All language subtitles for Search Party s05e09 Lamentations.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,704 --> 00:00:07,374 - [snarling] - [screaming] 2 00:00:07,474 --> 00:00:08,884 [dramatic music] 3 00:00:08,975 --> 00:00:11,875 - Winnie, what are you doing? Leave Helen alone! 4 00:00:11,978 --> 00:00:13,978 - Get-- - Shit! 5 00:00:14,047 --> 00:00:17,247 - Get off her! Get off her, get off her! 6 00:00:17,350 --> 00:00:18,920 Get off of her! 7 00:00:19,019 --> 00:00:21,219 Jesus Christ! Now! 8 00:00:21,321 --> 00:00:22,761 Now! 9 00:00:22,856 --> 00:00:25,086 - [snarls] - [screams] 10 00:00:25,191 --> 00:00:26,861 [all shouting indistinctly] 11 00:00:26,926 --> 00:00:28,826 - Oh, my God! Oh, my God! 12 00:00:28,895 --> 00:00:31,055 Oh, my God, I'm going to die! 13 00:00:31,164 --> 00:00:34,734 - [screaming] 14 00:00:34,834 --> 00:00:40,014 ♪ ♪ 15 00:00:40,073 --> 00:00:43,013 - [whimpers] 16 00:00:43,076 --> 00:00:45,446 ♪ ♪ 17 00:00:45,545 --> 00:00:46,675 [gasps] 18 00:00:46,746 --> 00:00:48,716 - [growls] 19 00:00:48,782 --> 00:00:50,022 ♪ ♪ 20 00:00:50,083 --> 00:00:52,123 - Oh, thank God. 21 00:00:52,218 --> 00:00:55,118 She's completely lost her mind, I mean--what are you doing? 22 00:00:55,221 --> 00:00:59,961 - ♪ Oh, but, dear, the sky is low, watch ♪ 23 00:01:00,060 --> 00:01:02,100 - All right. Everybody, back in the van. 24 00:01:02,195 --> 00:01:04,025 - Come on, come on. - Just step in. 25 00:01:04,097 --> 00:01:05,567 - Is there a minute I can-- [indistinct chatter] 26 00:01:05,632 --> 00:01:06,972 - Your energy is a little bit hostile. 27 00:01:07,067 --> 00:01:09,367 If you could just-- - Watch your head. 28 00:01:09,436 --> 00:01:11,936 - Heard it, like an animal... - So scary! 29 00:01:12,038 --> 00:01:13,268 - I hope Winnie's okay. 30 00:01:13,373 --> 00:01:14,813 - I'm pretty sure that she has the flu. 31 00:01:14,908 --> 00:01:16,208 - I'll have you step up in, please. 32 00:01:16,276 --> 00:01:17,576 - Hey! Don't push me! - Don't push him! 33 00:01:17,644 --> 00:01:19,484 [indistinct chatter] - Don't push me! 34 00:01:19,579 --> 00:01:20,879 - All right. Is this all of you? 35 00:01:20,947 --> 00:01:22,217 - Yeah. - Yes, sir. 36 00:01:22,282 --> 00:01:23,382 - Where is your queen? 37 00:01:23,450 --> 00:01:25,620 - We don't know, officer. 38 00:01:25,718 --> 00:01:27,388 - Oh! 39 00:01:27,454 --> 00:01:30,664 - We got the crazy one detained in our car. 40 00:01:30,757 --> 00:01:32,327 They say she ate two old people, 41 00:01:32,425 --> 00:01:34,755 but we can't find any trace of the bodies anywhere. 42 00:01:34,828 --> 00:01:36,658 - I think they're all fucking nuts. 43 00:01:36,763 --> 00:01:38,503 - Well, let's head back to the city. 44 00:01:38,598 --> 00:01:40,998 Follow us. 45 00:01:41,101 --> 00:01:44,641 - Welcome aboard the Tunnel Access 99. 46 00:01:44,737 --> 00:01:46,637 The door is closing. 47 00:01:46,739 --> 00:01:48,979 Officer Brentline and Officer Sweetapple, 48 00:01:49,075 --> 00:01:51,635 it feels like you want to go to New York City 49 00:01:51,744 --> 00:01:55,014 Police precinct number 13. Did I get that right? 50 00:01:55,115 --> 00:01:57,745 - Yes. - Sorry, you need to speak up. 51 00:01:57,817 --> 00:02:00,147 Can you please repeat? - Yes! 52 00:02:00,253 --> 00:02:03,193 - Please, speak confidently, so we register your answer. 53 00:02:03,289 --> 00:02:05,689 - Yes! Jesus Christ! 54 00:02:05,792 --> 00:02:08,032 - Fucking beta-version bullshit. 55 00:02:08,127 --> 00:02:09,327 I heard everybody on the force 56 00:02:09,429 --> 00:02:10,699 who got one was bitching about it. 57 00:02:10,797 --> 00:02:12,697 - [snarls] - Shut up back there! 58 00:02:12,799 --> 00:02:16,039 - [quiet growling] 59 00:02:16,136 --> 00:02:19,036 [somber music] 60 00:02:19,139 --> 00:02:21,439 ♪ ♪ 61 00:02:21,508 --> 00:02:23,508 - I don't want to go to jail. 62 00:02:23,610 --> 00:02:26,110 - I think jail would be quite joyful. 63 00:02:26,179 --> 00:02:30,849 - But I just got reborn. I want to go out. 64 00:02:30,950 --> 00:02:33,890 - Elliott, where the hell are Dory and Drew? 65 00:02:33,987 --> 00:02:39,857 both: ♪ When the moon is in the Seventh House ♪ 66 00:02:39,959 --> 00:02:44,629 ♪ And Jupiter aligns with Mars ♪ 67 00:02:44,697 --> 00:02:47,067 - Drew, I love your singing voice! 68 00:02:47,167 --> 00:02:49,497 - Thank you! I do, too! 69 00:02:49,569 --> 00:02:51,039 I've always wanted to pursue it. 70 00:02:51,137 --> 00:02:52,567 I goof around with it 71 00:02:52,672 --> 00:02:55,982 because I've been too afraid to, you know, lean in. 72 00:02:56,042 --> 00:02:57,812 - Well, once we give these pills to people 73 00:02:57,877 --> 00:03:00,007 and the world is finally at peace, 74 00:03:00,079 --> 00:03:02,479 you can spend the rest of your days singing! 75 00:03:02,549 --> 00:03:04,049 - That is so true! 76 00:03:04,150 --> 00:03:06,050 And you know why? - Why? 77 00:03:06,152 --> 00:03:08,922 - Because... both: ♪ This is the dawning 78 00:03:09,022 --> 00:03:12,092 ♪ Of the age of Aquarius ♪ 79 00:03:12,192 --> 00:03:16,432 ♪ The age of Aquarius ♪ 80 00:03:16,529 --> 00:03:20,199 - ♪ Aquarius ♪ 81 00:03:20,266 --> 00:03:22,496 ♪ ♪ 82 00:03:22,569 --> 00:03:24,399 ♪ Aquarius ♪ 83 00:03:24,504 --> 00:03:27,614 - [shrieking] - [gasps] 84 00:03:32,378 --> 00:03:36,348 What's wrong? - Do you want to explain this? 85 00:03:40,220 --> 00:03:43,060 - Are these birds evil? 86 00:03:43,122 --> 00:03:44,422 - Hello? 87 00:03:44,524 --> 00:03:46,094 - Okay. I'm sorry, Liquorice. 88 00:03:46,192 --> 00:03:48,092 Once again, I don't know why you're mad at me. 89 00:03:48,194 --> 00:03:51,864 - "Jack Hallwood feeds birds at the age of 93." 90 00:03:51,931 --> 00:03:56,141 Does that not alarm you at all? - Lower your voice. 91 00:03:56,236 --> 00:03:57,866 Sometimes it just takes me a second 92 00:03:57,937 --> 00:03:59,967 to catch up to your wisdom. 93 00:04:00,073 --> 00:04:04,313 - Jack Hallwood, son of Chantal Witherbottom and John Hallwood. 94 00:04:04,410 --> 00:04:05,550 What does this mean? 95 00:04:05,612 --> 00:04:07,412 It means you're a slut! - Okay. 96 00:04:07,480 --> 00:04:10,980 Okay, so you're saying that this 93-year-old man 97 00:04:11,084 --> 00:04:15,154 is my son with that child? 98 00:04:15,255 --> 00:04:17,615 - The point is you cheated on me! 99 00:04:17,724 --> 00:04:22,104 - No, I didn't, I swear. Not yet, at least. 100 00:04:22,161 --> 00:04:24,431 - But you will and this proves it! 101 00:04:24,497 --> 00:04:27,167 - Okay, you know what? I will not apologize 102 00:04:27,267 --> 00:04:29,097 for something I have not done. 103 00:04:29,168 --> 00:04:31,498 - Do you understand what I'm talking about here, Chantal? 104 00:04:31,604 --> 00:04:34,414 The end of the world is just one condom away. 105 00:04:34,474 --> 00:04:38,144 - Okay, I will wear a condom. Is that what you want to hear? 106 00:04:38,244 --> 00:04:42,124 - It's too late for that. Do you know what's coming? 107 00:04:42,181 --> 00:04:44,421 Cannibals! Flames! 108 00:04:44,484 --> 00:04:47,354 Total annihilation! Ah! 109 00:04:47,453 --> 00:04:48,963 [grunting] 110 00:04:49,022 --> 00:04:51,322 [groaning] - [sighs] 111 00:04:51,424 --> 00:04:55,534 You're faking it. - Ah! 112 00:04:55,628 --> 00:04:57,828 - Okay, I am not falling for it. 113 00:04:57,930 --> 00:04:59,030 [scoffs] 114 00:04:59,132 --> 00:05:00,472 If you think I'm calling an ambulance, 115 00:05:00,533 --> 00:05:02,143 you've got another thing coming. 116 00:05:02,201 --> 00:05:04,201 - [groans] 117 00:05:04,304 --> 00:05:07,714 - [laughs] Baloney. 118 00:05:07,807 --> 00:05:09,307 - [sighs] 119 00:05:09,375 --> 00:05:11,505 - You don't think it was 120 00:05:11,611 --> 00:05:14,281 the pill that made Winnie sick, do you? 121 00:05:14,347 --> 00:05:16,877 - What? [scoffs] 122 00:05:16,983 --> 00:05:20,453 No, El. That would be, like... 123 00:05:20,520 --> 00:05:22,560 an extreme reaction, wouldn't it? 124 00:05:22,655 --> 00:05:24,955 - Well, this is what happens when things go untested. 125 00:05:25,024 --> 00:05:26,894 [metallic thud] - Oh! 126 00:05:26,993 --> 00:05:28,533 - What the hell was that? [thudding continues] 127 00:05:28,628 --> 00:05:30,058 - Oh, my God. - Aah! 128 00:05:30,163 --> 00:05:31,403 - Officers, I think 129 00:05:31,497 --> 00:05:34,527 there's something wrong with the car. 130 00:05:34,634 --> 00:05:37,404 - Oh, something's loose and flapping around up there. 131 00:05:37,503 --> 00:05:39,643 - All right, all right. I'll pull over. 132 00:05:39,706 --> 00:05:41,406 - [growls] 133 00:05:41,507 --> 00:05:43,377 - Hey, we've gotta pull over for a second 134 00:05:43,476 --> 00:05:45,506 to check some shit. 135 00:05:45,578 --> 00:05:47,478 - Copy. - Pull over. 136 00:05:47,547 --> 00:05:51,217 - A pullover is a garment worn on the top half of the body. 137 00:05:51,317 --> 00:05:53,017 Do you accept this definition? 138 00:05:53,086 --> 00:05:55,416 - I accept. Pull over the car. 139 00:05:55,521 --> 00:05:58,321 - Pulling over. - Thank you. 140 00:06:01,160 --> 00:06:04,100 [muffled country music] 141 00:06:04,197 --> 00:06:08,997 ♪ ♪ 142 00:06:09,068 --> 00:06:10,838 - Oh, my God! - Oh! 143 00:06:10,903 --> 00:06:12,773 ♪ ♪ 144 00:06:12,872 --> 00:06:15,012 - Oh, my God... 145 00:06:16,042 --> 00:06:18,112 - What the hell? 146 00:06:18,211 --> 00:06:19,181 - Okay... 147 00:06:19,245 --> 00:06:20,575 - Ooh! [all screaming] 148 00:06:20,680 --> 00:06:22,780 - What's going on? - Mike! 149 00:06:22,882 --> 00:06:26,622 - Ow! Ow! 150 00:06:26,719 --> 00:06:27,949 - Ah! [shrill shrieking] 151 00:06:28,054 --> 00:06:29,564 [all screaming] 152 00:06:29,622 --> 00:06:32,792 - I think there's, like, a hawk or a condor up there! 153 00:06:32,892 --> 00:06:34,862 [distant screaming] 154 00:06:34,927 --> 00:06:36,557 - Oh, holy shit. What is that? 155 00:06:36,629 --> 00:06:38,969 - It's a lady? 156 00:06:39,065 --> 00:06:40,625 It's--it's a lady eating them! 157 00:06:40,733 --> 00:06:43,903 [all shrieking] 158 00:06:43,970 --> 00:06:47,410 ♪ ♪ 159 00:06:47,473 --> 00:06:50,483 - [screaming] 160 00:06:50,576 --> 00:06:52,206 - Open door! - I'm sorry. 161 00:06:52,278 --> 00:06:54,308 Please speak with resolve. We didn't get that. 162 00:06:54,414 --> 00:06:55,824 - Open door! Open door! 163 00:06:55,915 --> 00:06:57,315 - Open door policy 164 00:06:57,417 --> 00:06:58,447 is a term used to refer 165 00:06:58,551 --> 00:06:59,621 to when a supervisor 166 00:06:59,719 --> 00:07:01,089 leaves their office door open 167 00:07:01,154 --> 00:07:02,564 in order to encourage transparency 168 00:07:02,622 --> 00:07:03,962 within the company's community. 169 00:07:04,056 --> 00:07:05,756 Do you accept this as a-- - No! 170 00:07:05,825 --> 00:07:07,425 No! Open the door! 171 00:07:07,493 --> 00:07:10,463 - You said, "Open door." - [screaming] 172 00:07:10,563 --> 00:07:13,673 Oh. Ooh. 173 00:07:13,766 --> 00:07:14,796 - Oh! 174 00:07:14,901 --> 00:07:16,901 - [screams] 175 00:07:16,969 --> 00:07:19,169 - Is that Helen? 176 00:07:19,272 --> 00:07:22,442 [all screaming] 177 00:07:22,508 --> 00:07:24,508 - Oh, good Lord! - Oh! 178 00:07:24,610 --> 00:07:26,080 - It's so freaky! 179 00:07:26,145 --> 00:07:27,645 - Kick the door open! 180 00:07:27,747 --> 00:07:29,917 [all screaming] 181 00:07:29,982 --> 00:07:37,092 ♪ ♪ 182 00:07:42,762 --> 00:07:45,672 [all shouting indstinctly] 183 00:07:45,765 --> 00:07:47,925 - Go, go, go! 184 00:07:48,000 --> 00:07:51,200 [all shrieking] 185 00:07:51,304 --> 00:07:52,514 - We're closed. 186 00:07:52,605 --> 00:07:54,365 It's all broken! [panicked chatter] 187 00:07:54,474 --> 00:07:57,214 - [growls] 188 00:07:57,310 --> 00:07:59,610 [panicked chatter continues] 189 00:07:59,679 --> 00:08:01,549 - Open up that door! 190 00:08:01,647 --> 00:08:03,847 - Open this door! - Oh! 191 00:08:03,950 --> 00:08:07,550 [all screaming and pleading] 192 00:08:07,653 --> 00:08:09,493 [shrieking] 193 00:08:09,555 --> 00:08:11,485 - Go, go, go, go, go! 194 00:08:11,557 --> 00:08:14,527 ♪ ♪ 195 00:08:14,627 --> 00:08:16,357 [both snarling] 196 00:08:16,462 --> 00:08:18,402 [all screaming] 197 00:08:18,498 --> 00:08:20,898 [panicked chatter] 198 00:08:21,000 --> 00:08:26,640 ♪ ♪ 199 00:08:27,840 --> 00:08:30,480 - Dory, there's hundreds of people camped outside 200 00:08:30,543 --> 00:08:32,353 of Lyte Headquarters, like, grieving you. 201 00:08:32,411 --> 00:08:33,881 - What? - Look. 202 00:08:33,980 --> 00:08:38,080 all: ♪ Enlightenment, enlightenment ♪ 203 00:08:38,184 --> 00:08:40,194 ♪ It's coming and it's coming ♪ 204 00:08:40,253 --> 00:08:42,223 ♪ And it's coming right now ♪ 205 00:08:42,321 --> 00:08:44,761 ♪ Enlightenment, enlightenment ♪ 206 00:08:44,857 --> 00:08:47,387 - They still believe in the cause. 207 00:08:47,493 --> 00:08:49,763 - Then that's who should get it first. 208 00:08:49,862 --> 00:08:53,272 We go there, and we distribute what we have, 209 00:08:53,366 --> 00:08:56,266 and the whole world will change. 210 00:08:56,369 --> 00:08:57,669 - How's that grilled cheese, sugar? 211 00:08:57,737 --> 00:09:00,767 - Oh, my God. It is so, so good. 212 00:09:00,873 --> 00:09:04,343 Like, what did we do to deserve grilled cheese? 213 00:09:04,410 --> 00:09:05,910 [laughter] 214 00:09:06,012 --> 00:09:09,852 - Okay. You sound like me. 215 00:09:09,916 --> 00:09:13,216 - It is scrumdiddly- dum-dumcious, though. 216 00:09:13,286 --> 00:09:14,546 - [laughs] 217 00:09:14,620 --> 00:09:16,290 [all snarling] 218 00:09:16,389 --> 00:09:18,259 - They're going to break the fucking glass! 219 00:09:18,357 --> 00:09:19,887 - They can't. It's bulletproof. 220 00:09:19,959 --> 00:09:22,229 - Why would it be bulletproof? - Because I'm mafia. 221 00:09:22,295 --> 00:09:26,295 Might as well say it. 222 00:09:26,399 --> 00:09:28,129 - What is going on? What is happening? 223 00:09:28,234 --> 00:09:29,474 Look at Helen! 224 00:09:29,569 --> 00:09:32,139 She looks sick just like Winnie. 225 00:09:32,238 --> 00:09:33,638 - Okay, okay, everyone. Okay, everyone. 226 00:09:33,739 --> 00:09:35,269 Don't be mad at me! 227 00:09:35,374 --> 00:09:38,244 But last night, I switched the enlightenment jelly beans 228 00:09:38,311 --> 00:09:40,381 for real jelly beans, and I think I accidentally left 229 00:09:40,446 --> 00:09:42,276 some of the enlightenment jelly beans in there, 230 00:09:42,381 --> 00:09:43,881 and that's what Winnie must have taken. 231 00:09:43,950 --> 00:09:47,090 - And it turned her into that thing? 232 00:09:47,153 --> 00:09:48,653 - I mean, unless she has a crazy period 233 00:09:48,754 --> 00:09:50,164 or something, I don't know. 234 00:09:50,256 --> 00:09:53,326 - Wait, so I'm not enlightened? 235 00:09:53,426 --> 00:09:55,326 - I mean, you could be, sweetie, 236 00:09:55,428 --> 00:09:57,158 but it's probably just from your own inner work. 237 00:09:57,263 --> 00:10:01,603 - Oh, my God! Marty, you're bleeding. 238 00:10:01,667 --> 00:10:04,097 - Oh, gosh. [gags] 239 00:10:04,170 --> 00:10:05,910 I guess I'll need a Band-Aid, right? 240 00:10:05,972 --> 00:10:08,012 [tense music] 241 00:10:08,107 --> 00:10:10,977 - No! - Shit, shit, shit! 242 00:10:11,077 --> 00:10:13,107 We have to isolate him! - Why? 243 00:10:13,179 --> 00:10:14,809 - Marty, have you been paying attention? 244 00:10:14,914 --> 00:10:16,524 Because you've bitten, 245 00:10:16,616 --> 00:10:17,976 and you're gonna turn into a zombie. 246 00:10:18,084 --> 00:10:20,654 - Just get out! Can't you kill him? 247 00:10:20,753 --> 00:10:22,093 Aren't you mafia or something? 248 00:10:22,154 --> 00:10:23,694 - My role is more like the gossip. 249 00:10:23,789 --> 00:10:26,659 - Okay, a zombie? Okay, you guys sound insane. 250 00:10:26,759 --> 00:10:29,159 That's so clearly not what's happening right now. 251 00:10:29,261 --> 00:10:31,831 Like, I've seen this all the time at music festivals. 252 00:10:31,931 --> 00:10:35,001 They're just dehydrated. 253 00:10:35,101 --> 00:10:38,041 [snarling] 254 00:10:38,137 --> 00:10:41,937 [all screaming] - Oh, my God! 255 00:10:42,008 --> 00:10:43,138 - You're gonna clean that up. 256 00:10:43,209 --> 00:10:45,809 [indistinct chatter] 257 00:10:45,878 --> 00:10:51,948 ♪ ♪ 258 00:10:52,018 --> 00:10:54,318 - Oh, my God! Oh, my God! 259 00:10:54,387 --> 00:10:56,887 Oh, my God! Oh, my God! 260 00:10:56,989 --> 00:10:58,619 [wailing] 261 00:10:58,691 --> 00:11:02,161 - Hey, everyone. In here, serious, quiet! 262 00:11:02,228 --> 00:11:03,658 [hissing] 263 00:11:03,729 --> 00:11:05,129 - 911, what's your emergency? 264 00:11:05,197 --> 00:11:06,797 - Zombies. - Oh, my God. 265 00:11:06,866 --> 00:11:08,566 - Excuse me, did you for real just say zombies? 266 00:11:08,668 --> 00:11:09,868 - Uh-huh. 267 00:11:09,969 --> 00:11:12,839 - What happened to Elodie and Leonora? 268 00:11:12,905 --> 00:11:15,805 - [breathing shakily] 269 00:11:15,875 --> 00:11:18,475 [snarling] 270 00:11:18,544 --> 00:11:20,514 [video games chiming] 271 00:11:20,579 --> 00:11:24,019 - What was that? 272 00:11:26,385 --> 00:11:29,355 - [snarls] - [panicked gasping] 273 00:11:29,422 --> 00:11:32,222 He's in here. 274 00:11:32,324 --> 00:11:35,494 - The police will be here any minute. 275 00:11:35,561 --> 00:11:37,931 It's going to be okay. We'll be saved. 276 00:11:38,030 --> 00:11:40,730 - I'm really glad I didn't get emotionally attached to anyone 277 00:11:40,833 --> 00:11:43,943 who has thus far turned into a zombie. 278 00:11:44,036 --> 00:11:45,436 - Oh, my God. - What? 279 00:11:45,538 --> 00:11:47,438 - I just realized something that's actually 280 00:11:47,540 --> 00:11:50,180 kind of really very bad. - What? 281 00:11:50,242 --> 00:11:54,082 - So Winnie ate the jelly bean and turned into a zombie. 282 00:11:54,180 --> 00:11:55,410 - Yeah. 283 00:11:55,514 --> 00:11:57,454 - Dory has the rest of the jelly beans. 284 00:11:57,550 --> 00:11:58,780 - Yeah? 285 00:11:58,884 --> 00:12:00,254 - Didn't she say she was gonna pass them out 286 00:12:00,352 --> 00:12:02,292 to as many people as she possibly could? 287 00:12:02,388 --> 00:12:03,958 - Oh, God. 288 00:12:04,056 --> 00:12:06,056 - That would be, like, really bad, right? 289 00:12:06,125 --> 00:12:08,425 - What if that's what Drew and Dory are doing right now? 290 00:12:08,527 --> 00:12:10,297 - We have to do something. - But I don't want to. 291 00:12:10,396 --> 00:12:13,026 - I don't want to either, but I think that this thing is, 292 00:12:13,099 --> 00:12:15,799 like, actually spreading really fucking fast. 293 00:12:15,901 --> 00:12:17,301 - She's right. 294 00:12:17,403 --> 00:12:19,913 The R-Naught on this thing is disastrous, 295 00:12:19,972 --> 00:12:21,772 and I don't want to do the math, 296 00:12:21,874 --> 00:12:23,414 but the aggressive nature of this 297 00:12:23,476 --> 00:12:27,476 is likely to significantly reduce the population. 298 00:12:27,580 --> 00:12:29,780 - Oh, God. 299 00:12:29,882 --> 00:12:32,952 - We have to stop it. 300 00:12:33,052 --> 00:12:34,952 - You're right. - Are y'all psycho? 301 00:12:35,054 --> 00:12:36,664 You can do whatever you want, 302 00:12:36,756 --> 00:12:38,956 but I'm going to stay right here 303 00:12:39,058 --> 00:12:44,828 until the authorities come and fix everything. 304 00:12:44,930 --> 00:12:46,900 - I'll come with you. 305 00:12:46,966 --> 00:12:51,636 I feel really bad that I created this formula. 306 00:12:51,737 --> 00:12:53,667 [tense music] 307 00:12:53,773 --> 00:12:56,283 [distant snarling] 308 00:12:56,342 --> 00:13:00,582 ♪ ♪ 309 00:13:00,646 --> 00:13:02,406 - Follow me. 310 00:13:02,481 --> 00:13:09,291 ♪ ♪ 311 00:13:09,355 --> 00:13:12,185 - [hisses] - [gasps] 312 00:13:12,291 --> 00:13:13,961 ♪ ♪ 313 00:13:14,026 --> 00:13:15,996 Go back in. Go back, go back, 314 00:13:16,095 --> 00:13:17,355 go back, go back. 315 00:13:17,463 --> 00:13:24,543 ♪ ♪ 316 00:13:28,440 --> 00:13:30,680 - We'll go in the go-karts and ride those back to Brooklyn. 317 00:13:30,776 --> 00:13:32,206 The only problem is that the go-karts 318 00:13:32,311 --> 00:13:33,711 are on the other side of this place. 319 00:13:33,813 --> 00:13:35,883 - Okay, okay. - You ready? You ready? 320 00:13:35,981 --> 00:13:37,381 - We've got this. Yes. Yes. 321 00:13:37,483 --> 00:13:40,393 - You people are nuts. There are literal zombies. 322 00:13:40,486 --> 00:13:44,986 Let the people with the proper training handle the situation. 323 00:13:45,057 --> 00:13:46,727 You're going to get yourselves killed. 324 00:13:46,826 --> 00:13:49,656 - Shh! Pepper, stop. 325 00:13:49,728 --> 00:13:52,458 ♪ ♪ 326 00:13:52,531 --> 00:13:55,131 - Oh, God, oh, God, oh, God, oh, God. 327 00:13:55,201 --> 00:13:57,501 [mouthing inaudibly] 328 00:14:01,073 --> 00:14:03,483 - [whispering] Go. 329 00:14:03,542 --> 00:14:10,652 ♪ ♪ 330 00:14:17,489 --> 00:14:21,329 - I want to get out of here. 331 00:14:21,393 --> 00:14:24,933 - I think they're gone. 332 00:14:25,030 --> 00:14:27,500 I'll check. - Be careful. 333 00:14:27,566 --> 00:14:30,666 [balls rattling] 334 00:14:41,447 --> 00:14:44,077 - Yeah, okay, let's go. Get up. 335 00:14:46,719 --> 00:14:47,749 - [gasps] - [growls] 336 00:14:47,853 --> 00:14:51,123 [both screaming] 337 00:14:53,125 --> 00:14:55,685 - [snarling] - [screaming] 338 00:14:58,030 --> 00:14:59,870 - Okay. 339 00:14:59,932 --> 00:15:02,472 They're going to be here any second now. 340 00:15:02,568 --> 00:15:03,938 No need to be scared. 341 00:15:04,036 --> 00:15:07,866 [door thumps] 342 00:15:07,940 --> 00:15:09,480 - [whimpers] 343 00:15:09,575 --> 00:15:11,435 [door rattling] 344 00:15:11,543 --> 00:15:18,623 ♪ ♪ 345 00:15:27,459 --> 00:15:28,929 - This can't be the right way. 346 00:15:28,994 --> 00:15:31,604 - Why would there be an exit in the laser tag? 347 00:15:31,664 --> 00:15:33,804 - Okay, I squatted in the laser tag for a week 348 00:15:33,899 --> 00:15:35,629 shortly after coming out, just trust me. 349 00:15:35,734 --> 00:15:39,144 - Oh, my God! Oh, my God! - Portia, shh. 350 00:15:39,238 --> 00:15:42,978 - There's a zombie in here. - Shh right now, shh. 351 00:15:43,075 --> 00:15:45,435 - Be quiet, Portia. 352 00:15:45,511 --> 00:15:49,521 ♪ ♪ 353 00:15:49,615 --> 00:15:50,915 - [gasps] - What? 354 00:15:50,983 --> 00:15:52,623 - It's okay. It's nothing, it's nothing. 355 00:15:52,685 --> 00:15:57,855 - Oh, my God. - It's nothing, just... 356 00:15:57,957 --> 00:16:02,457 Okay. Okay, okay. 357 00:16:05,764 --> 00:16:07,374 Okay, there's an exit. 358 00:16:07,466 --> 00:16:09,026 - [roaring] - [screams] 359 00:16:09,134 --> 00:16:11,604 - [screams] [panicked chatter] 360 00:16:11,670 --> 00:16:15,340 - Oh, my God, oh, my God! - [screaming] 361 00:16:15,441 --> 00:16:16,711 Oh, no! 362 00:16:16,809 --> 00:16:19,509 - Get off of my fucking friend! 363 00:16:19,611 --> 00:16:21,451 - [screams] 364 00:16:21,513 --> 00:16:22,783 - Oh, my God! - Get the-- 365 00:16:22,848 --> 00:16:24,048 - Shit! - Close the door! 366 00:16:24,149 --> 00:16:26,849 [panicked chatter] 367 00:16:26,952 --> 00:16:29,022 Go, get it, go! - They're coming! 368 00:16:29,121 --> 00:16:31,221 Babe, babe, babe, babe, babe! 369 00:16:31,323 --> 00:16:34,563 - Oh, no. Oh, my God, no! 370 00:16:34,660 --> 00:16:36,560 - Come on! Drive! 371 00:16:36,662 --> 00:16:38,332 Oh, my God, make it go! Make it go! 372 00:16:38,397 --> 00:16:39,667 - I don't know how! I don't know how! 373 00:16:39,732 --> 00:16:42,032 - No! No! No! No! 374 00:16:42,134 --> 00:16:43,744 - Oh, my God! - Push the gas! 375 00:16:43,836 --> 00:16:44,736 [both shouting] 376 00:16:44,837 --> 00:16:46,637 - Make it go, God damn it! 377 00:16:46,705 --> 00:16:48,065 ♪ ♪ 378 00:16:48,173 --> 00:16:49,583 - No! Please! 379 00:16:49,675 --> 00:16:51,475 Please! Close doors! 380 00:16:51,543 --> 00:16:52,853 Close doors! 381 00:16:52,911 --> 00:16:55,811 - Please speak with a kinder tone. 382 00:16:55,881 --> 00:16:59,321 - Close doors, please! 383 00:16:59,385 --> 00:17:01,145 [snarling] 384 00:17:01,220 --> 00:17:03,160 - We're going to die! - Okay, I got it! 385 00:17:03,222 --> 00:17:05,192 - [screams] - Whoo-hoo! 386 00:17:05,257 --> 00:17:07,887 - Oh, my God, go! Go! 387 00:17:07,993 --> 00:17:10,703 - Come on, come on, come on! 388 00:17:10,763 --> 00:17:13,033 - Oh, no! It still doesn't go! 389 00:17:13,098 --> 00:17:14,828 - Come on! 390 00:17:14,900 --> 00:17:17,700 [both screaming] 391 00:17:17,770 --> 00:17:21,110 - Oh, my God! Go faster! 392 00:17:21,206 --> 00:17:23,936 - Oh, my God! Whoo! 393 00:17:24,042 --> 00:17:26,282 - The midtown women's morgue in Manhattan 394 00:17:26,378 --> 00:17:28,208 has been quarantined this morning 395 00:17:28,280 --> 00:17:30,620 due to an unnamed contagious outbreak. 396 00:17:30,716 --> 00:17:33,346 The building has been sealed, and the block evacuated 397 00:17:33,419 --> 00:17:36,089 as authorities attempt to contain the spread. 398 00:17:36,188 --> 00:17:38,018 Details about the disease are being withheld, 399 00:17:38,090 --> 00:17:39,690 for the time being, 400 00:17:39,758 --> 00:17:42,188 so please make sure to stay clear of that area. 401 00:17:42,261 --> 00:17:45,061 - Oh, no, scary. - Yeah. 402 00:17:45,130 --> 00:17:46,430 It'll be fine. 403 00:17:46,532 --> 00:17:48,272 It seems like they have it under control. 404 00:17:48,367 --> 00:17:50,537 - Yeah. Thank you. - You're welcome. 405 00:17:50,602 --> 00:17:53,612 - This was incredible. - [chuckles] 406 00:17:56,575 --> 00:17:59,545 - Hi, are you Mrs. Liquorice Montague? 407 00:17:59,611 --> 00:18:05,981 - I am, yeah. - Hi. I'm Dr. Amanda Baby. 408 00:18:06,085 --> 00:18:10,615 I'm so sorry, but your wife...she passed. 409 00:18:12,925 --> 00:18:14,955 Mm... 410 00:18:15,060 --> 00:18:16,660 - What was wrong with her? 411 00:18:16,762 --> 00:18:20,602 - Well, she just kind of had every awful thing you can have: 412 00:18:20,666 --> 00:18:25,466 scabies, mites, tapeworms, heartworms, hookworms, 413 00:18:25,571 --> 00:18:29,311 roundworms, fleas, ticks, bedbugs, body lice. 414 00:18:29,408 --> 00:18:32,978 They just kind of ate away at her from all sides, 415 00:18:33,078 --> 00:18:37,148 and then, of course, they ate each other. 416 00:18:37,249 --> 00:18:40,249 - But that's not possible. 417 00:18:40,319 --> 00:18:42,749 We shower with iron pellets. - Mm. 418 00:18:42,821 --> 00:18:44,191 I'm going to write you a prescription 419 00:18:44,289 --> 00:18:46,359 for an antibiotic because there is no way 420 00:18:46,458 --> 00:18:49,188 you haven't been exposed to something. 421 00:18:49,294 --> 00:18:51,864 And can you please not sit on any of the other chairs? 422 00:18:51,964 --> 00:18:54,534 We'll have to burn that one. 423 00:18:54,633 --> 00:18:57,873 Oh, before she choked on her last breath, 424 00:18:57,970 --> 00:18:59,970 she asked me to give you this. 425 00:19:00,038 --> 00:19:03,178 I want to say she said it was a letter from the future. 426 00:19:03,275 --> 00:19:05,335 - Are you from the future? 427 00:19:05,444 --> 00:19:07,384 - Am I from the future? 428 00:19:07,479 --> 00:19:11,019 No, sweetie. I'm from right now. 429 00:19:11,116 --> 00:19:13,716 You can pay up front. 430 00:19:21,827 --> 00:19:24,727 [tense music] 431 00:19:24,830 --> 00:19:30,900 ♪ ♪ 432 00:19:31,003 --> 00:19:33,143 - Okay, Drew and Dory are probably headed 433 00:19:33,205 --> 00:19:34,735 to Lyte Headquarters. Put it in! 434 00:19:34,840 --> 00:19:36,510 - Are we even going to be able to make it that far? 435 00:19:36,575 --> 00:19:39,975 - Honestly, I do not know how this thing is still going! 436 00:19:40,045 --> 00:19:47,085 ♪ ♪ 437 00:19:47,686 --> 00:19:49,516 - Oh, my God. Look! 438 00:19:49,588 --> 00:19:51,418 - Wow. - Aw, how beautiful. 439 00:19:51,523 --> 00:19:53,693 - My God. 440 00:19:53,759 --> 00:19:57,759 ♪ ♪ 441 00:19:57,863 --> 00:19:59,903 Hey! 442 00:19:59,998 --> 00:20:02,728 - It's her, it's her! [excited indistinct chatter] 443 00:20:02,834 --> 00:20:06,444 She has risen! She has risen! 444 00:20:06,538 --> 00:20:10,038 [ecstatic cheering] 445 00:20:10,108 --> 00:20:13,208 - I'm alive! I'm alive! 446 00:20:13,278 --> 00:20:15,348 - [cheering] 447 00:20:15,414 --> 00:20:19,254 - Let her speak! Let her speak! 448 00:20:19,351 --> 00:20:22,421 - Today is a good day! 449 00:20:22,521 --> 00:20:24,961 [all cheering] 450 00:20:25,057 --> 00:20:27,587 Because today is the day 451 00:20:27,693 --> 00:20:31,433 that humanity's true nature is revealed. 452 00:20:31,530 --> 00:20:34,200 [all cheering] 453 00:20:34,266 --> 00:20:37,796 - I bring you the pills. 454 00:20:37,903 --> 00:20:41,043 [raucous cheers and applause] 455 00:20:44,610 --> 00:20:46,950 Are you ready? [cheering gets louder] 456 00:20:47,045 --> 00:20:49,715 I said, are you ready? 457 00:20:49,781 --> 00:20:51,981 [cheers and applause] 458 00:20:52,084 --> 00:20:54,324 - Oh, God! 459 00:20:54,419 --> 00:20:56,819 Oh, come on! - Shit! 460 00:20:56,922 --> 00:20:57,962 - Come on! 461 00:20:58,056 --> 00:21:01,086 - Shit! - Oh! 462 00:21:01,159 --> 00:21:02,389 - Oh, my God! Oh, my God! 463 00:21:02,461 --> 00:21:04,631 Oh, my God! Babe, it's Dory! 464 00:21:04,730 --> 00:21:06,000 - Perfect timing. - Oh, my God! 465 00:21:06,098 --> 00:21:07,668 She has the beans! She has the beans! 466 00:21:07,766 --> 00:21:08,896 - Oh, my God, we have to get out and stop her right now! 467 00:21:08,967 --> 00:21:10,667 - Dory! - Dory! 468 00:21:10,769 --> 00:21:14,569 [cheers and applause] 469 00:21:14,640 --> 00:21:17,080 - Yeah! - Open your hands! 470 00:21:17,142 --> 00:21:21,282 Open your mouths, and open your hearts! 471 00:21:21,346 --> 00:21:24,176 [cheerful music] 472 00:21:24,283 --> 00:21:28,623 [crowd cheering rapturously] 473 00:21:28,687 --> 00:21:30,757 - Dory! - Stop! 474 00:21:30,822 --> 00:21:32,422 - Stop! 475 00:21:32,491 --> 00:21:39,331 ♪ ♪ 476 00:21:40,165 --> 00:21:42,965 - Dory, stop! - Dory! 477 00:21:43,035 --> 00:21:45,865 ♪ ♪ 478 00:21:45,971 --> 00:21:47,671 - ♪ Let's have a good time ♪ 479 00:21:47,773 --> 00:21:51,813 ♪ Everybody, you know we gonna dance, whoa ♪ 480 00:21:51,877 --> 00:21:54,147 ♪ I say hey ♪ 481 00:21:54,212 --> 00:21:55,652 ♪ Get it right ♪ 482 00:21:55,714 --> 00:22:00,124 ♪ Good people having good time ♪ 483 00:22:00,185 --> 00:22:02,445 ♪ I say hey get it right ♪ 484 00:22:02,521 --> 00:22:07,631 ♪ Good people having good time ♪ 485 00:22:07,693 --> 00:22:09,193 ♪ You know it's okay ♪ 486 00:22:09,294 --> 00:22:10,734 ♪ Do what you want to, do it all day ♪ 487 00:22:10,829 --> 00:22:12,729 ♪ Yeah, you know that I'm gonna ♪ 488 00:22:12,831 --> 00:22:14,371 ♪ All right, good times ♪ 489 00:22:14,466 --> 00:22:16,066 ♪ Hey, hey, show a lot of love ♪ 490 00:22:16,168 --> 00:22:17,998 ♪ Be all about it Take it every day ♪ 491 00:22:18,070 --> 00:22:20,570 ♪ Got to get it I'll shout it, all right ♪ 492 00:22:20,672 --> 00:22:23,182 ♪ Good times, good times, good times, hey, hey ♪ 493 00:22:23,241 --> 00:22:24,741 ♪ Hands up high We'll get down low ♪ 494 00:22:24,843 --> 00:22:26,883 ♪ Won't go back Just let it go ♪ 495 00:22:26,978 --> 00:22:30,078 ♪ Whoa, whoa ♪ 496 00:22:30,182 --> 00:22:31,852 ♪ Off the top, hey, that's our song ♪ 497 00:22:31,917 --> 00:22:33,847 ♪ Know we're gonna dance all night long ♪ 498 00:22:33,919 --> 00:22:35,889 ♪ Oh, whoa ♪ 499 00:22:35,987 --> 00:22:37,257 ♪ Whoa ♪ 500 00:22:37,356 --> 00:22:39,416 ♪ I say hey, get it right ♪ 501 00:22:39,524 --> 00:22:41,264 ♪ Good people having good time ♪ 502 00:22:41,360 --> 00:22:42,530 ♪ Good people ♪ 503 00:22:43,695 --> 00:22:45,025 - [coughs] 504 00:22:45,075 --> 00:22:49,625 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 34321

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.