All language subtitles for SOSS.S02E02.1080p.HDTV.x264

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,285 --> 00:00:02,368 Previously on "secrets of sulphur springs"... 2 00:00:02,519 --> 00:00:03,736 The camp is opening today 3 00:00:03,871 --> 00:00:05,738 and this time I'll be the one creeping kids out 4 00:00:05,856 --> 00:00:07,522 with the legend of moss man. 5 00:00:07,575 --> 00:00:09,524 This place isn't haunted by savannah. 6 00:00:09,577 --> 00:00:11,710 We know. The mirror told us. 7 00:00:11,829 --> 00:00:13,379 That's how the ghost communicates. 8 00:00:13,497 --> 00:00:16,015 Elijah's ghost wants us to go back to my family's farm. 9 00:00:16,083 --> 00:00:16,882 We need to find out why. 10 00:00:20,588 --> 00:00:22,421 it was never elijah leading us back here. 11 00:00:22,539 --> 00:00:23,839 It was her. Grace. 12 00:00:23,891 --> 00:00:25,874 My great-great-grandmother. 13 00:00:25,976 --> 00:00:27,142 Ghost of the tremont. 14 00:00:33,067 --> 00:00:34,983 No way this came down by itself. 15 00:00:35,736 --> 00:00:38,353 This is not normal. How else do we explain it? 16 00:00:38,939 --> 00:00:40,906 Except ghosts. 17 00:00:41,025 --> 00:00:43,025 Mom and dad definitely won't want to hear that. 18 00:00:44,745 --> 00:00:45,944 Wait, is that mine? 19 00:00:48,115 --> 00:00:50,916 Oh, this? Yeah. I had to drink it. 20 00:00:51,035 --> 00:00:52,400 It was melting. 21 00:00:52,453 --> 00:00:54,369 There's always the refrigerator. 22 00:00:56,290 --> 00:00:57,756 So what's with all this? 23 00:00:57,908 --> 00:01:01,043 Isn't it obvious? Paranormal activity. 24 00:01:01,095 --> 00:01:02,294 You were home the whole time. 25 00:01:02,430 --> 00:01:03,679 Did you hear anything? 26 00:01:04,265 --> 00:01:06,849 Like screams? Clawing at the walls? 27 00:01:09,770 --> 00:01:12,137 I actually haven't heard anything. 28 00:01:12,756 --> 00:01:13,922 House has been pretty quiet. 29 00:01:14,591 --> 00:01:16,608 Griffin, that you down there? 30 00:01:16,727 --> 00:01:20,262 Um, yeah, I-- I was just out back. 31 00:01:20,364 --> 00:01:22,731 Okay, well, all of you, time for bed. 32 00:01:22,783 --> 00:01:24,533 We'll clean that mess up in the morning. 33 00:01:24,618 --> 00:01:26,201 Coming. 34 00:01:29,957 --> 00:01:31,406 tomorrow. 35 00:02:22,426 --> 00:02:23,342 grace. 36 00:02:55,626 --> 00:02:58,377 wyatt, it's too early. 37 00:02:59,046 --> 00:03:00,546 I've been waiting for the sun to come up 38 00:03:00,664 --> 00:03:01,830 for about an hour. 39 00:03:02,833 --> 00:03:05,384 Daylight. Safety. 40 00:03:09,039 --> 00:03:10,172 Or not. 41 00:03:11,225 --> 00:03:12,724 Zoey, get over here. 42 00:03:13,727 --> 00:03:14,977 It's her. 43 00:03:16,096 --> 00:03:18,513 The ghost. She's back. 44 00:03:23,354 --> 00:03:24,820 - Mom! - Dad! 45 00:03:27,858 --> 00:03:30,242 Hurry! The window! You have to see this! 46 00:03:31,328 --> 00:03:32,778 A ghost, right-- 47 00:03:34,365 --> 00:03:35,497 there. 48 00:03:37,585 --> 00:03:39,851 Plenty of mist but no ghost. 49 00:03:39,954 --> 00:03:42,737 She was there! The silhouette of an old woman. 50 00:03:42,790 --> 00:03:44,089 We both saw her. 51 00:03:44,208 --> 00:03:45,407 We're thinking maybe the same ghost 52 00:03:45,509 --> 00:03:46,758 who tore down the wallpaper. 53 00:03:46,910 --> 00:03:48,410 We already talked about the wallpaper. 54 00:03:48,512 --> 00:03:50,578 A perfectly logical explanation. 55 00:03:51,131 --> 00:03:53,265 We're not buyin' it. There is no explanation. 56 00:03:53,384 --> 00:03:55,250 And there's no old woman outside. 57 00:03:55,302 --> 00:03:56,918 All we've got here are two kids 58 00:03:57,021 --> 00:03:58,687 with vivid imaginations. 59 00:03:59,857 --> 00:04:01,273 They're referring to us. 60 00:04:01,775 --> 00:04:03,558 Might I suggest you two go downstairs 61 00:04:03,611 --> 00:04:05,093 and pour yourself some cereal? 62 00:04:05,145 --> 00:04:06,111 We'll join you in a bit. 63 00:04:14,571 --> 00:04:16,121 They're getting to you, aren't they? 64 00:04:16,240 --> 00:04:17,289 Yeah, a little. 65 00:04:18,692 --> 00:04:20,626 You know, the mind can play tricks on you. 66 00:04:20,777 --> 00:04:22,327 Ghosts can play tricks too. 67 00:04:26,750 --> 00:04:28,634 Look, I'm telling you, it-- 68 00:04:30,921 --> 00:04:33,972 it feels like there is something in this place. 69 00:04:35,625 --> 00:04:36,642 Someone. 70 00:04:37,961 --> 00:04:39,511 And it wants us out. 71 00:04:40,481 --> 00:04:42,314 Mom! Dad! Get down here! 72 00:04:42,466 --> 00:04:44,016 More wallpaper fell. 73 00:05:12,179 --> 00:05:13,845 I have weird dreams all the time. 74 00:05:14,498 --> 00:05:15,881 They never mean anything. 75 00:05:16,016 --> 00:05:17,966 This was different, real scary. 76 00:05:18,018 --> 00:05:19,518 Like these pants. 77 00:05:20,637 --> 00:05:22,220 It's like if I sneeze, they're gonna split wide open. 78 00:05:22,356 --> 00:05:23,505 Then don't sneeze. 79 00:05:23,607 --> 00:05:24,690 And remember the plan. 80 00:05:24,841 --> 00:05:26,358 As soon as we realize daisy's not around, 81 00:05:26,477 --> 00:05:28,176 I step in, pretend I'm her, 82 00:05:28,278 --> 00:05:30,562 and figure out why grace wants us back here. 83 00:05:30,680 --> 00:05:33,281 And I... Play the new kid next door. 84 00:05:34,151 --> 00:05:36,651 No, you want it more like... 85 00:05:39,189 --> 00:05:40,038 That. 86 00:05:43,961 --> 00:05:45,460 Just need a little 'tude. 87 00:05:47,581 --> 00:05:48,797 How's that? 88 00:05:49,299 --> 00:05:50,465 Close enough. 89 00:05:54,555 --> 00:05:56,471 Harper, come on, let's go. 90 00:05:57,040 --> 00:05:57,889 Coming. 91 00:05:59,643 --> 00:06:01,727 ♪ 92 00:06:35,912 --> 00:06:37,379 mom! Mom! 93 00:06:38,748 --> 00:06:40,882 Oh, young lady, what's this all about? 94 00:06:41,585 --> 00:06:43,635 Something was following me back in the woods. 95 00:06:43,753 --> 00:06:45,587 A creature all covered in moss. 96 00:06:45,639 --> 00:06:47,773 I almost yelled, but then it ran off. 97 00:06:48,442 --> 00:06:50,925 Honey, that was sam, the maintenance man. 98 00:06:51,028 --> 00:06:52,978 He's been out cleaning moss from the trails. 99 00:06:54,198 --> 00:06:57,032 You mean he's moss man? 100 00:06:58,068 --> 00:07:00,285 No. I mean he's sam. 101 00:07:02,439 --> 00:07:03,822 And he's very busy, 102 00:07:03,957 --> 00:07:05,791 so you best stay out of his way. 103 00:07:22,726 --> 00:07:25,510 ♪ 104 00:07:41,645 --> 00:07:42,977 darn-ation! 105 00:07:43,080 --> 00:07:44,362 Daisy! 106 00:07:45,282 --> 00:07:46,915 You 'bout scared me to death. 107 00:07:47,701 --> 00:07:49,701 Wait. Who are you? 108 00:07:50,287 --> 00:07:52,170 New neighbor from down the road. 109 00:07:52,289 --> 00:07:53,321 Name's harry. 110 00:07:53,423 --> 00:07:54,673 You're not the same kid 111 00:07:54,791 --> 00:07:57,008 who was snooping around yesterday? 112 00:07:58,328 --> 00:07:59,961 That kid with them two girls? 113 00:08:00,013 --> 00:08:01,847 Asked him the same thing, but he's not. 114 00:08:02,549 --> 00:08:04,850 So... What is all this? 115 00:08:05,335 --> 00:08:06,768 You know what it is. 116 00:08:06,854 --> 00:08:08,720 My special project. 117 00:08:08,838 --> 00:08:11,890 Oh, right. Your special project. 118 00:08:14,511 --> 00:08:15,843 If you don't mind... 119 00:08:15,946 --> 00:08:17,646 You're trying to build a time machine? 120 00:08:18,198 --> 00:08:19,898 Did you tell him, daisy? 121 00:08:20,684 --> 00:08:23,017 Yeah, uh, sort of. 122 00:08:23,120 --> 00:08:25,537 It's still in the planning stages. 123 00:08:25,656 --> 00:08:26,955 Some hiccups to work out. 124 00:08:28,659 --> 00:08:30,458 Do you believe in time travel, harry? 125 00:08:30,878 --> 00:08:32,294 I'm open to the idea. Yeah. 126 00:08:32,746 --> 00:08:33,962 Wait a second. 127 00:08:34,047 --> 00:08:35,997 Aren't you supposed to be out at the oak grove, 128 00:08:36,083 --> 00:08:37,132 collecting pecans? 129 00:08:37,867 --> 00:08:38,717 Where's your sack? 130 00:08:38,835 --> 00:08:40,669 And why did you change your clothes? 131 00:08:41,204 --> 00:08:43,421 Oh, um, I already filled the sack. 132 00:08:43,557 --> 00:08:45,257 And I got dirty, so I changed. 133 00:08:45,875 --> 00:08:46,892 Did you say oak grove? 134 00:08:47,010 --> 00:08:48,677 You mean, by the clearing? 135 00:08:48,762 --> 00:08:50,512 Along the fence line... 136 00:08:51,548 --> 00:08:52,931 Where the pecans are. 137 00:08:54,401 --> 00:08:56,884 Pecans... Harry, we should go. 138 00:08:56,937 --> 00:08:58,320 What do you mean? We just got here. 139 00:08:58,405 --> 00:08:59,437 Come on. 140 00:08:59,573 --> 00:09:01,055 See you later, daisy's little brother. 141 00:09:01,108 --> 00:09:03,108 Sam. Sam tremont. 142 00:09:03,944 --> 00:09:04,943 See you, harry. 143 00:09:05,729 --> 00:09:07,078 What're you doing? Where're we going? 144 00:09:07,197 --> 00:09:08,079 That kid wants to build a time machine. 145 00:09:08,231 --> 00:09:09,364 That can't be a coincidence. 146 00:09:09,449 --> 00:09:10,448 Earlier, when we came through, 147 00:09:10,567 --> 00:09:12,367 I had a feeling someone was watching us. 148 00:09:13,453 --> 00:09:14,336 Daisy? 149 00:09:15,122 --> 00:09:16,237 Oh, no. 150 00:09:16,340 --> 00:09:18,290 This is not good. This is not good at all. 151 00:09:21,511 --> 00:09:23,461 ♪ 152 00:09:28,418 --> 00:09:31,269 she found it! Daisy found the portal. 153 00:09:31,939 --> 00:09:33,638 Oh, and if she's a relative of yours, 154 00:09:33,757 --> 00:09:35,557 she couldn't help but go exploring. 155 00:09:48,789 --> 00:09:49,988 Daisy! 156 00:09:52,459 --> 00:09:53,575 Harper? 157 00:09:55,162 --> 00:09:57,128 Oh, uh, there you are. Kirstin's coming in late, 158 00:09:57,247 --> 00:09:58,663 so I need your help at the café. 159 00:09:59,666 --> 00:10:01,082 There's no time to explain. 160 00:10:03,503 --> 00:10:04,502 Who are you? 161 00:10:05,339 --> 00:10:07,005 What is this place? I-- I don't-- 162 00:10:07,123 --> 00:10:08,807 I'm your great-granddaughter, and you traveled through time. 163 00:10:08,925 --> 00:10:10,124 Time? 164 00:10:10,227 --> 00:10:12,010 You're way in the future. 165 00:10:12,145 --> 00:10:14,095 Like way, way. 166 00:10:14,765 --> 00:10:16,631 You need to be me, and I'll go back and be you 167 00:10:16,683 --> 00:10:18,350 just for a little while. My name's-- 168 00:10:18,468 --> 00:10:20,318 Harper! Come on! No dawdling. 169 00:10:20,437 --> 00:10:23,355 Please. There's no choice. Go! Be me! 170 00:10:36,653 --> 00:10:37,702 seatbelt. 171 00:10:42,826 --> 00:10:43,708 Hi, jess. 172 00:10:43,844 --> 00:10:45,010 Kirstin, hi. What's the update? 173 00:10:45,128 --> 00:10:46,177 I'm running justin home, 174 00:10:46,296 --> 00:10:47,512 and then I'll head back to the café. 175 00:10:47,631 --> 00:10:48,647 - Great. - Thanks. 176 00:10:55,639 --> 00:10:58,139 um, excuse me, but daisy went that way. 177 00:10:58,241 --> 00:11:00,958 Off to the café, sounded like. You've got to get to her. 178 00:11:01,011 --> 00:11:02,077 Explain all this somehow 179 00:11:02,179 --> 00:11:03,845 and get her back here by, say, five o'clock? 180 00:11:04,464 --> 00:11:05,963 While you head back to the 1930s. 181 00:11:06,016 --> 00:11:08,183 Our original plan, posing as daisy. 182 00:11:08,318 --> 00:11:09,150 I mean, what better way 183 00:11:09,286 --> 00:11:10,685 to find out what grace wants us to see? 184 00:11:10,804 --> 00:11:12,604 Offhand, I can think of about six. 185 00:11:12,689 --> 00:11:14,439 Five o'clock. Don't be late. 186 00:12:03,407 --> 00:12:05,407 ♪♪ 187 00:12:12,666 --> 00:12:13,832 where've you been? 188 00:12:13,917 --> 00:12:16,050 I've been doing double-time on our chores. 189 00:12:16,536 --> 00:12:17,502 I just-- 190 00:12:18,839 --> 00:12:20,672 she was beautiful, wasn't she? 191 00:12:21,258 --> 00:12:22,307 Yes. 192 00:12:25,712 --> 00:12:26,978 the rocking chair? 193 00:12:27,764 --> 00:12:28,980 Mother's rocking chair. 194 00:12:30,183 --> 00:12:31,483 Papa's been up there all day. 195 00:12:37,607 --> 00:12:38,907 Is everything all right? 196 00:12:39,910 --> 00:12:42,110 Come over here. Sit. 197 00:12:48,285 --> 00:12:50,251 Your mother was the one who knew the numbers. 198 00:12:51,404 --> 00:12:53,171 I can't figure this out to save me... 199 00:12:53,957 --> 00:12:55,373 And save the farm. 200 00:12:58,345 --> 00:13:00,378 Nothing for you to worry about. 201 00:13:03,433 --> 00:13:07,469 You know, you look more like your mother every day. 202 00:13:08,688 --> 00:13:11,940 Growin' up so beautiful and smart. 203 00:13:12,692 --> 00:13:14,559 And you love this place as much as she did. 204 00:13:15,979 --> 00:13:17,278 Especially those springs. 205 00:13:18,114 --> 00:13:19,614 She was so convinced they could save her, 206 00:13:19,766 --> 00:13:21,115 she had us believing it too. 207 00:13:22,819 --> 00:13:24,953 Yeah. She did. 208 00:13:29,125 --> 00:13:31,793 I feel closer to her here than anywhere else in the house. 209 00:13:40,971 --> 00:13:42,504 So when does it do it? 210 00:13:42,639 --> 00:13:44,339 Any particular time of day? 211 00:13:45,008 --> 00:13:47,976 It's random and, so far, for our eyes only. 212 00:13:48,512 --> 00:13:49,727 And you're sure it's not savannah 213 00:13:49,813 --> 00:13:51,429 who was writing in the mirror? 214 00:13:51,515 --> 00:13:53,765 Positive. We asked the ghost point blank 215 00:13:53,850 --> 00:13:56,651 and it wrote, "nooooo..." 216 00:13:56,770 --> 00:13:59,020 only not quite that dramatic. 217 00:14:01,307 --> 00:14:02,941 I would love a peek at that mirror. 218 00:14:03,493 --> 00:14:05,610 Still no idea where your dad hid it? 219 00:14:05,695 --> 00:14:07,028 Not a clue. 220 00:14:07,146 --> 00:14:09,697 But we do know every nook and cranny in this place. 221 00:14:09,816 --> 00:14:11,583 I say we start with the secret room. 222 00:14:14,337 --> 00:14:17,288 Secret room. I like the sound of that. 223 00:14:31,638 --> 00:14:34,689 ♪ 224 00:15:46,763 --> 00:15:48,463 and who might you be? 225 00:16:04,948 --> 00:16:05,780 Harper? 226 00:16:06,399 --> 00:16:07,448 Harper? 227 00:16:08,618 --> 00:16:09,784 Earth to harper. 228 00:16:10,670 --> 00:16:12,704 Folks on table three need help. Go. 229 00:16:13,757 --> 00:16:15,089 And smile. 230 00:16:23,800 --> 00:16:26,601 Good afternoon. May I be of some assistance? 231 00:16:26,736 --> 00:16:30,038 Yes, please. Can I have a double-decaf, no-foam latte? 232 00:16:30,140 --> 00:16:33,975 And I'll do a skinny, half-caf, white mocha, no whip. 233 00:16:34,878 --> 00:16:37,428 So that was a double scoop-- 234 00:16:37,480 --> 00:16:38,596 uh, I mean, a-- a skinny? 235 00:16:38,648 --> 00:16:41,366 No. No, no. A double-decaf, no-foam latte. 236 00:16:41,451 --> 00:16:42,817 Mine is the skinny. 237 00:16:42,952 --> 00:16:45,119 Yeah, uh, she'll get right on it. Excuse us, guys. 238 00:16:48,658 --> 00:16:51,108 Did you say anything? To mrs. Dunn? To anyone? 239 00:16:51,211 --> 00:16:52,827 Did you tell them who you really are? 240 00:16:53,329 --> 00:16:55,463 -No. -Okay. Okay, good. That's good. 241 00:16:56,449 --> 00:17:00,301 Everyone here is so frantic and busy. 242 00:17:00,837 --> 00:17:02,086 Yeah. It's 2020, 243 00:17:02,172 --> 00:17:04,005 the age of "frantic and busy." 244 00:17:04,140 --> 00:17:06,808 uh, sorry. I'm just so confused. 245 00:17:06,926 --> 00:17:09,310 Okay. It-- it's like in your little brother's book. 246 00:17:09,462 --> 00:17:10,961 You traveled through time. 247 00:17:11,064 --> 00:17:12,146 And that bunker in the basement, 248 00:17:12,265 --> 00:17:13,648 it's a portal, a door to the past. 249 00:17:13,767 --> 00:17:15,733 I mean, for you, I guess it's a door to the future, but... 250 00:17:16,319 --> 00:17:18,186 You talk too fast too. 251 00:17:18,321 --> 00:17:20,938 Oh, I'm sorry. I do that when I get excited. 252 00:17:21,991 --> 00:17:24,308 -The girl who looks like me-- -harper. 253 00:17:24,411 --> 00:17:27,829 She's my great-granddaughter? That's just impossible. 254 00:17:27,947 --> 00:17:30,198 Trust me, it's-- it's possible. 255 00:17:30,316 --> 00:17:31,699 Trust you? How can I? 256 00:17:31,835 --> 00:17:33,334 I don't even know your name-- 257 00:17:33,453 --> 00:17:34,919 it's griffin. Griffin campbell. 258 00:17:36,923 --> 00:17:38,956 -Oh, my... -Daisy, what is it? 259 00:17:39,042 --> 00:17:40,842 I-- I don't feel so well. 260 00:17:42,128 --> 00:17:43,211 Harper? 261 00:17:43,329 --> 00:17:45,263 Oh, whoops! You caught us. 262 00:17:45,348 --> 00:17:47,849 We were just practicing our dance moves. 263 00:17:47,967 --> 00:17:49,550 Harper's studying the 1930s 264 00:17:49,686 --> 00:17:52,186 and, uh, there's a school dance coming up. 265 00:17:52,305 --> 00:17:53,337 There is? 266 00:17:53,440 --> 00:17:54,806 Yes. 267 00:17:54,891 --> 00:17:56,357 Yup, it's right around the corner. 268 00:17:57,644 --> 00:17:59,176 Well, come on, girl. Kirstin's here. 269 00:17:59,279 --> 00:18:01,028 So I can get you back to do your homework. 270 00:18:01,147 --> 00:18:03,231 Yeah. About that. Um... 271 00:18:03,366 --> 00:18:05,733 - About what? - Her homework. 272 00:18:05,869 --> 00:18:08,069 Uh, she has this test to study for. 273 00:18:08,187 --> 00:18:09,454 It's, uh... History. 274 00:18:10,824 --> 00:18:12,373 Yes, history. 275 00:18:12,959 --> 00:18:15,243 It's all a part of that 1930s thing. 276 00:18:16,195 --> 00:18:18,379 You know, I said I'd help with the, uh, the dance moves 277 00:18:18,498 --> 00:18:20,214 and the flashcards and all that. 278 00:18:20,333 --> 00:18:22,834 So, uh, can she come over tonight? 279 00:18:23,920 --> 00:18:25,887 You know, she's always over there. 280 00:18:26,806 --> 00:18:28,756 Griffin, why don't you come home with us? Hm? 281 00:18:28,875 --> 00:18:30,391 Last I heard, flashcards work anywhere. 282 00:18:30,510 --> 00:18:32,093 We'll call your mom from the car. 283 00:18:33,229 --> 00:18:34,645 Yeah, okay. Okay. 284 00:18:36,933 --> 00:18:38,266 Don't worry, I got this. 285 00:18:39,552 --> 00:18:40,485 Got what? 286 00:18:42,605 --> 00:18:45,406 Of course, dad hides it in the scariest place possible. 287 00:18:46,109 --> 00:18:47,224 Should've looked here first. 288 00:18:49,195 --> 00:18:50,411 it does that sometimes. 289 00:18:50,530 --> 00:18:52,029 We think it might be in the wiring. 290 00:18:52,115 --> 00:18:53,281 Or the mirror. 291 00:18:54,417 --> 00:18:56,450 So how are we gonna find the ghost? 292 00:18:57,370 --> 00:18:58,870 I don't see anyone in there. 293 00:18:58,955 --> 00:19:00,588 What if we try talking to it again? 294 00:19:01,124 --> 00:19:02,957 Good idea! Do you want me to? 295 00:19:03,075 --> 00:19:04,425 I'll do it. 296 00:19:07,096 --> 00:19:08,963 What do you think I should ask? 297 00:19:09,883 --> 00:19:13,434 Try... "if you're not savannah, who are you?" 298 00:19:13,553 --> 00:19:17,438 only like this... "whooo are yooooou?" 299 00:19:17,557 --> 00:19:19,223 okay, got it. 300 00:19:20,092 --> 00:19:24,812 So if you're not savannah, whoooooo-- 301 00:19:24,931 --> 00:19:26,113 Are you kids down there? 302 00:19:26,265 --> 00:19:28,566 If you are, you know you're not supposed to be. 303 00:19:29,435 --> 00:19:30,985 -Busted. -Totally. 304 00:19:31,103 --> 00:19:33,454 Be right up! You stay, topher. 305 00:19:33,573 --> 00:19:35,239 See if you can get it to write something. 306 00:19:43,499 --> 00:19:47,802 Hi. I'm topher, by the way. And you are? 307 00:19:49,389 --> 00:19:52,723 Maybe instead I should ask, who were you? 308 00:19:54,344 --> 00:19:57,979 Okay. You don't like "who." let's try "why." 309 00:19:58,765 --> 00:20:02,934 why are you haunting this place, these kids, this family? 310 00:20:05,805 --> 00:20:09,073 Give me a letter. Two letters, initials. 311 00:20:09,809 --> 00:20:10,775 I'll take anything. 312 00:20:13,563 --> 00:20:14,695 Whoa! 313 00:20:51,150 --> 00:20:52,783 no way! 314 00:20:59,242 --> 00:21:00,458 Topher! 315 00:21:00,543 --> 00:21:01,993 He was told to come straight home. 316 00:21:02,078 --> 00:21:03,911 Topher! Get down here! 317 00:21:04,047 --> 00:21:06,196 Uh, harper, can you run upstairs and get your brother? 318 00:21:06,249 --> 00:21:07,798 Ten to one, he's streaming some horror opus 319 00:21:07,884 --> 00:21:09,300 instead of doing his homework. 320 00:21:09,385 --> 00:21:10,501 Yes, ma'am. 321 00:21:11,587 --> 00:21:12,420 Ma'am? 322 00:21:13,205 --> 00:21:14,555 Uh, mother? 323 00:21:16,208 --> 00:21:18,392 Mom is fine. Always has been. 324 00:21:27,904 --> 00:21:29,937 Griffin, what is going on around here? 325 00:21:30,523 --> 00:21:31,656 Oh, like I said, 326 00:21:31,741 --> 00:21:33,691 it's a part of her history class. 327 00:21:33,776 --> 00:21:36,610 Harper's taking this full immersion thing very seriously. 328 00:21:37,447 --> 00:21:38,913 Jumping in with both lace-up boots. 329 00:21:39,065 --> 00:21:40,748 nothing for dinner. 330 00:21:41,451 --> 00:21:42,950 You know, if you wouldn't mind, 331 00:21:43,069 --> 00:21:44,902 can you tell harper and topher I had to run to the market? 332 00:21:45,004 --> 00:21:46,370 Oh, uh, tacos are good for you? 333 00:21:46,456 --> 00:21:47,872 Great! I love tacos. 334 00:21:47,957 --> 00:21:50,291 Of course, they probably didn't have tacos in the 1930s, 335 00:21:50,409 --> 00:21:52,293 but I'm sure harper will gobble 'em right up. 336 00:21:54,180 --> 00:21:55,179 Yeah. 337 00:22:15,618 --> 00:22:16,784 She's an artist too. 338 00:22:17,870 --> 00:22:19,120 Is that supposed to be her father? 339 00:22:20,239 --> 00:22:21,322 I guess so. 340 00:22:22,492 --> 00:22:23,908 He died when she was younger. 341 00:22:25,795 --> 00:22:26,911 Like my mother died. 342 00:22:27,947 --> 00:22:30,247 -Grace? -Yes. 343 00:22:31,334 --> 00:22:32,416 Grace. 344 00:22:33,336 --> 00:22:34,635 I suppose harper misses her father 345 00:22:34,754 --> 00:22:36,137 as much as I miss my mother. 346 00:22:38,290 --> 00:22:40,808 Look, harper's mom just ran to the market. 347 00:22:40,927 --> 00:22:43,677 This is the perfect opportunity to get you back to 1930. 348 00:22:43,796 --> 00:22:45,646 But we have to leave right now. 349 00:22:45,765 --> 00:22:46,847 Come on. 350 00:22:46,966 --> 00:22:48,099 Leave, okay. 351 00:23:12,258 --> 00:23:16,177 ♪ 352 00:23:51,914 --> 00:23:56,383 ♪♪ 353 00:23:58,421 --> 00:24:00,871 Next time on "secrets of sulphur springs"... 354 00:24:00,973 --> 00:24:02,056 I can't be stuck here. 355 00:24:02,175 --> 00:24:03,591 There used to be a crystal in here. 356 00:24:03,726 --> 00:24:05,092 Looks like you're stuck here being harper. 357 00:24:05,211 --> 00:24:06,227 Harper will cover for you. 358 00:24:06,345 --> 00:24:07,261 What game are you playing? 359 00:24:07,379 --> 00:24:08,479 Trying to contact the ghost 360 00:24:08,564 --> 00:24:09,597 who pulled down the wallpaper. 361 00:24:09,732 --> 00:24:11,232 Grace, is that you? 362 00:24:11,383 --> 00:24:12,766 No way! 363 00:24:12,885 --> 00:24:14,235 My friend savannah just sent me a picture. 364 00:24:14,353 --> 00:24:16,187 It's the maintenance man in 1962. 365 00:24:16,272 --> 00:24:17,387 Sam? My brother? 366 00:24:17,490 --> 00:24:19,523 It's her! The lady we saw through the window. 367 00:24:20,392 --> 00:24:22,226 Some women in our family see things before they happen. 368 00:24:22,328 --> 00:24:27,814 Bad things. Really bad. 28649

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.