Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
[English subtitles are available]
2
00:02:04,190 --> 00:02:06,510
The Flower Feast begins now!
3
00:02:14,310 --> 00:02:16,020
From the South Jiuzhai, Withered Butterfly.
4
00:02:45,150 --> 00:02:46,670
Blue Fire Lotus.
5
00:03:00,190 --> 00:03:01,870
Good. So beautiful.
6
00:03:05,190 --> 00:03:07,030
Ghost Orchid from the Northland.
7
00:03:25,230 --> 00:03:26,710
This flower is so common.
8
00:03:27,190 --> 00:03:28,950
How can it have such a scary name?
9
00:03:31,670 --> 00:03:33,790
It is named after its shape.
10
00:03:34,790 --> 00:03:36,990
In the breeze, these white flowers
11
00:03:36,990 --> 00:03:38,620
looks like ghosts.
12
00:03:38,620 --> 00:03:40,550
Therefore, it is also known as Ghost Orchid.
13
00:03:42,030 --> 00:03:42,950
The smell
14
00:03:42,950 --> 00:03:44,590
is really refreshing!
15
00:03:45,110 --> 00:03:46,110
Young lady,
16
00:03:46,110 --> 00:03:48,030
I didn't expect you to be so knowledgeable.
17
00:03:48,350 --> 00:03:49,340
When I was little,
18
00:03:49,340 --> 00:03:50,750
I used to live in the Northland.
19
00:03:51,110 --> 00:03:53,430
Naturally, I know some interesting stories.
20
00:03:54,070 --> 00:03:55,070
I've heard that
21
00:03:55,070 --> 00:03:57,310
the Northland is known for its poison,
22
00:03:57,310 --> 00:03:59,190
and people there all know some psychic magic.
23
00:03:59,190 --> 00:04:00,870
Since you once lived in the Northland,
24
00:04:00,870 --> 00:04:01,950
I'm sure you must have acquired
25
00:04:01,950 --> 00:04:03,150
some rare skills or magic, right?
26
00:04:04,110 --> 00:04:05,270
In my early years,
27
00:04:05,270 --> 00:04:07,550
I once met a Zen master by chance
28
00:04:07,550 --> 00:04:08,870
and learned some psychic magic from him.
29
00:04:09,350 --> 00:04:12,310
If a living person pine for a deceased one,
30
00:04:12,790 --> 00:04:15,310
a drop of blood can turn into a spell.
31
00:04:15,310 --> 00:04:17,060
Then the two people can meet.
32
00:04:17,950 --> 00:04:20,430
It's just a small skill.
33
00:04:20,430 --> 00:04:21,910
If you are interested,
34
00:04:21,910 --> 00:04:22,870
you can give it a try.
35
00:04:23,590 --> 00:04:24,310
Then can I meet
36
00:04:24,310 --> 00:04:25,510
my sister who passed away
37
00:04:25,510 --> 00:04:26,510
many years ago?
38
00:04:29,110 --> 00:04:29,750
The magic
39
00:04:30,150 --> 00:04:31,830
can only be applied to people
who are destined for it.
40
00:04:31,830 --> 00:04:34,710
Not everyone can sense the spirit body.
41
00:04:34,909 --> 00:04:36,550
The spoon handle will point at a person.
42
00:04:37,430 --> 00:04:38,590
Then that person will be the destined one.
43
00:04:39,190 --> 00:04:40,350
Then give it a try!
44
00:04:40,350 --> 00:04:41,510
I must be the one who has the destiny.
45
00:05:42,670 --> 00:05:43,510
Your Majesty,
46
00:05:44,390 --> 00:05:45,750
I am not feeling well.
47
00:05:46,310 --> 00:05:48,030
I'd like to go back to my tent
and rest for a while.
48
00:05:48,590 --> 00:05:50,270
When the Makeup Contest starts,
49
00:05:50,830 --> 00:05:52,190
I will come to see Your Majesty
50
00:05:52,900 --> 00:05:54,550
and all other ladies.
51
00:05:56,470 --> 00:05:58,230
Go rest first.
52
00:05:59,950 --> 00:06:00,470
Yes.
53
00:06:19,550 --> 00:06:20,910
Mother, are you okay?
54
00:06:24,190 --> 00:06:25,310
Nothing serious.
55
00:06:27,750 --> 00:06:29,190
Is the rash on your skin
56
00:06:29,190 --> 00:06:30,230
all healed?
57
00:06:34,190 --> 00:06:36,470
That the rash can be cured
before the Flower Feast
58
00:06:37,030 --> 00:06:38,190
is really a blessing.
59
00:06:40,550 --> 00:06:41,190
Yi,
60
00:06:41,950 --> 00:06:43,070
you are the legitimate prince.
61
00:06:43,830 --> 00:06:45,670
Always remember who you are.
62
00:06:48,190 --> 00:06:50,670
So many pairs of eyes are staring at you here.
63
00:06:51,630 --> 00:06:53,550
You must be extra careful.
64
00:06:54,790 --> 00:06:57,030
We can't let schemers know your weakness.
65
00:06:57,270 --> 00:06:58,390
You're right, mother.
66
00:06:59,070 --> 00:06:59,909
I'll bear that in mind.
67
00:07:01,030 --> 00:07:02,070
Just now, you...
68
00:07:03,550 --> 00:07:04,270
Nothing.
69
00:07:05,430 --> 00:07:06,070
I'm just tired.
70
00:07:06,950 --> 00:07:08,150
Go now.
71
00:07:08,150 --> 00:07:09,270
You should grasp the opportunity
72
00:07:09,710 --> 00:07:12,270
and spend more time with Miss Min.
73
00:07:15,950 --> 00:07:16,750
Mrs. Huang.
74
00:07:17,270 --> 00:07:17,710
Yes.
75
00:07:18,220 --> 00:07:19,030
Go ask
76
00:07:19,750 --> 00:07:20,870
what kind of flowers
77
00:07:21,150 --> 00:07:22,510
Miss Min likes?
78
00:07:23,030 --> 00:07:23,470
Yes.
79
00:07:24,150 --> 00:07:25,030
Balsamina.
80
00:07:27,870 --> 00:07:28,670
Go ahead.
81
00:07:29,870 --> 00:07:30,870
Yes, Your Highness.
82
00:07:36,080 --> 00:07:37,440
The theme of this year's
83
00:07:37,440 --> 00:07:38,920
Makeup Contest is Flower.
84
00:07:38,920 --> 00:07:41,600
The time limit for the makeup
and style of the First Lady
85
00:07:41,600 --> 00:07:42,880
is two hours.
86
00:07:43,280 --> 00:07:44,440
If you don't finish,
87
00:07:44,440 --> 00:07:45,640
your work will not be presented.
88
00:07:46,760 --> 00:07:47,600
Yes.
89
00:07:51,159 --> 00:07:52,200
What is the Makeup Contest?
90
00:07:52,720 --> 00:07:54,440
This is the main event of the Flower Feast.
91
00:07:54,810 --> 00:07:56,640
The maids will design a makeup look
for the First Lady.
92
00:07:57,000 --> 00:07:57,960
Winners
93
00:07:57,960 --> 00:07:59,240
will have the chance to be promoted to officers.
94
00:08:01,840 --> 00:08:03,210
How could I not know such good news?
95
00:08:03,720 --> 00:08:04,600
I want to participate too.
96
00:08:10,480 --> 00:08:10,880
Hey.
97
00:08:13,520 --> 00:08:14,880
How can people like you
98
00:08:14,880 --> 00:08:16,400
participate in the Makeup Contest?
99
00:08:17,040 --> 00:08:19,400
Only the maids in the Palace Makeup Service
are qualified to participate.
100
00:08:22,680 --> 00:08:24,040
This little piece of cake
101
00:08:24,040 --> 00:08:25,240
doesn't match my talent.
102
00:08:25,640 --> 00:08:26,600
In my opinion,
103
00:08:26,600 --> 00:08:28,480
someone is obviously jealous.
104
00:08:29,280 --> 00:08:30,200
I forgot.
105
00:08:30,200 --> 00:08:32,120
At that time,
princes will attend the contest.
106
00:08:32,520 --> 00:08:34,330
Since you're so capable,
107
00:08:34,760 --> 00:08:35,840
how about
108
00:08:35,840 --> 00:08:37,690
you ask princes for some help?
109
00:08:37,919 --> 00:08:38,400
You!
110
00:08:44,320 --> 00:08:45,400
Greetings, Prince Yi.
111
00:08:47,520 --> 00:08:48,320
Do you want to participate in the contest?
112
00:08:52,880 --> 00:08:54,120
I didn't even know
113
00:08:54,120 --> 00:08:55,530
the rules have been changed.
114
00:08:55,530 --> 00:08:57,650
Now participation in the contest
even needs a prince to ask.
115
00:08:58,480 --> 00:08:59,560
Since I'm here,
116
00:09:00,200 --> 00:09:01,210
can she participate?
117
00:09:01,920 --> 00:09:03,480
Please forgive me, Prince Yi.
118
00:09:03,480 --> 00:09:06,160
I was just making a little joke with Si Yan.
119
00:09:11,000 --> 00:09:11,960
Thank you, Prince Yi.
120
00:09:22,080 --> 00:09:23,040
If you hadn't told me,
121
00:09:23,160 --> 00:09:25,280
I would almost have forgotten that
I could ask a prince for help.
122
00:09:25,680 --> 00:09:26,280
Now you see.
123
00:09:26,280 --> 00:09:27,200
I hadn't asked him yet,
124
00:09:27,440 --> 00:09:28,880
and he came to help me.
125
00:09:29,280 --> 00:09:29,920
I think
126
00:09:29,920 --> 00:09:30,760
for some people,
127
00:09:30,760 --> 00:09:32,400
she will never have this opportunity
in her life.
128
00:09:32,930 --> 00:09:34,210
See you at the Palace Makeup Service.
129
00:09:40,360 --> 00:09:41,440
Wait a sec, Prince Yi.
130
00:09:44,640 --> 00:09:45,280
What's wrong again?
131
00:09:45,920 --> 00:09:47,400
Just now, thank you!
132
00:09:49,480 --> 00:09:50,280
Don't overthink.
133
00:09:50,880 --> 00:09:52,320
I agree that you can participate in the contest,
134
00:09:52,520 --> 00:09:54,280
just because I want you to enter the service
as soon as possible.
135
00:09:56,280 --> 00:09:57,730
So that you can continue the espionage for me.
136
00:09:59,410 --> 00:10:00,440
I knew it.
137
00:10:01,090 --> 00:10:02,400
Since you want me to win,
138
00:10:02,400 --> 00:10:03,610
then you can give me more help!
139
00:10:04,160 --> 00:10:04,840
For example,
140
00:10:04,840 --> 00:10:07,560
what kind of makeup or outfits
does the First Lady like?
141
00:10:08,360 --> 00:10:10,080
Or what color does she like?
142
00:10:10,280 --> 00:10:11,280
Don't push your luck.
143
00:10:11,440 --> 00:10:12,650
I'll push my luck.
144
00:10:15,600 --> 00:10:16,080
Hey!
145
00:10:22,560 --> 00:10:23,320
Si Yan.
146
00:10:23,320 --> 00:10:24,120
What are you doing?
147
00:10:43,080 --> 00:10:43,600
Si Yan?
148
00:10:44,040 --> 00:10:44,760
Si Yan?
149
00:10:46,080 --> 00:10:46,960
Are you okay?
150
00:10:49,210 --> 00:10:49,960
I'm okay. I'm okay.
151
00:10:52,000 --> 00:10:53,080
I'm looking for inspiration.
152
00:10:53,280 --> 00:10:55,400
I still don't have a clue yet.
153
00:10:56,680 --> 00:10:57,600
Just because of this?
154
00:10:58,800 --> 00:10:59,440
Easy.
155
00:11:00,040 --> 00:11:01,360
You wait for me here.
156
00:11:02,720 --> 00:11:03,880
Hey, where are you going?
157
00:11:14,400 --> 00:11:15,560
I heard that the one called Hu Ying
158
00:11:15,560 --> 00:11:17,200
is the front-running winner of this contest.
159
00:11:17,480 --> 00:11:19,240
I quietly copied her design.
160
00:11:19,840 --> 00:11:20,760
Take a closer look.
161
00:11:20,760 --> 00:11:21,600
Have a plan for yourself.
162
00:11:26,520 --> 00:11:27,360
That's not good.
163
00:11:27,800 --> 00:11:29,240
I was just wondering.
164
00:11:29,240 --> 00:11:30,480
what the First Lady liked.
165
00:11:30,720 --> 00:11:32,240
I want to win by myself.
166
00:11:33,000 --> 00:11:35,680
But since Your Highness tried so hard
to copy that for me,
167
00:11:36,360 --> 00:11:37,200
then I will...
168
00:11:40,800 --> 00:11:41,520
What are you doing?
169
00:11:45,240 --> 00:11:46,170
Sorry, Si Yan.
170
00:11:46,920 --> 00:11:48,080
I didn't mean to do it.
171
00:11:48,320 --> 00:11:49,680
I just wanted to help you.
172
00:11:52,440 --> 00:11:53,200
You're right.
173
00:11:53,440 --> 00:11:54,200
Trust yourself.
174
00:11:54,200 --> 00:11:55,240
You can definitely win.
175
00:11:56,050 --> 00:11:56,720
Yes.
176
00:11:57,000 --> 00:11:58,040
Your Highness is right.
177
00:11:59,920 --> 00:12:00,890
Then I'll leave the time to you.
178
00:12:01,360 --> 00:12:02,040
I believe in you.
179
00:12:03,960 --> 00:12:04,920
Thank you.
180
00:12:25,640 --> 00:12:26,330
Si Yan?
181
00:12:30,320 --> 00:12:31,080
Si Yan?
182
00:12:31,720 --> 00:12:32,560
Are you alright?
183
00:12:36,960 --> 00:12:38,240
I'm fine.
184
00:12:39,770 --> 00:12:40,520
Don't move.
185
00:12:59,090 --> 00:13:00,000
Your Highness.
186
00:13:00,000 --> 00:13:00,720
Wait, Mrs. Huang.
187
00:13:02,560 --> 00:13:03,760
Something's wrong, Your Highness?
188
00:13:04,970 --> 00:13:06,650
What kind of makeup look
189
00:13:06,650 --> 00:13:07,760
does my mother like?
190
00:13:30,040 --> 00:13:31,360
Peach blossom.
191
00:13:37,080 --> 00:13:38,370
I'm sure I can win now.
192
00:13:40,160 --> 00:13:40,960
Si Yan.
193
00:13:41,730 --> 00:13:43,010
I want to tell you
194
00:13:43,850 --> 00:13:44,920
I really like...
195
00:13:44,920 --> 00:13:45,760
Thank you.
196
00:13:50,280 --> 00:13:51,440
I... I'll go first.
197
00:14:01,290 --> 00:14:02,000
Brother.
198
00:14:05,240 --> 00:14:06,080
I'll go first.
199
00:14:15,370 --> 00:14:16,360
Why are you here?
200
00:14:16,720 --> 00:14:18,120
Is winning that important to you?
201
00:14:20,040 --> 00:14:21,960
What are you doing? So strange.
202
00:14:23,080 --> 00:14:24,560
What do you mean "that important"?
203
00:14:25,040 --> 00:14:26,200
If that's not important,
why should I bother to participate?
204
00:14:27,400 --> 00:14:29,010
I think that's not your real intention.
205
00:14:31,240 --> 00:14:32,600
There are so many people
206
00:14:33,520 --> 00:14:34,560
who offer to help you.
207
00:14:39,880 --> 00:14:41,520
Brother Yi, where are you?
208
00:14:45,320 --> 00:14:45,720
Hey!
209
00:14:46,690 --> 00:14:47,560
Why do you drag me to hide?
210
00:14:53,280 --> 00:14:54,250
Brother Yi.
211
00:14:54,520 --> 00:14:55,760
I finally find you!
212
00:14:58,160 --> 00:14:58,960
Miss Min.
213
00:15:01,840 --> 00:15:02,360
Sit, please.
214
00:15:07,280 --> 00:15:09,200
Even if you are afraid that
Miss Min might misunderstand,
215
00:15:09,200 --> 00:15:10,480
you don't have to drag me so hard.
216
00:15:38,640 --> 00:15:39,880
I'm wearing the balsamina
217
00:15:39,880 --> 00:15:41,090
you gave me on my head.
218
00:15:41,090 --> 00:15:41,760
Does it look good?
219
00:15:43,360 --> 00:15:44,080
Brother Yi,
220
00:15:44,320 --> 00:15:45,480
why did you suddenly
221
00:15:45,600 --> 00:15:46,800
send me balsamina?
222
00:15:48,400 --> 00:15:49,930
He certainly knows how to please girls.
223
00:15:49,930 --> 00:15:51,080
He even sent flowers.
224
00:15:54,520 --> 00:15:56,880
She is attired in redolent red and tender green
during her efflorescence,
225
00:15:57,320 --> 00:15:58,600
while the chilly butterflies and hungry bees
are both unaware of her presence.
226
00:15:59,120 --> 00:16:00,280
Who wrote this poem?
227
00:16:01,560 --> 00:16:02,680
It's so beautiful.
228
00:16:05,200 --> 00:16:06,560
It's written by my brother, Prince Teng.
229
00:16:07,170 --> 00:16:08,120
Don't you remember, Miss Min?
230
00:16:13,450 --> 00:16:14,800
It has been too long.
231
00:16:14,800 --> 00:16:15,720
I forget that.
232
00:16:20,960 --> 00:16:21,890
Brother Yi.
233
00:16:21,890 --> 00:16:23,400
Let's go play with Prince Bao.
234
00:16:26,520 --> 00:16:27,720
Bao, again.
235
00:16:36,760 --> 00:16:37,760
He even flirts with bees.
236
00:16:39,760 --> 00:16:40,440
Brother Yi.
237
00:16:41,480 --> 00:16:42,800
Are you talking about me?
238
00:16:47,880 --> 00:16:48,440
Goodbye.
239
00:17:18,000 --> 00:17:19,050
It's beautiful.
240
00:17:19,050 --> 00:17:20,160
Yours is not bad either.
241
00:17:20,720 --> 00:17:22,520
Hand in your test papers.
242
00:17:26,839 --> 00:17:27,650
What now?
243
00:17:29,000 --> 00:17:30,570
If you are afraid of being embarrassed,
244
00:17:30,570 --> 00:17:32,000
it's not too late to admit your defeat.
245
00:17:38,880 --> 00:17:40,120
Hand it over.
246
00:17:40,120 --> 00:17:41,320
There won't be any problems.
247
00:17:44,840 --> 00:17:45,880
Don't forget
248
00:17:45,880 --> 00:17:47,810
you are the beauty blogger
with millions of followers.
249
00:17:48,600 --> 00:17:49,960
That's easy to say.
250
00:17:51,200 --> 00:17:53,160
But what if they don't like this?
251
00:17:53,520 --> 00:17:54,330
I believe in you.
252
00:17:59,570 --> 00:18:00,280
Any more?
253
00:18:11,000 --> 00:18:12,920
Playing the mystery card.
254
00:18:12,920 --> 00:18:13,920
I'd like to see
255
00:18:13,920 --> 00:18:15,440
how you will lose completely.
256
00:18:35,360 --> 00:18:35,880
Let's go.
257
00:18:49,680 --> 00:18:52,000
Begonia before Rain makeup look.
258
00:18:53,000 --> 00:18:54,280
This design
259
00:18:54,280 --> 00:18:56,280
suits old ladies,
260
00:18:56,280 --> 00:18:57,170
not the First Lady.
261
00:19:04,840 --> 00:19:06,840
April Blossom makeup look.
262
00:19:09,560 --> 00:19:11,280
Too messy.
263
00:19:11,280 --> 00:19:12,720
And the colors
264
00:19:12,720 --> 00:19:13,640
are somewhat weird.
265
00:19:18,760 --> 00:19:21,040
Sunlight Lotus makeup look.
266
00:19:21,240 --> 00:19:22,600
Not elegant enough.
267
00:19:22,600 --> 00:19:24,920
It can't reflect Your Highness's majesty.
268
00:19:27,410 --> 00:19:29,320
Night Mist makeup look.
269
00:19:32,680 --> 00:19:33,930
The colors are too vibrant.
270
00:19:33,930 --> 00:19:34,600
Not suitable.
271
00:19:35,040 --> 00:19:36,400
What's wrong with it?
272
00:19:36,960 --> 00:19:38,280
Do you think
273
00:19:38,280 --> 00:19:40,120
her Highness is too old for this?
274
00:19:40,120 --> 00:19:41,930
I don't mean that!
275
00:19:41,930 --> 00:19:44,920
Lady Qian, please don't misinterpret
my good intentions.
276
00:19:45,320 --> 00:19:46,280
Fine. Enough.
277
00:19:47,240 --> 00:19:49,400
Today is to choose
makeup looks for the First Lady.
278
00:19:50,000 --> 00:19:52,040
You two are arguing instead.
279
00:19:52,040 --> 00:19:52,800
So annoying.
280
00:19:57,600 --> 00:19:59,600
Smoky Sunset makeup look.
281
00:20:14,440 --> 00:20:16,480
The smoke hangs straight on the desert vast.
282
00:20:17,400 --> 00:20:19,320
The sun sits round on the endless stream.
283
00:20:19,320 --> 00:20:20,880
A makeup look
284
00:20:20,880 --> 00:20:22,600
could be so poetic.
285
00:20:23,240 --> 00:20:24,880
Not bad. Not bad.
286
00:20:25,680 --> 00:20:26,480
Yes.
287
00:20:26,760 --> 00:20:28,170
It's rare that a look
288
00:20:28,480 --> 00:20:29,520
could be so romantic.
289
00:20:30,200 --> 00:20:31,640
The makeup is thin
290
00:20:31,640 --> 00:20:34,250
just enough to bring out
Your Highness's beautiful features
291
00:20:34,450 --> 00:20:36,280
and enhance Your Highness's
majesty and elegance.
292
00:20:36,280 --> 00:20:38,650
It does meet the needs of Your Highness.
293
00:20:41,920 --> 00:20:43,440
Who designed this makeup?
294
00:20:47,720 --> 00:20:49,920
Your Majesty, Your Highness.
295
00:20:49,920 --> 00:20:52,000
I'm a maid who just joined
the Palace Makeup Service,
296
00:20:52,000 --> 00:20:52,800
Hu Ying.
297
00:20:53,400 --> 00:20:54,160
Nice.
298
00:20:54,440 --> 00:20:55,800
This year, the service
299
00:20:56,160 --> 00:20:57,440
has selected some good maids,
300
00:20:58,010 --> 00:20:59,250
much better than those of previous years.
301
00:21:00,090 --> 00:21:01,160
Are there any others?
302
00:21:03,400 --> 00:21:04,680
This is the last one.
303
00:21:05,970 --> 00:21:07,560
How can that be?
304
00:21:19,080 --> 00:21:20,440
This is not a makeup look.
305
00:21:20,440 --> 00:21:22,000
This is clearly cheating.
306
00:21:22,280 --> 00:21:22,920
Yeah.
307
00:21:23,720 --> 00:21:25,930
How dare you use this method
to make a spectacle of yourself?
308
00:21:26,280 --> 00:21:27,760
What a laugh!
309
00:21:42,040 --> 00:21:43,320
The makeup look I designed
310
00:21:43,320 --> 00:21:44,680
is called Peach Blossom in Dreams.
311
00:21:45,400 --> 00:21:46,730
Although my sketch
312
00:21:46,730 --> 00:21:48,080
doesn't meet traditional standards.
313
00:21:48,240 --> 00:21:50,090
But in the contest, there is no rule that
314
00:21:50,090 --> 00:21:51,520
you can't do makeup on a real person.
315
00:21:51,960 --> 00:21:53,450
Sometimes makeup design
316
00:21:53,450 --> 00:21:54,930
can be as gorgeous as possible.
317
00:21:55,240 --> 00:21:56,760
But I focus more on its practicality.
318
00:21:57,680 --> 00:21:59,080
So I take this approach.
319
00:21:59,770 --> 00:22:01,560
The approach won't make my design
320
00:22:01,560 --> 00:22:02,880
become a castle in the air,
321
00:22:03,160 --> 00:22:04,680
looking good but useless.
322
00:22:10,120 --> 00:22:12,960
This Peach Blossom look is good,
323
00:22:13,520 --> 00:22:14,840
but it's not special enough.
324
00:22:14,840 --> 00:22:15,680
It's too conventional.
325
00:22:16,520 --> 00:22:18,050
It's as dull as you are.
326
00:22:27,200 --> 00:22:28,130
Well...
327
00:22:28,130 --> 00:22:29,200
Shall we try this?
328
00:22:36,080 --> 00:22:38,010
Hi, Chestnuts is back.
329
00:22:38,010 --> 00:22:40,200
This is my newly designed
Peach Blossom makeup look.
330
00:22:40,480 --> 00:22:41,240
You see.
331
00:22:41,240 --> 00:22:42,800
Is it very beautiful and special?
332
00:22:43,120 --> 00:22:44,090
I believe
333
00:22:44,090 --> 00:22:45,370
you must be interested in
334
00:22:45,840 --> 00:22:47,250
how to do this Peach Blossom makeup look.
335
00:22:47,600 --> 00:22:48,240
So I'm here today
336
00:22:48,240 --> 00:22:49,320
to share with you
337
00:22:49,320 --> 00:22:50,800
how to recreate this makeup look.
338
00:22:53,040 --> 00:22:54,610
It's me who designed
339
00:22:54,610 --> 00:22:56,000
this makeup look.
340
00:22:57,000 --> 00:22:59,480
Why did Si Yan say she designed it?
341
00:22:59,960 --> 00:23:01,680
Didn't you read your job description?
342
00:23:01,970 --> 00:23:03,520
We recruited a makeup artist.
343
00:23:03,520 --> 00:23:05,330
If you don't want to work here,
344
00:23:05,330 --> 00:23:06,520
you can leave at any time.
345
00:23:11,560 --> 00:23:12,760
These two designs
346
00:23:13,280 --> 00:23:14,320
are excellent.
347
00:23:15,120 --> 00:23:16,160
It's hard to decide
348
00:23:16,680 --> 00:23:18,240
who the winner is.
349
00:23:25,000 --> 00:23:27,880
Since the makeup looks are
designed for Your Highness,
350
00:23:29,120 --> 00:23:30,600
then Your Highness,
351
00:23:30,600 --> 00:23:31,960
you can choose who wins.
352
00:23:32,720 --> 00:23:34,480
That makeup just now
353
00:23:35,080 --> 00:23:36,480
is nearly perfect,
354
00:23:37,320 --> 00:23:38,680
but it's a little boring.
355
00:23:40,360 --> 00:23:41,640
On the contrary, this one,
356
00:23:42,560 --> 00:23:44,840
although the painting technique is common,
357
00:23:44,840 --> 00:23:47,200
the look is very innovative and refreshing.
358
00:23:47,880 --> 00:23:49,680
If I want to customize my makeup look,
359
00:23:50,600 --> 00:23:52,320
I would prefer to try this one.
360
00:24:22,450 --> 00:24:23,400
Take a look.
361
00:24:23,400 --> 00:24:24,720
You can take
362
00:24:24,720 --> 00:24:26,200
whatever you like.
363
00:24:26,200 --> 00:24:27,160
They are your rewards.
364
00:24:29,720 --> 00:24:30,520
None of these
365
00:24:30,520 --> 00:24:31,520
is what I want.
366
00:24:35,120 --> 00:24:36,730
So what reward do you want?
367
00:24:39,440 --> 00:24:40,000
My lady,
368
00:24:40,440 --> 00:24:41,570
if I may,
369
00:24:41,880 --> 00:24:42,960
I want to ask to
370
00:24:42,960 --> 00:24:44,320
work in the Palace Makeup Service.
371
00:24:46,320 --> 00:24:46,880
Wait a minute.
372
00:24:51,920 --> 00:24:52,360
Your Majesty,
373
00:24:53,040 --> 00:24:53,720
Your Highness,
374
00:24:54,880 --> 00:24:55,880
the maid of mine
375
00:24:55,880 --> 00:24:57,770
is also good at makeup products and looks.
376
00:24:58,400 --> 00:24:59,160
How about
377
00:24:59,160 --> 00:25:00,720
letting her have a competition with Si Yan?
378
00:25:01,640 --> 00:25:02,440
Is it possible?
379
00:25:15,480 --> 00:25:16,890
Who did I piss off?
380
00:25:17,240 --> 00:25:18,560
She doesn't look easy to be messed with.
381
00:25:29,120 --> 00:25:31,480
The theme of the competition is
382
00:25:33,720 --> 00:25:34,840
Makeup Makeover.
383
00:25:36,040 --> 00:25:37,840
Now your makeup techniques
384
00:25:38,530 --> 00:25:39,840
and the ability to innovate matter the most.
385
00:25:41,200 --> 00:25:44,440
Whoever can make the contrast
between before and after makeup greater
386
00:25:45,280 --> 00:25:46,560
will be the winner.
387
00:25:48,080 --> 00:25:48,480
Yes.
388
00:25:49,560 --> 00:25:50,360
Yes.
389
00:25:51,400 --> 00:25:52,920
You only have two hours.
390
00:26:03,530 --> 00:26:04,080
My lady,
391
00:26:04,800 --> 00:26:06,480
what kind of makeup
are you going to do on me this time?
392
00:26:07,280 --> 00:26:09,240
Who dares to comment on your makeup look?
393
00:26:12,320 --> 00:26:14,800
Now is the time to see my real ability.
394
00:27:31,280 --> 00:27:32,640
It's time.
395
00:28:34,360 --> 00:28:36,200
The makeup look seems so familiar.
396
00:28:37,400 --> 00:28:39,400
The colors used are carefully picked.
397
00:28:39,880 --> 00:28:42,040
It's bold and chic.
398
00:28:43,280 --> 00:28:44,360
Miss Min,
399
00:28:44,360 --> 00:28:45,800
your maid
400
00:28:45,800 --> 00:28:47,160
is very talented.
401
00:28:49,400 --> 00:28:50,640
Is she Tangier,
402
00:28:51,210 --> 00:28:53,480
the maid who picks up garbage in my courtyard?
403
00:28:54,370 --> 00:28:55,560
There is no point in seeing the other one.
404
00:28:56,050 --> 00:28:57,090
I think
405
00:28:57,090 --> 00:28:59,800
Miss Min's maid is sure to win.
406
00:29:04,560 --> 00:29:05,840
Next one.
407
00:29:21,440 --> 00:29:23,370
The eye makeup is charming and delicate.
408
00:29:23,520 --> 00:29:24,800
The lip looks chic.
409
00:29:25,000 --> 00:29:26,200
Two parts correspond with each other,
410
00:29:26,480 --> 00:29:27,440
making a woman more alluring.
411
00:29:28,200 --> 00:29:29,280
Even I
412
00:29:29,280 --> 00:29:31,200
can't help but be attracted by that.
413
00:29:32,080 --> 00:29:33,280
She is your maid.
414
00:29:33,920 --> 00:29:35,130
Surely you will like that.
415
00:29:35,600 --> 00:29:36,120
You!
416
00:29:40,720 --> 00:29:41,400
Brother Yi,
417
00:29:41,800 --> 00:29:43,040
is Si Yan going to lose?
418
00:29:44,720 --> 00:29:45,920
She is not as skilled as the other one.
419
00:29:46,520 --> 00:29:47,400
Who can she blame?
420
00:29:48,570 --> 00:29:49,560
That's not necessarily true.
421
00:29:51,680 --> 00:29:52,320
Your Majesty, Your Highness.
422
00:29:52,320 --> 00:29:53,200
Your Majesty, Your Highness.
423
00:29:57,810 --> 00:29:58,960
That is a man.
424
00:30:12,640 --> 00:30:14,160
In terms of techniques, I'm sure to lose.
425
00:30:14,800 --> 00:30:16,080
I have to do something unusual.
426
00:30:30,720 --> 00:30:32,160
Interesting. How interesting.
427
00:30:32,800 --> 00:30:34,600
I can't believe she can
428
00:30:34,600 --> 00:30:35,800
make a man look like a woman.
429
00:30:36,760 --> 00:30:37,720
How wonderful!
430
00:30:37,720 --> 00:30:38,320
Wonderful!
431
00:30:40,120 --> 00:30:40,800
My dear,
432
00:30:41,320 --> 00:30:42,200
these two,
433
00:30:42,640 --> 00:30:43,600
one is bold,
434
00:30:43,840 --> 00:30:44,690
the other alluring.
435
00:30:45,530 --> 00:30:47,120
Which one do you like?
436
00:30:49,360 --> 00:30:51,200
Makeup Makeover is the theme of the competition.
437
00:30:51,680 --> 00:30:54,400
Tangier's makeup is better.
438
00:30:54,880 --> 00:30:56,050
Yun Li's transformation
439
00:30:56,720 --> 00:30:58,040
is breathtaking.
440
00:30:59,080 --> 00:31:00,520
The two have their own focus.
441
00:31:00,520 --> 00:31:01,960
It is really difficult to choose.
442
00:31:03,040 --> 00:31:04,280
I know what you mean, dear.
443
00:31:04,650 --> 00:31:05,290
Then the competition
444
00:31:05,880 --> 00:31:06,560
ends in a draw.
445
00:31:07,240 --> 00:31:08,280
Ending in a draw?
446
00:31:09,320 --> 00:31:10,040
Reward them.
447
00:31:18,040 --> 00:31:18,880
My lady,
448
00:31:19,440 --> 00:31:20,480
I want to...
449
00:31:20,480 --> 00:31:21,280
Your Highness,
450
00:31:21,960 --> 00:31:23,920
Si Yan wants to enter the Palace Makeup Service.
451
00:31:24,520 --> 00:31:25,890
I think
452
00:31:26,360 --> 00:31:27,330
that's a good idea.
453
00:31:30,160 --> 00:31:30,960
Si Yan,
454
00:31:31,440 --> 00:31:32,370
starting from tomorrow,
455
00:31:32,680 --> 00:31:34,240
you can work in the service.
456
00:31:34,600 --> 00:31:36,080
Work hard and practice yourself there.
457
00:31:37,280 --> 00:31:38,050
The rewards
458
00:31:38,050 --> 00:31:38,960
will still be given.
459
00:31:40,440 --> 00:31:41,410
Thank you, Your Highness.
460
00:32:08,320 --> 00:32:09,280
Miss Si Yan,
461
00:32:09,280 --> 00:32:10,920
congratulations on your promotion.
462
00:32:11,440 --> 00:32:13,170
Did you come here just to tell me that?
463
00:32:13,170 --> 00:32:13,770
Thank you.
464
00:32:14,410 --> 00:32:15,760
I still have something to tell you.
465
00:32:17,370 --> 00:32:18,410
What is it?
466
00:32:18,520 --> 00:32:19,600
Why do you look so serious?
467
00:32:19,800 --> 00:32:22,320
That player's mission is
to develop makeup products.
468
00:32:22,320 --> 00:32:23,280
Wang Zhaojun of the Borderlands.
469
00:32:24,680 --> 00:32:25,600
So?
470
00:32:25,920 --> 00:32:26,680
I suspect
471
00:32:26,920 --> 00:32:29,160
her mission overlaps with yours.
472
00:32:29,840 --> 00:32:31,880
And she is in the East Mansion.
473
00:32:32,720 --> 00:32:34,120
She is in the East Mansion?
474
00:32:35,520 --> 00:32:37,040
Doesn't that mean she is around me?
475
00:32:37,400 --> 00:32:38,320
My lady!
476
00:32:38,680 --> 00:32:39,360
My lady!
477
00:32:40,760 --> 00:32:41,680
My lady!
478
00:32:42,120 --> 00:32:42,960
My lady!
479
00:32:42,960 --> 00:32:44,520
What happened, Your Highness?
480
00:32:46,600 --> 00:32:47,360
My lady.
481
00:32:47,360 --> 00:32:48,960
Wake up, my lady!
482
00:32:49,490 --> 00:32:49,960
Mother!
483
00:32:49,960 --> 00:32:50,680
My lady.
484
00:32:50,680 --> 00:32:51,520
What's going on?
485
00:32:53,120 --> 00:32:54,200
My lady!
486
00:32:54,200 --> 00:32:56,160
Don't scare me, my lady.
487
00:32:56,160 --> 00:32:57,320
My lady.
488
00:33:00,480 --> 00:33:01,400
My lady!
489
00:33:02,960 --> 00:33:04,850
My lady, wake up!
490
00:33:15,040 --> 00:33:15,970
The rein
491
00:33:16,610 --> 00:33:17,760
has been tampered with by someone.
492
00:33:55,080 --> 00:33:57,800
Where exactly is the Rosewood Power Box?
493
00:34:12,730 --> 00:34:15,000
I investigated the lotus pattern
on the envelope.
494
00:34:15,000 --> 00:34:16,360
I found there's no NPC in the system
495
00:34:16,360 --> 00:34:17,880
that can match the character.
496
00:34:18,639 --> 00:34:20,040
There may be another player here.
497
00:34:20,040 --> 00:34:22,000
The president has arranged a blind date for you.
498
00:34:22,000 --> 00:34:22,880
He is 25 years old.
499
00:34:22,880 --> 00:34:23,920
Do my makeup now.
500
00:34:23,920 --> 00:34:24,489
Yes.
501
00:34:53,690 --> 00:34:54,600
It's a dream.
502
00:34:56,239 --> 00:34:57,280
It must be a dream.
503
00:34:59,170 --> 00:35:00,800
How can it be her?
504
00:35:09,200 --> 00:35:10,240
This is your badge.
505
00:35:18,280 --> 00:35:20,080
Remember, your badge shows your identity.
506
00:35:20,370 --> 00:35:21,720
If you lose it,
507
00:35:22,000 --> 00:35:23,040
you can wait for your punishment.
508
00:35:31,360 --> 00:35:33,440
The Palace Makeup Service.
509
00:35:35,160 --> 00:35:36,640
Through so many difficulties,
510
00:35:37,240 --> 00:35:38,760
I am finally here.
511
00:35:40,560 --> 00:35:44,000
I am hardworking, brave, kind and lovely.
512
00:35:45,000 --> 00:35:47,320
The hard times are finally over.
513
00:35:47,440 --> 00:35:48,760
Newcomer.
514
00:35:50,240 --> 00:35:51,520
Go clean up the yard.
515
00:35:52,600 --> 00:35:53,370
And wipe all the
516
00:35:53,370 --> 00:35:55,600
tables, chairs and benches.
517
00:35:56,000 --> 00:35:56,680
Hey.
518
00:35:56,970 --> 00:35:57,960
Why should I do these?
519
00:35:57,960 --> 00:35:59,120
I now work in the service.
520
00:36:00,160 --> 00:36:01,880
You want to do something big.
521
00:36:02,320 --> 00:36:03,890
But you must also have the ability to do that.
522
00:36:05,560 --> 00:36:06,610
About my ability,
523
00:36:06,610 --> 00:36:07,890
you should know the best, right?
524
00:36:07,890 --> 00:36:09,240
You loser.
525
00:36:09,720 --> 00:36:11,650
It's just an admission exam.
526
00:36:11,890 --> 00:36:13,330
Look the way you show off.
527
00:36:15,450 --> 00:36:16,040
What is this?
528
00:36:16,930 --> 00:36:18,640
These are top-class East China Sea pearls.
529
00:36:19,320 --> 00:36:21,040
Please grind them all into powder.
530
00:36:21,800 --> 00:36:23,120
If the ladies use the powder
531
00:36:23,120 --> 00:36:24,640
and find the powder is not fine enough,
532
00:36:25,280 --> 00:36:27,240
you'll be kicked out of here for sure!
533
00:36:30,000 --> 00:36:30,400
Let's go.
534
00:36:42,840 --> 00:36:43,520
Newcomer!
535
00:36:43,810 --> 00:36:45,200
Don't you know how to sweep the floor?
536
00:36:55,080 --> 00:36:56,240
Congratulations, Miss Si Yan.
537
00:36:56,240 --> 00:36:57,400
You finally enter the service.
538
00:36:58,000 --> 00:36:59,770
Don't talk nonsense here.
539
00:36:59,770 --> 00:37:00,760
Look what I am doing now.
540
00:37:00,760 --> 00:37:02,360
A free floor sweeper!
541
00:37:36,080 --> 00:37:37,810
Aren't you curious about
the identity of the new player?
542
00:37:39,840 --> 00:37:40,480
Do you have a clue?
543
00:37:40,720 --> 00:37:41,840
I'm sorry.
544
00:37:41,840 --> 00:37:43,320
The back-end database was locked by someone.
545
00:37:43,320 --> 00:37:44,200
Nothing was found.
546
00:37:45,370 --> 00:37:46,520
Then give up.
547
00:37:46,880 --> 00:37:47,760
She plays her game.
548
00:37:47,760 --> 00:37:48,600
I play mine.
549
00:37:48,840 --> 00:37:50,000
We don't interfere with each other.
550
00:37:50,000 --> 00:37:50,720
Pretty good.
551
00:37:52,730 --> 00:37:53,840
You sound like...
552
00:37:54,320 --> 00:37:55,360
Do you already know
553
00:37:55,360 --> 00:37:56,290
the identity of the new player?
554
00:37:59,920 --> 00:38:01,440
I'm just guessing.
555
00:38:01,440 --> 00:38:02,520
I'm not sure.
556
00:38:04,560 --> 00:38:05,920
But the investigation last night
557
00:38:05,920 --> 00:38:07,080
did yield some results.
558
00:38:07,800 --> 00:38:09,560
The only person
that can lock the system database
559
00:38:09,560 --> 00:38:10,960
is a core engineer.
560
00:38:11,280 --> 00:38:11,960
His name is Tong Hui.
561
00:38:12,520 --> 00:38:13,880
He studies human brains
562
00:38:13,880 --> 00:38:15,480
and develops the system interface of the game.
563
00:38:17,040 --> 00:38:17,880
Presumably,
564
00:38:17,880 --> 00:38:19,600
this new player must have
something to do with him.
565
00:38:21,000 --> 00:38:22,080
Tong Rui.
566
00:38:22,800 --> 00:38:23,840
Tong Hui.
567
00:38:25,320 --> 00:38:27,610
So, did her father develop this game?
568
00:38:28,840 --> 00:38:30,600
That's why my luck is so bad.
569
00:38:31,520 --> 00:38:32,320
I will continue to investigate
570
00:38:32,320 --> 00:38:33,760
the background of Tong Hui.
571
00:38:34,400 --> 00:38:35,960
But I suggest that
572
00:38:35,960 --> 00:38:37,690
if you know the identity of the new player,
573
00:38:37,690 --> 00:38:39,200
you should try to play with her together.
574
00:38:39,200 --> 00:38:40,960
Maybe that will help you pass the game.
575
00:38:41,960 --> 00:38:44,920
How can I know
if the new player is a friend or foe?
576
00:38:44,920 --> 00:38:46,680
What if the player is a foe,
577
00:38:47,400 --> 00:38:49,080
or hates me?
578
00:38:49,490 --> 00:38:50,360
That's unreasonable.
579
00:38:50,360 --> 00:38:51,480
Why does the other player hate you?
580
00:38:54,090 --> 00:38:55,770
Anyway, you don't have to worry about this.
581
00:38:58,520 --> 00:39:00,410
How dare someone hurt the First Lady?
582
00:39:00,810 --> 00:39:01,800
That's outrageous!
583
00:39:02,800 --> 00:39:04,520
I have temporarily closed the East Mansion,
584
00:39:04,720 --> 00:39:05,450
deployed more forces
585
00:39:05,680 --> 00:39:06,690
and investigated suspects.
586
00:39:07,200 --> 00:39:09,040
Even if we have to dig up the ground,
587
00:39:09,600 --> 00:39:11,760
I need to know who has done this.
588
00:39:13,040 --> 00:39:14,200
Please calm down, Your Majesty.
589
00:39:15,320 --> 00:39:16,770
Now the immediate priority
590
00:39:16,770 --> 00:39:18,160
is stabilization.
591
00:39:18,160 --> 00:39:18,960
A few days ago,
592
00:39:18,960 --> 00:39:20,640
General Min defeated the Northland army.
593
00:39:21,040 --> 00:39:22,000
Neighboring countries
594
00:39:22,000 --> 00:39:23,090
just got rid of
595
00:39:23,090 --> 00:39:24,130
the control of the Northland.
596
00:39:25,040 --> 00:39:25,920
In a few days,
597
00:39:25,920 --> 00:39:27,040
they will send envoys here
598
00:39:27,040 --> 00:39:28,130
to express their gratitude.
599
00:39:28,130 --> 00:39:31,040
If the public knows
the attack on the First Lady,
600
00:39:31,040 --> 00:39:33,040
people will inevitably panic.
601
00:39:33,560 --> 00:39:35,200
The newly stabilized situation,
602
00:39:35,200 --> 00:39:36,680
I'm afraid, will be broken.
603
00:39:40,360 --> 00:39:41,040
Yi,
604
00:39:41,960 --> 00:39:43,120
take some people
605
00:39:43,760 --> 00:39:45,170
to secretly investigate the attack.
606
00:39:45,570 --> 00:39:47,490
Although it is important
to keep the big picture in mind,
607
00:39:47,960 --> 00:39:50,120
we can't let the assassin off.
608
00:39:51,160 --> 00:39:52,120
I understand.
609
00:39:53,680 --> 00:39:54,560
In the past,
610
00:39:54,560 --> 00:39:57,480
I was accompanied by the First Lady
to receive the envoys.
611
00:39:58,810 --> 00:40:00,520
Now since the First Lady is wounded,
612
00:40:01,530 --> 00:40:04,440
then the Second Lady will accompany me.
613
00:40:19,610 --> 00:40:20,360
Prince Yi.
614
00:40:27,960 --> 00:40:28,720
Qing Yan was
615
00:40:29,080 --> 00:40:30,600
a footboy from the Procurement Department.
616
00:40:30,880 --> 00:40:32,320
Ten years ago,
he introduced himself to the department.
617
00:40:32,880 --> 00:40:33,890
I heard that his family,
618
00:40:33,890 --> 00:40:35,560
once a major textile manufacturer in the South,
619
00:40:35,720 --> 00:40:36,800
declined rapidly.
620
00:40:37,000 --> 00:40:38,080
He then wandered to the East Mansion.
621
00:40:38,280 --> 00:40:40,960
Lady Cui, you not only kept Qing Yan's scripts,
622
00:40:41,520 --> 00:40:43,120
but also his portrait.
623
00:40:45,250 --> 00:40:46,520
Prince Yi, don't get me wrong.
624
00:40:46,730 --> 00:40:47,370
He and I were...
625
00:40:47,370 --> 00:40:49,200
I'm not curious about your past.
626
00:40:50,360 --> 00:40:51,720
But the mansion is unsettled.
627
00:40:52,240 --> 00:40:53,960
Does that have something to do with
628
00:40:55,160 --> 00:40:58,200
the owner of the handkerchief
and the dandelion on this?
629
00:40:59,280 --> 00:41:00,320
That's why I am here.
630
00:41:00,760 --> 00:41:02,280
I want to hear your answer.
631
00:41:11,730 --> 00:41:12,840
Prince Yi, you're right.
632
00:41:13,280 --> 00:41:15,760
I did hide Qing Yan's scripts.
633
00:41:16,000 --> 00:41:17,520
But that's because I like those.
634
00:41:18,360 --> 00:41:19,960
I don't know who he painted.
635
00:41:20,480 --> 00:41:21,410
This handkerchief
636
00:41:22,890 --> 00:41:24,640
is indeed from the Palace Makeup Service.
637
00:41:25,280 --> 00:41:26,080
But this dandelion
638
00:41:26,760 --> 00:41:28,240
should be embroidered later.
639
00:41:28,600 --> 00:41:30,160
As for why they are identical,
640
00:41:31,080 --> 00:41:32,040
and what does it mean,
641
00:41:35,000 --> 00:41:36,040
I don't know.
642
00:41:36,200 --> 00:41:37,520
Why did Qing Yan leave later?
643
00:41:37,800 --> 00:41:39,000
Three years after he joined the mansion,
644
00:41:39,250 --> 00:41:40,400
he left abruptly.
645
00:41:40,680 --> 00:41:42,360
It seems to have something to do
with the Second Lady.
646
00:41:42,560 --> 00:41:43,840
Due to purchasing errors,
647
00:41:44,120 --> 00:41:45,370
he was asked to leave.
648
00:41:45,800 --> 00:41:47,120
Did he hold a grudge against the Second Lady?
649
00:41:47,650 --> 00:41:48,520
In my memory,
650
00:41:49,720 --> 00:41:51,600
he got along well
with the people in the mansion.
651
00:41:52,000 --> 00:41:52,680
Holding a grudge?
652
00:41:54,640 --> 00:41:55,600
I don't think so.
653
00:41:56,400 --> 00:41:57,840
If anything pops up in your mind,
654
00:41:58,240 --> 00:41:59,400
remember to report in time.
655
00:41:59,520 --> 00:42:00,360
Wang,
656
00:42:00,600 --> 00:42:01,280
keep investigating.
657
00:42:01,600 --> 00:42:03,080
Since now that we know who he is,
658
00:42:03,520 --> 00:42:04,280
I must see him in person
659
00:42:04,840 --> 00:42:05,730
or see his corpse.
660
00:42:06,400 --> 00:42:07,240
Yes.
661
00:42:13,240 --> 00:42:15,160
Why is my work badge missing?
662
00:42:16,400 --> 00:42:18,440
How can I find it in such a large mansion?
663
00:42:19,360 --> 00:42:20,280
Is it because
664
00:42:20,280 --> 00:42:22,160
I didn't grind the pearls
665
00:42:22,160 --> 00:42:23,320
and now I'm being punished?
666
00:42:30,080 --> 00:42:31,120
My work badge.
667
00:42:35,200 --> 00:42:36,120
I can do rock climbing,
668
00:42:36,360 --> 00:42:37,000
go hiking,
669
00:42:37,120 --> 00:42:37,690
play tennis
670
00:42:37,840 --> 00:42:38,560
and golf.
671
00:42:39,040 --> 00:42:40,120
I'm omnipotent.
672
00:42:44,610 --> 00:42:46,440
How can this little thing
be a difficulty for me?
673
00:42:46,440 --> 00:42:47,330
It should be burned by fire.
674
00:42:59,640 --> 00:43:00,600
It smells like saffron.
675
00:43:02,050 --> 00:43:03,730
What is saffron?
676
00:44:05,640 --> 00:44:06,280
Hey!
677
00:44:07,560 --> 00:44:08,360
What are you doing?
678
00:44:10,980 --> 00:44:12,660
How dare you take off my shoes in broad daylight?
679
00:44:12,950 --> 00:44:14,380
Don't you know it's inappropriate?
680
00:44:15,890 --> 00:44:17,400
Would it be a maid in the Mansion?
681
00:44:20,430 --> 00:44:21,390
What do you mean?
682
00:44:22,150 --> 00:44:23,320
You're not suspecting that
683
00:44:23,320 --> 00:44:24,750
I'm related to
the attack of the First Lady, are you?
684
00:44:27,270 --> 00:44:28,450
I don't think you dare.
44342
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.