All language subtitles for Station Eleven. S01E10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ) Download
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,609 --> 00:00:07,789 What kind of job do you have? 2 00:00:09,700 --> 00:00:11,664 Uh, logistics. 3 00:00:14,117 --> 00:00:15,911 Oh, what does that mean? 4 00:00:17,144 --> 00:00:18,805 It's... 5 00:00:19,632 --> 00:00:23,812 the path things take from A to B. 6 00:00:24,899 --> 00:00:27,343 It's always made sense to me. 7 00:00:36,327 --> 00:00:38,210 Tyler would love this. 8 00:00:39,706 --> 00:00:41,031 My son. 9 00:00:41,460 --> 00:00:43,918 With Elizabeth. Yeah. 10 00:00:47,881 --> 00:00:49,591 Send him this one. 11 00:00:49,665 --> 00:00:51,187 I have more. 12 00:00:53,636 --> 00:00:55,930 How does it feel to... 13 00:00:58,850 --> 00:01:02,382 To actually accomplish something? 14 00:01:03,188 --> 00:01:05,106 It's strange. 15 00:01:07,375 --> 00:01:09,734 I lost everyone that knew me. 16 00:01:09,825 --> 00:01:11,994 I lost you. 17 00:01:12,193 --> 00:01:15,029 I had to finish this first. 18 00:01:16,632 --> 00:01:18,486 That's... 19 00:01:18,960 --> 00:01:21,206 that's the only way I know how to say it. 20 00:01:23,460 --> 00:01:25,892 I'm just sorry that I... 21 00:01:27,376 --> 00:01:28,812 Was too late. 22 00:01:29,499 --> 00:01:30,877 This is Miranda. 23 00:01:30,882 --> 00:01:32,467 Miranda, it's Clark, 24 00:01:32,472 --> 00:01:34,835 from... from before. 25 00:01:35,079 --> 00:01:37,710 Clark, how are you? 26 00:01:37,715 --> 00:01:41,218 I was gonna ask you the same thing when we spoke. 27 00:01:41,400 --> 00:01:44,057 I... I fell down some stairs. 28 00:01:44,062 --> 00:01:46,231 Oh. Where are you? 29 00:01:48,217 --> 00:01:49,927 Malaysia. 30 00:01:49,932 --> 00:01:51,976 - Where are you? - Michigan. 31 00:01:52,097 --> 00:01:56,810 A place known only as the Severn City Airport. 32 00:01:58,158 --> 00:01:59,827 Let me guess, 33 00:01:59,832 --> 00:02:02,164 - flight diverted? - Mm-hmm. 34 00:02:02,747 --> 00:02:04,953 I'm on my way to Chicago 35 00:02:04,958 --> 00:02:06,679 to pick up Arthur's body. 36 00:02:07,489 --> 00:02:09,207 What's your situation? 37 00:02:09,212 --> 00:02:13,757 Um, I'm sealed in a hotel room alone, 38 00:02:13,974 --> 00:02:15,893 kind of drunk, 39 00:02:15,983 --> 00:02:18,148 whole world's ending, 40 00:02:19,180 --> 00:02:21,718 hoping I live to see the sunrise. 41 00:02:24,102 --> 00:02:26,539 An old friend just called back. 42 00:02:26,854 --> 00:02:30,608 So there's something I wanted to say to you, Miranda, 43 00:02:30,746 --> 00:02:32,456 in case we don't survive. 44 00:02:34,537 --> 00:02:35,776 At this time... 45 00:02:35,780 --> 00:02:38,157 Those, um... 46 00:02:38,326 --> 00:02:40,947 first few months you and Arthur were together 47 00:02:41,983 --> 00:02:44,372 were the happiest time in my life. 48 00:02:45,790 --> 00:02:47,876 I wish we'd stayed in touch. 49 00:02:48,811 --> 00:02:51,040 Oh, I don't stay in touch. 50 00:02:51,045 --> 00:02:52,764 I know. 51 00:02:53,389 --> 00:02:56,851 And I-I know you haven't seen Arthur, 52 00:02:57,050 --> 00:02:59,052 but I had dinner with him 53 00:02:59,057 --> 00:03:01,050 about a month ago in Chicago 54 00:03:01,055 --> 00:03:03,139 and we talked about you. 55 00:03:04,100 --> 00:03:06,342 I told him you weren't an asshole, 56 00:03:06,347 --> 00:03:07,944 you were just an artist. 57 00:03:08,390 --> 00:03:10,268 He called me. 58 00:03:10,976 --> 00:03:14,022 Told me you said some things that opened his eyes. 59 00:03:14,027 --> 00:03:15,653 Oh. 60 00:03:15,658 --> 00:03:18,327 I woke up the next day and finished the book, 61 00:03:18,332 --> 00:03:20,202 last two pages. 62 00:03:21,164 --> 00:03:23,103 Had a flight to Chicago. 63 00:03:23,108 --> 00:03:26,662 Found a print shop in Lincolnwood called Zalinski's. 64 00:03:26,852 --> 00:03:28,770 Printed five. 65 00:03:31,205 --> 00:03:33,381 I wanted to send you one, 66 00:03:33,386 --> 00:03:36,147 but I've got it here. 67 00:03:37,634 --> 00:03:39,931 Well, how'd it go with Arthur? 68 00:03:42,143 --> 00:03:43,895 He asked me out. 69 00:03:45,683 --> 00:03:47,727 We made a plan. 70 00:03:48,532 --> 00:03:50,069 Just... 71 00:03:51,122 --> 00:03:53,998 our paths crossed at the wrong time. 72 00:04:01,777 --> 00:04:04,952 Did you know there's only one real road into your airport? 73 00:04:05,511 --> 00:04:07,514 S... what did you say? 74 00:04:08,101 --> 00:04:11,146 That you're on a middle-of-nowhere island. 75 00:04:11,542 --> 00:04:13,697 If no one's sick inside, you still got a shot. 76 00:04:13,702 --> 00:04:15,881 Yeah, no, sorry. Before that. 77 00:04:16,881 --> 00:04:19,287 Our paths crossed at the wrong time. 78 00:04:20,037 --> 00:04:24,694 Because Elizabeth and Tyler are here with me. 79 00:04:25,723 --> 00:04:27,475 It's... 80 00:04:27,480 --> 00:04:30,616 I didn't think much of it on the plane when I saw them, 81 00:04:30,621 --> 00:04:32,915 but now... 82 00:04:34,941 --> 00:04:37,527 Miranda... 83 00:04:44,522 --> 00:04:46,119 You have to help them. 84 00:04:46,124 --> 00:04:47,881 How? 85 00:04:48,391 --> 00:04:49,976 Miranda? 86 00:04:55,938 --> 00:04:57,334 All customer service 87 00:04:57,338 --> 00:04:59,373 counters are closed at this time. 88 00:04:59,378 --> 00:05:01,254 We'll update you when we know... 89 00:05:06,667 --> 00:05:07,667 Jim? 90 00:05:11,941 --> 00:05:13,943 How are you? 91 00:05:14,077 --> 00:05:15,982 I'm dying. 92 00:05:17,345 --> 00:05:19,764 And my filling just fell out. 93 00:05:23,031 --> 00:05:24,574 I need help. 94 00:05:26,993 --> 00:05:28,369 Okay. 95 00:05:30,039 --> 00:05:35,039 Synced & corrected by QueenMaddie www.addic7ed.com 96 00:05:44,777 --> 00:05:46,946 Our honored guests, the Traveling Symphony, 97 00:05:46,951 --> 00:05:49,514 have now completed their eighth day of quarantine. 98 00:05:49,519 --> 00:05:51,345 Many thanks to all in our community 99 00:05:51,350 --> 00:05:54,062 for an ongoing commitment to health and safety. 100 00:05:57,151 --> 00:05:59,287 Is this Before? 101 00:05:59,694 --> 00:06:02,350 No, but it's like Before, 102 00:06:02,355 --> 00:06:05,359 only "Soylent Green" before. 103 00:06:08,780 --> 00:06:11,772 Wait, wait, that's August! 104 00:06:18,174 --> 00:06:20,491 What happened here last night? 105 00:06:21,445 --> 00:06:24,147 We had an electrical fire in the museum. 106 00:06:28,387 --> 00:06:30,431 Then we convert to vegetable oil. 107 00:06:30,436 --> 00:06:31,892 I'm not letting our people go through 108 00:06:31,896 --> 00:06:33,616 another night in the dark. 109 00:06:34,727 --> 00:06:36,584 Elizabeth! 110 00:06:37,266 --> 00:06:40,603 Congratulations, quarantine is over. 111 00:06:43,449 --> 00:06:46,744 Kirsten, Alexandra's told us so much about you. 112 00:06:46,749 --> 00:06:48,639 It's so good to finally meet you. 113 00:06:49,724 --> 00:06:53,084 We'd like to go now, with Sarah. 114 00:06:53,200 --> 00:06:56,209 Your Conductor will recover, but she can't travel yet. 115 00:06:56,214 --> 00:06:57,549 It takes a day to get the doctor 116 00:06:57,554 --> 00:06:59,194 and a day to bring him back. 117 00:06:59,749 --> 00:07:01,978 So with the performance being tomorrow, 118 00:07:01,983 --> 00:07:04,132 you can get her back after the play. 119 00:07:07,226 --> 00:07:08,506 Sit with me. 120 00:07:18,729 --> 00:07:21,808 I heard about the Traveling Symphony in Year Ten. 121 00:07:21,813 --> 00:07:24,774 I was patient. I suggested it in Year 15. 122 00:07:25,105 --> 00:07:28,234 I knew that Clark would agree, eventually, 123 00:07:28,239 --> 00:07:29,777 and he did. 124 00:07:31,242 --> 00:07:33,433 I won't let this derail us. 125 00:07:34,616 --> 00:07:36,868 We need to open the doors. 126 00:07:36,889 --> 00:07:38,781 You know, every town we go to 127 00:07:38,786 --> 00:07:41,330 has fought for 20 years to survive. 128 00:07:41,673 --> 00:07:43,877 Not one of them has ever locked us up, 129 00:07:43,882 --> 00:07:45,777 held our members hostage. 130 00:07:46,435 --> 00:07:49,646 So I'm sorry about your fire, 131 00:07:49,886 --> 00:07:51,433 but fuck you. 132 00:07:51,438 --> 00:07:53,273 You're not special. 133 00:07:55,323 --> 00:07:58,183 What? What have you lost? 134 00:08:04,188 --> 00:08:06,440 The Museum of Civilization. 135 00:08:08,362 --> 00:08:09,906 Lucky you. 136 00:08:09,911 --> 00:08:12,527 The world is still full of garbage from Before. 137 00:08:13,655 --> 00:08:15,826 - I've lost more. - But he came back. 138 00:08:15,831 --> 00:08:17,706 My son died in a fire. 139 00:08:18,331 --> 00:08:20,061 - Ask anyone. - No. 140 00:08:20,066 --> 00:08:21,956 Your son ran away, 141 00:08:22,290 --> 00:08:24,495 and now, he came back. 142 00:08:25,338 --> 00:08:28,294 No one finds people from Before. 143 00:08:29,050 --> 00:08:31,550 The flu took everything from everyone. 144 00:08:33,694 --> 00:08:35,780 So it matters 145 00:08:35,870 --> 00:08:38,269 getting anybody back. 146 00:08:43,134 --> 00:08:45,261 I thought my son... 147 00:08:45,266 --> 00:08:47,620 burned himself alive, 148 00:08:48,568 --> 00:08:50,472 in front of me. 149 00:08:51,392 --> 00:08:53,561 And he did that to me 150 00:08:53,574 --> 00:08:55,816 so that I would have no hope. 151 00:08:56,658 --> 00:08:59,120 I didn't even get to have the dream. 152 00:08:59,922 --> 00:09:01,730 Who's back? 153 00:09:02,375 --> 00:09:04,043 I have no idea who my son even is. 154 00:09:04,048 --> 00:09:05,730 He won't even speak to me. 155 00:09:05,735 --> 00:09:09,614 He just... he just stares back at me like I'm the ghost. 156 00:09:16,297 --> 00:09:17,969 You're Gertrude. 157 00:09:18,131 --> 00:09:19,173 Sorry? 158 00:09:19,178 --> 00:09:20,763 You should play Gertrude. 159 00:09:20,768 --> 00:09:22,800 You played Gertrude off-Broadway. 160 00:09:23,222 --> 00:09:25,184 I read about it in "Us Magazine." 161 00:09:25,189 --> 00:09:27,245 I'm not an actor anymore, 162 00:09:27,483 --> 00:09:29,402 I'm directing. 163 00:09:29,407 --> 00:09:32,275 No, I'm the director. 164 00:09:35,145 --> 00:09:37,442 But this is how you talk to your son. 165 00:09:38,649 --> 00:09:40,106 We do one show, 166 00:09:40,739 --> 00:09:42,493 then we leave. 167 00:09:42,498 --> 00:09:44,709 The entire Symphony. 168 00:09:46,955 --> 00:09:49,036 Look you, sir. 169 00:09:49,872 --> 00:09:51,567 Inquire me first... 170 00:09:51,572 --> 00:09:53,831 - Tuba. - What Danskers are in Paris. 171 00:09:53,836 --> 00:09:55,170 What are you doing? 172 00:09:55,175 --> 00:09:57,293 You're giving a command to someone. 173 00:09:57,883 --> 00:10:01,332 I mean, you're delighted by your fucking schemes. 174 00:10:01,582 --> 00:10:03,960 Are you directing now? 175 00:10:04,207 --> 00:10:06,577 Yes, you're back to Laertes. 176 00:10:06,582 --> 00:10:08,972 - But Elizabeth's directing. - Elizabeth's Gertrude. 177 00:10:12,653 --> 00:10:14,655 Listen to Kirsten. 178 00:10:55,861 --> 00:10:58,236 Oh, thank fucking Christ. 179 00:11:05,106 --> 00:11:07,345 Clark ran into the fire. 180 00:11:07,745 --> 00:11:09,497 By the time Miles pulled him out, 181 00:11:09,502 --> 00:11:11,478 both his arms were burned. 182 00:11:11,650 --> 00:11:13,319 I'll leave you here. 183 00:11:14,962 --> 00:11:17,634 I have another matter to attend to. 184 00:11:20,317 --> 00:11:22,494 They look like fireflies. 185 00:11:23,111 --> 00:11:25,455 It's unusual for us, 186 00:11:25,851 --> 00:11:27,728 so much change. 187 00:11:42,160 --> 00:11:43,342 Hey. 188 00:11:43,745 --> 00:11:45,668 Hey. 189 00:11:49,949 --> 00:11:51,877 What's that? 190 00:11:53,946 --> 00:11:56,035 Who's playing Hamlet? 191 00:11:58,300 --> 00:11:59,754 You? 192 00:12:01,696 --> 00:12:03,762 The Prophet. 193 00:12:05,406 --> 00:12:09,014 When we got separated, I went to find him. 194 00:12:09,019 --> 00:12:12,496 To kill him, to protect you, to protect all of us, 195 00:12:12,501 --> 00:12:13,853 and when I found him, 196 00:12:13,858 --> 00:12:15,860 there were just children everywhere. 197 00:12:15,865 --> 00:12:18,190 And he said that you were in danger 198 00:12:18,195 --> 00:12:20,114 and he knew how to find you. 199 00:12:20,223 --> 00:12:22,528 - And I didn't. - I don't care. 200 00:12:23,015 --> 00:12:26,602 I saw you leave with him, last night. 201 00:12:30,944 --> 00:12:33,280 I want to stay here. 202 00:12:35,965 --> 00:12:37,278 For a year. 203 00:12:38,992 --> 00:12:41,745 - No. - Why not? 204 00:12:42,047 --> 00:12:43,966 Because we travel for a reason. 205 00:12:43,971 --> 00:12:45,934 - What is it? - To come back. 206 00:12:46,807 --> 00:12:48,601 To come back every single year. 207 00:12:48,606 --> 00:12:50,400 Well, what if we didn't? 208 00:12:56,707 --> 00:12:58,559 Alex. 209 00:12:59,565 --> 00:13:01,233 Alex, stop. 210 00:13:06,670 --> 00:13:08,454 You were right 211 00:13:09,455 --> 00:13:11,158 at Pingtree. 212 00:13:11,675 --> 00:13:13,650 I don't need these anymore. 213 00:13:17,588 --> 00:13:19,744 I've had them for too long. 214 00:13:21,005 --> 00:13:23,236 Will you put them somewhere safe for me? 215 00:13:40,111 --> 00:13:42,197 - Elizabeth. - Alex? 216 00:13:42,853 --> 00:13:44,313 What are you doing awake? 217 00:13:44,318 --> 00:13:46,212 You should get some sleep. 218 00:13:47,375 --> 00:13:49,298 Kirsten, are you ready? 219 00:13:49,492 --> 00:13:50,989 Yeah. 220 00:13:54,171 --> 00:13:57,382 Just trust me, okay? 221 00:14:18,524 --> 00:14:19,775 Bye. 222 00:14:24,113 --> 00:14:26,411 Is M.C. Miranda Carroll? 223 00:14:26,913 --> 00:14:28,664 Mm-hmm. 224 00:14:31,073 --> 00:14:34,118 I did not realize you were also a graphic novelist. 225 00:14:34,748 --> 00:14:37,710 I started the day my family died. 226 00:14:40,008 --> 00:14:42,344 Your whole family died on the same day? 227 00:14:43,000 --> 00:14:44,628 They did. 228 00:14:44,633 --> 00:14:46,844 There is no rescue. 229 00:14:46,849 --> 00:14:47,975 I'm sorry. 230 00:14:47,980 --> 00:14:49,022 Stay safe. 231 00:14:50,000 --> 00:14:53,178 If you're together with your family, stay together. 232 00:14:53,183 --> 00:14:54,573 I'm glad they're not here. 233 00:14:54,578 --> 00:14:57,062 Likely there will be a way for survivors to... 234 00:15:00,001 --> 00:15:01,656 Okay. 235 00:15:03,219 --> 00:15:05,961 FAA just updated. 236 00:15:08,120 --> 00:15:10,953 Your friends landed a couple hours ago. 237 00:15:10,958 --> 00:15:12,644 And nobody's infected... 238 00:15:12,649 --> 00:15:15,956 Another plane landed half an hour ago. 239 00:15:16,119 --> 00:15:20,414 Gitchegumee Air, that means "big sea water" in Ojibwe. 240 00:15:20,768 --> 00:15:22,461 In from... 241 00:15:25,304 --> 00:15:27,243 Chicago. 242 00:15:29,356 --> 00:15:31,133 Have they deplaned yet? 243 00:15:32,345 --> 00:15:33,636 No. 244 00:15:33,641 --> 00:15:35,727 I gotta talk to the pilot. 245 00:15:36,505 --> 00:15:37,673 Why? 246 00:15:37,678 --> 00:15:38,906 He can't let those people off. 247 00:15:38,911 --> 00:15:41,102 They're clean inside. They're safe. 248 00:15:41,107 --> 00:15:43,276 How do I... how do I get him? 249 00:15:43,372 --> 00:15:45,797 How do I talk to the pilot, Jim? 250 00:15:46,070 --> 00:15:47,780 Okay. 251 00:15:49,274 --> 00:15:53,024 You can't get inside FAA comms, but... 252 00:15:54,039 --> 00:15:55,977 the pilot's name is... 253 00:15:57,227 --> 00:16:01,234 The pilot's name is Captain Hugo Bennett. 254 00:16:01,251 --> 00:16:02,805 Hugo? 255 00:16:02,810 --> 00:16:04,477 Try his phone. 256 00:16:11,428 --> 00:16:12,930 Credit card, Jim. 257 00:16:14,004 --> 00:16:15,964 Come on. 258 00:16:16,345 --> 00:16:17,638 Here, use the blue one. 259 00:16:29,230 --> 00:16:30,351 Oh, shit. 260 00:16:30,356 --> 00:16:34,819 Oh, 414-175-6283. 261 00:16:34,980 --> 00:16:36,827 Say it with me. Say it with me, Jim. 262 00:16:36,832 --> 00:16:40,733 BOTH: 414-175-6283. 263 00:16:41,335 --> 00:16:46,458 414-175-6283. 264 00:16:46,463 --> 00:16:47,965 6283. 265 00:16:47,970 --> 00:16:52,299 414-175-6283. 266 00:16:59,054 --> 00:17:01,348 Looks like Miles got the lights working. 267 00:17:06,859 --> 00:17:09,111 You guys hiding someone else back there? 268 00:17:31,483 --> 00:17:33,858 The lights are on. 269 00:17:50,903 --> 00:17:52,738 What's your name? 270 00:17:55,657 --> 00:17:56,950 Sarah. 271 00:18:00,120 --> 00:18:02,273 What are you feeling, Sarah? 272 00:18:04,845 --> 00:18:07,030 I'm ready. 273 00:18:10,285 --> 00:18:11,937 Okay. 274 00:18:15,719 --> 00:18:17,638 It's okay. 275 00:18:17,643 --> 00:18:19,228 You can let go. 276 00:18:27,493 --> 00:18:29,304 We're not alone. 277 00:18:41,187 --> 00:18:43,273 Do you hear that? 278 00:18:45,374 --> 00:18:46,542 Oh. 279 00:19:16,958 --> 00:19:18,819 Rest in peace, 280 00:19:20,139 --> 00:19:21,221 Sarah. 281 00:19:34,689 --> 00:19:36,023 Here. 282 00:19:36,028 --> 00:19:38,663 You guys have a real prison thing. 283 00:19:39,464 --> 00:19:41,241 He gets out of everything. 284 00:19:41,246 --> 00:19:42,772 He's like Houdini. 285 00:19:43,223 --> 00:19:44,223 Here. 286 00:20:02,263 --> 00:20:04,460 Here, brought you this. 287 00:20:07,499 --> 00:20:09,499 Your mom's playing Gertrude. 288 00:20:11,178 --> 00:20:12,835 Why? 289 00:20:14,160 --> 00:20:16,023 Because you're Hamlet. 290 00:20:17,410 --> 00:20:20,204 Cody was the one who wanted to be an actor, not me. 291 00:20:21,749 --> 00:20:23,842 You should talk to your mom. 292 00:20:24,678 --> 00:20:26,676 You should get out of here 293 00:20:26,681 --> 00:20:28,224 with all your friends. 294 00:20:33,728 --> 00:20:34,937 After the play. 295 00:20:41,959 --> 00:20:44,128 Act three, scene four. 296 00:21:11,228 --> 00:21:14,439 "Go, go, you question with a wicked tongue." 297 00:21:16,443 --> 00:21:18,374 "Why, how now, Hamlet?" 298 00:21:23,200 --> 00:21:25,077 "What's the matter now?" 299 00:21:27,405 --> 00:21:29,329 "Have you forgot me?" 300 00:21:29,334 --> 00:21:31,586 "No, by the rood, not so." 301 00:21:31,748 --> 00:21:34,126 "You are the queen," 302 00:21:34,209 --> 00:21:37,030 "your husband's brother's wife." 303 00:21:37,587 --> 00:21:40,173 "And would it were not so..." 304 00:21:41,842 --> 00:21:43,874 "You are my mother." 305 00:21:48,724 --> 00:21:50,183 "Nay," 306 00:21:51,022 --> 00:21:53,522 "then I'll set those to you that can speak." 307 00:21:53,527 --> 00:21:56,179 "Come, come, sit you down. 308 00:21:56,718 --> 00:21:58,382 "You shall not budge. 309 00:21:59,201 --> 00:22:02,479 "You go not till I set you up a glass 310 00:22:02,484 --> 00:22:05,278 where you may see the inmost part of you." 311 00:22:07,278 --> 00:22:09,475 "What wilt thou do?" 312 00:22:11,452 --> 00:22:13,373 Tyler. 313 00:22:20,151 --> 00:22:22,100 I don't know. 314 00:22:31,783 --> 00:22:34,452 So what's the damage? 315 00:22:36,044 --> 00:22:37,796 That's for him. 316 00:22:43,504 --> 00:22:45,517 It's a medicinal paste. 317 00:22:50,244 --> 00:22:52,650 There's a lot that can be done 318 00:22:53,366 --> 00:22:55,952 in the next few weeks that will help. 319 00:23:01,137 --> 00:23:03,432 Having just one person, 320 00:23:03,437 --> 00:23:04,980 it's a big deal. 321 00:23:08,132 --> 00:23:10,166 Just one other person. 322 00:23:16,233 --> 00:23:17,985 The, uh... 323 00:23:19,898 --> 00:23:21,775 The other patient... 324 00:23:24,796 --> 00:23:26,830 She didn't make it. 325 00:23:28,448 --> 00:23:30,947 But I was with her. She was at peace. 326 00:23:32,869 --> 00:23:34,121 I didn't know her. 327 00:23:34,126 --> 00:23:36,201 The Traveling Symphony is here. 328 00:23:36,206 --> 00:23:37,874 She was their Conductor. 329 00:23:39,501 --> 00:23:41,544 Uh, 330 00:23:41,549 --> 00:23:44,002 yellow poster, down there. 331 00:23:53,156 --> 00:23:56,390 _ 332 00:24:06,538 --> 00:24:09,416 The answer is still no. 333 00:24:11,528 --> 00:24:13,238 You can't play Gertrude 334 00:24:13,250 --> 00:24:16,253 and Tyler can't play fucking Hamlet 335 00:24:16,828 --> 00:24:19,461 because it isn't fucking art therapy. 336 00:24:19,764 --> 00:24:21,844 It is civilization. 337 00:24:21,849 --> 00:24:24,518 It's the only way he'll talk to me, Clark. 338 00:24:27,506 --> 00:24:28,883 It's all I want. 339 00:24:28,888 --> 00:24:32,430 And all I want is a fucking time machine! 340 00:24:40,667 --> 00:24:42,164 You're right. 341 00:24:43,701 --> 00:24:45,912 Tyler's dangerous. 342 00:24:48,555 --> 00:24:50,383 I tried to kill him. 343 00:24:51,083 --> 00:24:52,781 I wanted to. 344 00:24:55,911 --> 00:24:57,890 But I couldn't. 345 00:24:58,414 --> 00:25:00,523 Why not? 346 00:25:19,931 --> 00:25:21,891 Do you know what this is? 347 00:25:23,857 --> 00:25:27,231 It's Miranda's book. 348 00:25:27,698 --> 00:25:29,158 How? 349 00:25:29,163 --> 00:25:31,457 Did Tyler give you that? 350 00:25:36,159 --> 00:25:37,607 No. 351 00:25:39,287 --> 00:25:40,922 Arthur did. 352 00:25:47,016 --> 00:25:50,292 I was Young Goneril in "King Lear." 353 00:25:52,558 --> 00:25:54,476 We met backstage. 354 00:26:00,851 --> 00:26:02,603 My God. 355 00:26:03,920 --> 00:26:06,112 You're Kiki. 356 00:26:10,633 --> 00:26:12,426 Arthur loved you. 357 00:26:16,749 --> 00:26:18,542 He loved Tyler, too. 358 00:26:25,976 --> 00:26:28,174 - Clark... Clark! - No. 359 00:26:42,112 --> 00:26:44,776 We'll do your goddamn play. 360 00:26:50,340 --> 00:26:51,758 I'll be Claudius. 361 00:26:55,466 --> 00:26:58,299 It's what Arthur would've wanted. 362 00:27:03,517 --> 00:27:05,370 Oh, forgot to tell you, 363 00:27:05,375 --> 00:27:07,096 their Conductor died. 364 00:27:07,307 --> 00:27:09,651 Doctor said before he left. 365 00:27:10,308 --> 00:27:12,948 Good news is, I got power back online. 366 00:27:12,953 --> 00:27:14,830 Should be good to go for tonight. 367 00:27:14,835 --> 00:27:16,587 Oh, God. 368 00:27:18,094 --> 00:27:19,929 Kirsten, I'm so sorry. 369 00:27:21,921 --> 00:27:24,387 I'm so, so sorry. 370 00:27:28,657 --> 00:27:30,201 What can I do? 371 00:27:33,610 --> 00:27:36,021 I won't tell the troupe until after the play. 372 00:27:42,947 --> 00:27:45,116 They won't perform well if they know. 373 00:28:07,966 --> 00:28:11,393 - Who's there? - Nay, answer me. 374 00:28:11,398 --> 00:28:14,275 - Go. - Stand and unfold yourself. 375 00:28:20,505 --> 00:28:22,216 How do you feel? 376 00:28:23,598 --> 00:28:25,578 Right now. 377 00:28:25,662 --> 00:28:27,895 Like I don't know what I'm gonna do. 378 00:28:29,833 --> 00:28:32,481 That feeling's perfect for the scene. 379 00:28:37,934 --> 00:28:40,086 Stand, ho! Who's there? 380 00:28:40,091 --> 00:28:41,594 Friends to this ground. 381 00:28:41,599 --> 00:28:43,567 And liegemen to the Dane. 382 00:28:43,572 --> 00:28:47,326 In what particular thought to work, I know not. 383 00:28:48,143 --> 00:28:50,520 But in the gross and scope of mine opinion, 384 00:28:50,525 --> 00:28:54,321 this bodes some strange eruption to our state. 385 00:28:55,778 --> 00:28:59,023 But soft, behold. Lo, where it comes again. 386 00:29:01,786 --> 00:29:03,117 I'll cross it, though it blast me. 387 00:29:03,121 --> 00:29:04,843 Stay, illusion. 388 00:29:10,003 --> 00:29:12,734 If thou hast any sound, or use of voice, 389 00:29:12,739 --> 00:29:14,294 speak to me. 390 00:29:14,299 --> 00:29:15,819 If there be any good thing to be done, 391 00:29:15,824 --> 00:29:18,973 that may to thee do ease and grace to me, 392 00:29:19,272 --> 00:29:21,036 speak to me. 393 00:29:22,247 --> 00:29:24,231 If thou art privy to thy country's fate, 394 00:29:24,236 --> 00:29:26,968 which, happily, foreknowing may avoid, 395 00:29:26,973 --> 00:29:28,466 oh, speak. 396 00:29:29,544 --> 00:29:31,184 Speak! 397 00:29:34,035 --> 00:29:35,903 Speak! 398 00:29:37,014 --> 00:29:38,808 Stop it, Marcellus. 399 00:29:38,813 --> 00:29:40,794 Shall I strike at it with my partisan? 400 00:29:40,799 --> 00:29:42,426 Do it if it will not stand. 401 00:29:42,775 --> 00:29:44,235 - Ready? - Tis here. 402 00:29:44,240 --> 00:29:45,567 Tis here. 403 00:29:47,786 --> 00:29:49,032 Kirsten. 404 00:29:50,793 --> 00:29:52,327 Why are you helping me? 405 00:29:56,747 --> 00:29:59,339 Stabbing you didn't work. 406 00:30:03,234 --> 00:30:04,739 Break a leg. 407 00:30:07,802 --> 00:30:10,052 Now? Now. 408 00:30:41,070 --> 00:30:43,184 Though yet of Hamlet, 409 00:30:43,700 --> 00:30:47,645 our dear brother's death, the memory be green 410 00:30:48,137 --> 00:30:52,919 and that it is us befitted to bear our hearts in grief 411 00:30:52,924 --> 00:30:57,846 and our whole kingdom to be contracted in one brow of woe, 412 00:30:58,189 --> 00:31:00,858 therefore, our sometime sister, 413 00:31:00,863 --> 00:31:02,814 now our queen, 414 00:31:03,731 --> 00:31:06,903 imperial jointress in this warlike state. 415 00:31:07,278 --> 00:31:09,947 And where, as with defeated joy, 416 00:31:10,118 --> 00:31:12,412 with mirth and funeral 417 00:31:12,620 --> 00:31:14,993 and dirge in marriage, 418 00:31:15,755 --> 00:31:20,778 in which each scale, weighing delight and dole, 419 00:31:21,375 --> 00:31:23,126 taken to wife. 420 00:31:30,964 --> 00:31:33,283 What wouldst thou have, Laertes? 421 00:31:33,288 --> 00:31:34,674 My dread lord, 422 00:31:35,306 --> 00:31:37,682 though willingly I came to Denmark 423 00:31:37,687 --> 00:31:40,056 to show my duty in your coronation, 424 00:31:40,925 --> 00:31:44,261 yet now, I must confess, 425 00:31:44,736 --> 00:31:46,306 duty done, 426 00:31:47,149 --> 00:31:50,164 my thoughts and wishes bend again toward France. 427 00:31:54,433 --> 00:31:58,369 And bow them to your gracious leave and pardon. 428 00:31:59,322 --> 00:32:01,497 Hast thou thy father's leave? 429 00:32:01,502 --> 00:32:02,900 What say Polonius? 430 00:32:02,905 --> 00:32:04,198 He hath, my lord, 431 00:32:04,612 --> 00:32:07,713 wrung from me my slow leave 432 00:32:07,972 --> 00:32:09,890 by laborsome petition. 433 00:32:09,895 --> 00:32:12,541 Take thy fair hour, Laertes. 434 00:32:12,546 --> 00:32:14,299 Time be thine. 435 00:32:14,891 --> 00:32:18,619 And thy best graces spend it as thou will. 436 00:32:19,018 --> 00:32:20,861 Now, 437 00:32:22,205 --> 00:32:24,348 my cousin, Hamlet, 438 00:32:25,149 --> 00:32:27,151 and my son... 439 00:32:31,009 --> 00:32:33,303 A little more than kin 440 00:32:33,516 --> 00:32:35,852 and less than kind. 441 00:32:36,162 --> 00:32:39,355 How is that clouds still hang on you? 442 00:32:40,625 --> 00:32:42,752 Not so, my lord. 443 00:32:42,757 --> 00:32:45,010 I am too much in the sun. 444 00:32:53,247 --> 00:32:55,249 Good Hamlet, 445 00:32:56,305 --> 00:32:59,018 cast thy nighted color off. 446 00:32:59,972 --> 00:33:02,712 Let thine eye look like a friend 447 00:33:02,923 --> 00:33:04,970 on Denmark. 448 00:33:06,187 --> 00:33:08,731 Do not forever with thy vailed lids 449 00:33:08,736 --> 00:33:11,360 seek for thy noble father in the dust. 450 00:33:16,400 --> 00:33:18,819 Thou know'st tis common... 451 00:33:21,541 --> 00:33:24,579 All that lives must die, 452 00:33:25,669 --> 00:33:28,688 passing through nature to eternity. 453 00:33:28,693 --> 00:33:31,738 Ay, madam, it is common. 454 00:33:33,923 --> 00:33:36,264 If it be, 455 00:33:36,269 --> 00:33:38,829 why seems it so particular with thee? 456 00:33:39,346 --> 00:33:41,813 Seems, madam? 457 00:33:42,728 --> 00:33:44,626 Nay, it is. 458 00:33:44,976 --> 00:33:47,610 I know not seems. 459 00:33:48,919 --> 00:33:52,172 Tis not alone my inky cloak, good mother. 460 00:33:54,790 --> 00:33:57,869 Nor customary suits of solemn black, 461 00:33:57,952 --> 00:34:01,727 nor windy suspirations of forced breath. 462 00:34:02,675 --> 00:34:04,454 No. 463 00:34:05,282 --> 00:34:07,660 Nor the fruitful river in the eye, 464 00:34:08,589 --> 00:34:11,488 nor the dejected 'havior of the visage 465 00:34:11,493 --> 00:34:14,899 together in all forms, moods, shapes of grief 466 00:34:14,904 --> 00:34:17,490 that can denote me truly. 467 00:34:20,300 --> 00:34:23,097 These indeed seem, 468 00:34:24,119 --> 00:34:27,268 for they are actions that a man might play. 469 00:34:41,415 --> 00:34:43,884 But I have that within 470 00:34:44,413 --> 00:34:46,361 which passeth show. 471 00:35:02,706 --> 00:35:06,408 These but the trappings and suits of woe. 472 00:35:09,899 --> 00:35:12,197 I loved him too, Tyler. 473 00:35:22,586 --> 00:35:24,587 Pray thee, 474 00:35:26,541 --> 00:35:28,251 stay with us. 475 00:35:57,050 --> 00:35:58,218 Hi. 476 00:36:00,738 --> 00:36:02,323 What's wrong? 477 00:36:08,976 --> 00:36:11,056 Someone I loved died. 478 00:36:14,810 --> 00:36:16,822 I just told my friends. 479 00:36:36,874 --> 00:36:38,751 What are those? 480 00:36:39,906 --> 00:36:41,421 Beacons. 481 00:36:44,076 --> 00:36:45,995 The Prophet has lit the torch. 482 00:36:46,000 --> 00:36:47,919 I saw it. 483 00:36:49,493 --> 00:36:51,754 Station Eleven is going to land. 484 00:36:56,255 --> 00:36:57,988 Where are the other kids? 485 00:37:07,767 --> 00:37:09,876 Can I show you something? 486 00:37:11,312 --> 00:37:15,066 It's okay. I... just... here. 487 00:37:15,071 --> 00:37:16,735 No knives. 488 00:37:17,902 --> 00:37:19,612 I just want to show you. 489 00:37:19,695 --> 00:37:21,447 Can I? 490 00:37:24,338 --> 00:37:26,424 Here. 491 00:37:28,975 --> 00:37:30,310 See? 492 00:37:31,540 --> 00:37:33,459 It's just a book. 493 00:37:41,347 --> 00:37:44,056 This is where the prophecy comes from. 494 00:37:45,753 --> 00:37:47,524 The Prophet hears it. 495 00:37:49,190 --> 00:37:50,742 Yeah. 496 00:37:52,838 --> 00:37:54,840 Because... 497 00:37:54,845 --> 00:37:56,720 he remembers it. 498 00:37:57,733 --> 00:37:59,540 Can you read? 499 00:38:00,987 --> 00:38:03,489 No worries. Here. 500 00:38:22,841 --> 00:38:26,094 I'm sorry for burning down your tower. 501 00:38:26,341 --> 00:38:28,968 Oh, well, I'm glad you did. 502 00:38:29,379 --> 00:38:31,508 I hated that fucking place. 503 00:38:35,696 --> 00:38:38,016 I'm sorry, too. 504 00:38:39,342 --> 00:38:40,969 For what happened here. 505 00:38:43,496 --> 00:38:45,461 For everything. 506 00:38:48,738 --> 00:38:51,199 I would've gone with you. 507 00:38:54,123 --> 00:38:56,297 Why didn't you just ask me to come? 508 00:39:13,399 --> 00:39:15,594 You wanted to stay. 509 00:39:22,818 --> 00:39:24,528 Were you happier? 510 00:39:25,253 --> 00:39:26,921 After? 511 00:39:39,502 --> 00:39:41,420 Yeah. 512 00:39:43,412 --> 00:39:45,094 Okay. 513 00:39:46,034 --> 00:39:48,376 So you'll leave again. 514 00:39:49,087 --> 00:39:51,172 I understand. 515 00:39:57,353 --> 00:39:58,891 Mom. 516 00:40:03,634 --> 00:40:06,165 Just come. 517 00:40:07,696 --> 00:40:09,824 Okay. 518 00:40:15,001 --> 00:40:17,456 "I remember damage." 519 00:40:23,546 --> 00:40:25,297 "Then escape." 520 00:40:29,004 --> 00:40:34,441 "Then adrift in a stranger's galaxy for a long time." 521 00:40:38,310 --> 00:40:40,062 BOTH: "But I'm safe now." 522 00:40:48,765 --> 00:40:50,350 "I found it again." 523 00:40:58,747 --> 00:41:00,082 BOTH: "My home." 524 00:41:11,707 --> 00:41:15,394 I have found you nine times before, maybe ten. 525 00:41:18,100 --> 00:41:20,436 And I'll find you again. 526 00:41:27,294 --> 00:41:29,183 I find you because I know you, 527 00:41:29,188 --> 00:41:32,193 and I know you because we are the same. 528 00:41:41,123 --> 00:41:42,708 I have a job to do. 529 00:41:45,683 --> 00:41:47,355 Good story. 530 00:41:49,801 --> 00:41:51,212 Love a good comeback. 531 00:41:51,957 --> 00:41:54,582 I still have a job to do. 532 00:42:06,233 --> 00:42:08,118 Hello? 533 00:42:09,644 --> 00:42:12,090 Is this Captain Hugo Bennett, 534 00:42:12,095 --> 00:42:15,220 currently aboard Air Gitchegumee Flight 452 535 00:42:15,225 --> 00:42:17,770 standing by on the runway in Severn City? 536 00:42:23,163 --> 00:42:25,095 Uh, yup. Who's this? 537 00:42:26,794 --> 00:42:29,103 Captain, I... 538 00:42:32,730 --> 00:42:34,398 I need you 539 00:42:34,411 --> 00:42:38,248 to go against every single instinct you have 540 00:42:38,339 --> 00:42:41,134 and let the dead be gone. 541 00:42:46,142 --> 00:42:48,269 You don't know me, 542 00:42:48,274 --> 00:42:50,517 but my name is Miranda Carroll. 543 00:42:50,522 --> 00:42:51,949 I'm 40 years old, 544 00:42:51,954 --> 00:42:54,238 I was born in the Virgin Islands, 545 00:42:54,243 --> 00:42:57,024 and I lost my whole family to a hurricane. 546 00:42:57,333 --> 00:42:59,024 Hurricane Hugo. 547 00:42:59,994 --> 00:43:01,509 Maybe you know it. 548 00:43:01,821 --> 00:43:03,956 I was named after it. 549 00:43:03,961 --> 00:43:05,922 Then you get it. 550 00:43:06,743 --> 00:43:08,532 It's over. 551 00:43:09,745 --> 00:43:12,415 There is no rescue mission. 552 00:43:21,937 --> 00:43:23,855 Lock the doors. 553 00:43:23,860 --> 00:43:26,437 Don't let them out. 554 00:43:27,670 --> 00:43:30,384 - Who? - Your passengers. 555 00:43:32,841 --> 00:43:34,970 Why would I do that? 556 00:43:36,457 --> 00:43:38,902 The people on that plane are dead already. 557 00:43:38,907 --> 00:43:41,821 They're all ghosts. So am I. So are you. 558 00:43:42,426 --> 00:43:45,304 But the people in that airport... 559 00:43:45,575 --> 00:43:47,988 The people in here don't deserve to die 560 00:43:47,993 --> 00:43:49,595 like caged animals. 561 00:43:49,858 --> 00:43:51,735 No. 562 00:43:51,740 --> 00:43:53,230 They don't deserve it. 563 00:44:01,822 --> 00:44:03,924 Everybody I loved 564 00:44:03,929 --> 00:44:07,182 and who loved me died right in front of me, Captain. 565 00:44:07,557 --> 00:44:10,666 A live wire came through our flooded home. 566 00:44:11,830 --> 00:44:13,939 I should've died too. 567 00:44:15,908 --> 00:44:18,567 But I was coloring 568 00:44:18,572 --> 00:44:20,931 up on the countertop. 569 00:44:21,249 --> 00:44:23,113 So I survived. 570 00:44:31,001 --> 00:44:32,996 The people in the airport... 571 00:44:34,296 --> 00:44:36,464 They're on the countertop. 572 00:44:36,469 --> 00:44:37,628 That's right. 573 00:44:37,633 --> 00:44:39,843 They're all up on the countertop now. 574 00:44:45,265 --> 00:44:47,101 Have you got family, Captain? 575 00:44:51,563 --> 00:44:54,233 I do. A small one. 576 00:44:59,715 --> 00:45:01,967 My wife's not answering. 577 00:45:02,449 --> 00:45:03,909 Left a message. 578 00:45:08,997 --> 00:45:10,916 What message did you leave? 579 00:45:27,066 --> 00:45:29,099 That I'd be home soon. 580 00:46:04,003 --> 00:46:07,896 Well, folks, looks like it's gonna be a little longer. 581 00:46:27,367 --> 00:46:30,329 They're all heroes onboard that plane. 582 00:46:31,005 --> 00:46:33,756 Every single one of them. 583 00:46:34,866 --> 00:46:38,081 Those people saved us. 584 00:46:41,929 --> 00:46:43,848 So did you. 585 00:46:46,716 --> 00:46:49,709 All those big speeches at the perfect time. 586 00:46:53,784 --> 00:46:56,850 I was fucking good at the big speeches, wasn't I? 587 00:46:56,855 --> 00:46:58,523 They got me. 588 00:47:03,773 --> 00:47:05,474 But you... 589 00:47:06,615 --> 00:47:09,451 Miles, you turned on the lights. 590 00:47:21,353 --> 00:47:24,704 "But breathe his faults so quaintly..." 591 00:47:25,870 --> 00:47:28,998 "They may seem the taints of liberty, 592 00:47:29,003 --> 00:47:33,633 "the flash and outbreak of a fiery mind, 593 00:47:34,017 --> 00:47:37,516 "a savageness in unreclaimed blood 594 00:47:37,521 --> 00:47:39,893 of general assault." 595 00:47:42,292 --> 00:47:44,731 We lost someone today, 596 00:47:44,736 --> 00:47:47,281 and she loved this song. 597 00:47:47,442 --> 00:47:51,013 ? Mm, L.A ? 598 00:47:52,091 --> 00:47:57,810 ? Proved too much for the man ? 599 00:48:00,807 --> 00:48:03,951 ? Said he's leaving the life ? 600 00:48:05,510 --> 00:48:10,826 ? He's come to know ? 601 00:48:13,302 --> 00:48:16,138 ? Said he's going back ? 602 00:48:16,509 --> 00:48:18,477 TRIO: ? Going back to find ? 603 00:48:18,482 --> 00:48:20,922 ? Ooh ? 604 00:48:20,927 --> 00:48:23,584 ? What's left of this world ? 605 00:48:24,943 --> 00:48:28,146 ? The world he left behind ? 606 00:48:28,678 --> 00:48:33,344 ? Not so long ago ? 607 00:48:33,349 --> 00:48:35,787 ? Mm ? 608 00:48:35,831 --> 00:48:38,795 - ? He's leaving ? - TRIO: ? Leaving ? 609 00:48:39,328 --> 00:48:42,039 ? On that midnight train to Georgia ? 610 00:48:42,044 --> 00:48:44,087 TRIO: ? Leaving on the midnight train ? 611 00:48:44,092 --> 00:48:45,677 ? Yeah ? 612 00:48:45,682 --> 00:48:49,603 ? Said he's going back to find ? 613 00:48:49,843 --> 00:48:51,762 TRIO: ? Going back to find ? 614 00:48:51,767 --> 00:48:54,885 - ? A simpler place in time ? - ? And when he takes that ride ? 615 00:48:54,890 --> 00:48:56,965 ? Oh, yes, he is ? 616 00:48:56,970 --> 00:48:59,686 ? And I'll be with him ? 617 00:48:59,691 --> 00:49:01,359 TRIO: ? I know you will ? 618 00:49:01,364 --> 00:49:04,061 ? On that midnight train to Georgia ? 619 00:49:04,066 --> 00:49:07,920 TRIO: ? Leaving on a midnight train to Georgia ? 620 00:49:07,940 --> 00:49:09,602 ? Whoo, whoo! ? 621 00:49:09,607 --> 00:49:12,015 ? I'd rather live in his world ? 622 00:49:12,032 --> 00:49:14,326 - TRIO: ? Live in his world ? - ? Than live without him ? 623 00:49:14,331 --> 00:49:18,742 - ? In mine ? - TRIO: ? Her world is his ? 624 00:49:18,747 --> 00:49:20,791 - ? His and hers alone ? - ? Ooh ? 625 00:49:20,796 --> 00:49:23,549 - ? He kept dreaming ? - TRIO: ? Dreaming ? 626 00:49:23,554 --> 00:49:27,725 ? Ooh, that someday, he'd be a star ? 627 00:49:28,042 --> 00:49:29,544 - What's wrong? - TRIO: ? Superstar ? 628 00:49:29,549 --> 00:49:31,093 ? But he didn't get far ? 629 00:49:31,098 --> 00:49:33,051 ? But he sure found out the hard way ? 630 00:49:33,056 --> 00:49:34,304 Haley. 631 00:49:34,317 --> 00:49:37,641 ? That dreams don't always come true ? 632 00:49:37,646 --> 00:49:38,926 TRIO: ? Don't always come true ? 633 00:49:38,931 --> 00:49:40,683 - ? Oh, no ? - TRIO: ? Uh-uh ? 634 00:49:40,688 --> 00:49:42,062 Hey! 635 00:49:42,067 --> 00:49:44,806 ? So he hung all his hopes ? 636 00:49:46,642 --> 00:49:51,274 ? And he sold his old car ? 637 00:49:51,279 --> 00:49:55,681 - TRIO: ? Ooh ? - ? Got a one way ticket back ? 638 00:49:56,561 --> 00:49:59,970 ? To the life he once knew ? 639 00:50:00,451 --> 00:50:02,244 ? Oh, yes, he did ? 640 00:50:02,249 --> 00:50:03,269 ? He said he would ? 641 00:50:03,274 --> 00:50:07,571 - ? I'll be with him ? - TRIO: ? Leaving ? 642 00:50:07,576 --> 00:50:10,399 ? On that midnight train to Georgia ? 643 00:50:10,404 --> 00:50:12,587 TRIO: ? Leaving on the midnight train ? 644 00:52:21,596 --> 00:52:23,421 We almost never leave the wheel. 645 00:52:23,426 --> 00:52:25,816 So, I mean, this is... 646 00:52:34,938 --> 00:52:36,504 Hey. 647 00:52:37,518 --> 00:52:39,613 I love you, Kirsten. 648 00:52:40,651 --> 00:52:41,985 I love you. 649 00:52:43,853 --> 00:52:45,813 Goodbye. 650 00:52:47,825 --> 00:52:48,952 Wait, now? 651 00:53:21,523 --> 00:53:23,115 Thanks. 652 00:53:26,620 --> 00:53:28,371 Don't be strangers. 653 00:53:30,231 --> 00:53:31,536 Come on, Mom. 654 00:54:02,295 --> 00:54:04,547 What the fuck? 655 00:54:43,149 --> 00:54:44,920 - Hello. May I? - Hey, yes. 656 00:54:44,925 --> 00:54:46,584 - Can I join you? - Yes. Get in. 657 00:54:48,440 --> 00:54:50,854 - Mount-a-bike, right? - Yes. 658 00:54:51,297 --> 00:54:53,618 What's it called, your island? 659 00:54:54,378 --> 00:54:56,151 Delano. 660 00:54:56,367 --> 00:54:58,077 Lara's from there. 661 00:55:03,831 --> 00:55:06,089 Islands are great when you got kids. 662 00:55:06,507 --> 00:55:08,808 There's only so far they can run. 663 00:55:14,178 --> 00:55:16,305 Raising kids is hard, 664 00:55:16,575 --> 00:55:18,089 you know? 665 00:55:18,616 --> 00:55:21,089 You go in and out of sync. 666 00:55:22,124 --> 00:55:23,683 It's like a yo-yo. 667 00:55:27,282 --> 00:55:29,573 You love them, but you get angry. 668 00:55:31,376 --> 00:55:33,456 You scare them, they run away. 669 00:55:36,372 --> 00:55:38,499 I was never scared with you. 670 00:55:46,094 --> 00:55:48,253 I was always scared. 671 00:55:53,224 --> 00:55:55,685 Then I met this girl. 672 00:55:58,514 --> 00:56:00,784 Said I'd walk her home. 673 00:56:04,743 --> 00:56:06,578 It was cold. 674 00:56:07,065 --> 00:56:09,815 She forgot her key. 675 00:56:16,362 --> 00:56:18,072 You walked her home. 676 00:56:34,325 --> 00:56:36,128 Thank you. 677 00:56:54,933 --> 00:56:56,722 There goes your family. 678 00:56:58,322 --> 00:57:00,019 Yup. 679 00:57:06,771 --> 00:57:09,675 I will... I'll put the airport on the wheel. 680 00:57:10,608 --> 00:57:12,722 Bring your family next year. 681 00:57:12,727 --> 00:57:14,542 Yeah. 682 00:57:14,814 --> 00:57:17,362 They know all about you. 683 00:57:18,411 --> 00:57:20,955 Frank and Key and Auddie. 684 00:57:25,649 --> 00:57:27,902 I tell them the story. 685 00:57:37,284 --> 00:57:38,953 Goodbye, Kirsten. 686 00:57:40,602 --> 00:57:42,187 Bye. 687 00:57:48,258 --> 00:57:49,681 Bye. 688 00:58:19,120 --> 00:58:22,120 Synced & corrected by QueenMaddie www.addic7ed.com 44216

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.