Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,704 --> 00:00:07,374
- [snarling] - [screaming]
2
00:00:07,474 --> 00:00:08,884
[dramatic music]
3
00:00:08,975 --> 00:00:11,875
- Winnie, what are you doing? Leave Helen alone!
4
00:00:11,978 --> 00:00:13,978
- Get-- - Shit!
5
00:00:14,047 --> 00:00:17,247
- Get off her! Get off her, get off her!
6
00:00:17,350 --> 00:00:18,920
Get off of her!
7
00:00:19,019 --> 00:00:21,219
Jesus Christ! Now!
8
00:00:21,321 --> 00:00:22,761
Now!
9
00:00:22,856 --> 00:00:25,086
- [snarls] - [screams]
10
00:00:25,191 --> 00:00:26,861
[all shouting indistinctly]
11
00:00:26,926 --> 00:00:28,826
- Oh, my God! Oh, my God!
12
00:00:28,895 --> 00:00:31,055
Oh, my God, I'm going to die!
13
00:00:31,164 --> 00:00:34,734
- [screaming]
14
00:00:34,834 --> 00:00:40,014
♪ ♪
15
00:00:40,073 --> 00:00:43,013
- [whimpers]
16
00:00:43,076 --> 00:00:45,446
♪ ♪
17
00:00:45,545 --> 00:00:46,675
[gasps]
18
00:00:46,746 --> 00:00:48,716
- [growls]
19
00:00:48,782 --> 00:00:50,022
♪ ♪
20
00:00:50,083 --> 00:00:52,123
- Oh, thank God.
21
00:00:52,218 --> 00:00:55,118
She's completely lost her mind, I mean--what are you doing?
22
00:00:55,221 --> 00:00:59,961
- ♪ Oh, but, dear, the sky is low, watch ♪
23
00:01:00,060 --> 00:01:02,100
- All right. Everybody, back in the van.
24
00:01:02,195 --> 00:01:04,025
- Come on, come on. - Just step in.
25
00:01:04,097 --> 00:01:05,567
- Is there a minute I can-- [indistinct chatter]
26
00:01:05,632 --> 00:01:06,972
- Your energy is a little bit hostile.
27
00:01:07,067 --> 00:01:09,367
If you could just-- - Watch your head.
28
00:01:09,436 --> 00:01:11,936
- Heard it, like an animal... - So scary!
29
00:01:12,038 --> 00:01:13,268
- I hope Winnie's okay.
30
00:01:13,373 --> 00:01:14,813
- I'm pretty sure that she has the flu.
31
00:01:14,908 --> 00:01:16,208
- I'll have you step up in, please.
32
00:01:16,276 --> 00:01:17,576
- Hey! Don't push me! - Don't push him!
33
00:01:17,644 --> 00:01:19,484
[indistinct chatter] - Don't push me!
34
00:01:19,579 --> 00:01:20,879
- All right. Is this all of you?
35
00:01:20,947 --> 00:01:22,217
- Yeah. - Yes, sir.
36
00:01:22,282 --> 00:01:23,382
- Where is your queen?
37
00:01:23,450 --> 00:01:25,620
- We don't know, officer.
38
00:01:25,718 --> 00:01:27,388
- Oh!
39
00:01:27,454 --> 00:01:30,664
- We got the crazy one detained in our car.
40
00:01:30,757 --> 00:01:32,327
They say she ate two old people,
41
00:01:32,425 --> 00:01:34,755
but we can't find any trace of the bodies anywhere.
42
00:01:34,828 --> 00:01:36,658
- I think they're all fucking nuts.
43
00:01:36,763 --> 00:01:38,503
- Well, let's head back to the city.
44
00:01:38,598 --> 00:01:40,998
Follow us.
45
00:01:41,101 --> 00:01:44,641
- Welcome aboard the Tunnel Access 99.
46
00:01:44,737 --> 00:01:46,637
The door is closing.
47
00:01:46,739 --> 00:01:48,979
Officer Brentline and Officer Sweetapple,
48
00:01:49,075 --> 00:01:51,635
it feels like you want to go to New York City
49
00:01:51,744 --> 00:01:55,014
Police precinct number 13. Did I get that right?
50
00:01:55,115 --> 00:01:57,745
- Yes. - Sorry, you need to speak up.
51
00:01:57,817 --> 00:02:00,147
Can you please repeat? - Yes!
52
00:02:00,253 --> 00:02:03,193
- Please, speak confidently, so we register your answer.
53
00:02:03,289 --> 00:02:05,689
- Yes! Jesus Christ!
54
00:02:05,792 --> 00:02:08,032
- Fucking beta-version bullshit.
55
00:02:08,127 --> 00:02:09,327
I heard everybody on the force
56
00:02:09,429 --> 00:02:10,699
who got one was bitching about it.
57
00:02:10,797 --> 00:02:12,697
- [snarls] - Shut up back there!
58
00:02:12,799 --> 00:02:16,039
- [quiet growling]
59
00:02:16,136 --> 00:02:19,036
[somber music]
60
00:02:19,139 --> 00:02:21,439
♪ ♪
61
00:02:21,508 --> 00:02:23,508
- I don't want to go to jail.
62
00:02:23,610 --> 00:02:26,110
- I think jail would be quite joyful.
63
00:02:26,179 --> 00:02:30,849
- But I just got reborn. I want to go out.
64
00:02:30,950 --> 00:02:33,890
- Elliott, where the hell are Dory and Drew?
65
00:02:33,987 --> 00:02:39,857
both: ♪ When the moon is in the Seventh House ♪
66
00:02:39,959 --> 00:02:44,629
♪ And Jupiter aligns with Mars ♪
67
00:02:44,697 --> 00:02:47,067
- Drew, I love your singing voice!
68
00:02:47,167 --> 00:02:49,497
- Thank you! I do, too!
69
00:02:49,569 --> 00:02:51,039
I've always wanted to pursue it.
70
00:02:51,137 --> 00:02:52,567
I goof around with it
71
00:02:52,672 --> 00:02:55,982
because I've been too afraid to, you know, lean in.
72
00:02:56,042 --> 00:02:57,812
- Well, once we give these pills to people
73
00:02:57,877 --> 00:03:00,007
and the world is finally at peace,
74
00:03:00,079 --> 00:03:02,479
you can spend the rest of your days singing!
75
00:03:02,549 --> 00:03:04,049
- That is so true!
76
00:03:04,150 --> 00:03:06,050
And you know why? - Why?
77
00:03:06,152 --> 00:03:08,922
- Because... both: ♪ This is the dawning
78
00:03:09,022 --> 00:03:12,092
♪ Of the age of Aquarius ♪
79
00:03:12,192 --> 00:03:16,432
♪ The age of Aquarius ♪
80
00:03:16,529 --> 00:03:20,199
- ♪ Aquarius ♪
81
00:03:20,266 --> 00:03:22,496
♪ ♪
82
00:03:22,569 --> 00:03:24,399
♪ Aquarius ♪
83
00:03:24,504 --> 00:03:27,614
- [shrieking] - [gasps]
84
00:03:32,378 --> 00:03:36,348
What's wrong? - Do you want to explain this?
85
00:03:40,220 --> 00:03:43,060
- Are these birds evil?
86
00:03:43,122 --> 00:03:44,422
- Hello?
87
00:03:44,524 --> 00:03:46,094
- Okay. I'm sorry, Liquorice.
88
00:03:46,192 --> 00:03:48,092
Once again, I don't know why you're mad at me.
89
00:03:48,194 --> 00:03:51,864
- "Jack Hallwood feeds birds at the age of 93."
90
00:03:51,931 --> 00:03:56,141
Does that not alarm you at all? - Lower your voice.
91
00:03:56,236 --> 00:03:57,866
Sometimes it just takes me a second
92
00:03:57,937 --> 00:03:59,967
to catch up to your wisdom.
93
00:04:00,073 --> 00:04:04,313
- Jack Hallwood, son of Chantal Witherbottom and John Hallwood.
94
00:04:04,410 --> 00:04:05,550
What does this mean?
95
00:04:05,612 --> 00:04:07,412
It means you're a slut! - Okay.
96
00:04:07,480 --> 00:04:10,980
Okay, so you're saying that this 93-year-old man
97
00:04:11,084 --> 00:04:15,154
is my son with that child?
98
00:04:15,255 --> 00:04:17,615
- The point is you cheated on me!
99
00:04:17,724 --> 00:04:22,104
- No, I didn't, I swear. Not yet, at least.
100
00:04:22,161 --> 00:04:24,431
- But you will and this proves it!
101
00:04:24,497 --> 00:04:27,167
- Okay, you know what? I will not apologize
102
00:04:27,267 --> 00:04:29,097
for something I have not done.
103
00:04:29,168 --> 00:04:31,498
- Do you understand what I'm talking about here, Chantal?
104
00:04:31,604 --> 00:04:34,414
The end of the world is just one condom away.
105
00:04:34,474 --> 00:04:38,144
- Okay, I will wear a condom. Is that what you want to hear?
106
00:04:38,244 --> 00:04:42,124
- It's too late for that. Do you know what's coming?
107
00:04:42,181 --> 00:04:44,421
Cannibals! Flames!
108
00:04:44,484 --> 00:04:47,354
Total annihilation! Ah!
109
00:04:47,453 --> 00:04:48,963
[grunting]
110
00:04:49,022 --> 00:04:51,322
[groaning] - [sighs]
111
00:04:51,424 --> 00:04:55,534
You're faking it. - Ah!
112
00:04:55,628 --> 00:04:57,828
- Okay, I am not falling for it.
113
00:04:57,930 --> 00:04:59,030
[scoffs]
114
00:04:59,132 --> 00:05:00,472
If you think I'm calling an ambulance,
115
00:05:00,533 --> 00:05:02,143
you've got another thing coming.
116
00:05:02,201 --> 00:05:04,201
- [groans]
117
00:05:04,304 --> 00:05:07,714
- [laughs] Baloney.
118
00:05:07,807 --> 00:05:09,307
- [sighs]
119
00:05:09,375 --> 00:05:11,505
- You don't think it was
120
00:05:11,611 --> 00:05:14,281
the pill that made Winnie sick, do you?
121
00:05:14,347 --> 00:05:16,877
- What? [scoffs]
122
00:05:16,983 --> 00:05:20,453
No, El. That would be, like...
123
00:05:20,520 --> 00:05:22,560
an extreme reaction, wouldn't it?
124
00:05:22,655 --> 00:05:24,955
- Well, this is what happens when things go untested.
125
00:05:25,024 --> 00:05:26,894
[metallic thud] - Oh!
126
00:05:26,993 --> 00:05:28,533
- What the hell was that? [thudding continues]
127
00:05:28,628 --> 00:05:30,058
- Oh, my God. - Aah!
128
00:05:30,163 --> 00:05:31,403
- Officers, I think
129
00:05:31,497 --> 00:05:34,527
there's something wrong with the car.
130
00:05:34,634 --> 00:05:37,404
- Oh, something's loose and flapping around up there.
131
00:05:37,503 --> 00:05:39,643
- All right, all right. I'll pull over.
132
00:05:39,706 --> 00:05:41,406
- [growls]
133
00:05:41,507 --> 00:05:43,377
- Hey, we've gotta pull over for a second
134
00:05:43,476 --> 00:05:45,506
to check some shit.
135
00:05:45,578 --> 00:05:47,478
- Copy. - Pull over.
136
00:05:47,547 --> 00:05:51,217
- A pullover is a garment worn on the top half of the body.
137
00:05:51,317 --> 00:05:53,017
Do you accept this definition?
138
00:05:53,086 --> 00:05:55,416
- I accept. Pull over the car.
139
00:05:55,521 --> 00:05:58,321
- Pulling over. - Thank you.
140
00:06:01,160 --> 00:06:04,100
[muffled country music]
141
00:06:04,197 --> 00:06:08,997
♪ ♪
142
00:06:09,068 --> 00:06:10,838
- Oh, my God! - Oh!
143
00:06:10,903 --> 00:06:12,773
♪ ♪
144
00:06:12,872 --> 00:06:15,012
- Oh, my God...
145
00:06:16,042 --> 00:06:18,112
- What the hell?
146
00:06:18,211 --> 00:06:19,181
- Okay...
147
00:06:19,245 --> 00:06:20,575
- Ooh! [all screaming]
148
00:06:20,680 --> 00:06:22,780
- What's going on? - Mike!
149
00:06:22,882 --> 00:06:26,622
- Ow! Ow!
150
00:06:26,719 --> 00:06:27,949
- Ah! [shrill shrieking]
151
00:06:28,054 --> 00:06:29,564
[all screaming]
152
00:06:29,622 --> 00:06:32,792
- I think there's, like, a hawk or a condor up there!
153
00:06:32,892 --> 00:06:34,862
[distant screaming]
154
00:06:34,927 --> 00:06:36,557
- Oh, holy shit. What is that?
155
00:06:36,629 --> 00:06:38,969
- It's a lady?
156
00:06:39,065 --> 00:06:40,625
It's--it's a lady eating them!
157
00:06:40,733 --> 00:06:43,903
[all shrieking]
158
00:06:43,970 --> 00:06:47,410
♪ ♪
159
00:06:47,473 --> 00:06:50,483
- [screaming]
160
00:06:50,576 --> 00:06:52,206
- Open door! - I'm sorry.
161
00:06:52,278 --> 00:06:54,308
Please speak with resolve. We didn't get that.
162
00:06:54,414 --> 00:06:55,824
- Open door! Open door!
163
00:06:55,915 --> 00:06:57,315
- Open door policy
164
00:06:57,417 --> 00:06:58,447
is a term used to refer
165
00:06:58,551 --> 00:06:59,621
to when a supervisor
166
00:06:59,719 --> 00:07:01,089
leaves their office door open
167
00:07:01,154 --> 00:07:02,564
in order to encourage transparency
168
00:07:02,622 --> 00:07:03,962
within the company's community.
169
00:07:04,056 --> 00:07:05,756
Do you accept this as a-- - No!
170
00:07:05,825 --> 00:07:07,425
No! Open the door!
171
00:07:07,493 --> 00:07:10,463
- You said, "Open door." - [screaming]
172
00:07:10,563 --> 00:07:13,673
Oh. Ooh.
173
00:07:13,766 --> 00:07:14,796
- Oh!
174
00:07:14,901 --> 00:07:16,901
- [screams]
175
00:07:16,969 --> 00:07:19,169
- Is that Helen?
176
00:07:19,272 --> 00:07:22,442
[all screaming]
177
00:07:22,508 --> 00:07:24,508
- Oh, good Lord! - Oh!
178
00:07:24,610 --> 00:07:26,080
- It's so freaky!
179
00:07:26,145 --> 00:07:27,645
- Kick the door open!
180
00:07:27,747 --> 00:07:29,917
[all screaming]
181
00:07:29,982 --> 00:07:37,092
♪ ♪
182
00:07:42,762 --> 00:07:45,672
[all shouting indstinctly]
183
00:07:45,765 --> 00:07:47,925
- Go, go, go!
184
00:07:48,000 --> 00:07:51,200
[all shrieking]
185
00:07:51,304 --> 00:07:52,514
- We're closed.
186
00:07:52,605 --> 00:07:54,365
It's all broken! [panicked chatter]
187
00:07:54,474 --> 00:07:57,214
- [growls]
188
00:07:57,310 --> 00:07:59,610
[panicked chatter continues]
189
00:07:59,679 --> 00:08:01,549
- Open up that door!
190
00:08:01,647 --> 00:08:03,847
- Open this door! - Oh!
191
00:08:03,950 --> 00:08:07,550
[all screaming and pleading]
192
00:08:07,653 --> 00:08:09,493
[shrieking]
193
00:08:09,555 --> 00:08:11,485
- Go, go, go, go, go!
194
00:08:11,557 --> 00:08:14,527
♪ ♪
195
00:08:14,627 --> 00:08:16,357
[both snarling]
196
00:08:16,462 --> 00:08:18,402
[all screaming]
197
00:08:18,498 --> 00:08:20,898
[panicked chatter]
198
00:08:21,000 --> 00:08:26,640
♪ ♪
199
00:08:27,840 --> 00:08:30,480
- Dory, there's hundreds of people camped outside
200
00:08:30,543 --> 00:08:32,353
of Lyte Headquarters, like, grieving you.
201
00:08:32,411 --> 00:08:33,881
- What? - Look.
202
00:08:33,980 --> 00:08:38,080
all: ♪ Enlightenment, enlightenment ♪
203
00:08:38,184 --> 00:08:40,194
♪ It's coming and it's coming ♪
204
00:08:40,253 --> 00:08:42,223
♪ And it's coming right now ♪
205
00:08:42,321 --> 00:08:44,761
♪ Enlightenment, enlightenment ♪
206
00:08:44,857 --> 00:08:47,387
- They still believe in the cause.
207
00:08:47,493 --> 00:08:49,763
- Then that's who should get it first.
208
00:08:49,862 --> 00:08:53,272
We go there, and we distribute what we have,
209
00:08:53,366 --> 00:08:56,266
and the whole world will change.
210
00:08:56,369 --> 00:08:57,669
- How's that grilled cheese, sugar?
211
00:08:57,737 --> 00:09:00,767
- Oh, my God. It is so, so good.
212
00:09:00,873 --> 00:09:04,343
Like, what did we do to deserve grilled cheese?
213
00:09:04,410 --> 00:09:05,910
[laughter]
214
00:09:06,012 --> 00:09:09,852
- Okay. You sound like me.
215
00:09:09,916 --> 00:09:13,216
- It is scrumdiddly- dum-dumcious, though.
216
00:09:13,286 --> 00:09:14,546
- [laughs]
217
00:09:14,620 --> 00:09:16,290
[all snarling]
218
00:09:16,389 --> 00:09:18,259
- They're going to break the fucking glass!
219
00:09:18,357 --> 00:09:19,887
- They can't. It's bulletproof.
220
00:09:19,959 --> 00:09:22,229
- Why would it be bulletproof? - Because I'm mafia.
221
00:09:22,295 --> 00:09:26,295
Might as well say it.
222
00:09:26,399 --> 00:09:28,129
- What is going on? What is happening?
223
00:09:28,234 --> 00:09:29,474
Look at Helen!
224
00:09:29,569 --> 00:09:32,139
She looks sick just like Winnie.
225
00:09:32,238 --> 00:09:33,638
- Okay, okay, everyone. Okay, everyone.
226
00:09:33,739 --> 00:09:35,269
Don't be mad at me!
227
00:09:35,374 --> 00:09:38,244
But last night, I switched the enlightenment jelly beans
228
00:09:38,311 --> 00:09:40,381
for real jelly beans, and I think I accidentally left
229
00:09:40,446 --> 00:09:42,276
some of the enlightenment jelly beans in there,
230
00:09:42,381 --> 00:09:43,881
and that's what Winnie must have taken.
231
00:09:43,950 --> 00:09:47,090
- And it turned her into that thing?
232
00:09:47,153 --> 00:09:48,653
- I mean, unless she has a crazy period
233
00:09:48,754 --> 00:09:50,164
or something, I don't know.
234
00:09:50,256 --> 00:09:53,326
- Wait, so I'm not enlightened?
235
00:09:53,426 --> 00:09:55,326
- I mean, you could be, sweetie,
236
00:09:55,428 --> 00:09:57,158
but it's probably just from your own inner work.
237
00:09:57,263 --> 00:10:01,603
- Oh, my God! Marty, you're bleeding.
238
00:10:01,667 --> 00:10:04,097
- Oh, gosh. [gags]
239
00:10:04,170 --> 00:10:05,910
I guess I'll need a Band-Aid, right?
240
00:10:05,972 --> 00:10:08,012
[tense music]
241
00:10:08,107 --> 00:10:10,977
- No! - Shit, shit, shit!
242
00:10:11,077 --> 00:10:13,107
We have to isolate him! - Why?
243
00:10:13,179 --> 00:10:14,809
- Marty, have you been paying attention?
244
00:10:14,914 --> 00:10:16,524
Because you've bitten,
245
00:10:16,616 --> 00:10:17,976
and you're gonna turn into a zombie.
246
00:10:18,084 --> 00:10:20,654
- Just get out! Can't you kill him?
247
00:10:20,753 --> 00:10:22,093
Aren't you mafia or something?
248
00:10:22,154 --> 00:10:23,694
- My role is more like the gossip.
249
00:10:23,789 --> 00:10:26,659
- Okay, a zombie? Okay, you guys sound insane.
250
00:10:26,759 --> 00:10:29,159
That's so clearly not what's happening right now.
251
00:10:29,261 --> 00:10:31,831
Like, I've seen this all the time at music festivals.
252
00:10:31,931 --> 00:10:35,001
They're just dehydrated.
253
00:10:35,101 --> 00:10:38,041
[snarling]
254
00:10:38,137 --> 00:10:41,937
[all screaming] - Oh, my God!
255
00:10:42,008 --> 00:10:43,138
- You're gonna clean that up.
256
00:10:43,209 --> 00:10:45,809
[indistinct chatter]
257
00:10:45,878 --> 00:10:51,948
♪ ♪
258
00:10:52,018 --> 00:10:54,318
- Oh, my God! Oh, my God!
259
00:10:54,387 --> 00:10:56,887
Oh, my God! Oh, my God!
260
00:10:56,989 --> 00:10:58,619
[wailing]
261
00:10:58,691 --> 00:11:02,161
- Hey, everyone. In here, serious, quiet!
262
00:11:02,228 --> 00:11:03,658
[hissing]
263
00:11:03,729 --> 00:11:05,129
- 911, what's your emergency?
264
00:11:05,197 --> 00:11:06,797
- Zombies. - Oh, my God.
265
00:11:06,866 --> 00:11:08,566
- Excuse me, did you for real just say zombies?
266
00:11:08,668 --> 00:11:09,868
- Uh-huh.
267
00:11:09,969 --> 00:11:12,839
- What happened to Elodie and Leonora?
268
00:11:12,905 --> 00:11:15,805
- [breathing shakily]
269
00:11:15,875 --> 00:11:18,475
[snarling]
270
00:11:18,544 --> 00:11:20,514
[video games chiming]
271
00:11:20,579 --> 00:11:24,019
- What was that?
272
00:11:26,385 --> 00:11:29,355
- [snarls] - [panicked gasping]
273
00:11:29,422 --> 00:11:32,222
He's in here.
274
00:11:32,324 --> 00:11:35,494
- The police will be here any minute.
275
00:11:35,561 --> 00:11:37,931
It's going to be okay. We'll be saved.
276
00:11:38,030 --> 00:11:40,730
- I'm really glad I didn't get emotionally attached to anyone
277
00:11:40,833 --> 00:11:43,943
who has thus far turned into a zombie.
278
00:11:44,036 --> 00:11:45,436
- Oh, my God. - What?
279
00:11:45,538 --> 00:11:47,438
- I just realized something that's actually
280
00:11:47,540 --> 00:11:50,180
kind of really very bad. - What?
281
00:11:50,242 --> 00:11:54,082
- So Winnie ate the jelly bean and turned into a zombie.
282
00:11:54,180 --> 00:11:55,410
- Yeah.
283
00:11:55,514 --> 00:11:57,454
- Dory has the rest of the jelly beans.
284
00:11:57,550 --> 00:11:58,780
- Yeah?
285
00:11:58,884 --> 00:12:00,254
- Didn't she say she was gonna pass them out
286
00:12:00,352 --> 00:12:02,292
to as many people as she possibly could?
287
00:12:02,388 --> 00:12:03,958
- Oh, God.
288
00:12:04,056 --> 00:12:06,056
- That would be, like, really bad, right?
289
00:12:06,125 --> 00:12:08,425
- What if that's what Drew and Dory are doing right now?
290
00:12:08,527 --> 00:12:10,297
- We have to do something. - But I don't want to.
291
00:12:10,396 --> 00:12:13,026
- I don't want to either, but I think that this thing is,
292
00:12:13,099 --> 00:12:15,799
like, actually spreading really fucking fast.
293
00:12:15,901 --> 00:12:17,301
- She's right.
294
00:12:17,403 --> 00:12:19,913
The R-Naught on this thing is disastrous,
295
00:12:19,972 --> 00:12:21,772
and I don't want to do the math,
296
00:12:21,874 --> 00:12:23,414
but the aggressive nature of this
297
00:12:23,476 --> 00:12:27,476
is likely to significantly reduce the population.
298
00:12:27,580 --> 00:12:29,780
- Oh, God.
299
00:12:29,882 --> 00:12:32,952
- We have to stop it.
300
00:12:33,052 --> 00:12:34,952
- You're right. - Are y'all psycho?
301
00:12:35,054 --> 00:12:36,664
You can do whatever you want,
302
00:12:36,756 --> 00:12:38,956
but I'm going to stay right here
303
00:12:39,058 --> 00:12:44,828
until the authorities come and fix everything.
304
00:12:44,930 --> 00:12:46,900
- I'll come with you.
305
00:12:46,966 --> 00:12:51,636
I feel really bad that I created this formula.
306
00:12:51,737 --> 00:12:53,667
[tense music]
307
00:12:53,773 --> 00:12:56,283
[distant snarling]
308
00:12:56,342 --> 00:13:00,582
♪ ♪
309
00:13:00,646 --> 00:13:02,406
- Follow me.
310
00:13:02,481 --> 00:13:09,291
♪ ♪
311
00:13:09,355 --> 00:13:12,185
- [hisses] - [gasps]
312
00:13:12,291 --> 00:13:13,961
♪ ♪
313
00:13:14,026 --> 00:13:15,996
Go back in. Go back, go back,
314
00:13:16,095 --> 00:13:17,355
go back, go back.
315
00:13:17,463 --> 00:13:24,543
♪ ♪
316
00:13:28,440 --> 00:13:30,680
- We'll go in the go-karts and ride those back to Brooklyn.
317
00:13:30,776 --> 00:13:32,206
The only problem is that the go-karts
318
00:13:32,311 --> 00:13:33,711
are on the other side of this place.
319
00:13:33,813 --> 00:13:35,883
- Okay, okay. - You ready? You ready?
320
00:13:35,981 --> 00:13:37,381
- We've got this. Yes. Yes.
321
00:13:37,483 --> 00:13:40,393
- You people are nuts. There are literal zombies.
322
00:13:40,486 --> 00:13:44,986
Let the people with the proper training handle the situation.
323
00:13:45,057 --> 00:13:46,727
You're going to get yourselves killed.
324
00:13:46,826 --> 00:13:49,656
- Shh! Pepper, stop.
325
00:13:49,728 --> 00:13:52,458
♪ ♪
326
00:13:52,531 --> 00:13:55,131
- Oh, God, oh, God, oh, God, oh, God.
327
00:13:55,201 --> 00:13:57,501
[mouthing inaudibly]
328
00:14:01,073 --> 00:14:03,483
- [whispering] Go.
329
00:14:03,542 --> 00:14:10,652
♪ ♪
330
00:14:17,489 --> 00:14:21,329
- I want to get out of here.
331
00:14:21,393 --> 00:14:24,933
- I think they're gone.
332
00:14:25,030 --> 00:14:27,500
I'll check. - Be careful.
333
00:14:27,566 --> 00:14:30,666
[balls rattling]
334
00:14:41,447 --> 00:14:44,077
- Yeah, okay, let's go. Get up.
335
00:14:46,719 --> 00:14:47,749
- [gasps] - [growls]
336
00:14:47,853 --> 00:14:51,123
[both screaming]
337
00:14:53,125 --> 00:14:55,685
- [snarling] - [screaming]
338
00:14:58,030 --> 00:14:59,870
- Okay.
339
00:14:59,932 --> 00:15:02,472
They're going to be here any second now.
340
00:15:02,568 --> 00:15:03,938
No need to be scared.
341
00:15:04,036 --> 00:15:07,866
[door thumps]
342
00:15:07,940 --> 00:15:09,480
- [whimpers]
343
00:15:09,575 --> 00:15:11,435
[door rattling]
344
00:15:11,543 --> 00:15:18,623
♪ ♪
345
00:15:27,459 --> 00:15:28,929
- This can't be the right way.
346
00:15:28,994 --> 00:15:31,604
- Why would there be an exit in the laser tag?
347
00:15:31,664 --> 00:15:33,804
- Okay, I squatted in the laser tag for a week
348
00:15:33,899 --> 00:15:35,629
shortly after coming out, just trust me.
349
00:15:35,734 --> 00:15:39,144
- Oh, my God! Oh, my God! - Portia, shh.
350
00:15:39,238 --> 00:15:42,978
- There's a zombie in here. - Shh right now, shh.
351
00:15:43,075 --> 00:15:45,435
- Be quiet, Portia.
352
00:15:45,511 --> 00:15:49,521
♪ ♪
353
00:15:49,615 --> 00:15:50,915
- [gasps] - What?
354
00:15:50,983 --> 00:15:52,623
- It's okay. It's nothing, it's nothing.
355
00:15:52,685 --> 00:15:57,855
- Oh, my God. - It's nothing, just...
356
00:15:57,957 --> 00:16:02,457
Okay. Okay, okay.
357
00:16:05,764 --> 00:16:07,374
Okay, there's an exit.
358
00:16:07,466 --> 00:16:09,026
- [roaring] - [screams]
359
00:16:09,134 --> 00:16:11,604
- [screams] [panicked chatter]
360
00:16:11,670 --> 00:16:15,340
- Oh, my God, oh, my God! - [screaming]
361
00:16:15,441 --> 00:16:16,711
Oh, no!
362
00:16:16,809 --> 00:16:19,509
- Get off of my fucking friend!
363
00:16:19,611 --> 00:16:21,451
- [screams]
364
00:16:21,513 --> 00:16:22,783
- Oh, my God! - Get the--
365
00:16:22,848 --> 00:16:24,048
- Shit! - Close the door!
366
00:16:24,149 --> 00:16:26,849
[panicked chatter]
367
00:16:26,952 --> 00:16:29,022
Go, get it, go! - They're coming!
368
00:16:29,121 --> 00:16:31,221
Babe, babe, babe, babe, babe!
369
00:16:31,323 --> 00:16:34,563
- Oh, no. Oh, my God, no!
370
00:16:34,660 --> 00:16:36,560
- Come on! Drive!
371
00:16:36,662 --> 00:16:38,332
Oh, my God, make it go! Make it go!
372
00:16:38,397 --> 00:16:39,667
- I don't know how! I don't know how!
373
00:16:39,732 --> 00:16:42,032
- No! No! No! No!
374
00:16:42,134 --> 00:16:43,744
- Oh, my God! - Push the gas!
375
00:16:43,836 --> 00:16:44,736
[both shouting]
376
00:16:44,837 --> 00:16:46,637
- Make it go, God damn it!
377
00:16:46,705 --> 00:16:48,065
♪ ♪
378
00:16:48,173 --> 00:16:49,583
- No! Please!
379
00:16:49,675 --> 00:16:51,475
Please! Close doors!
380
00:16:51,543 --> 00:16:52,853
Close doors!
381
00:16:52,911 --> 00:16:55,811
- Please speak with a kinder tone.
382
00:16:55,881 --> 00:16:59,321
- Close doors, please!
383
00:16:59,385 --> 00:17:01,145
[snarling]
384
00:17:01,220 --> 00:17:03,160
- We're going to die! - Okay, I got it!
385
00:17:03,222 --> 00:17:05,192
- [screams] - Whoo-hoo!
386
00:17:05,257 --> 00:17:07,887
- Oh, my God, go! Go!
387
00:17:07,993 --> 00:17:10,703
- Come on, come on, come on!
388
00:17:10,763 --> 00:17:13,033
- Oh, no! It still doesn't go!
389
00:17:13,098 --> 00:17:14,828
- Come on!
390
00:17:14,900 --> 00:17:17,700
[both screaming]
391
00:17:17,770 --> 00:17:21,110
- Oh, my God! Go faster!
392
00:17:21,206 --> 00:17:23,936
- Oh, my God! Whoo!
393
00:17:24,042 --> 00:17:26,282
- The midtown women's morgue in Manhattan
394
00:17:26,378 --> 00:17:28,208
has been quarantined this morning
395
00:17:28,280 --> 00:17:30,620
due to an unnamed contagious outbreak.
396
00:17:30,716 --> 00:17:33,346
The building has been sealed, and the block evacuated
397
00:17:33,419 --> 00:17:36,089
as authorities attempt to contain the spread.
398
00:17:36,188 --> 00:17:38,018
Details about the disease are being withheld,
399
00:17:38,090 --> 00:17:39,690
for the time being,
400
00:17:39,758 --> 00:17:42,188
so please make sure to stay clear of that area.
401
00:17:42,261 --> 00:17:45,061
- Oh, no, scary. - Yeah.
402
00:17:45,130 --> 00:17:46,430
It'll be fine.
403
00:17:46,532 --> 00:17:48,272
It seems like they have it under control.
404
00:17:48,367 --> 00:17:50,537
- Yeah. Thank you. - You're welcome.
405
00:17:50,602 --> 00:17:53,612
- This was incredible. - [chuckles]
406
00:17:56,575 --> 00:17:59,545
- Hi, are you Mrs. Liquorice Montague?
407
00:17:59,611 --> 00:18:05,981
- I am, yeah. - Hi. I'm Dr. Amanda Baby.
408
00:18:06,085 --> 00:18:10,615
I'm so sorry, but your wife...she passed.
409
00:18:12,925 --> 00:18:14,955
Mm...
410
00:18:15,060 --> 00:18:16,660
- What was wrong with her?
411
00:18:16,762 --> 00:18:20,602
- Well, she just kind of had every awful thing you can have:
412
00:18:20,666 --> 00:18:25,466
scabies, mites, tapeworms, heartworms, hookworms,
413
00:18:25,571 --> 00:18:29,311
roundworms, fleas, ticks, bedbugs, body lice.
414
00:18:29,408 --> 00:18:32,978
They just kind of ate away at her from all sides,
415
00:18:33,078 --> 00:18:37,148
and then, of course, they ate each other.
416
00:18:37,249 --> 00:18:40,249
- But that's not possible.
417
00:18:40,319 --> 00:18:42,749
We shower with iron pellets. - Mm.
418
00:18:42,821 --> 00:18:44,191
I'm going to write you a prescription
419
00:18:44,289 --> 00:18:46,359
for an antibiotic because there is no way
420
00:18:46,458 --> 00:18:49,188
you haven't been exposed to something.
421
00:18:49,294 --> 00:18:51,864
And can you please not sit on any of the other chairs?
422
00:18:51,964 --> 00:18:54,534
We'll have to burn that one.
423
00:18:54,633 --> 00:18:57,873
Oh, before she choked on her last breath,
424
00:18:57,970 --> 00:18:59,970
she asked me to give you this.
425
00:19:00,038 --> 00:19:03,178
I want to say she said it was a letter from the future.
426
00:19:03,275 --> 00:19:05,335
- Are you from the future?
427
00:19:05,444 --> 00:19:07,384
- Am I from the future?
428
00:19:07,479 --> 00:19:11,019
No, sweetie. I'm from right now.
429
00:19:11,116 --> 00:19:13,716
You can pay up front.
430
00:19:21,827 --> 00:19:24,727
[tense music]
431
00:19:24,830 --> 00:19:30,900
♪ ♪
432
00:19:31,003 --> 00:19:33,143
- Okay, Drew and Dory are probably headed
433
00:19:33,205 --> 00:19:34,735
to Lyte Headquarters. Put it in!
434
00:19:34,840 --> 00:19:36,510
- Are we even going to be able to make it that far?
435
00:19:36,575 --> 00:19:39,975
- Honestly, I do not know how this thing is still going!
436
00:19:40,045 --> 00:19:47,085
♪ ♪
437
00:19:47,686 --> 00:19:49,516
- Oh, my God. Look!
438
00:19:49,588 --> 00:19:51,418
- Wow. - Aw, how beautiful.
439
00:19:51,523 --> 00:19:53,693
- My God.
440
00:19:53,759 --> 00:19:57,759
♪ ♪
441
00:19:57,863 --> 00:19:59,903
Hey!
442
00:19:59,998 --> 00:20:02,728
- It's her, it's her! [excited indistinct chatter]
443
00:20:02,834 --> 00:20:06,444
She has risen! She has risen!
444
00:20:06,538 --> 00:20:10,038
[ecstatic cheering]
445
00:20:10,108 --> 00:20:13,208
- I'm alive! I'm alive!
446
00:20:13,278 --> 00:20:15,348
- [cheering]
447
00:20:15,414 --> 00:20:19,254
- Let her speak! Let her speak!
448
00:20:19,351 --> 00:20:22,421
- Today is a good day!
449
00:20:22,521 --> 00:20:24,961
[all cheering]
450
00:20:25,057 --> 00:20:27,587
Because today is the day
451
00:20:27,693 --> 00:20:31,433
that humanity's true nature is revealed.
452
00:20:31,530 --> 00:20:34,200
[all cheering]
453
00:20:34,266 --> 00:20:37,796
- I bring you the pills.
454
00:20:37,903 --> 00:20:41,043
[raucous cheers and applause]
455
00:20:44,610 --> 00:20:46,950
Are you ready? [cheering gets louder]
456
00:20:47,045 --> 00:20:49,715
I said, are you ready?
457
00:20:49,781 --> 00:20:51,981
[cheers and applause]
458
00:20:52,084 --> 00:20:54,324
- Oh, God!
459
00:20:54,419 --> 00:20:56,819
Oh, come on! - Shit!
460
00:20:56,922 --> 00:20:57,962
- Come on!
461
00:20:58,056 --> 00:21:01,086
- Shit! - Oh!
462
00:21:01,159 --> 00:21:02,389
- Oh, my God! Oh, my God!
463
00:21:02,461 --> 00:21:04,631
Oh, my God! Babe, it's Dory!
464
00:21:04,730 --> 00:21:06,000
- Perfect timing. - Oh, my God!
465
00:21:06,098 --> 00:21:07,668
She has the beans! She has the beans!
466
00:21:07,766 --> 00:21:08,896
- Oh, my God, we have to get out and stop her right now!
467
00:21:08,967 --> 00:21:10,667
- Dory! - Dory!
468
00:21:10,769 --> 00:21:14,569
[cheers and applause]
469
00:21:14,640 --> 00:21:17,080
- Yeah! - Open your hands!
470
00:21:17,142 --> 00:21:21,282
Open your mouths, and open your hearts!
471
00:21:21,346 --> 00:21:24,176
[cheerful music]
472
00:21:24,283 --> 00:21:28,623
[crowd cheering rapturously]
473
00:21:28,687 --> 00:21:30,757
- Dory! - Stop!
474
00:21:30,822 --> 00:21:32,422
- Stop!
475
00:21:32,491 --> 00:21:39,331
♪ ♪
476
00:21:40,165 --> 00:21:42,965
- Dory, stop! - Dory!
477
00:21:43,035 --> 00:21:45,865
♪ ♪
478
00:21:45,971 --> 00:21:47,671
- ♪ Let's have a good time ♪
479
00:21:47,773 --> 00:21:51,813
♪ Everybody, you know we gonna dance, whoa ♪
480
00:21:51,877 --> 00:21:54,147
♪ I say hey ♪
481
00:21:54,212 --> 00:21:55,652
♪ Get it right ♪
482
00:21:55,714 --> 00:22:00,124
♪ Good people having good time ♪
483
00:22:00,185 --> 00:22:02,445
♪ I say hey get it right ♪
484
00:22:02,521 --> 00:22:07,631
♪ Good people having good time ♪
485
00:22:07,693 --> 00:22:09,193
♪ You know it's okay ♪
486
00:22:09,294 --> 00:22:10,734
♪ Do what you want to, do it all day ♪
487
00:22:10,829 --> 00:22:12,729
♪ Yeah, you know that I'm gonna ♪
488
00:22:12,831 --> 00:22:14,371
♪ All right, good times ♪
489
00:22:14,466 --> 00:22:16,066
♪ Hey, hey, show a lot of love ♪
490
00:22:16,168 --> 00:22:17,998
♪ Be all about it Take it every day ♪
491
00:22:18,070 --> 00:22:20,570
♪ Got to get it I'll shout it, all right ♪
492
00:22:20,672 --> 00:22:23,182
♪ Good times, good times, good times, hey, hey ♪
493
00:22:23,241 --> 00:22:24,741
♪ Hands up high We'll get down low ♪
494
00:22:24,843 --> 00:22:26,883
♪ Won't go back Just let it go ♪
495
00:22:26,978 --> 00:22:30,078
♪ Whoa, whoa ♪
496
00:22:30,182 --> 00:22:31,852
♪ Off the top, hey, that's our song ♪
497
00:22:31,917 --> 00:22:33,847
♪ Know we're gonna dance all night long ♪
498
00:22:33,919 --> 00:22:35,889
♪ Oh, whoa ♪
499
00:22:35,987 --> 00:22:37,257
♪ Whoa ♪
500
00:22:37,356 --> 00:22:39,416
♪ I say hey, get it right ♪
501
00:22:39,524 --> 00:22:41,264
♪ Good people having good time ♪
502
00:22:41,360 --> 00:22:42,530
♪ Good people ♪
503
00:22:43,695 --> 00:22:45,025
- [coughs]
504
00:22:45,075 --> 00:22:49,625
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
34321
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.