All language subtitles for Sassy Beauty 07

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [English subtitles are available] 2 00:02:04,190 --> 00:02:06,510 The Flower Feast begins now! 3 00:02:14,310 --> 00:02:16,020 From the South Jiuzhai, Withered Butterfly. 4 00:02:45,150 --> 00:02:46,670 Blue Fire Lotus. 5 00:03:00,190 --> 00:03:01,870 Good. So beautiful. 6 00:03:05,190 --> 00:03:07,030 Ghost Orchid from the Northland. 7 00:03:25,230 --> 00:03:26,710 This flower is so common. 8 00:03:27,190 --> 00:03:28,950 How can it have such a scary name? 9 00:03:31,670 --> 00:03:33,790 It is named after its shape. 10 00:03:34,790 --> 00:03:36,990 In the breeze, these white flowers 11 00:03:36,990 --> 00:03:38,620 looks like ghosts. 12 00:03:38,620 --> 00:03:40,550 Therefore, it is also known as Ghost Orchid. 13 00:03:42,030 --> 00:03:42,950 The smell 14 00:03:42,950 --> 00:03:44,590 is really refreshing! 15 00:03:45,110 --> 00:03:46,110 Young lady, 16 00:03:46,110 --> 00:03:48,030 I didn't expect you to be so knowledgeable. 17 00:03:48,350 --> 00:03:49,340 When I was little, 18 00:03:49,340 --> 00:03:50,750 I used to live in the Northland. 19 00:03:51,110 --> 00:03:53,430 Naturally, I know some interesting stories. 20 00:03:54,070 --> 00:03:55,070 I've heard that 21 00:03:55,070 --> 00:03:57,310 the Northland is known for its poison, 22 00:03:57,310 --> 00:03:59,190 and people there all know some psychic magic. 23 00:03:59,190 --> 00:04:00,870 Since you once lived in the Northland, 24 00:04:00,870 --> 00:04:01,950 I'm sure you must have acquired 25 00:04:01,950 --> 00:04:03,150 some rare skills or magic, right? 26 00:04:04,110 --> 00:04:05,270 In my early years, 27 00:04:05,270 --> 00:04:07,550 I once met a Zen master by chance 28 00:04:07,550 --> 00:04:08,870 and learned some psychic magic from him. 29 00:04:09,350 --> 00:04:12,310 If a living person pine for a deceased one, 30 00:04:12,790 --> 00:04:15,310 a drop of blood can turn into a spell. 31 00:04:15,310 --> 00:04:17,060 Then the two people can meet. 32 00:04:17,950 --> 00:04:20,430 It's just a small skill. 33 00:04:20,430 --> 00:04:21,910 If you are interested, 34 00:04:21,910 --> 00:04:22,870 you can give it a try. 35 00:04:23,590 --> 00:04:24,310 Then can I meet 36 00:04:24,310 --> 00:04:25,510 my sister who passed away 37 00:04:25,510 --> 00:04:26,510 many years ago? 38 00:04:29,110 --> 00:04:29,750 The magic 39 00:04:30,150 --> 00:04:31,830 can only be applied to people who are destined for it. 40 00:04:31,830 --> 00:04:34,710 Not everyone can sense the spirit body. 41 00:04:34,909 --> 00:04:36,550 The spoon handle will point at a person. 42 00:04:37,430 --> 00:04:38,590 Then that person will be the destined one. 43 00:04:39,190 --> 00:04:40,350 Then give it a try! 44 00:04:40,350 --> 00:04:41,510 I must be the one who has the destiny. 45 00:05:42,670 --> 00:05:43,510 Your Majesty, 46 00:05:44,390 --> 00:05:45,750 I am not feeling well. 47 00:05:46,310 --> 00:05:48,030 I'd like to go back to my tent and rest for a while. 48 00:05:48,590 --> 00:05:50,270 When the Makeup Contest starts, 49 00:05:50,830 --> 00:05:52,190 I will come to see Your Majesty 50 00:05:52,900 --> 00:05:54,550 and all other ladies. 51 00:05:56,470 --> 00:05:58,230 Go rest first. 52 00:05:59,950 --> 00:06:00,470 Yes. 53 00:06:19,550 --> 00:06:20,910 Mother, are you okay? 54 00:06:24,190 --> 00:06:25,310 Nothing serious. 55 00:06:27,750 --> 00:06:29,190 Is the rash on your skin 56 00:06:29,190 --> 00:06:30,230 all healed? 57 00:06:34,190 --> 00:06:36,470 That the rash can be cured before the Flower Feast 58 00:06:37,030 --> 00:06:38,190 is really a blessing. 59 00:06:40,550 --> 00:06:41,190 Yi, 60 00:06:41,950 --> 00:06:43,070 you are the legitimate prince. 61 00:06:43,830 --> 00:06:45,670 Always remember who you are. 62 00:06:48,190 --> 00:06:50,670 So many pairs of eyes are staring at you here. 63 00:06:51,630 --> 00:06:53,550 You must be extra careful. 64 00:06:54,790 --> 00:06:57,030 We can't let schemers know your weakness. 65 00:06:57,270 --> 00:06:58,390 You're right, mother. 66 00:06:59,070 --> 00:06:59,909 I'll bear that in mind. 67 00:07:01,030 --> 00:07:02,070 Just now, you... 68 00:07:03,550 --> 00:07:04,270 Nothing. 69 00:07:05,430 --> 00:07:06,070 I'm just tired. 70 00:07:06,950 --> 00:07:08,150 Go now. 71 00:07:08,150 --> 00:07:09,270 You should grasp the opportunity 72 00:07:09,710 --> 00:07:12,270 and spend more time with Miss Min. 73 00:07:15,950 --> 00:07:16,750 Mrs. Huang. 74 00:07:17,270 --> 00:07:17,710 Yes. 75 00:07:18,220 --> 00:07:19,030 Go ask 76 00:07:19,750 --> 00:07:20,870 what kind of flowers 77 00:07:21,150 --> 00:07:22,510 Miss Min likes? 78 00:07:23,030 --> 00:07:23,470 Yes. 79 00:07:24,150 --> 00:07:25,030 Balsamina. 80 00:07:27,870 --> 00:07:28,670 Go ahead. 81 00:07:29,870 --> 00:07:30,870 Yes, Your Highness. 82 00:07:36,080 --> 00:07:37,440 The theme of this year's 83 00:07:37,440 --> 00:07:38,920 Makeup Contest is Flower. 84 00:07:38,920 --> 00:07:41,600 The time limit for the makeup and style of the First Lady 85 00:07:41,600 --> 00:07:42,880 is two hours. 86 00:07:43,280 --> 00:07:44,440 If you don't finish, 87 00:07:44,440 --> 00:07:45,640 your work will not be presented. 88 00:07:46,760 --> 00:07:47,600 Yes. 89 00:07:51,159 --> 00:07:52,200 What is the Makeup Contest? 90 00:07:52,720 --> 00:07:54,440 This is the main event of the Flower Feast. 91 00:07:54,810 --> 00:07:56,640 The maids will design a makeup look for the First Lady. 92 00:07:57,000 --> 00:07:57,960 Winners 93 00:07:57,960 --> 00:07:59,240 will have the chance to be promoted to officers. 94 00:08:01,840 --> 00:08:03,210 How could I not know such good news? 95 00:08:03,720 --> 00:08:04,600 I want to participate too. 96 00:08:10,480 --> 00:08:10,880 Hey. 97 00:08:13,520 --> 00:08:14,880 How can people like you 98 00:08:14,880 --> 00:08:16,400 participate in the Makeup Contest? 99 00:08:17,040 --> 00:08:19,400 Only the maids in the Palace Makeup Service are qualified to participate. 100 00:08:22,680 --> 00:08:24,040 This little piece of cake 101 00:08:24,040 --> 00:08:25,240 doesn't match my talent. 102 00:08:25,640 --> 00:08:26,600 In my opinion, 103 00:08:26,600 --> 00:08:28,480 someone is obviously jealous. 104 00:08:29,280 --> 00:08:30,200 I forgot. 105 00:08:30,200 --> 00:08:32,120 At that time, princes will attend the contest. 106 00:08:32,520 --> 00:08:34,330 Since you're so capable, 107 00:08:34,760 --> 00:08:35,840 how about 108 00:08:35,840 --> 00:08:37,690 you ask princes for some help? 109 00:08:37,919 --> 00:08:38,400 You! 110 00:08:44,320 --> 00:08:45,400 Greetings, Prince Yi. 111 00:08:47,520 --> 00:08:48,320 Do you want to participate in the contest? 112 00:08:52,880 --> 00:08:54,120 I didn't even know 113 00:08:54,120 --> 00:08:55,530 the rules have been changed. 114 00:08:55,530 --> 00:08:57,650 Now participation in the contest even needs a prince to ask. 115 00:08:58,480 --> 00:08:59,560 Since I'm here, 116 00:09:00,200 --> 00:09:01,210 can she participate? 117 00:09:01,920 --> 00:09:03,480 Please forgive me, Prince Yi. 118 00:09:03,480 --> 00:09:06,160 I was just making a little joke with Si Yan. 119 00:09:11,000 --> 00:09:11,960 Thank you, Prince Yi. 120 00:09:22,080 --> 00:09:23,040 If you hadn't told me, 121 00:09:23,160 --> 00:09:25,280 I would almost have forgotten that I could ask a prince for help. 122 00:09:25,680 --> 00:09:26,280 Now you see. 123 00:09:26,280 --> 00:09:27,200 I hadn't asked him yet, 124 00:09:27,440 --> 00:09:28,880 and he came to help me. 125 00:09:29,280 --> 00:09:29,920 I think 126 00:09:29,920 --> 00:09:30,760 for some people, 127 00:09:30,760 --> 00:09:32,400 she will never have this opportunity in her life. 128 00:09:32,930 --> 00:09:34,210 See you at the Palace Makeup Service. 129 00:09:40,360 --> 00:09:41,440 Wait a sec, Prince Yi. 130 00:09:44,640 --> 00:09:45,280 What's wrong again? 131 00:09:45,920 --> 00:09:47,400 Just now, thank you! 132 00:09:49,480 --> 00:09:50,280 Don't overthink. 133 00:09:50,880 --> 00:09:52,320 I agree that you can participate in the contest, 134 00:09:52,520 --> 00:09:54,280 just because I want you to enter the service as soon as possible. 135 00:09:56,280 --> 00:09:57,730 So that you can continue the espionage for me. 136 00:09:59,410 --> 00:10:00,440 I knew it. 137 00:10:01,090 --> 00:10:02,400 Since you want me to win, 138 00:10:02,400 --> 00:10:03,610 then you can give me more help! 139 00:10:04,160 --> 00:10:04,840 For example, 140 00:10:04,840 --> 00:10:07,560 what kind of makeup or outfits does the First Lady like? 141 00:10:08,360 --> 00:10:10,080 Or what color does she like? 142 00:10:10,280 --> 00:10:11,280 Don't push your luck. 143 00:10:11,440 --> 00:10:12,650 I'll push my luck. 144 00:10:15,600 --> 00:10:16,080 Hey! 145 00:10:22,560 --> 00:10:23,320 Si Yan. 146 00:10:23,320 --> 00:10:24,120 What are you doing? 147 00:10:43,080 --> 00:10:43,600 Si Yan? 148 00:10:44,040 --> 00:10:44,760 Si Yan? 149 00:10:46,080 --> 00:10:46,960 Are you okay? 150 00:10:49,210 --> 00:10:49,960 I'm okay. I'm okay. 151 00:10:52,000 --> 00:10:53,080 I'm looking for inspiration. 152 00:10:53,280 --> 00:10:55,400 I still don't have a clue yet. 153 00:10:56,680 --> 00:10:57,600 Just because of this? 154 00:10:58,800 --> 00:10:59,440 Easy. 155 00:11:00,040 --> 00:11:01,360 You wait for me here. 156 00:11:02,720 --> 00:11:03,880 Hey, where are you going? 157 00:11:14,400 --> 00:11:15,560 I heard that the one called Hu Ying 158 00:11:15,560 --> 00:11:17,200 is the front-running winner of this contest. 159 00:11:17,480 --> 00:11:19,240 I quietly copied her design. 160 00:11:19,840 --> 00:11:20,760 Take a closer look. 161 00:11:20,760 --> 00:11:21,600 Have a plan for yourself. 162 00:11:26,520 --> 00:11:27,360 That's not good. 163 00:11:27,800 --> 00:11:29,240 I was just wondering. 164 00:11:29,240 --> 00:11:30,480 what the First Lady liked. 165 00:11:30,720 --> 00:11:32,240 I want to win by myself. 166 00:11:33,000 --> 00:11:35,680 But since Your Highness tried so hard to copy that for me, 167 00:11:36,360 --> 00:11:37,200 then I will... 168 00:11:40,800 --> 00:11:41,520 What are you doing? 169 00:11:45,240 --> 00:11:46,170 Sorry, Si Yan. 170 00:11:46,920 --> 00:11:48,080 I didn't mean to do it. 171 00:11:48,320 --> 00:11:49,680 I just wanted to help you. 172 00:11:52,440 --> 00:11:53,200 You're right. 173 00:11:53,440 --> 00:11:54,200 Trust yourself. 174 00:11:54,200 --> 00:11:55,240 You can definitely win. 175 00:11:56,050 --> 00:11:56,720 Yes. 176 00:11:57,000 --> 00:11:58,040 Your Highness is right. 177 00:11:59,920 --> 00:12:00,890 Then I'll leave the time to you. 178 00:12:01,360 --> 00:12:02,040 I believe in you. 179 00:12:03,960 --> 00:12:04,920 Thank you. 180 00:12:25,640 --> 00:12:26,330 Si Yan? 181 00:12:30,320 --> 00:12:31,080 Si Yan? 182 00:12:31,720 --> 00:12:32,560 Are you alright? 183 00:12:36,960 --> 00:12:38,240 I'm fine. 184 00:12:39,770 --> 00:12:40,520 Don't move. 185 00:12:59,090 --> 00:13:00,000 Your Highness. 186 00:13:00,000 --> 00:13:00,720 Wait, Mrs. Huang. 187 00:13:02,560 --> 00:13:03,760 Something's wrong, Your Highness? 188 00:13:04,970 --> 00:13:06,650 What kind of makeup look 189 00:13:06,650 --> 00:13:07,760 does my mother like? 190 00:13:30,040 --> 00:13:31,360 Peach blossom. 191 00:13:37,080 --> 00:13:38,370 I'm sure I can win now. 192 00:13:40,160 --> 00:13:40,960 Si Yan. 193 00:13:41,730 --> 00:13:43,010 I want to tell you 194 00:13:43,850 --> 00:13:44,920 I really like... 195 00:13:44,920 --> 00:13:45,760 Thank you. 196 00:13:50,280 --> 00:13:51,440 I... I'll go first. 197 00:14:01,290 --> 00:14:02,000 Brother. 198 00:14:05,240 --> 00:14:06,080 I'll go first. 199 00:14:15,370 --> 00:14:16,360 Why are you here? 200 00:14:16,720 --> 00:14:18,120 Is winning that important to you? 201 00:14:20,040 --> 00:14:21,960 What are you doing? So strange. 202 00:14:23,080 --> 00:14:24,560 What do you mean "that important"? 203 00:14:25,040 --> 00:14:26,200 If that's not important, why should I bother to participate? 204 00:14:27,400 --> 00:14:29,010 I think that's not your real intention. 205 00:14:31,240 --> 00:14:32,600 There are so many people 206 00:14:33,520 --> 00:14:34,560 who offer to help you. 207 00:14:39,880 --> 00:14:41,520 Brother Yi, where are you? 208 00:14:45,320 --> 00:14:45,720 Hey! 209 00:14:46,690 --> 00:14:47,560 Why do you drag me to hide? 210 00:14:53,280 --> 00:14:54,250 Brother Yi. 211 00:14:54,520 --> 00:14:55,760 I finally find you! 212 00:14:58,160 --> 00:14:58,960 Miss Min. 213 00:15:01,840 --> 00:15:02,360 Sit, please. 214 00:15:07,280 --> 00:15:09,200 Even if you are afraid that Miss Min might misunderstand, 215 00:15:09,200 --> 00:15:10,480 you don't have to drag me so hard. 216 00:15:38,640 --> 00:15:39,880 I'm wearing the balsamina 217 00:15:39,880 --> 00:15:41,090 you gave me on my head. 218 00:15:41,090 --> 00:15:41,760 Does it look good? 219 00:15:43,360 --> 00:15:44,080 Brother Yi, 220 00:15:44,320 --> 00:15:45,480 why did you suddenly 221 00:15:45,600 --> 00:15:46,800 send me balsamina? 222 00:15:48,400 --> 00:15:49,930 He certainly knows how to please girls. 223 00:15:49,930 --> 00:15:51,080 He even sent flowers. 224 00:15:54,520 --> 00:15:56,880 She is attired in redolent red and tender green during her efflorescence, 225 00:15:57,320 --> 00:15:58,600 while the chilly butterflies and hungry bees are both unaware of her presence. 226 00:15:59,120 --> 00:16:00,280 Who wrote this poem? 227 00:16:01,560 --> 00:16:02,680 It's so beautiful. 228 00:16:05,200 --> 00:16:06,560 It's written by my brother, Prince Teng. 229 00:16:07,170 --> 00:16:08,120 Don't you remember, Miss Min? 230 00:16:13,450 --> 00:16:14,800 It has been too long. 231 00:16:14,800 --> 00:16:15,720 I forget that. 232 00:16:20,960 --> 00:16:21,890 Brother Yi. 233 00:16:21,890 --> 00:16:23,400 Let's go play with Prince Bao. 234 00:16:26,520 --> 00:16:27,720 Bao, again. 235 00:16:36,760 --> 00:16:37,760 He even flirts with bees. 236 00:16:39,760 --> 00:16:40,440 Brother Yi. 237 00:16:41,480 --> 00:16:42,800 Are you talking about me? 238 00:16:47,880 --> 00:16:48,440 Goodbye. 239 00:17:18,000 --> 00:17:19,050 It's beautiful. 240 00:17:19,050 --> 00:17:20,160 Yours is not bad either. 241 00:17:20,720 --> 00:17:22,520 Hand in your test papers. 242 00:17:26,839 --> 00:17:27,650 What now? 243 00:17:29,000 --> 00:17:30,570 If you are afraid of being embarrassed, 244 00:17:30,570 --> 00:17:32,000 it's not too late to admit your defeat. 245 00:17:38,880 --> 00:17:40,120 Hand it over. 246 00:17:40,120 --> 00:17:41,320 There won't be any problems. 247 00:17:44,840 --> 00:17:45,880 Don't forget 248 00:17:45,880 --> 00:17:47,810 you are the beauty blogger with millions of followers. 249 00:17:48,600 --> 00:17:49,960 That's easy to say. 250 00:17:51,200 --> 00:17:53,160 But what if they don't like this? 251 00:17:53,520 --> 00:17:54,330 I believe in you. 252 00:17:59,570 --> 00:18:00,280 Any more? 253 00:18:11,000 --> 00:18:12,920 Playing the mystery card. 254 00:18:12,920 --> 00:18:13,920 I'd like to see 255 00:18:13,920 --> 00:18:15,440 how you will lose completely. 256 00:18:35,360 --> 00:18:35,880 Let's go. 257 00:18:49,680 --> 00:18:52,000 Begonia before Rain makeup look. 258 00:18:53,000 --> 00:18:54,280 This design 259 00:18:54,280 --> 00:18:56,280 suits old ladies, 260 00:18:56,280 --> 00:18:57,170 not the First Lady. 261 00:19:04,840 --> 00:19:06,840 April Blossom makeup look. 262 00:19:09,560 --> 00:19:11,280 Too messy. 263 00:19:11,280 --> 00:19:12,720 And the colors 264 00:19:12,720 --> 00:19:13,640 are somewhat weird. 265 00:19:18,760 --> 00:19:21,040 Sunlight Lotus makeup look. 266 00:19:21,240 --> 00:19:22,600 Not elegant enough. 267 00:19:22,600 --> 00:19:24,920 It can't reflect Your Highness's majesty. 268 00:19:27,410 --> 00:19:29,320 Night Mist makeup look. 269 00:19:32,680 --> 00:19:33,930 The colors are too vibrant. 270 00:19:33,930 --> 00:19:34,600 Not suitable. 271 00:19:35,040 --> 00:19:36,400 What's wrong with it? 272 00:19:36,960 --> 00:19:38,280 Do you think 273 00:19:38,280 --> 00:19:40,120 her Highness is too old for this? 274 00:19:40,120 --> 00:19:41,930 I don't mean that! 275 00:19:41,930 --> 00:19:44,920 Lady Qian, please don't misinterpret my good intentions. 276 00:19:45,320 --> 00:19:46,280 Fine. Enough. 277 00:19:47,240 --> 00:19:49,400 Today is to choose makeup looks for the First Lady. 278 00:19:50,000 --> 00:19:52,040 You two are arguing instead. 279 00:19:52,040 --> 00:19:52,800 So annoying. 280 00:19:57,600 --> 00:19:59,600 Smoky Sunset makeup look. 281 00:20:14,440 --> 00:20:16,480 The smoke hangs straight on the desert vast. 282 00:20:17,400 --> 00:20:19,320 The sun sits round on the endless stream. 283 00:20:19,320 --> 00:20:20,880 A makeup look 284 00:20:20,880 --> 00:20:22,600 could be so poetic. 285 00:20:23,240 --> 00:20:24,880 Not bad. Not bad. 286 00:20:25,680 --> 00:20:26,480 Yes. 287 00:20:26,760 --> 00:20:28,170 It's rare that a look 288 00:20:28,480 --> 00:20:29,520 could be so romantic. 289 00:20:30,200 --> 00:20:31,640 The makeup is thin 290 00:20:31,640 --> 00:20:34,250 just enough to bring out Your Highness's beautiful features 291 00:20:34,450 --> 00:20:36,280 and enhance Your Highness's majesty and elegance. 292 00:20:36,280 --> 00:20:38,650 It does meet the needs of Your Highness. 293 00:20:41,920 --> 00:20:43,440 Who designed this makeup? 294 00:20:47,720 --> 00:20:49,920 Your Majesty, Your Highness. 295 00:20:49,920 --> 00:20:52,000 I'm a maid who just joined the Palace Makeup Service, 296 00:20:52,000 --> 00:20:52,800 Hu Ying. 297 00:20:53,400 --> 00:20:54,160 Nice. 298 00:20:54,440 --> 00:20:55,800 This year, the service 299 00:20:56,160 --> 00:20:57,440 has selected some good maids, 300 00:20:58,010 --> 00:20:59,250 much better than those of previous years. 301 00:21:00,090 --> 00:21:01,160 Are there any others? 302 00:21:03,400 --> 00:21:04,680 This is the last one. 303 00:21:05,970 --> 00:21:07,560 How can that be? 304 00:21:19,080 --> 00:21:20,440 This is not a makeup look. 305 00:21:20,440 --> 00:21:22,000 This is clearly cheating. 306 00:21:22,280 --> 00:21:22,920 Yeah. 307 00:21:23,720 --> 00:21:25,930 How dare you use this method to make a spectacle of yourself? 308 00:21:26,280 --> 00:21:27,760 What a laugh! 309 00:21:42,040 --> 00:21:43,320 The makeup look I designed 310 00:21:43,320 --> 00:21:44,680 is called Peach Blossom in Dreams. 311 00:21:45,400 --> 00:21:46,730 Although my sketch 312 00:21:46,730 --> 00:21:48,080 doesn't meet traditional standards. 313 00:21:48,240 --> 00:21:50,090 But in the contest, there is no rule that 314 00:21:50,090 --> 00:21:51,520 you can't do makeup on a real person. 315 00:21:51,960 --> 00:21:53,450 Sometimes makeup design 316 00:21:53,450 --> 00:21:54,930 can be as gorgeous as possible. 317 00:21:55,240 --> 00:21:56,760 But I focus more on its practicality. 318 00:21:57,680 --> 00:21:59,080 So I take this approach. 319 00:21:59,770 --> 00:22:01,560 The approach won't make my design 320 00:22:01,560 --> 00:22:02,880 become a castle in the air, 321 00:22:03,160 --> 00:22:04,680 looking good but useless. 322 00:22:10,120 --> 00:22:12,960 This Peach Blossom look is good, 323 00:22:13,520 --> 00:22:14,840 but it's not special enough. 324 00:22:14,840 --> 00:22:15,680 It's too conventional. 325 00:22:16,520 --> 00:22:18,050 It's as dull as you are. 326 00:22:27,200 --> 00:22:28,130 Well... 327 00:22:28,130 --> 00:22:29,200 Shall we try this? 328 00:22:36,080 --> 00:22:38,010 Hi, Chestnuts is back. 329 00:22:38,010 --> 00:22:40,200 This is my newly designed Peach Blossom makeup look. 330 00:22:40,480 --> 00:22:41,240 You see. 331 00:22:41,240 --> 00:22:42,800 Is it very beautiful and special? 332 00:22:43,120 --> 00:22:44,090 I believe 333 00:22:44,090 --> 00:22:45,370 you must be interested in 334 00:22:45,840 --> 00:22:47,250 how to do this Peach Blossom makeup look. 335 00:22:47,600 --> 00:22:48,240 So I'm here today 336 00:22:48,240 --> 00:22:49,320 to share with you 337 00:22:49,320 --> 00:22:50,800 how to recreate this makeup look. 338 00:22:53,040 --> 00:22:54,610 It's me who designed 339 00:22:54,610 --> 00:22:56,000 this makeup look. 340 00:22:57,000 --> 00:22:59,480 Why did Si Yan say she designed it? 341 00:22:59,960 --> 00:23:01,680 Didn't you read your job description? 342 00:23:01,970 --> 00:23:03,520 We recruited a makeup artist. 343 00:23:03,520 --> 00:23:05,330 If you don't want to work here, 344 00:23:05,330 --> 00:23:06,520 you can leave at any time. 345 00:23:11,560 --> 00:23:12,760 These two designs 346 00:23:13,280 --> 00:23:14,320 are excellent. 347 00:23:15,120 --> 00:23:16,160 It's hard to decide 348 00:23:16,680 --> 00:23:18,240 who the winner is. 349 00:23:25,000 --> 00:23:27,880 Since the makeup looks are designed for Your Highness, 350 00:23:29,120 --> 00:23:30,600 then Your Highness, 351 00:23:30,600 --> 00:23:31,960 you can choose who wins. 352 00:23:32,720 --> 00:23:34,480 That makeup just now 353 00:23:35,080 --> 00:23:36,480 is nearly perfect, 354 00:23:37,320 --> 00:23:38,680 but it's a little boring. 355 00:23:40,360 --> 00:23:41,640 On the contrary, this one, 356 00:23:42,560 --> 00:23:44,840 although the painting technique is common, 357 00:23:44,840 --> 00:23:47,200 the look is very innovative and refreshing. 358 00:23:47,880 --> 00:23:49,680 If I want to customize my makeup look, 359 00:23:50,600 --> 00:23:52,320 I would prefer to try this one. 360 00:24:22,450 --> 00:24:23,400 Take a look. 361 00:24:23,400 --> 00:24:24,720 You can take 362 00:24:24,720 --> 00:24:26,200 whatever you like. 363 00:24:26,200 --> 00:24:27,160 They are your rewards. 364 00:24:29,720 --> 00:24:30,520 None of these 365 00:24:30,520 --> 00:24:31,520 is what I want. 366 00:24:35,120 --> 00:24:36,730 So what reward do you want? 367 00:24:39,440 --> 00:24:40,000 My lady, 368 00:24:40,440 --> 00:24:41,570 if I may, 369 00:24:41,880 --> 00:24:42,960 I want to ask to 370 00:24:42,960 --> 00:24:44,320 work in the Palace Makeup Service. 371 00:24:46,320 --> 00:24:46,880 Wait a minute. 372 00:24:51,920 --> 00:24:52,360 Your Majesty, 373 00:24:53,040 --> 00:24:53,720 Your Highness, 374 00:24:54,880 --> 00:24:55,880 the maid of mine 375 00:24:55,880 --> 00:24:57,770 is also good at makeup products and looks. 376 00:24:58,400 --> 00:24:59,160 How about 377 00:24:59,160 --> 00:25:00,720 letting her have a competition with Si Yan? 378 00:25:01,640 --> 00:25:02,440 Is it possible? 379 00:25:15,480 --> 00:25:16,890 Who did I piss off? 380 00:25:17,240 --> 00:25:18,560 She doesn't look easy to be messed with. 381 00:25:29,120 --> 00:25:31,480 The theme of the competition is 382 00:25:33,720 --> 00:25:34,840 Makeup Makeover. 383 00:25:36,040 --> 00:25:37,840 Now your makeup techniques 384 00:25:38,530 --> 00:25:39,840 and the ability to innovate matter the most. 385 00:25:41,200 --> 00:25:44,440 Whoever can make the contrast between before and after makeup greater 386 00:25:45,280 --> 00:25:46,560 will be the winner. 387 00:25:48,080 --> 00:25:48,480 Yes. 388 00:25:49,560 --> 00:25:50,360 Yes. 389 00:25:51,400 --> 00:25:52,920 You only have two hours. 390 00:26:03,530 --> 00:26:04,080 My lady, 391 00:26:04,800 --> 00:26:06,480 what kind of makeup are you going to do on me this time? 392 00:26:07,280 --> 00:26:09,240 Who dares to comment on your makeup look? 393 00:26:12,320 --> 00:26:14,800 Now is the time to see my real ability. 394 00:27:31,280 --> 00:27:32,640 It's time. 395 00:28:34,360 --> 00:28:36,200 The makeup look seems so familiar. 396 00:28:37,400 --> 00:28:39,400 The colors used are carefully picked. 397 00:28:39,880 --> 00:28:42,040 It's bold and chic. 398 00:28:43,280 --> 00:28:44,360 Miss Min, 399 00:28:44,360 --> 00:28:45,800 your maid 400 00:28:45,800 --> 00:28:47,160 is very talented. 401 00:28:49,400 --> 00:28:50,640 Is she Tangier, 402 00:28:51,210 --> 00:28:53,480 the maid who picks up garbage in my courtyard? 403 00:28:54,370 --> 00:28:55,560 There is no point in seeing the other one. 404 00:28:56,050 --> 00:28:57,090 I think 405 00:28:57,090 --> 00:28:59,800 Miss Min's maid is sure to win. 406 00:29:04,560 --> 00:29:05,840 Next one. 407 00:29:21,440 --> 00:29:23,370 The eye makeup is charming and delicate. 408 00:29:23,520 --> 00:29:24,800 The lip looks chic. 409 00:29:25,000 --> 00:29:26,200 Two parts correspond with each other, 410 00:29:26,480 --> 00:29:27,440 making a woman more alluring. 411 00:29:28,200 --> 00:29:29,280 Even I 412 00:29:29,280 --> 00:29:31,200 can't help but be attracted by that. 413 00:29:32,080 --> 00:29:33,280 She is your maid. 414 00:29:33,920 --> 00:29:35,130 Surely you will like that. 415 00:29:35,600 --> 00:29:36,120 You! 416 00:29:40,720 --> 00:29:41,400 Brother Yi, 417 00:29:41,800 --> 00:29:43,040 is Si Yan going to lose? 418 00:29:44,720 --> 00:29:45,920 She is not as skilled as the other one. 419 00:29:46,520 --> 00:29:47,400 Who can she blame? 420 00:29:48,570 --> 00:29:49,560 That's not necessarily true. 421 00:29:51,680 --> 00:29:52,320 Your Majesty, Your Highness. 422 00:29:52,320 --> 00:29:53,200 Your Majesty, Your Highness. 423 00:29:57,810 --> 00:29:58,960 That is a man. 424 00:30:12,640 --> 00:30:14,160 In terms of techniques, I'm sure to lose. 425 00:30:14,800 --> 00:30:16,080 I have to do something unusual. 426 00:30:30,720 --> 00:30:32,160 Interesting. How interesting. 427 00:30:32,800 --> 00:30:34,600 I can't believe she can 428 00:30:34,600 --> 00:30:35,800 make a man look like a woman. 429 00:30:36,760 --> 00:30:37,720 How wonderful! 430 00:30:37,720 --> 00:30:38,320 Wonderful! 431 00:30:40,120 --> 00:30:40,800 My dear, 432 00:30:41,320 --> 00:30:42,200 these two, 433 00:30:42,640 --> 00:30:43,600 one is bold, 434 00:30:43,840 --> 00:30:44,690 the other alluring. 435 00:30:45,530 --> 00:30:47,120 Which one do you like? 436 00:30:49,360 --> 00:30:51,200 Makeup Makeover is the theme of the competition. 437 00:30:51,680 --> 00:30:54,400 Tangier's makeup is better. 438 00:30:54,880 --> 00:30:56,050 Yun Li's transformation 439 00:30:56,720 --> 00:30:58,040 is breathtaking. 440 00:30:59,080 --> 00:31:00,520 The two have their own focus. 441 00:31:00,520 --> 00:31:01,960 It is really difficult to choose. 442 00:31:03,040 --> 00:31:04,280 I know what you mean, dear. 443 00:31:04,650 --> 00:31:05,290 Then the competition 444 00:31:05,880 --> 00:31:06,560 ends in a draw. 445 00:31:07,240 --> 00:31:08,280 Ending in a draw? 446 00:31:09,320 --> 00:31:10,040 Reward them. 447 00:31:18,040 --> 00:31:18,880 My lady, 448 00:31:19,440 --> 00:31:20,480 I want to... 449 00:31:20,480 --> 00:31:21,280 Your Highness, 450 00:31:21,960 --> 00:31:23,920 Si Yan wants to enter the Palace Makeup Service. 451 00:31:24,520 --> 00:31:25,890 I think 452 00:31:26,360 --> 00:31:27,330 that's a good idea. 453 00:31:30,160 --> 00:31:30,960 Si Yan, 454 00:31:31,440 --> 00:31:32,370 starting from tomorrow, 455 00:31:32,680 --> 00:31:34,240 you can work in the service. 456 00:31:34,600 --> 00:31:36,080 Work hard and practice yourself there. 457 00:31:37,280 --> 00:31:38,050 The rewards 458 00:31:38,050 --> 00:31:38,960 will still be given. 459 00:31:40,440 --> 00:31:41,410 Thank you, Your Highness. 460 00:32:08,320 --> 00:32:09,280 Miss Si Yan, 461 00:32:09,280 --> 00:32:10,920 congratulations on your promotion. 462 00:32:11,440 --> 00:32:13,170 Did you come here just to tell me that? 463 00:32:13,170 --> 00:32:13,770 Thank you. 464 00:32:14,410 --> 00:32:15,760 I still have something to tell you. 465 00:32:17,370 --> 00:32:18,410 What is it? 466 00:32:18,520 --> 00:32:19,600 Why do you look so serious? 467 00:32:19,800 --> 00:32:22,320 That player's mission is to develop makeup products. 468 00:32:22,320 --> 00:32:23,280 Wang Zhaojun of the Borderlands. 469 00:32:24,680 --> 00:32:25,600 So? 470 00:32:25,920 --> 00:32:26,680 I suspect 471 00:32:26,920 --> 00:32:29,160 her mission overlaps with yours. 472 00:32:29,840 --> 00:32:31,880 And she is in the East Mansion. 473 00:32:32,720 --> 00:32:34,120 She is in the East Mansion? 474 00:32:35,520 --> 00:32:37,040 Doesn't that mean she is around me? 475 00:32:37,400 --> 00:32:38,320 My lady! 476 00:32:38,680 --> 00:32:39,360 My lady! 477 00:32:40,760 --> 00:32:41,680 My lady! 478 00:32:42,120 --> 00:32:42,960 My lady! 479 00:32:42,960 --> 00:32:44,520 What happened, Your Highness? 480 00:32:46,600 --> 00:32:47,360 My lady. 481 00:32:47,360 --> 00:32:48,960 Wake up, my lady! 482 00:32:49,490 --> 00:32:49,960 Mother! 483 00:32:49,960 --> 00:32:50,680 My lady. 484 00:32:50,680 --> 00:32:51,520 What's going on? 485 00:32:53,120 --> 00:32:54,200 My lady! 486 00:32:54,200 --> 00:32:56,160 Don't scare me, my lady. 487 00:32:56,160 --> 00:32:57,320 My lady. 488 00:33:00,480 --> 00:33:01,400 My lady! 489 00:33:02,960 --> 00:33:04,850 My lady, wake up! 490 00:33:15,040 --> 00:33:15,970 The rein 491 00:33:16,610 --> 00:33:17,760 has been tampered with by someone. 492 00:33:55,080 --> 00:33:57,800 Where exactly is the Rosewood Power Box? 493 00:34:12,730 --> 00:34:15,000 I investigated the lotus pattern on the envelope. 494 00:34:15,000 --> 00:34:16,360 I found there's no NPC in the system 495 00:34:16,360 --> 00:34:17,880 that can match the character. 496 00:34:18,639 --> 00:34:20,040 There may be another player here. 497 00:34:20,040 --> 00:34:22,000 The president has arranged a blind date for you. 498 00:34:22,000 --> 00:34:22,880 He is 25 years old. 499 00:34:22,880 --> 00:34:23,920 Do my makeup now. 500 00:34:23,920 --> 00:34:24,489 Yes. 501 00:34:53,690 --> 00:34:54,600 It's a dream. 502 00:34:56,239 --> 00:34:57,280 It must be a dream. 503 00:34:59,170 --> 00:35:00,800 How can it be her? 504 00:35:09,200 --> 00:35:10,240 This is your badge. 505 00:35:18,280 --> 00:35:20,080 Remember, your badge shows your identity. 506 00:35:20,370 --> 00:35:21,720 If you lose it, 507 00:35:22,000 --> 00:35:23,040 you can wait for your punishment. 508 00:35:31,360 --> 00:35:33,440 The Palace Makeup Service. 509 00:35:35,160 --> 00:35:36,640 Through so many difficulties, 510 00:35:37,240 --> 00:35:38,760 I am finally here. 511 00:35:40,560 --> 00:35:44,000 I am hardworking, brave, kind and lovely. 512 00:35:45,000 --> 00:35:47,320 The hard times are finally over. 513 00:35:47,440 --> 00:35:48,760 Newcomer. 514 00:35:50,240 --> 00:35:51,520 Go clean up the yard. 515 00:35:52,600 --> 00:35:53,370 And wipe all the 516 00:35:53,370 --> 00:35:55,600 tables, chairs and benches. 517 00:35:56,000 --> 00:35:56,680 Hey. 518 00:35:56,970 --> 00:35:57,960 Why should I do these? 519 00:35:57,960 --> 00:35:59,120 I now work in the service. 520 00:36:00,160 --> 00:36:01,880 You want to do something big. 521 00:36:02,320 --> 00:36:03,890 But you must also have the ability to do that. 522 00:36:05,560 --> 00:36:06,610 About my ability, 523 00:36:06,610 --> 00:36:07,890 you should know the best, right? 524 00:36:07,890 --> 00:36:09,240 You loser. 525 00:36:09,720 --> 00:36:11,650 It's just an admission exam. 526 00:36:11,890 --> 00:36:13,330 Look the way you show off. 527 00:36:15,450 --> 00:36:16,040 What is this? 528 00:36:16,930 --> 00:36:18,640 These are top-class East China Sea pearls. 529 00:36:19,320 --> 00:36:21,040 Please grind them all into powder. 530 00:36:21,800 --> 00:36:23,120 If the ladies use the powder 531 00:36:23,120 --> 00:36:24,640 and find the powder is not fine enough, 532 00:36:25,280 --> 00:36:27,240 you'll be kicked out of here for sure! 533 00:36:30,000 --> 00:36:30,400 Let's go. 534 00:36:42,840 --> 00:36:43,520 Newcomer! 535 00:36:43,810 --> 00:36:45,200 Don't you know how to sweep the floor? 536 00:36:55,080 --> 00:36:56,240 Congratulations, Miss Si Yan. 537 00:36:56,240 --> 00:36:57,400 You finally enter the service. 538 00:36:58,000 --> 00:36:59,770 Don't talk nonsense here. 539 00:36:59,770 --> 00:37:00,760 Look what I am doing now. 540 00:37:00,760 --> 00:37:02,360 A free floor sweeper! 541 00:37:36,080 --> 00:37:37,810 Aren't you curious about the identity of the new player? 542 00:37:39,840 --> 00:37:40,480 Do you have a clue? 543 00:37:40,720 --> 00:37:41,840 I'm sorry. 544 00:37:41,840 --> 00:37:43,320 The back-end database was locked by someone. 545 00:37:43,320 --> 00:37:44,200 Nothing was found. 546 00:37:45,370 --> 00:37:46,520 Then give up. 547 00:37:46,880 --> 00:37:47,760 She plays her game. 548 00:37:47,760 --> 00:37:48,600 I play mine. 549 00:37:48,840 --> 00:37:50,000 We don't interfere with each other. 550 00:37:50,000 --> 00:37:50,720 Pretty good. 551 00:37:52,730 --> 00:37:53,840 You sound like... 552 00:37:54,320 --> 00:37:55,360 Do you already know 553 00:37:55,360 --> 00:37:56,290 the identity of the new player? 554 00:37:59,920 --> 00:38:01,440 I'm just guessing. 555 00:38:01,440 --> 00:38:02,520 I'm not sure. 556 00:38:04,560 --> 00:38:05,920 But the investigation last night 557 00:38:05,920 --> 00:38:07,080 did yield some results. 558 00:38:07,800 --> 00:38:09,560 The only person that can lock the system database 559 00:38:09,560 --> 00:38:10,960 is a core engineer. 560 00:38:11,280 --> 00:38:11,960 His name is Tong Hui. 561 00:38:12,520 --> 00:38:13,880 He studies human brains 562 00:38:13,880 --> 00:38:15,480 and develops the system interface of the game. 563 00:38:17,040 --> 00:38:17,880 Presumably, 564 00:38:17,880 --> 00:38:19,600 this new player must have something to do with him. 565 00:38:21,000 --> 00:38:22,080 Tong Rui. 566 00:38:22,800 --> 00:38:23,840 Tong Hui. 567 00:38:25,320 --> 00:38:27,610 So, did her father develop this game? 568 00:38:28,840 --> 00:38:30,600 That's why my luck is so bad. 569 00:38:31,520 --> 00:38:32,320 I will continue to investigate 570 00:38:32,320 --> 00:38:33,760 the background of Tong Hui. 571 00:38:34,400 --> 00:38:35,960 But I suggest that 572 00:38:35,960 --> 00:38:37,690 if you know the identity of the new player, 573 00:38:37,690 --> 00:38:39,200 you should try to play with her together. 574 00:38:39,200 --> 00:38:40,960 Maybe that will help you pass the game. 575 00:38:41,960 --> 00:38:44,920 How can I know if the new player is a friend or foe? 576 00:38:44,920 --> 00:38:46,680 What if the player is a foe, 577 00:38:47,400 --> 00:38:49,080 or hates me? 578 00:38:49,490 --> 00:38:50,360 That's unreasonable. 579 00:38:50,360 --> 00:38:51,480 Why does the other player hate you? 580 00:38:54,090 --> 00:38:55,770 Anyway, you don't have to worry about this. 581 00:38:58,520 --> 00:39:00,410 How dare someone hurt the First Lady? 582 00:39:00,810 --> 00:39:01,800 That's outrageous! 583 00:39:02,800 --> 00:39:04,520 I have temporarily closed the East Mansion, 584 00:39:04,720 --> 00:39:05,450 deployed more forces 585 00:39:05,680 --> 00:39:06,690 and investigated suspects. 586 00:39:07,200 --> 00:39:09,040 Even if we have to dig up the ground, 587 00:39:09,600 --> 00:39:11,760 I need to know who has done this. 588 00:39:13,040 --> 00:39:14,200 Please calm down, Your Majesty. 589 00:39:15,320 --> 00:39:16,770 Now the immediate priority 590 00:39:16,770 --> 00:39:18,160 is stabilization. 591 00:39:18,160 --> 00:39:18,960 A few days ago, 592 00:39:18,960 --> 00:39:20,640 General Min defeated the Northland army. 593 00:39:21,040 --> 00:39:22,000 Neighboring countries 594 00:39:22,000 --> 00:39:23,090 just got rid of 595 00:39:23,090 --> 00:39:24,130 the control of the Northland. 596 00:39:25,040 --> 00:39:25,920 In a few days, 597 00:39:25,920 --> 00:39:27,040 they will send envoys here 598 00:39:27,040 --> 00:39:28,130 to express their gratitude. 599 00:39:28,130 --> 00:39:31,040 If the public knows the attack on the First Lady, 600 00:39:31,040 --> 00:39:33,040 people will inevitably panic. 601 00:39:33,560 --> 00:39:35,200 The newly stabilized situation, 602 00:39:35,200 --> 00:39:36,680 I'm afraid, will be broken. 603 00:39:40,360 --> 00:39:41,040 Yi, 604 00:39:41,960 --> 00:39:43,120 take some people 605 00:39:43,760 --> 00:39:45,170 to secretly investigate the attack. 606 00:39:45,570 --> 00:39:47,490 Although it is important to keep the big picture in mind, 607 00:39:47,960 --> 00:39:50,120 we can't let the assassin off. 608 00:39:51,160 --> 00:39:52,120 I understand. 609 00:39:53,680 --> 00:39:54,560 In the past, 610 00:39:54,560 --> 00:39:57,480 I was accompanied by the First Lady to receive the envoys. 611 00:39:58,810 --> 00:40:00,520 Now since the First Lady is wounded, 612 00:40:01,530 --> 00:40:04,440 then the Second Lady will accompany me. 613 00:40:19,610 --> 00:40:20,360 Prince Yi. 614 00:40:27,960 --> 00:40:28,720 Qing Yan was 615 00:40:29,080 --> 00:40:30,600 a footboy from the Procurement Department. 616 00:40:30,880 --> 00:40:32,320 Ten years ago, he introduced himself to the department. 617 00:40:32,880 --> 00:40:33,890 I heard that his family, 618 00:40:33,890 --> 00:40:35,560 once a major textile manufacturer in the South, 619 00:40:35,720 --> 00:40:36,800 declined rapidly. 620 00:40:37,000 --> 00:40:38,080 He then wandered to the East Mansion. 621 00:40:38,280 --> 00:40:40,960 Lady Cui, you not only kept Qing Yan's scripts, 622 00:40:41,520 --> 00:40:43,120 but also his portrait. 623 00:40:45,250 --> 00:40:46,520 Prince Yi, don't get me wrong. 624 00:40:46,730 --> 00:40:47,370 He and I were... 625 00:40:47,370 --> 00:40:49,200 I'm not curious about your past. 626 00:40:50,360 --> 00:40:51,720 But the mansion is unsettled. 627 00:40:52,240 --> 00:40:53,960 Does that have something to do with 628 00:40:55,160 --> 00:40:58,200 the owner of the handkerchief and the dandelion on this? 629 00:40:59,280 --> 00:41:00,320 That's why I am here. 630 00:41:00,760 --> 00:41:02,280 I want to hear your answer. 631 00:41:11,730 --> 00:41:12,840 Prince Yi, you're right. 632 00:41:13,280 --> 00:41:15,760 I did hide Qing Yan's scripts. 633 00:41:16,000 --> 00:41:17,520 But that's because I like those. 634 00:41:18,360 --> 00:41:19,960 I don't know who he painted. 635 00:41:20,480 --> 00:41:21,410 This handkerchief 636 00:41:22,890 --> 00:41:24,640 is indeed from the Palace Makeup Service. 637 00:41:25,280 --> 00:41:26,080 But this dandelion 638 00:41:26,760 --> 00:41:28,240 should be embroidered later. 639 00:41:28,600 --> 00:41:30,160 As for why they are identical, 640 00:41:31,080 --> 00:41:32,040 and what does it mean, 641 00:41:35,000 --> 00:41:36,040 I don't know. 642 00:41:36,200 --> 00:41:37,520 Why did Qing Yan leave later? 643 00:41:37,800 --> 00:41:39,000 Three years after he joined the mansion, 644 00:41:39,250 --> 00:41:40,400 he left abruptly. 645 00:41:40,680 --> 00:41:42,360 It seems to have something to do with the Second Lady. 646 00:41:42,560 --> 00:41:43,840 Due to purchasing errors, 647 00:41:44,120 --> 00:41:45,370 he was asked to leave. 648 00:41:45,800 --> 00:41:47,120 Did he hold a grudge against the Second Lady? 649 00:41:47,650 --> 00:41:48,520 In my memory, 650 00:41:49,720 --> 00:41:51,600 he got along well with the people in the mansion. 651 00:41:52,000 --> 00:41:52,680 Holding a grudge? 652 00:41:54,640 --> 00:41:55,600 I don't think so. 653 00:41:56,400 --> 00:41:57,840 If anything pops up in your mind, 654 00:41:58,240 --> 00:41:59,400 remember to report in time. 655 00:41:59,520 --> 00:42:00,360 Wang, 656 00:42:00,600 --> 00:42:01,280 keep investigating. 657 00:42:01,600 --> 00:42:03,080 Since now that we know who he is, 658 00:42:03,520 --> 00:42:04,280 I must see him in person 659 00:42:04,840 --> 00:42:05,730 or see his corpse. 660 00:42:06,400 --> 00:42:07,240 Yes. 661 00:42:13,240 --> 00:42:15,160 Why is my work badge missing? 662 00:42:16,400 --> 00:42:18,440 How can I find it in such a large mansion? 663 00:42:19,360 --> 00:42:20,280 Is it because 664 00:42:20,280 --> 00:42:22,160 I didn't grind the pearls 665 00:42:22,160 --> 00:42:23,320 and now I'm being punished? 666 00:42:30,080 --> 00:42:31,120 My work badge. 667 00:42:35,200 --> 00:42:36,120 I can do rock climbing, 668 00:42:36,360 --> 00:42:37,000 go hiking, 669 00:42:37,120 --> 00:42:37,690 play tennis 670 00:42:37,840 --> 00:42:38,560 and golf. 671 00:42:39,040 --> 00:42:40,120 I'm omnipotent. 672 00:42:44,610 --> 00:42:46,440 How can this little thing be a difficulty for me? 673 00:42:46,440 --> 00:42:47,330 It should be burned by fire. 674 00:42:59,640 --> 00:43:00,600 It smells like saffron. 675 00:43:02,050 --> 00:43:03,730 What is saffron? 676 00:44:05,640 --> 00:44:06,280 Hey! 677 00:44:07,560 --> 00:44:08,360 What are you doing? 678 00:44:10,980 --> 00:44:12,660 How dare you take off my shoes in broad daylight? 679 00:44:12,950 --> 00:44:14,380 Don't you know it's inappropriate? 680 00:44:15,890 --> 00:44:17,400 Would it be a maid in the Mansion? 681 00:44:20,430 --> 00:44:21,390 What do you mean? 682 00:44:22,150 --> 00:44:23,320 You're not suspecting that 683 00:44:23,320 --> 00:44:24,750 I'm related to the attack of the First Lady, are you? 684 00:44:27,270 --> 00:44:28,450 I don't think you dare. 44342

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.