,223 --> 00:12:22,528
- And I didn't.
- I don't care.
200
00:12:23,015 --> 00:12:26,602
I saw you leave with him, last night.
201
00:12:30,944 --> 00:12:33,280
I want to stay here.
202
00:12:35,965 --> 00:12:37,278
For a year.
203
00:12:38,992 --> 00:12:41,745
- No.
- Why not?
204
00:12:42,047 --> 00:12:43,966
Because we travel for a reason.
205
00:12:43,971 --> 00:12:45,934
- What is it?
- To come back.
206
00:12:46,807 --> 00:12:48,601
To come back every single year.
207
00:12:48,606 --> 00:12:50,400
Well, what if we didn't?
208
00:12:56,707 --> 00:12:58,559
Alex.
209
00:12:59,565 --> 00:13:01,233
Alex, stop.
210
00:13:06,670 --> 00:13:08,454
You were right
211
00:13:09,455 --> 00:13:11,158
at Pingtree.
212
00:13:11,675 --> 00:13:13,650
I don't need these anymore.
213
00:13:17,588 --> 00:13:19,744
I've had them for too long.
214
00:13:21,005 --> 00:13:23,236
Will you put them somewhere safe for me?
215
00:13:40,111 --> 00:13:42,197
- Elizabeth.
- Alex?
216
00:13:42,853 --> 00:13:44,313
What are you doing awake?
217
00:13:44,318 --> 00:13:46,212
You should get some sleep.
218
00:13:47,375 --> 00:13:49,298
Kirsten, are you ready?
219
00:13:49,492 --> 00:13:50,989
Yeah.
220
00:13:54,171 --> 00:13:57,382
Just trust me, okay?
221
00:14:18,524 --> 00:14:19,775
Bye.
222
00:14:24,113 --> 00:14:26,411
Is M.C. Miranda Carroll?
223
00:14:26,913 --> 00:14:28,664
Mm-hmm.
224
00:14:31,073 --> 00:14:34,118
I did not realize you were
also a graphic novelist.
225
00:14:34,748 --> 00:14:37,710
I started the day my family died.
226
00:14:40,008 --> 00:14:42,344
Your whole family died on the same day?
227
00:14:43,000 --> 00:14:44,628
They did.
228
00:14:44,633 --> 00:14:46,844
There is no rescue.
229
00:14:46,849 --> 00:14:47,975
I'm sorry.
230
00:14:47,980 --> 00:14:49,022
Stay safe.
231
00:14:50,000 --> 00:14:53,178
If you're together with
your family, stay together.
232
00:14:53,183 --> 00:14:54,573
I'm glad they're not here.
233
00:14:54,578 --> 00:14:57,062
Likely there will be a
way for survivors to...
234
00:15:00,001 --> 00:15:01,656
Okay.
235
00:15:03,219 --> 00:15:05,961
FAA just updated.
236
00:15:08,120 --> 00:15:10,953
Your friends landed a couple hours ago.
237
00:15:10,958 --> 00:15:12,644
And nobody's infected...
238
00:15:12,649 --> 00:15:15,956
Another plane landed half an hour ago.
239
00:15:16,119 --> 00:15:20,414
Gitchegumee Air, that means
"big sea water" in Ojibwe.
240
00:15:20,768 --> 00:15:22,461
In from...
241
00:15:25,304 --> 00:15:27,243
Chicago.
242
00:15:29,356 --> 00:15:31,133
Have they deplaned yet?
243
00:15:32,345 --> 00:15:33,636
No.
244
00:15:33,641 --> 00:15:35,727
I gotta talk to the pilot.
245
00:15:36,505 --> 00:15:37,673
Why?
246
00:15:37,678 --> 00:15:38,906
He can't let those people off.
247
00:15:38,911 --> 00:15:41,102
They're clean inside. They're safe.
248
00:15:41,107 --> 00:15:43,276
How do I... how do I get him?
249
00:15:43,372 --> 00:15:45,797
How do I talk to the pilot, Jim?
250
00:15:46,070 --> 00:15:47,780
Okay.
251
00:15:49,274 --> 00:15:53,024
You can't get inside FAA comms, but...
252
00:15:54,039 --> 00:15:55,977
the pilot's name is...
253
00:15:57,227 --> 00:16:01,234
The pilot's name is
Captain Hugo Bennett.
254
00:16:01,251 --> 00:16:02,805
Hugo?
255
00:16:02,810 --> 00:16:04,477
Try his phone.
256
00:16:11,428 --> 00:16:12,930
Credit card, Jim.
257
00:16:14,004 --> 00:16:15,964
Come on.
258
00:16:16,345 --> 00:16:17,638
Here, use the blue one.
259
00:16:29,230 --> 00:16:30,351
Oh, shit.
260
00:16:30,356 --> 00:16:34,819
Oh, 414-175-6283.
261
00:16:34,980 --> 00:16:36,827
Say it with me. Say it with me, Jim.
262
00:16:36,832 --> 00:16:40,733
BOTH: 414-175-6283.
263
00:16:41,335 --> 00:16:46,458
414-175-6283.
264
00:16:46,463 --> 00:16:47,965
6283.
265
00:16:47,970 --> 00:16:52,299
414-175-6283.
266
00:16:59,054 --> 00:17:01,348
Looks like Miles got the lights working.
267
00:17:06,859 --> 00:17:09,111
You guys hiding someone else back there?
268
00:17:31,483 --> 00:17:33,858
The lights are on.
269
00:17:50,903 --> 00:17:52,738
What's your name?
270
00:17:55,657 --> 00:17:56,950
Sarah.
271
00:18:00,120 --> 00:18:02,273
What are you feeling, Sarah?
272
00:18:04,845 --> 00:18:07,030
I'm ready.
273
00:18:10,285 --> 00:18:11,937
Okay.
274
00:18:15,719 --> 00:18:17,638
It's okay.
275
00:18:17,643 --> 00:18:19,228
You can let go.
276
00:18:27,493 --> 00:18:29,304
We're not alone.
277
00:18:41,187 --> 00:18:43,273
Do you hear that?
278
00:18:45,374 --> 00:18:46,542
Oh.
279
00:19:16,958 --> 00:19:18,819
Rest in peace,
280
00:19:20,139 --> 00:19:21,221
Sarah.
281
00:19:34,689 --> 00:19:36,023
Here.
282
00:19:36,028 --> 00:19:38,663
You guys have a real prison thing.
283
00:19:39,464 --> 00:19:41,241
He gets out of everything.
284
00:19:41,246 --> 00:19:42,772
He's like Houdini.
285
00:19:43,223 --> 00:19:44,223
Here.
286
00:20:02,263 --> 00:20:04,460
Here, brought you this.
287
00:20:07,499 --> 00:20:09,499
Your mom's playing Gertrude.
288
00:20:11,178 --> 00:20:12,835
Why?
289
00:20:14,160 --> 00:20:16,023
Because you're Hamlet.
290
00:20:17,410 --> 00:20:20,204
Cody was the one who wanted
to be an actor, not me.
291
00:20:21,749 --> 00:20:23,842
You should talk to your mom.
292
00:20:24,678 --> 00:20:26,676
You should get out of here
293
00:20:26,681 --> 00:20:28,224
with all your friends.
294
00:20:33,728 --> 00:20:34,937
After the play.
295
00:20:41,959 --> 00:20:44,128
Act three, scene four.
296
00:21:11,228 --> 00:21:14,439
"Go, go, you question
with a wicked tongue."
297
00:21:16,443 --> 00:21:18,374
"Why, how now, Hamlet?"
298
00:21:23,200 --> 00:21:25,077
"What's the matter now?"
299
00:21:27,405 --> 00:21:29,329
"Have you forgot me?"
300
00:21:29,334 --> 00:21:31,586
"No, by the rood, not so."
301
00:21:31,748 --> 00:21:34,126
"You are the queen,"
302
00:21:34,209 --> 00:21:37,030
"your husband's brother's wife."
303
00:21:37,587 --> 00:21:40,173
"And would it were not so..."
304
00:21:41,842 --> 00:21:43,874
"You are my mother."
305
00:21:48,724 --> 00:21:50,183
"Nay,"
306
00:21:51,022 --> 00:21:53,522
"then I'll set those
to you that can speak."
307
00:21:53,527 --> 00:21:56,179
"Come, come, sit you down.
308
00:21:56,718 --> 00:21:58,382
"You shall not budge.
309
00:21:59,201 --> 00:22:02,479
"You go not till I set you up a glass
310
00:22:02,484 --> 00:22:05,278
where you may see
the inmost part of you."
311
00:22:07,278 --> 00:22:09,475
"What wilt thou do?"
312
00:22:11,452 --> 00:22:13,373
Tyler.
313
00:22:20,151 --> 00:22:22,100
I don't know.
314
00:22:31,783 --> 00:22:34,452
So what's the damage?
315
00:22:36,044 --> 00:22:37,796
That's for him.
316
00:22:43,504 --> 00:22:45,517
It's a medicinal paste.
317
00:22:50,244 --> 00:22:52,650
There's a lot that can be done
318
00:22:53,366 --> 00:22:55,952
in the next few weeks that will help.
319
00:23:01,137 --> 00:23:03,432
Having just one person,
320
00:23:03,437 --> 00:23:04,980
it's a big deal.
321
00:23:08,132 --> 00:23:10,166
Just one other person.
322
00:23:16,233 --> 00:23:17,985
The, uh...
323
00:23:19,898 --> 00:23:21,775
The other patient...
324
00:23:24,796 --> 00:23:26,830
She didn't make it.
325
00:23:28,448 --> 00:23:30,947
But I was with her. She was at peace.
326
00:23:32,869 --> 00:23:34,121
I didn't know her.
327
00:23:34,126 --> 00:23:36,201
The Traveling Symphony is here.
328
00:23:36,206 --> 00:23:37,874
She was their Conductor.
329
00:23:39,501 --> 00:23:41,544
Uh,
330
00:23:41,549 --> 00:23:44,002
yellow poster, down there.
331
00:23:53,156 --> 00:23:56,390
_
332
00:24:06,538 --> 00:24:09,416
The answer is still no.
333
00:24:11,528 --> 00:24:13,238
You can't play Gertrude
334
00:24:13,250 --> 00:24:16,253
and Tyler can't play fucking Hamlet
335
00:24:16,828 --> 00:24:19,461
because it isn't fucking art therapy.
336
00:24:19,764 --> 00:24:21,844
It is civilization.
337
00:24:21,849 --> 00:24:24,518
It's the only way
he'll talk to me, Clark.
338
00:24:27,506 --> 00:24:28,883
It's all I want.
339
00:24:28,888 --> 00:24:32,430
And all I want is
a fucking time machine!
340
00:24:40,667 --> 00:24:42,164
You're right.
341
00:24:43,701 --> 00:24:45,912
Tyler's dangerous.
342
00:24:48,555 --> 00:24:50,383
I tried to kill him.
343
00:24:51,083 --> 00:24:52,781
I wanted to.
344
00:24:55,911 --> 00:24:57,890
But I couldn't.
345
00:24:58,414 --> 00:25:00,523
Why not?
346
00:25:19,931 --> 00:25:21,891
Do you know what this is?
347
00:25:23,857 --> 00:25:27,231
It's Miranda's book.
348
00:25:27,698 --> 00:25:29,158
How?
349
00:25:29,163 --> 00:25:31,457
Did Tyler give you that?
350
00:25:36,159 --> 00:25:37,607
No.
351
00:25:39,287 --> 00:25:40,922
Arthur did.
352
00:25:47,016 --> 00:25:50,292
I was Young Goneril in "King Lear."
353
00:25:52,558 --> 00:25:54,476
We met backstage.
354
00:26:00,851 --> 00:26:02,603
My God.
355
00:26:03,920 --> 00:26:06,112
You're Kiki.
356
00:26:10,633 --> 00:26:12,426
Arthur loved you.
357
00:26:16,749 --> 00:26:18,542
He loved Tyler, too.
358
00:26:25,976 --> 00:26:28,174
- Clark... Clark!
- No.
359
00:26:42,112 --> 00:26:44,776
We'll do your goddamn play.
360
00:26:50,340 --> 00:26:51,758
I'll be Claudius.
361
00:26:55,466 --> 00:26:58,299
It's what Arthur would've wanted.
362
00:27:03,517 --> 00:27:05,370
Oh, forgot to tell you,
363
00:27:05,375 --> 00:27:07,096
their Conductor died.
364
00:27:07,307 --> 00:27:09,651
Doctor said before he left.
365
00:27:10,308 --> 00:27:12,948
Good news is, I got power back online.
366
00:27:12,953 --> 00:27:14,830
Should be good to go for tonight.
367
00:27:14,835 --> 00:27:16,587
Oh, God.
368
00:27:18,094 --> 00:27:19,929
Kirsten, I'm so sorry.
369
00:27:21,921 --> 00:27:24,387
I'm so, so sorry.
370
00:27:28,657 --> 00:27:30,201
What can I do?
371
00:27:33,610 --> 00:27:36,021
I won't tell the troupe
until after the play.
372
00:27:42,947 --> 00:27:45,116
They won't perform well if they know.
373
00:28:07,966 --> 00:28:11,393
- Who's there?
- Nay, answer me.
374
00:28:11,398 --> 00:28:14,275
- Go.
- Stand and unfold yourself.
375
00:28:20,505 --> 00:28:22,216
How do you feel?
376
00:28:23,598 --> 00:28:25,578
Right now.
377
00:28:25,662 --> 00:28:27,895
Like I don't know what I'm gonna do.
378
00:28:29,833 --> 00:28:32,481
That feeling's perfect for the scene.
379
00:28:37,934 --> 00:28:40,086
Stand, ho! Who's there?
380
00:28:40,091 --> 00:28:41,594
Friends to this ground.
381
00:28:41,599 --> 00:28:43,567
And liegemen to the Dane.
382
00:28:43,572 --> 00:28:47,326
In what particular thought
to work, I know not.
383
00:28:48,143 --> 00:28:50,520
But in the gross and
scope of mine opinion,
384
00:28:50,525 --> 00:28:54,321
this bodes some strange
eruption to our state.
385
00:28:55,778 --> 00:28:59,023
But soft, behold. Lo,
where it comes again.
386
00:29:01,786 --> 00:29:03,117
I'll cross it, though it blast me.
387
00:29:03,121 --> 00:29:04,843
Stay, illusion.
388
00:29:10,003 --> 00:29:12,734
If thou hast any sound, or use of voice,
389
00:29:12,739 --> 00:29:14,294
speak to me.
390
00:29:14,299 --> 00:29:15,819
If there be any good thing to be done,
391
00:29:15,824 --> 00:29:18,973
that may to thee do
ease and grace to me,
392
00:29:19,272 --> 00:29:21,036
speak to me.
393
00:29:22,247 --> 00:29:24,231
If thou art privy to thy country's fate,
394
00:29:24,236 --> 00:29:26,968
which, happily, foreknowing may avoid,
395
00:29:26,973 --> 00:29:28,466
oh, speak.
396
00:29:29,544 --> 00:29:31,184
Speak!
397
00:29:34,035 --> 00:29:35,903
Speak!
398
00:29:37,014 --> 00:29:38,808
Stop it, Marcellus.
399
00:29:38,813 --> 00:29:40,794
Shall I strike at it with my partisan?
400
00:29:40,799 --> 00:29:42,426
Do it if it will not stand.
401
00:29:42,775 --> 00:29:44,235
- Ready?
- Tis here.
402
00:29:44,240 --> 00:29:45,567
Tis here.
403
00:29:47,786 --> 00:29:49,032
Kirsten.
404
00:29:50,793 --> 00:29:52,327
Why are you helping me?
405
00:29:56,747 --> 00:29:59,339
Stabbing you didn't work.
406
00:30:03,234 --> 00:30:04,739
Break a leg.
407
00:30:07,802 --> 00:30:10,052
Now? Now.
408
00:30:41,070 --> 00:30:43,184
Though yet of Hamlet,
409
00:30:43,700 --> 00:30:47,645
our dear brother's
death, the memory be green
410
00:30:48,137 --> 00:30:52,919
and that it is us befitted
to bear our hearts in grief
411
00:30:52,924 --> 00:30:57,846
and our whole kingdom to be
contracted in one brow of woe,
412
00:30:58,189 --> 00:31:00,858
therefore, our sometime sister,
413
00:31:00,863 --> 00:31:02,814
now our queen,
414
00:31:03,731 --> 00:31:06,903
imperial jointress
in this warlike state.
415
00:31:07,278 --> 00:31:09,947
And where, as with defeated joy,
416
00:31:10,118 --> 00:31:12,412
with mirth and funeral
417
00:31:12,620 --> 00:31:14,993
and dirge in marriage,
418
00:31:15,755 --> 00:31:20,778
in which each scale,
weighing delight and dole,
419
00:31:21,375 --> 00:31:23,126
taken to wife.
420
00:31:30,964 --> 00:31:33,283
What wouldst thou have, Laertes?
421
00:31:33,288 --> 00:31:34,674
My dread lord,
422
00:31:35,306 --> 00:31:37,682
though willingly I came to Denmark
423
00:31:37,687 --> 00:31:40,056
to show my duty in your coronation,
424
00:31:40,925 --> 00:31:44,261
yet now, I must confess,
425
00:31:44,736 --> 00:31:46,306
duty done,
426
00:31:47,149 --> 00:31:50,164
my thoughts and wishes
bend again toward France.
427
00:31:54,433 --> 00:31:58,369
And bow them to your
gracious leave and pardon.
428
00:31:59,322 --> 00:32:01,497
Hast thou thy father's leave?
429
00:32:01,502 --> 00:32:02,900
What say Polonius?
430
00:32:02,905 --> 00:32:04,198
He hath, my lord,
431
00:32:04,612 --> 00:32:07,713
wrung from me my slow leave
432
00:32:07,972 --> 00:32:09,890
by laborsome petition.
433
00:32:09,895 --> 00:32:12,541
Take thy fair hour, Laertes.
434
00:32:12,546 --> 00:32:14,299
Time be thine.
435
00:32:14,891 --> 00:32:18,619
And thy best graces
spend it as thou will.
436
00:32:19,018 --> 00:32:20,861
Now,
437
00:32:22,205 --> 00:32:24,348
my cousin, Hamlet,
438
00:32:25,149 --> 00:32:27,151
and my son...
439
00:32:31,009 --> 00:32:33,303
A little more than kin
440
00:32:33,516 --> 00:32:35,852
and less than kind.
441
00:32:36,162 --> 00:32:39,355
How is that clouds still hang on you?
442
00:32:40,625 --> 00:32:42,752
Not so, my lord.
443
00:32:42,757 --> 00:32:45,010
I am too much in the sun.
444
00:32:53,247 --> 00:32:55,249
Good Hamlet,
445
00:32:56,305 --> 00:32:59,018
cast thy nighted color off.
446
00:32:59,972 --> 00:33:02,712
Let thine eye look like a friend
447
00:33:02,923 --> 00:33:04,970
on Denmark.
448
00:33:06,187 --> 00:33:08,731
Do not forever with thy vailed lids
449
00:33:08,736 --> 00:33:11,360
seek for thy noble father in the dust.
450
00:33:16,400 --> 00:33:18,819
Thou know'st tis common...
451
00:33:21,541 --> 00:33:24,579
All that lives must die,
452
00:33:25,669 --> 00:33:28,688
passing through nature to eternity.
453
00:33:28,693 --> 00:33:31,738
Ay, madam, it is common.
454
00:33:33,923 --> 00:33:36,264
If it be,
455
00:33:36,269 --> 00:33:38,829
why seems it so particular with thee?
456
00:33:39,346 --> 00:33:41,813
Seems, madam?
457
00:33:42,728 --> 00:33:44,626
Nay, it is.
458
00:33:44,976 --> 00:33:47,610
I know not seems.
459
00:33:48,919 --> 00:33:52,172
Tis not alone my inky
cloak, good mother.
460
00:33:54,790 --> 00:33:57,869
Nor customary suits of solemn black,
461
00:33:57,952 --> 00:34:01,727
nor windy suspirations of forced breath.
462
00:34:02,675 --> 00:34:04,454
No.
463
00:34:05,282 --> 00:34:07,660
Nor the fruitful river in the eye,
464
00:34:08,589 --> 00:34:11,488
nor the dejected 'havior of the visage
465
00:34:11,493 --> 00:34:14,899
together in all forms,
moods, shapes of grief
466
00:34:14,904 --> 00:34:17,490
that can denote me truly.
467
00:34:20,300 --> 00:34:23,097
These indeed seem,
468
00:34:24,119 --> 00:34:27,268
for they are actions
that a man might play.
469
00:34:41,415 --> 00:34:43,884
But I have that within
470
00:34:44,413 --> 00:34:46,361
which passeth show.
471
00:35:02,706 --> 00:35:06,408
These but the trappings
and suits of woe.
472
00:35:09,899 --> 00:35:12,197
I loved him too, Tyler.
473
00:35:22,586 --> 00:35:24,587
Pray thee,
474
00:35:26,541 --> 00:35:28,251
stay with us.
475
00:35:57,050 --> 00:35:58,218
Hi.
476
00:36:00,738 --> 00:36:02,323
What's wrong?
477
00:36:08,976 --> 00:36:11,056
Someone I loved died.
478
00:36:14,810 --> 00:36:16,822
I just told my friends.
479
00:36:36,874 --> 00:36:38,751
What are those?
480
00:36:39,906 --> 00:36:41,421
Beacons.
481
00:36:44,076 --> 00:36:45,995
The Prophet has lit the torch.
482
00:36:46,000 --> 00:36:47,919
I saw it.
483
00:36:49,493 --> 00:36:51,754
Station Eleven is going to land.
484
00:36:56,255 --> 00:36:57,988
Where are the other kids?
485
00:37:07,767 --> 00:37:09,876
Can I show you something?
486
00:37:11,312 --> 00:37:15,066
It's okay. I... just... here.
487
00:37:15,071 --> 00:37:16,735
No knives.
488
00:37:17,902 --> 00:37:19,612
I just want to show you.
489
00:37:19,695 --> 00:37:21,447
Can I?
490
00:37:24,338 --> 00:37:26,424
Here.
491
00:37:28,975 --> 00:37:30,310
See?
492
00:37:31,540 --> 00:37:33,459
It's just a book.
493
00:37:41,347 --> 00:37:44,056
This is where the prophecy comes from.
494
00:37:45,753 --> 00:37:47,524
The Prophet hears it.
495
00:37:49,190 --> 00:37:50,742
Yeah.
496
00:37:52,838 --> 00:37:54,840
Because...
497
00:37:54,845 --> 00:37:56,720
he remembers it.
498
00:37:57,733 --> 00:37:59,540
Can you read?
499
00:38:00,987 --> 00:38:03,489
No worries. Here.
500
00:38:22,841 --> 00:38:26,094
I'm sorry for burning down your tower.
501
00:38:26,341 --> 00:38:28,968
Oh, well, I'm glad you did.
502
00:38:29,379 --> 00:38:31,508
I hated that fucking place.
503
00:38:35,696 --> 00:38:38,016
I'm sorry, too.
504
00:38:39,342 --> 00:38:40,969
For what happened here.
505
00:38:43,496 --> 00:38:45,461
For everything.
506
00:38:48,738 --> 00:38:51,199
I would've gone with you.
507
00:38:54,123 --> 00:38:56,297
Why didn't you just ask me to come?
508
00:39:13,399 --> 00:39:15,594
You wanted to stay.
509
00:39:22,818 --> 00:39:24,528
Were you happier?
510
00:39:25,253 --> 00:39:26,921
After?
511
00:39:39,502 --> 00:39:41,420
Yeah.
512
00:39:43,412 --> 00:39:45,094
Okay.
513
00:39:46,034 --> 00:39:48,376
So you'll leave again.
514
00:39:49,087 --> 00:39:51,172
I understand.
515
00:39:57,353 --> 00:39:58,891
Mom.
516
00:40:03,634 --> 00:40:06,165
Just come.
517
00:40:07,696 --> 00:40:09,824
Okay.
518
00:40:15,001 --> 00:40:17,456
"I remember damage."
519
00:40:23,546 --> 00:40:25,297
"Then escape."
520
00:40:29,004 --> 00:40:34,441
"Then adrift in a stranger's
galaxy for a long time."
521
00:40:38,310 --> 00:40:40,062
BOTH: "But I'm safe now."
522
00:40:48,765 --> 00:40:50,350
"I found it again."
523
00:40:58,747 --> 00:41:00,082
BOTH: "My home."
524
00:41:11,707 --> 00:41:15,394
I have found you nine
times before, maybe ten.
525
00:41:18,100 --> 00:41:20,436
And I'll find you again.
526
00:41:27,294 --> 00:41:29,183
I find you because I know you,
527
00:41:29,188 --> 00:41:32,193
and I know you because we are the same.
528
00:41:41,123 --> 00:41:42,708
I have a job to do.
529
00:41:45,683 --> 00:41:47,355
Good story.
530
00:41:49,801 --> 00:41:51,212
Love a good comeback.
531
00:41:51,957 --> 00:41:54,582
I still have a job to do.
532
00:42:06,233 --> 00:42:08,118
Hello?
533
00:42:09,644 --> 00:42:12,090
Is this Captain Hugo Bennett,
534
00:42:12,095 --> 00:42:15,220
currently aboard Air
Gitchegumee Flight 452
535
00:42:15,225 --> 00:42:17,770
standing by on
the runway in Severn City?
536
00:42:23,163 --> 00:42:25,095
Uh, yup. Who's this?
537
00:42:26,794 --> 00:42:29,103
Captain, I...
538
00:42:32,730 --> 00:42:34,398
I need you
539
00:42:34,411 --> 00:42:38,248
to go against every
single instinct you have
540
00:42:38,339 --> 00:42:41,134
and let the dead be gone.
541
00:42:46,142 --> 00:42:48,269
You don't know me,
542
00:42:48,274 --> 00:42:50,517
but my name is Miranda Carroll.
543
00:42:50,522 --> 00:42:51,949
I'm 40 years old,
544
00:42:51,954 --> 00:42:54,238
I was born in the Virgin Islands,
545
00:42:54,243 --> 00:42:57,024
and I lost my whole
family to a hurricane.
546
00:42:57,333 --> 00:42:59,024
Hurricane Hugo.
547
00:42:59,994 --> 00:43:01,509
Maybe you know it.
548
00:43:01,821 --> 00:43:03,956
I was named after it.
549
00:43:03,961 --> 00:43:05,922
Then you get it.
550
00:43:06,743 --> 00:43:08,532
It's over.
551
00:43:09,745 --> 00:43:12,415
There is no rescue mission.
552
00:43:21,937 --> 00:43:23,855
Lock the doors.
553
00:43:23,860 --> 00:43:26,437
Don't let them out.
554
00:43:27,670 --> 00:43:30,384
- Who?
- Your passengers.
555
00:43:32,841 --> 00:43:34,970
Why would I do that?
556
00:43:36,457 --> 00:43:38,902
The people on that
plane are dead already.
557
00:43:38,907 --> 00:43:41,821
They're all ghosts. So am I. So are you.
558
00:43:42,426 --> 00:43:45,304
But the people in that airport...
559
00:43:45,575 --> 00:43:47,988
The people in here don't deserve to die
560
00:43:47,993 --> 00:43:49,595
like caged animals.
561
00:43:49,858 --> 00:43:51,735
No.
562
00:43:51,740 --> 00:43:53,230
They don't deserve it.
563
00:44:01,822 --> 00:44:03,924
Everybody I loved
564
00:44:03,929 --> 00:44:07,182
and who loved me died right
in front of me, Captain.
565
00:44:07,557 --> 00:44:10,666
A live wire came
through our flooded home.
566
00:44:11,830 --> 00:44:13,939
I should've died too.
567
00:44:15,908 --> 00:44:18,567
But I was coloring
568
00:44:18,572 --> 00:44:20,931
up on the countertop.
569
00:44:21,249 --> 00:44:23,113
So I survived.
570
00:44:31,001 --> 00:44:32,996
The people in the airport...
571
00:44:34,296 --> 00:44:36,464
They're on the countertop.
572
00:44:36,469 --> 00:44:37,628
That's right.
573
00:44:37,633 --> 00:44:39,843
They're all up on the countertop now.
574
00:44:45,265 --> 00:44:47,101
Have you got family, Captain?
575
00:44:51,563 --> 00:44:54,233
I do. A small one.
576
00:44:59,715 --> 00:45:01,967
My wife's not answering.
577
00:45:02,449 --> 00:45:03,909
Left a message.
578
00:45:08,997 --> 00:45:10,916
What message did you leave?
579
00:45:27,066 --> 00:45:29,099
That I'd be home soon.
580
00:46:04,003 --> 00:46:07,896
Well, folks, looks like it's
gonna be a little longer.
581
00:46:27,367 --> 00:46:30,329
They're all heroes onboard that plane.
582
00:46:31,005 --> 00:46:33,756
Every single one of them.
583
00:46:34,866 --> 00:46:38,081
Those people saved us.
584
00:46:41,929 --> 00:46:43,848
So did you.
585
00:46:46,716 --> 00:46:49,709
All those big speeches
at the perfect time.
586
00:46:53,784 --> 00:46:56,850
I was fucking good at
the big speeches, wasn't I?
587
00:46:56,855 --> 00:46:58,523
They got me.
588
00:47:03,773 --> 00:47:05,474
But you...
589
00:47:06,615 --> 00:47:09,451
Miles, you turned on the lights.
590
00:47:21,353 --> 00:47:24,704
"But breathe his faults so quaintly..."
591
00:47:25,870 --> 00:47:28,998
"They may seem the taints of liberty,
592
00:47:29,003 --> 00:47:33,633
"the flash and outbreak of a fiery mind,
593
00:47:34,017 --> 00:47:37,516
"a savageness in unreclaimed blood
594
00:47:37,521 --> 00:47:39,893
of general assault."
595
00:47:42,292 --> 00:47:44,731
We lost someone today,
596
00:47:44,736 --> 00:47:47,281
and she loved this song.
597
00:47:47,442 --> 00:47:51,013
? Mm, L.A ?
598
00:47:52,091 --> 00:47:57,810
? Proved too much for the man ?
599
00:48:00,807 --> 00:48:03,951
? Said he's leaving the life ?
600
00:48:05,510 --> 00:48:10,826
? He's come to know ?
601
00:48:13,302 --> 00:48:16,138
? Said he's going back ?
602
00:48:16,509 --> 00:48:18,477
TRIO: ? Going back to find ?
603
00:48:18,482 --> 00:48:20,922
? Ooh ?
604
00:48:20,927 --> 00:48:23,584
? What's left of this world ?
605
00:48:24,943 --> 00:48:28,146
? The world he left behind ?
606
00:48:28,678 --> 00:48:33,344
? Not so long ago ?
607
00:48:33,349 --> 00:48:35,787
? Mm ?
608
00:48:35,831 --> 00:48:38,795
- ? He's leaving ?
- TRIO: ? Leaving ?
609
00:48:39,328 --> 00:48:42,039
? On that midnight train to Georgia ?
610
00:48:42,044 --> 00:48:44,087
TRIO: ? Leaving on the midnight train ?
611
00:48:44,092 --> 00:48:45,677
? Yeah ?
612
00:48:45,682 --> 00:48:49,603
? Said he's going back to find ?
613
00:48:49,843 --> 00:48:51,762
TRIO: ? Going back to find ?
614
00:48:51,767 --> 00:48:54,885
- ? A simpler place in time ?
- ? And when he takes that ride ?
615
00:48:54,890 --> 00:48:56,965
? Oh, yes, he is ?
616
00:48:56,970 --> 00:48:59,686
? And I'll be with him ?
617
00:48:59,691 --> 00:49:01,359
TRIO: ? I know you will ?
618
00:49:01,364 --> 00:49:04,061
? On that midnight train to Georgia ?
619
00:49:04,066 --> 00:49:07,920
TRIO: ? Leaving on a midnight
train to Georgia ?
620
00:49:07,940 --> 00:49:09,602
? Whoo, whoo! ?
621
00:49:09,607 --> 00:49:12,015
? I'd rather live in his world ?
622
00:49:12,032 --> 00:49:14,326
- TRIO: ? Live in his world ?
- ? Than live without him ?
623
00:49:14,331 --> 00:49:18,742
- ? In mine ?
- TRIO: ? Her world is his ?
624
00:49:18,747 --> 00:49:20,791
- ? His and hers alone ?
- ? Ooh ?
625
00:49:20,796 --> 00:49:23,549
- ? He kept dreaming ?
- TRIO: ? Dreaming ?
626
00:49:23,554 --> 00:49:27,725
? Ooh, that someday, he'd be a star ?
627
00:49:28,042 --> 00:49:29,544
- What's wrong?
- TRIO: ? Superstar ?
628
00:49:29,549 --> 00:49:31,093
? But he didn't get far ?
629
00:49:31,098 --> 00:49:33,051
? But he sure found out the hard way ?
630
00:49:33,056 --> 00:49:34,304
Haley.
631
00:49:34,317 --> 00:49:37,641
? That dreams don't always come true ?
632
00:49:37,646 --> 00:49:38,926
TRIO: ? Don't always come true ?
633
00:49:38,931 --> 00:49:40,683
- ? Oh, no ?
- TRIO: ? Uh-uh ?
634
00:49:40,688 --> 00:49:42,062
Hey!
635
00:49:42,067 --> 00:49:44,806
? So he hung all his hopes ?
636
00:49:46,642 --> 00:49:51,274
? And he sold his old car ?
637
00:49:51,279 --> 00:49:55,681
- TRIO: ? Ooh ?
- ? Got a one way ticket back ?
638
00:49:56,561 --> 00:49:59,970
? To the life he once knew ?
639
00:50:00,451 --> 00:50:02,244
? Oh, yes, he did ?
640
00:50:02,249 --> 00:50:03,269
? He said he would ?
641
00:50:03,274 --> 00:50:07,571
- ? I'll be with him ?
- TRIO: ? Leaving ?
642
00:50:07,576 --> 00:50:10,399
? On that midnight train to Georgia ?
643
00:50:10,404 --> 00:50:12,587
TRIO: ? Leaving on the midnight train ?
644
00:52:21,596 --> 00:52:23,421
We almost never leave the wheel.
645
00:52:23,426 --> 00:52:25,816
So, I mean, this is...
646
00:52:34,938 --> 00:52:36,504
Hey.
647
00:52:37,518 --> 00:52:39,613
I love you, Kirsten.
648
00:52:40,651 --> 00:52:41,985
I love you.
649
00:52:43,853 --> 00:52:45,813
Goodbye.
650
00:52:47,825 --> 00:52:48,952
Wait, now?
651
00:53:21,523 --> 00:53:23,115
Thanks.
652
00:53:26,620 --> 00:53:28,371
Don't be strangers.
653
00:53:30,231 --> 00:53:31,536
Come on, Mom.
654
00:54:02,295 --> 00:54:04,547
What the fuck?
655
00:54:43,149 --> 00:54:44,920
- Hello. May I?
- Hey, yes.
656
00:54:44,925 --> 00:54:46,584
- Can I join you?
- Yes. Get in.
657
00:54:48,440 --> 00:54:50,854
- Mount-a-bike, right?
- Yes.
658
00:54:51,297 --> 00:54:53,618
What's it called, your island?
659
00:54:54,378 --> 00:54:56,151
Delano.
660
00:54:56,367 --> 00:54:58,077
Lara's from there.
661
00:55:03,831 --> 00:55:06,089
Islands are great when you got kids.
662
00:55:06,507 --> 00:55:08,808
There's only so far they can run.
663
00:55:14,178 --> 00:55:16,305
Raising kids is hard,
664
00:55:16,575 --> 00:55:18,089
you know?
665
00:55:18,616 --> 00:55:21,089
You go in and out of sync.
666
00:55:22,124 --> 00:55:23,683
It's like a yo-yo.
667
00:55:27,282 --> 00:55:29,573
You love them, but you get angry.
668
00:55:31,376 --> 00:55:33,456
You scare them, they run away.
669
00:55:36,372 --> 00:55:38,499
I was never scared with you.
670
00:55:46,094 --> 00:55:48,253
I was always scared.
671
00:55:53,224 --> 00:55:55,685
Then I met this girl.
672
00:55:58,514 --> 00:56:00,784
Said I'd walk her home.
673
00:56:04,743 --> 00:56:06,578
It was cold.
674
00:56:07,065 --> 00:56:09,815
She forgot her key.
675
00:56:16,362 --> 00:56:18,072
You walked her home.
676
00:56:34,325 --> 00:56:36,128
Thank you.
677
00:56:54,933 --> 00:56:56,722
There goes your family.
678
00:56:58,322 --> 00:57:00,019
Yup.
679
00:57:06,771 --> 00:57:09,675
I will... I'll put the airport
on the wheel.
680
00:57:10,608 --> 00:57:12,722
Bring your family next year.
681
00:57:12,727 --> 00:57:14,542
Yeah.
682
00:57:14,814 --> 00:57:17,362
They know all about you.
683
00:57:18,411 --> 00:57:20,955
Frank and Key and Auddie.
684
00:57:25,649 --> 00:57:27,902
I tell them the story.
685
00:57:37,284 --> 00:57:38,953
Goodbye, Kirsten.
686
00:57:40,602 --> 00:57:42,187
Bye.
687
00:57:48,258 --> 00:57:49,681
Bye.
688
00:58:19,120 --> 00:58:22,120
Synced & corrected by QueenMaddie
www.addic7ed.com
44216
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.