All language subtitles for S.W.A.T.(2017).S05E09.Survive.HDTV.x264-SYNCOPY - HIx

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,132 --> 00:00:01,382 Previously, on "S.W.A.T"... 2 00:00:01,431 --> 00:00:02,808 CHRIS: Missing victim is 21-year-old. 3 00:00:02,892 --> 00:00:04,886 Jenni Moreno, undocumented from Honduras. 4 00:00:04,970 --> 00:00:06,458 She fled a local gang that forced her 5 00:00:06,542 --> 00:00:07,512 into becoming a drug mule. 6 00:00:07,596 --> 00:00:09,389 Jenni was staying at a safe house in Gardena. 7 00:00:09,473 --> 00:00:11,613 A friend of Luca's neighbor runs it at her personal home. 8 00:00:11,697 --> 00:00:13,488 Mrs. Sosa, we're trying to help. Are you ready to help? 9 00:00:13,572 --> 00:00:15,158 Or would you rather we just start searching your house? 10 00:00:15,242 --> 00:00:16,510 Deacon, back off. 11 00:00:16,594 --> 00:00:18,660 Do you have any clue the sacrifice that lady makes 12 00:00:18,744 --> 00:00:20,277 on a daily basis just so young women 13 00:00:20,361 --> 00:00:22,263 fleeing oppression and violence get a chance? 14 00:00:22,347 --> 00:00:24,565 Those young women have no legal standing living under her roof. 15 00:00:24,649 --> 00:00:26,269 They could be deported at the drop of a hat, 16 00:00:26,353 --> 00:00:28,113 sent back to the very danger they're fleeing. 17 00:00:28,197 --> 00:00:29,510 It must be so nice throwing stones 18 00:00:29,594 --> 00:00:31,675 perched up in your tidy corner of the world. 19 00:00:33,500 --> 00:00:36,029 [♪] 20 00:00:42,200 --> 00:00:44,596 (guns cock) 21 00:00:54,212 --> 00:00:56,508 [♪] 22 00:01:05,390 --> 00:01:08,252 (panting) 23 00:01:09,027 --> 00:01:10,989 (buzzers sound) 24 00:01:13,199 --> 00:01:15,227 (tires squealing) 25 00:01:26,618 --> 00:01:29,168 Come on, let's go. Let's go! 26 00:01:33,852 --> 00:01:35,981 (tires squealing) 27 00:02:00,879 --> 00:02:02,639 (tires screech) 28 00:02:05,230 --> 00:02:06,722 (guns cock) 29 00:02:13,592 --> 00:02:15,087 (grunts) 30 00:02:17,297 --> 00:02:19,539 (buzzers sound) 31 00:02:19,682 --> 00:02:22,434 Wow. Wow, these relays keep getting closer and closer. 32 00:02:22,518 --> 00:02:23,769 Yeah. 33 00:02:23,853 --> 00:02:25,338 Looks like we found our even pairings. 34 00:02:25,422 --> 00:02:27,395 Still always comes down to sergeant versus sergeant. 35 00:02:27,479 --> 00:02:28,804 CHRIS: Sounded like time's even. 36 00:02:28,888 --> 00:02:30,773 Think Hondo wins this for us on accuracy. 37 00:02:30,857 --> 00:02:32,451 TAN: Let's see. 38 00:02:32,682 --> 00:02:35,972 Looks like we... have our first tie. 39 00:02:36,056 --> 00:02:37,246 HONDO: I don't know. 40 00:02:37,330 --> 00:02:39,215 Did I see your toe over the starting line, Deac? 41 00:02:39,299 --> 00:02:41,496 False start is a two-second penalty. 42 00:02:41,775 --> 00:02:44,052 Hey, you guys want to go again, I'm standing right here. 43 00:02:44,136 --> 00:02:46,933 No need. I'm all for sharing this win with the team. 44 00:02:47,307 --> 00:02:49,019 - Attaboy. - Nice work. 45 00:02:49,108 --> 00:02:51,027 (sighs) Hey. 46 00:02:51,111 --> 00:02:52,896 So, what are you up to for your weekend off? 47 00:02:52,980 --> 00:02:54,286 - Family outing? - No, no. 48 00:02:54,370 --> 00:02:55,590 I got a private security gig tomorrow. 49 00:02:55,674 --> 00:02:57,011 - Ah, no rest for the weary. - (chuckles) No. 50 00:02:57,095 --> 00:02:58,066 Not when there's potentially 51 00:02:58,150 --> 00:02:59,586 four college tuitions to pay for. 52 00:02:59,670 --> 00:03:01,903 Well, look, short notice... I'm firing up the grill 53 00:03:01,987 --> 00:03:03,850 this Sunday. Everyone's invited. 54 00:03:03,971 --> 00:03:05,441 - Is everyone coming? - Yeah. 55 00:03:05,525 --> 00:03:07,442 It'd be good to see Annie and the kids. 56 00:03:07,526 --> 00:03:08,715 Yeah. Count us in. 57 00:03:08,799 --> 00:03:09,880 All right, cool. 58 00:03:09,964 --> 00:03:11,046 Good stuff out there. 59 00:03:11,130 --> 00:03:12,826 Yeah. 60 00:03:13,151 --> 00:03:14,951 Hey, guys, last minute, I know, 61 00:03:15,035 --> 00:03:16,927 but I got a VIP detail tomorrow. I could use an extra body. 62 00:03:17,011 --> 00:03:18,770 - Anybody interested? - Sorry, man. 63 00:03:18,854 --> 00:03:19,889 I'm running errands all day tomorrow. 64 00:03:19,973 --> 00:03:21,357 Yeah, I already made plans with Bonnie tomorrow, 65 00:03:21,441 --> 00:03:22,535 - otherwise I would. - Okay. 66 00:03:22,619 --> 00:03:24,028 CHRIS: I'm in. What's the gig? 67 00:03:24,112 --> 00:03:25,363 Just driving a client to Vegas. 68 00:03:25,447 --> 00:03:26,649 It's not that entitled heiress 69 00:03:26,733 --> 00:03:27,996 you drove that time with Rocker, is it? 70 00:03:28,080 --> 00:03:29,340 Heard you wanted to throw her out of the car 71 00:03:29,424 --> 00:03:30,316 - ten minutes in. - Ugh. 72 00:03:30,400 --> 00:03:33,034 Thank God, no. No, this is something Owen set up. 73 00:03:33,118 --> 00:03:35,191 Wealthy businessman, super low-key. 74 00:03:35,275 --> 00:03:37,200 Sounds like a good time. Sounds like a payday. 75 00:03:37,284 --> 00:03:38,508 - Have fun, you guys. - All right. 76 00:03:38,592 --> 00:03:40,403 Win me some money. Hey, thanks for the ask. 77 00:03:40,487 --> 00:03:41,511 You'll text me the details? 78 00:03:41,595 --> 00:03:42,579 Yeah, yeah, of course. 79 00:03:42,663 --> 00:03:44,864 Hey. Um, Chris, got to admit, 80 00:03:44,948 --> 00:03:47,294 I was a little surprised that you volunteered. 81 00:03:47,378 --> 00:03:50,293 I get the sense that you're, uh, still upset with me. 82 00:03:50,377 --> 00:03:52,564 We may not see eye to eye on the safe house, 83 00:03:52,648 --> 00:03:54,907 or what Mama Pina does, but... 84 00:03:54,991 --> 00:03:56,566 I can put that aside while we're on the clock. 85 00:03:56,650 --> 00:03:58,262 I appreciate you coming along for the ride. 86 00:03:58,346 --> 00:03:59,636 Hey, Vegas is a long drive. 87 00:03:59,720 --> 00:04:02,048 Maybe I can change your mind by the time we get back. 88 00:04:04,368 --> 00:04:06,663 [♪] 89 00:04:13,374 --> 00:04:15,781 DEACON: Would you like me to put on some music, Mr. Velez? 90 00:04:15,870 --> 00:04:18,700 No, thank you. I enjoy the quiet. 91 00:04:18,979 --> 00:04:22,685 This countryside reminds me of old Western movies. 92 00:04:22,769 --> 00:04:24,653 That's all that was on TV where I grew up. 93 00:04:24,737 --> 00:04:26,497 You make this trip a lot? 94 00:04:26,581 --> 00:04:30,093 No, no, um, occasionally for work, but... 95 00:04:30,177 --> 00:04:31,833 I've got a wife and four kids. 96 00:04:31,917 --> 00:04:33,471 Sin City isn't really the preferred 97 00:04:33,555 --> 00:04:34,411 - destination. - (laughs) 98 00:04:34,495 --> 00:04:35,699 What about you, Ms. Alonso? 99 00:04:35,783 --> 00:04:36,999 Do you like to, uh, gamble? 100 00:04:37,083 --> 00:04:39,371 No. I get enough risk in my day job. 101 00:04:39,455 --> 00:04:40,823 This isn't what you normally do? 102 00:04:40,907 --> 00:04:42,410 DEACON: No, this is a part-time thing, actually. 103 00:04:42,494 --> 00:04:44,925 We're both full-time LAPD officers. 104 00:04:45,049 --> 00:04:46,325 Police? 105 00:04:46,409 --> 00:04:47,957 Uh, so, you're both police? 106 00:04:48,041 --> 00:04:49,253 SWAT, actually. 107 00:04:49,337 --> 00:04:50,793 Oh, they didn't mention that when I called. 108 00:04:50,877 --> 00:04:52,786 Only that you were the best security 109 00:04:52,870 --> 00:04:55,035 - that money can buy. - We aim to please. 110 00:04:55,438 --> 00:04:56,953 You come to the States a lot? 111 00:04:57,037 --> 00:04:58,277 Yes, yes. For work. 112 00:04:58,361 --> 00:05:00,647 If you don't mind my asking, Mr. Velez, what do you do? 113 00:05:00,925 --> 00:05:03,387 I help run a business in Mexico. 114 00:05:03,471 --> 00:05:06,824 Started small and grew big over time. 115 00:05:07,802 --> 00:05:09,404 You're smiling. Why? 116 00:05:09,488 --> 00:05:12,357 Sorry, it's just, you remind me of my Uncle Sarzo. 117 00:05:12,441 --> 00:05:13,776 He also started small. 118 00:05:13,860 --> 00:05:15,662 Made a life for himself and, uh, 119 00:05:15,746 --> 00:05:17,497 my aunt Helena, for me, too. 120 00:05:17,581 --> 00:05:19,715 Your tío sounds like a great man. 121 00:05:19,799 --> 00:05:21,879 Yeah. He really is. 122 00:05:24,415 --> 00:05:26,497 Oh, can we stop at Lankford, please? 123 00:05:26,581 --> 00:05:27,434 There's nothing there. 124 00:05:27,518 --> 00:05:28,651 It's just an abandoned ghost town. 125 00:05:28,735 --> 00:05:30,839 Yes, but I heard they shot old movies there, 126 00:05:30,923 --> 00:05:32,450 like the kind I watched when I was a kid. 127 00:05:32,534 --> 00:05:33,823 I want to take some pictures. 128 00:05:33,907 --> 00:05:35,725 All right, well, if you don't mind getting to Vegas 129 00:05:35,809 --> 00:05:37,746 a little later than scheduled, 130 00:05:37,830 --> 00:05:39,923 with Chris and I still on the clock... 131 00:05:40,007 --> 00:05:41,868 It's worth it. 132 00:05:42,282 --> 00:05:44,199 All right, well, you're the client. 133 00:05:44,283 --> 00:05:45,634 (laughs) 134 00:05:45,718 --> 00:05:47,746 (phone beeps) 135 00:05:47,838 --> 00:05:50,020 Hey, Owen, it's Deacon. 136 00:05:50,104 --> 00:05:52,137 Making a short sightseeing detour. 137 00:05:52,221 --> 00:05:54,433 Gonna push back our ETA to Vegas by one hour. 138 00:05:54,517 --> 00:05:56,402 I'll keep you updated. 139 00:06:06,363 --> 00:06:09,492 Looks like we're not the only tourists. 140 00:06:11,573 --> 00:06:13,169 Are you concerned? 141 00:06:13,253 --> 00:06:15,410 Don't have any reason to be. 142 00:06:15,494 --> 00:06:17,055 Yet. 143 00:06:20,782 --> 00:06:22,985 [♪] 144 00:06:23,069 --> 00:06:25,683 There's a lot of off-road sites all up around here. 145 00:06:25,767 --> 00:06:27,460 I'm sure that's where they're headed. 146 00:06:28,678 --> 00:06:30,014 What are you thinking? 147 00:06:30,098 --> 00:06:31,909 It's just with this hill up here, I... 148 00:06:31,993 --> 00:06:33,754 I can't see what's ahead of us. 149 00:06:37,386 --> 00:06:39,781 [♪] 150 00:06:41,673 --> 00:06:43,000 Get down! 151 00:06:45,145 --> 00:06:46,540 (gunfire continues) 152 00:06:57,197 --> 00:06:59,333 [♪] 153 00:06:59,417 --> 00:07:01,417 *S.W.A.T*. Season 05 Episode 09 154 00:07:01,501 --> 00:07:03,798 Episode Title: "Survive" Aired on: January 02, 2022. 155 00:07:32,524 --> 00:07:35,931 CHRIS: (coughs) We got to unclip and get out now. 156 00:07:37,947 --> 00:07:39,098 They're probably coming for us. 157 00:07:39,182 --> 00:07:40,218 (grunts) Are you good? 158 00:07:40,302 --> 00:07:41,906 - CHRIS: (coughs) Yeah. - You? 159 00:07:41,990 --> 00:07:43,291 I think my left shoulder's dislocated. 160 00:07:43,375 --> 00:07:44,751 Miguel? 161 00:07:44,835 --> 00:07:46,538 I-I hit my head. I'm okay. 162 00:07:46,622 --> 00:07:47,816 (Deacon and Chris grunt) 163 00:07:48,012 --> 00:07:50,018 All right, we can't get out this side. 164 00:07:50,102 --> 00:07:51,034 - They'll pick us off. - No. 165 00:07:51,118 --> 00:07:52,337 We got to get out this way. 166 00:07:52,421 --> 00:07:53,487 - (grunts) Okay. - Okay? 167 00:07:53,571 --> 00:07:54,330 Okay. 168 00:07:54,414 --> 00:07:56,526 (all grunting) 169 00:07:57,235 --> 00:07:58,862 Ow. (Groans) 170 00:07:58,946 --> 00:08:01,034 Chris, i-it's gonna take me a while with this shoulder. 171 00:08:01,118 --> 00:08:02,884 (straining) Come on. 172 00:08:04,462 --> 00:08:06,369 Stay down, stay down. 173 00:08:07,552 --> 00:08:09,479 I smell gas. 174 00:08:09,601 --> 00:08:11,767 All right, we need to move. I'm trying. 175 00:08:16,305 --> 00:08:19,000 Chris, you got a visual? 176 00:08:19,851 --> 00:08:22,009 Contact one o'clock! 177 00:08:27,984 --> 00:08:29,868 Our car's on fire! 178 00:08:29,952 --> 00:08:32,048 I need my rifle. 179 00:08:32,420 --> 00:08:35,414 (grunting softly) 180 00:08:38,461 --> 00:08:40,489 We can't let 'em flank us! 181 00:08:40,573 --> 00:08:42,532 Get that open. 182 00:08:44,213 --> 00:08:45,907 (grunts) 183 00:08:46,201 --> 00:08:48,496 (gunshots) 184 00:08:56,312 --> 00:08:58,640 [♪] 185 00:09:02,152 --> 00:09:04,446 (gunfire continues) 186 00:09:08,174 --> 00:09:10,007 What are we gonna do? 187 00:09:11,097 --> 00:09:12,500 Up there. 188 00:09:12,584 --> 00:09:13,727 We're gonna keep you behind us. 189 00:09:13,811 --> 00:09:15,109 We're gonna use the smoke as cover. 190 00:09:15,193 --> 00:09:16,639 All right. On my count! 191 00:09:16,912 --> 00:09:18,365 One... 192 00:09:18,449 --> 00:09:19,699 two... three! Go! 193 00:09:19,783 --> 00:09:21,910 (gunfire continues) 194 00:09:22,720 --> 00:09:24,047 DEACON: Chris! 195 00:09:25,489 --> 00:09:26,850 CHRIS: Deac! 196 00:09:32,595 --> 00:09:34,123 (panting) 197 00:09:39,637 --> 00:09:41,597 (panting) 198 00:09:42,639 --> 00:09:43,756 No bars. I can't call out. 199 00:09:43,840 --> 00:09:44,843 (Deacon groans) 200 00:09:44,927 --> 00:09:46,736 My phone's down at the SUV. 201 00:09:46,820 --> 00:09:48,895 There's no way for us to reach Hondo or HQ. 202 00:09:48,979 --> 00:09:50,163 We're on our own. (gunshot) 203 00:09:50,247 --> 00:09:51,646 FONTES: You don't have to die out here! 204 00:09:51,730 --> 00:09:53,165 We just want Miguel. 205 00:09:53,249 --> 00:09:55,809 (all panting) 206 00:09:57,909 --> 00:09:59,556 Who are those guys? I don't know. 207 00:09:59,640 --> 00:10:00,861 Well, they know you. 208 00:10:00,945 --> 00:10:02,001 What's really going on? 209 00:10:02,085 --> 00:10:03,282 Kidnappers, maybe. 210 00:10:03,366 --> 00:10:05,530 I've been threatened before but never like this. 211 00:10:05,614 --> 00:10:07,760 Hand him over! You both can go! 212 00:10:07,844 --> 00:10:10,693 They might try to flank us, draw us out in the open. 213 00:10:11,161 --> 00:10:12,596 We go on offense. 214 00:10:12,680 --> 00:10:14,654 But we're safe here. They can't get to us. 215 00:10:14,738 --> 00:10:16,039 They're not going to stop trying. 216 00:10:16,123 --> 00:10:17,360 FONTES: This is your last chance! 217 00:10:17,444 --> 00:10:19,739 Give us Miguel or die with him! 218 00:10:27,717 --> 00:10:29,603 (grunting) 219 00:10:29,687 --> 00:10:30,837 Deac, your shoulder's bad. 220 00:10:30,921 --> 00:10:32,361 I need to pop it back in, but that means 221 00:10:32,445 --> 00:10:33,872 we both have to lose our guns for a minute. 222 00:10:33,956 --> 00:10:35,502 All right? We-we don't have time for that. 223 00:10:35,586 --> 00:10:37,150 I see movement. We got to pin 'em down. 224 00:10:37,234 --> 00:10:39,556 Keep 'em at the truck. Roger that. 225 00:10:43,667 --> 00:10:45,127 (grunts) 226 00:10:51,025 --> 00:10:53,587 All right. Let's move. 227 00:10:53,671 --> 00:10:55,127 CHRIS: I'm dry. 228 00:10:55,211 --> 00:10:57,164 (gun clicks) 229 00:10:57,248 --> 00:10:59,409 Stay here. 230 00:11:01,845 --> 00:11:04,307 [♪] 231 00:11:17,600 --> 00:11:21,330 LAPD! Drop your weapon. 232 00:11:28,845 --> 00:11:30,239 (grunts) 233 00:11:37,555 --> 00:11:39,248 Clear. 234 00:11:39,361 --> 00:11:41,359 These guys weren't trained by just anyone, Chris. 235 00:11:41,443 --> 00:11:43,261 They're with the Corrido drug cartel. 236 00:11:43,345 --> 00:11:44,772 They're narco-terrorists. 237 00:11:45,001 --> 00:11:48,051 Heavy hitters coming for Miguel on American soil. 238 00:11:48,135 --> 00:11:49,262 Happens for a reason. 239 00:11:49,346 --> 00:11:51,550 You think our client might know what that is? 240 00:11:51,634 --> 00:11:53,151 Miguel! 241 00:11:53,235 --> 00:11:55,097 Come on out! 242 00:11:56,840 --> 00:11:59,309 (panting) Deac, I got to fix that. 243 00:11:59,393 --> 00:12:01,670 (groaning) 244 00:12:09,379 --> 00:12:11,151 Sorry in advance. 245 00:12:11,797 --> 00:12:14,653 (groaning) 246 00:12:14,737 --> 00:12:16,040 (yells) 247 00:12:16,124 --> 00:12:18,786 Oh! Oh, good grief. 248 00:12:18,995 --> 00:12:20,496 Not even that makes you curse? 249 00:12:20,580 --> 00:12:21,881 (sighs) No, no. 250 00:12:21,965 --> 00:12:23,316 Matthew's been swearing a lot lately. 251 00:12:23,400 --> 00:12:24,832 Apparently he's getting it from me, 252 00:12:24,916 --> 00:12:26,370 so I'm trying to get in the habit of not swearing. 253 00:12:26,454 --> 00:12:27,515 Well, it works. 254 00:12:27,599 --> 00:12:29,355 Just to say it, I think you and Owen 255 00:12:29,439 --> 00:12:31,300 are gonna owe me a little, uh, hazard pay for this one. 256 00:12:31,384 --> 00:12:32,659 I'll talk to him. I'll talk to him. 257 00:12:32,743 --> 00:12:34,433 Right now we got to talk to Miguel. 258 00:12:39,559 --> 00:12:42,066 (phone vibrating) 259 00:12:43,308 --> 00:12:45,012 Hey, Hondo. 260 00:12:45,096 --> 00:12:46,941 Hey, Tan. You heard from Deacon and Chris? 261 00:12:47,025 --> 00:12:48,141 No. Why, what's up? 262 00:12:48,225 --> 00:12:50,309 I just got a call from Deacon's business partner Owen. 263 00:12:50,393 --> 00:12:52,629 He said he and Chris missed a check-in and now they're MIA. 264 00:12:52,713 --> 00:12:54,207 - And I'm guessing you haven't been able to reach 'em? - No. 265 00:12:54,291 --> 00:12:55,518 Owen said they picked up the client 266 00:12:55,602 --> 00:12:57,346 at the Brixton Hotel at 10:00 a.m. 267 00:12:57,471 --> 00:12:58,690 Then Deacon shot a message talking about 268 00:12:58,774 --> 00:13:00,215 some type of detour, and that was it. 269 00:13:00,299 --> 00:13:01,588 No way Deac would miss a check-in 270 00:13:01,672 --> 00:13:02,550 unless something happened. 271 00:13:02,634 --> 00:13:03,875 - And Chris either. - All right, uh, 272 00:13:03,959 --> 00:13:05,784 let me cancel my plans with Bonnie. I'll see you at HQ. 273 00:13:05,868 --> 00:13:07,226 All right. Street's gonna meet us there. 274 00:13:07,310 --> 00:13:08,886 All right. 275 00:13:10,861 --> 00:13:12,169 DEACON: Corrido cartel sicarios 276 00:13:12,253 --> 00:13:13,471 coming after you here in the States, 277 00:13:13,555 --> 00:13:15,073 hitting us this hard. You got to be more 278 00:13:15,157 --> 00:13:16,151 than some kidnapping target. 279 00:13:16,235 --> 00:13:18,285 Who are you really? What do you have to do with the cartel? 280 00:13:18,369 --> 00:13:19,253 It's complicated. 281 00:13:19,337 --> 00:13:20,833 Then give us the simple version. 282 00:13:22,111 --> 00:13:24,581 MAN: (over walkie-talkie) Fontes? Torre? 283 00:13:28,048 --> 00:13:30,566 Fontes, Torre? 284 00:13:31,316 --> 00:13:34,093 Looks like our shooters have some concerned friends. 285 00:13:34,177 --> 00:13:35,481 We answer it. 286 00:13:35,565 --> 00:13:37,372 Maybe we can find out who these people are. 287 00:13:41,260 --> 00:13:43,223 Who's this? 288 00:13:43,525 --> 00:13:45,296 Who is this? 289 00:13:47,590 --> 00:13:49,461 Where are my men? 290 00:13:49,545 --> 00:13:50,866 They're dead. 291 00:13:50,950 --> 00:13:51,839 We killed them both. 292 00:13:51,923 --> 00:13:53,569 Can you get another frequency on there? 293 00:13:54,710 --> 00:13:56,805 I think it's just the one channel. 294 00:13:57,287 --> 00:13:59,315 Give me Miguel. 295 00:13:59,540 --> 00:14:02,019 He's who we want. 296 00:14:02,103 --> 00:14:04,448 Yeah, that's not gonna happen. 297 00:14:04,889 --> 00:14:06,692 Give me Miguel, 298 00:14:06,776 --> 00:14:08,394 and I will spare you two. 299 00:14:09,227 --> 00:14:12,057 If not, you both die. 300 00:14:13,029 --> 00:14:14,464 Well, that's funny. 301 00:14:14,548 --> 00:14:16,318 That's what the last guy said. 302 00:14:16,402 --> 00:14:17,823 Identify yourself. 303 00:14:17,907 --> 00:14:19,442 Who am I speaking to? 304 00:14:19,526 --> 00:14:21,972 My name is Rafa. 305 00:14:23,157 --> 00:14:24,375 Okay, Rafa. 306 00:14:24,459 --> 00:14:26,211 Well, we're not gonna give you Miguel, 307 00:14:26,295 --> 00:14:27,714 but I am gonna give you a warning. 308 00:14:27,798 --> 00:14:28,967 It's only a matter of time 309 00:14:29,051 --> 00:14:30,912 before the proper authorities find you. 310 00:14:31,001 --> 00:14:33,714 You sound like a police officer. 311 00:14:34,561 --> 00:14:38,184 And you sound like someone who knows when it's time to run. 312 00:14:38,268 --> 00:14:40,625 (laughing) 313 00:14:40,709 --> 00:14:43,613 I've killed many police officers before. 314 00:14:43,697 --> 00:14:45,326 Not like us. 315 00:14:46,229 --> 00:14:48,465 Maybe not yet... 316 00:14:48,549 --> 00:14:51,253 but the day is young. 317 00:14:54,022 --> 00:14:55,575 We got backup on the way. 318 00:14:55,659 --> 00:14:57,865 I don't think you want to show your face around here. 319 00:14:58,426 --> 00:15:00,206 See you soon. 320 00:15:01,750 --> 00:15:03,338 All right, last time, who are you? 321 00:15:03,510 --> 00:15:04,463 We're trying to help you. 322 00:15:04,547 --> 00:15:06,582 Who are you to the Corrido cartel? 323 00:15:06,666 --> 00:15:08,535 I was their accountant. 324 00:15:08,619 --> 00:15:09,651 (sighs) 325 00:15:09,735 --> 00:15:11,128 - Great. - So when you said 326 00:15:11,212 --> 00:15:12,433 you helped grow a small business, 327 00:15:12,517 --> 00:15:14,087 that was in what, cocaine? 328 00:15:14,171 --> 00:15:15,073 Heroin? 329 00:15:15,157 --> 00:15:16,066 I am a good man. 330 00:15:16,150 --> 00:15:17,662 I was forced into a bad situation. 331 00:15:17,746 --> 00:15:18,581 Oh, come on, man. 332 00:15:18,665 --> 00:15:19,597 Please. 333 00:15:19,681 --> 00:15:21,651 Oh, so you were forced to manage the cartel's books, 334 00:15:21,735 --> 00:15:23,039 what, at gunpoint? 335 00:15:23,123 --> 00:15:25,853 Like I said, it's complicated. 336 00:15:26,022 --> 00:15:27,124 All right. 337 00:15:27,208 --> 00:15:28,359 Well, we don't have much time. 338 00:15:28,443 --> 00:15:30,620 We got more sicarios on the way. 339 00:15:30,704 --> 00:15:32,264 How far, you think? 340 00:15:32,767 --> 00:15:33,768 (sighs) 341 00:15:33,852 --> 00:15:34,894 Well, this doesn't have much range. 342 00:15:34,978 --> 00:15:36,238 Ten to 15 miles. 343 00:15:38,991 --> 00:15:40,385 No. 344 00:15:40,469 --> 00:15:42,287 Rafa's gonna bring more men. 345 00:15:42,371 --> 00:15:44,798 And better ones than these. 346 00:15:46,176 --> 00:15:47,410 We can't stay here. 347 00:15:47,494 --> 00:15:49,803 That smoke will give away our location. 348 00:15:51,622 --> 00:15:53,049 Lankford. 349 00:15:53,133 --> 00:15:54,896 That abandoned town will give us cover. 350 00:15:55,587 --> 00:15:57,792 Better than being exposed out here. 351 00:15:58,700 --> 00:16:01,463 Looks like you'll be getting your wish after all, Miguel. 352 00:16:01,721 --> 00:16:03,750 [♪] 353 00:16:11,987 --> 00:16:13,308 We got anything yet? 354 00:16:13,392 --> 00:16:15,309 Yeah, you said Chris and Deacon picked up their client 355 00:16:15,393 --> 00:16:16,511 at the Brixton Hotel, right? 356 00:16:16,595 --> 00:16:18,208 - Mm-hmm. - Two men threatened a maid 357 00:16:18,292 --> 00:16:19,995 and some front desk staff there looking for a guest, 358 00:16:20,079 --> 00:16:21,581 guy named Miguel Velez. 359 00:16:21,665 --> 00:16:24,661 Velez? That's Deacon and Chris's client. 360 00:16:24,861 --> 00:16:26,396 Patrol units got called to the hotel 361 00:16:26,480 --> 00:16:29,098 roughly 20 minutes after Deac and Chris would've left. 362 00:16:29,182 --> 00:16:30,745 If those men were only 20 minutes behind, 363 00:16:30,829 --> 00:16:32,356 they could've caught up with Deacon and Chris in the desert. 364 00:16:32,440 --> 00:16:33,901 That's what we're afraid of. 365 00:16:33,985 --> 00:16:35,651 All right, we got to put a call out to CHP 366 00:16:35,735 --> 00:16:37,227 and local sheriffs to look out for Deacon's ride 367 00:16:37,311 --> 00:16:39,170 on main and secondary routes to Vegas. 368 00:16:39,254 --> 00:16:40,886 And let's do a deep dive on this Miguel Velez 369 00:16:40,970 --> 00:16:43,298 and find out exactly who wants him and why. 370 00:16:43,639 --> 00:16:45,469 CHRIS: Still no signal. 371 00:16:45,553 --> 00:16:47,511 I think our best bet is to find good cover, 372 00:16:47,595 --> 00:16:48,663 stay out of sight. 373 00:16:48,747 --> 00:16:50,047 You want us to hide? 374 00:16:50,131 --> 00:16:51,370 DEACON: That smoke is either a blessing 375 00:16:51,454 --> 00:16:52,489 or a curse. 376 00:16:52,573 --> 00:16:53,768 Might bring help, 377 00:16:54,014 --> 00:16:55,517 could attract the cartel, too. 378 00:16:55,601 --> 00:16:57,381 My business partner knows we missed a check-in. 379 00:16:57,465 --> 00:16:59,649 We got to buy some time until help comes. 380 00:16:59,733 --> 00:17:02,106 You want us to hide here? From the cartel? 381 00:17:02,190 --> 00:17:03,854 I'm open to ideas. 382 00:17:03,938 --> 00:17:06,153 Look, we were prepared to guard a businessman, 383 00:17:06,237 --> 00:17:08,441 not protect the money guy for the cartel. 384 00:17:08,525 --> 00:17:10,106 But you'll still protect me, right? 385 00:17:10,190 --> 00:17:11,886 Even though you think I'm some kind of criminal? 386 00:17:11,970 --> 00:17:14,036 Are you trying to prove that you're some sort of innocent? 387 00:17:14,120 --> 00:17:16,493 They didn't give me a choice. I had to work for them. 388 00:17:16,577 --> 00:17:18,771 Or else they would've killed me years ago. 389 00:17:19,143 --> 00:17:20,948 And sometimes you have to do what's necessary 390 00:17:21,032 --> 00:17:22,245 in order to survive. 391 00:17:22,329 --> 00:17:24,070 Well, our job is to protect you. 392 00:17:24,154 --> 00:17:25,776 We don't have to see eye to eye to do that. 393 00:17:25,860 --> 00:17:27,582 Everything is different where I come from. 394 00:17:27,666 --> 00:17:29,206 Politicians make money off cartels. 395 00:17:29,290 --> 00:17:30,745 Cartels buy off politicians. 396 00:17:30,829 --> 00:17:32,933 We know how deep the corruption lies, Miguel. 397 00:17:33,017 --> 00:17:35,597 Yet your people are responsible for it. 398 00:17:35,894 --> 00:17:39,433 Demand for drugs, flow of guns, contras. 399 00:17:39,668 --> 00:17:42,311 There are problems on my side of the border, yes, 400 00:17:42,395 --> 00:17:44,276 but the source of those problems 401 00:17:44,360 --> 00:17:46,430 always seems to come from your side. 402 00:17:46,514 --> 00:17:48,699 All right, I'm not a big fan of holier-than-thou speeches, 403 00:17:48,783 --> 00:17:50,595 but I can see you're a man of faith. 404 00:17:50,679 --> 00:17:52,742 Me, too. 405 00:17:53,459 --> 00:17:55,254 Saint Benedict, right? 406 00:17:55,407 --> 00:17:58,027 Wasn't he asked if it was possible to keep his hands clean 407 00:17:58,111 --> 00:17:59,310 while everyone else's were dirty? 408 00:17:59,394 --> 00:18:02,914 When the day comes, I'm prepared to be judged by God. 409 00:18:02,998 --> 00:18:04,348 He knows what I've done 410 00:18:04,432 --> 00:18:05,487 and who I am. 411 00:18:05,571 --> 00:18:07,433 We've shown you who we are, too. 412 00:18:07,798 --> 00:18:08,933 When this is all over, 413 00:18:09,017 --> 00:18:10,058 will I be taken away in handcuffs? 414 00:18:10,142 --> 00:18:11,933 Miguel, we don't enforce the law in Mexico. 415 00:18:12,017 --> 00:18:13,034 There's gonna be some people 416 00:18:13,118 --> 00:18:14,628 that want to ask you some questions. 417 00:18:14,712 --> 00:18:16,636 If you're a good man like you say, 418 00:18:16,751 --> 00:18:18,207 you got nothing to worry about. 419 00:18:18,291 --> 00:18:20,165 Might have to lay some improvised traps 420 00:18:20,249 --> 00:18:21,621 close to our position. 421 00:18:21,705 --> 00:18:23,790 I need to use the restroom. 422 00:18:23,874 --> 00:18:26,135 Fine. Don't go too far. 423 00:18:28,456 --> 00:18:30,284 You think he might try to run? 424 00:18:30,686 --> 00:18:32,323 Well, it's 100 degrees, 425 00:18:32,433 --> 00:18:35,120 he's got no water, closest town is 50 miles from here. 426 00:18:37,409 --> 00:18:40,272 Yeah, he might just be stupid enough to try. 427 00:18:41,768 --> 00:18:43,631 We got to keep eyes on the road. 428 00:18:43,715 --> 00:18:45,242 That place looks good. 429 00:18:51,560 --> 00:18:54,617 You were pretty eager to come along on this. 430 00:18:54,701 --> 00:18:56,636 In spite of my company. 431 00:18:58,775 --> 00:19:00,877 Trying to save up. 432 00:19:00,961 --> 00:19:02,040 Could really use the cash. 433 00:19:02,124 --> 00:19:03,384 Oh, yeah? 434 00:19:03,650 --> 00:19:05,954 Something special? Maybe a new ride? 435 00:19:06,283 --> 00:19:08,255 Desert getaway? 436 00:19:08,659 --> 00:19:11,054 CHRIS: You see anything? 437 00:19:13,672 --> 00:19:16,808 (sighs) You're changing the subject. 438 00:19:21,785 --> 00:19:23,555 I'm saving up to help Mama Pina 439 00:19:23,639 --> 00:19:25,045 and the women at the safe house. 440 00:19:25,269 --> 00:19:27,089 Now you get why I changed the subject? 441 00:19:27,173 --> 00:19:28,823 I know you don't agree with me, but I can't just 442 00:19:28,907 --> 00:19:30,159 turn my back on these women. 443 00:19:30,243 --> 00:19:32,017 Hey, there are churches all over 444 00:19:32,354 --> 00:19:34,104 that offer help to undocumented people 445 00:19:34,188 --> 00:19:36,040 at no cost. There are other ways. 446 00:19:36,168 --> 00:19:37,903 They need someone who knows their situation, 447 00:19:37,987 --> 00:19:39,590 lived through it. 448 00:19:39,674 --> 00:19:41,846 - That safe house is their best option. - All right. 449 00:19:41,930 --> 00:19:43,900 Well, it's your money, I'm not gonna tell you how to spend it. 450 00:19:43,984 --> 00:19:45,676 But if it's bothering you this much, something tells me 451 00:19:45,760 --> 00:19:47,121 there's more to the story. 452 00:19:47,415 --> 00:19:48,934 These women are going through the same thing 453 00:19:49,018 --> 00:19:50,837 my Aunt Helena went through. 454 00:19:51,153 --> 00:19:53,462 Some people just want a chance at a better life, 455 00:19:53,782 --> 00:19:55,669 and they need all the help they can get. 456 00:19:56,254 --> 00:19:58,283 I didn't know your aunt's story. 457 00:19:58,411 --> 00:20:00,038 But you know mine. 458 00:20:00,236 --> 00:20:02,072 It was rough. 459 00:20:02,156 --> 00:20:04,785 And without her, I wouldn't be where I am today. 460 00:20:05,516 --> 00:20:07,572 I'm just trying to pay it forward. 461 00:20:12,309 --> 00:20:14,805 Hey, why don't you go check on Miguel? 462 00:20:17,142 --> 00:20:20,471 (grunts, pants) 463 00:20:28,711 --> 00:20:29,960 Taking a leak, huh? 464 00:20:30,044 --> 00:20:32,330 Stumbled upon a buried bag full of cash. 465 00:20:32,414 --> 00:20:34,608 (sighs) What are the odds? 466 00:20:35,500 --> 00:20:37,033 This belongs to me. 467 00:20:37,117 --> 00:20:38,653 I'm the one who buried it here. 468 00:20:38,737 --> 00:20:39,738 It's my money. 469 00:20:39,822 --> 00:20:41,252 That you stole from the cartel. 470 00:20:41,336 --> 00:20:43,674 No. I earned it, all of it. 471 00:20:43,758 --> 00:20:44,978 I'm really trying to trust you here, 472 00:20:45,062 --> 00:20:46,641 but it's one lie after the other. 473 00:20:46,725 --> 00:20:49,565 About who you are, why you wanted to come to this town. 474 00:20:49,649 --> 00:20:51,111 This wasn't about sightseeing 475 00:20:51,195 --> 00:20:52,642 or some love of movies. 476 00:20:52,726 --> 00:20:54,603 This was about picking up cash. 477 00:20:56,453 --> 00:20:58,148 Let's go. 478 00:21:01,092 --> 00:21:02,822 The real reason for this visit. 479 00:21:06,264 --> 00:21:07,993 Buried treasure. 480 00:21:08,242 --> 00:21:09,633 Nice find, Miguel. 481 00:21:09,717 --> 00:21:11,095 I didn't steal from the cartel. 482 00:21:11,179 --> 00:21:12,720 Then why are they trying to kill you? 483 00:21:12,804 --> 00:21:14,658 Because I was trying to escape. 484 00:21:15,080 --> 00:21:17,064 I told them I went to L.A. for business, 485 00:21:17,148 --> 00:21:18,698 and when I didn't return home as planned, 486 00:21:18,782 --> 00:21:20,837 I'm sure they realized I was running. 487 00:21:20,968 --> 00:21:23,056 The cartel does not let you leave alive. 488 00:21:23,140 --> 00:21:25,767 So, we were your safe passage to Vegas. 489 00:21:27,502 --> 00:21:28,876 What's there for you? 490 00:21:28,960 --> 00:21:31,735 Hopefully the first stop in a new life. 491 00:21:31,819 --> 00:21:34,375 One without violence and bloodshed. 492 00:21:34,625 --> 00:21:36,021 That's your escape plan? 493 00:21:36,105 --> 00:21:37,564 What else is in there? 494 00:21:38,585 --> 00:21:40,322 My insurance policy. 495 00:21:40,893 --> 00:21:42,866 Information on the cartel's business. 496 00:21:42,950 --> 00:21:44,853 - Everything is on there. - CHRIS: After you escaped, 497 00:21:44,937 --> 00:21:46,188 you were trying to use this as leverage? 498 00:21:46,272 --> 00:21:47,447 Threaten to release this information 499 00:21:47,531 --> 00:21:49,337 - if the cartel ever came after you? - Yes. 500 00:21:49,421 --> 00:21:51,283 You should've told us from the beginning. 501 00:21:51,964 --> 00:21:54,923 Back home a lot of the police work for the cartel. 502 00:21:55,065 --> 00:21:56,168 CHRIS: I'm sure you're 503 00:21:56,252 --> 00:21:58,088 more afraid of them than the narcos. 504 00:21:58,172 --> 00:22:00,807 If we were in Mexico, you would just take the money 505 00:22:00,891 --> 00:22:02,338 and hand me over to the cartel. 506 00:22:02,422 --> 00:22:04,064 Well, we're not, Miguel. 507 00:22:04,148 --> 00:22:05,436 You need to trust us. 508 00:22:05,520 --> 00:22:07,316 But it's got to work both ways. 509 00:22:09,175 --> 00:22:10,568 You're right. 510 00:22:11,004 --> 00:22:12,640 (vehicle approaching) 511 00:22:12,724 --> 00:22:14,986 Oh, no. What? 512 00:22:16,825 --> 00:22:18,076 They're coming. 513 00:22:18,160 --> 00:22:20,004 STREET: Last place Deacon's SUV 514 00:22:20,088 --> 00:22:22,639 hit traffic cams was in Barstow two hours ago. 515 00:22:22,723 --> 00:22:25,183 They should have hit Baker 65 miles later, 516 00:22:25,267 --> 00:22:27,158 but they never showed. Means they fell off the radar 517 00:22:27,242 --> 00:22:29,046 somewhere between Barstow and Baker. 518 00:22:29,130 --> 00:22:30,923 That's a hell of a lot of sand. 519 00:22:31,007 --> 00:22:33,061 What's going on with the other agencies looking for 'em? 520 00:22:33,145 --> 00:22:35,548 So far, nothing. CHP and the local sheriff 521 00:22:35,632 --> 00:22:37,212 only have so many units assigned to the area. 522 00:22:37,296 --> 00:22:39,213 The deep dive came back on Deacon's client... 523 00:22:39,297 --> 00:22:41,423 Miguel Velez, a Mexican national, 524 00:22:41,507 --> 00:22:43,759 suspected accountant for the Corrido drug cartel 525 00:22:43,843 --> 00:22:45,009 going back ten years. 526 00:22:45,093 --> 00:22:46,211 A lot of the Corrido's gunmen were 527 00:22:46,295 --> 00:22:48,131 in the Mexican Special Forces. 528 00:22:48,215 --> 00:22:49,830 If that's who's going after Deacon and Chris, 529 00:22:49,914 --> 00:22:52,338 they may be up against some of the best-trained sicarios in the game. 530 00:22:52,422 --> 00:22:53,502 We could take a chopper out there, 531 00:22:53,586 --> 00:22:54,639 do our own grid search, 532 00:22:54,723 --> 00:22:55,947 but this is too much ground to cover. 533 00:22:56,031 --> 00:22:57,958 We need a better idea of where they are first. 534 00:22:58,194 --> 00:23:01,587 Owen said that Deacon mentioned a sightseeing detour. 535 00:23:02,023 --> 00:23:03,539 We got to look at alternate routes... 536 00:23:03,623 --> 00:23:06,212 byways, fire roads and UCRs. 537 00:23:06,296 --> 00:23:09,509 They might not be some place other agencies are gonna look. 538 00:23:10,039 --> 00:23:11,966 It's on us. 539 00:23:16,379 --> 00:23:18,707 (men speaking Spanish) 540 00:23:34,530 --> 00:23:35,531 (knocking) 541 00:23:35,615 --> 00:23:37,074 MIGUEL: Can I ask you something? 542 00:23:37,864 --> 00:23:40,526 What do you think about in situations like this? 543 00:23:40,610 --> 00:23:42,275 Do you think about your family? 544 00:23:42,359 --> 00:23:43,908 Uh, your tío Sarzo 545 00:23:43,992 --> 00:23:45,788 and your tía Helena? 546 00:23:46,235 --> 00:23:47,605 Yes. 547 00:23:47,689 --> 00:23:50,689 Do you think what would happen if this doesn't work? 548 00:23:52,782 --> 00:23:56,564 If staying hidden and the traps don't do the trick, 549 00:23:57,026 --> 00:24:00,172 there's always other actions we can take. 550 00:24:00,256 --> 00:24:02,017 Failure is not an option. 551 00:24:06,175 --> 00:24:08,626 You think about your family... 552 00:24:09,234 --> 00:24:11,306 and what they would do without you? 553 00:24:11,461 --> 00:24:13,150 Can't think about that. 554 00:24:13,234 --> 00:24:15,697 Worst case scenario doesn't work for me. 555 00:24:22,668 --> 00:24:25,345 RAFA: (over walkie-talkie) Where are you, Officer? 556 00:24:26,815 --> 00:24:28,947 Where are you keeping Miguel? 557 00:24:33,508 --> 00:24:37,767 Where are you hiding, dead man? 558 00:24:44,478 --> 00:24:47,227 Speaks Spanish... 559 00:24:50,438 --> 00:24:52,766 [♪] 560 00:25:03,092 --> 00:25:05,254 (engine starts) 561 00:25:07,821 --> 00:25:09,983 [♪] 562 00:25:10,858 --> 00:25:13,048 Do you have enough ammunition? 563 00:25:13,687 --> 00:25:17,117 Depends on how much firepower the other guys bring. 564 00:25:18,086 --> 00:25:19,712 Look, I'm sorry 565 00:25:19,796 --> 00:25:22,926 that I got you two involved in all of this. 566 00:25:23,900 --> 00:25:25,619 Maybe you really were just trying 567 00:25:25,703 --> 00:25:27,399 - to do the right thing. - Hey. 568 00:25:27,513 --> 00:25:29,760 We've got company, total of six men. 569 00:25:29,844 --> 00:25:31,739 We have five minutes, tops. 570 00:25:35,279 --> 00:25:37,939 Hey. You good? 571 00:25:38,110 --> 00:25:40,405 Yeah, it's just, private security was supposed to be 572 00:25:40,489 --> 00:25:42,607 the safer job. It's just... 573 00:25:42,691 --> 00:25:43,798 You're thinking about Annie and the kids. 574 00:25:43,882 --> 00:25:45,024 DEACON: Yeah. 575 00:25:45,108 --> 00:25:46,813 Knowing how much pain they'd be in if I was gone. 576 00:25:46,897 --> 00:25:48,056 - You can't think about it. - Can't help it. 577 00:25:48,140 --> 00:25:49,910 I mean, it's times like this, I wish... 578 00:25:49,994 --> 00:25:52,055 You're lucky. You-You're-you're not... 579 00:25:52,363 --> 00:25:53,603 you're not attached. 580 00:25:53,687 --> 00:25:55,123 I don't know about that. 581 00:25:55,207 --> 00:25:57,954 I'd rather leave behind a legacy, like you. 582 00:26:01,493 --> 00:26:02,796 All right. 583 00:26:02,880 --> 00:26:05,509 Let's do this. Come on. 584 00:26:11,738 --> 00:26:13,901 [♪] 585 00:26:29,952 --> 00:26:33,414 Officer, are you there? 586 00:26:33,815 --> 00:26:35,454 Are you hiding, 587 00:26:36,141 --> 00:26:37,923 or did you run? 588 00:26:40,353 --> 00:26:42,748 Are you a brave man? 589 00:26:44,491 --> 00:26:46,985 Many brave men have begged me for their lives. 590 00:26:47,498 --> 00:26:48,958 Women, too. 591 00:26:51,006 --> 00:26:53,337 How will you both beg? 592 00:26:58,875 --> 00:27:01,537 We covered our tracks pretty well. 593 00:27:01,916 --> 00:27:03,752 Maybe we should wait 'em out. 594 00:27:03,836 --> 00:27:06,423 (whispering) Rafa and his men are good, thorough. 595 00:27:06,517 --> 00:27:08,204 They'll take their time searching. 596 00:27:08,288 --> 00:27:09,391 They won't miss anything. 597 00:27:09,475 --> 00:27:11,503 If it comes to it, we have a plan B. 598 00:27:11,602 --> 00:27:13,860 We take the fight to them. 599 00:27:34,720 --> 00:27:36,413 Someone's coming from the north. 600 00:27:36,567 --> 00:27:38,437 That's CHP. 601 00:27:38,521 --> 00:27:40,192 If he'd come from the other direction, 602 00:27:40,276 --> 00:27:42,259 he would've seen the bodies and the SUV, called for backup. 603 00:27:42,343 --> 00:27:43,321 But he didn't. 604 00:27:43,405 --> 00:27:45,096 He has no idea he's rolling into an ambush. 605 00:27:45,180 --> 00:27:46,391 Miguel. 606 00:27:46,475 --> 00:27:47,774 You stay here. 607 00:27:47,858 --> 00:27:49,345 Chris, let's move. 608 00:27:49,429 --> 00:27:51,017 All right, when you reveal yourselves, then what? 609 00:27:51,101 --> 00:27:52,003 They have six men. 610 00:27:52,087 --> 00:27:53,123 You are only two. 611 00:27:53,207 --> 00:27:54,532 Thanks for the math lesson. 612 00:27:54,616 --> 00:27:56,479 I'm an accountant. 613 00:28:00,056 --> 00:28:03,417 [♪] 614 00:28:10,301 --> 00:28:12,352 What the hell? 615 00:28:22,498 --> 00:28:25,794 (grunting) 616 00:28:27,378 --> 00:28:29,441 (groans) 617 00:28:31,953 --> 00:28:33,949 (gunfire continues) 618 00:28:34,624 --> 00:28:36,084 (gunshots) (speaking Spanish) 619 00:28:39,316 --> 00:28:40,417 LAPD! 620 00:28:40,501 --> 00:28:41,636 (gasps) Hold your fire! 621 00:28:41,720 --> 00:28:43,522 We're here to help! Stay down! 622 00:28:43,606 --> 00:28:44,874 (sighs) 623 00:28:44,958 --> 00:28:45,860 DEACON: You hit? 624 00:28:45,944 --> 00:28:48,938 My arm! It's bad. 625 00:28:59,039 --> 00:29:00,566 DEACON: Go. 626 00:29:02,523 --> 00:29:04,116 (panting) 627 00:29:07,270 --> 00:29:09,499 (grunts) 628 00:29:14,798 --> 00:29:16,118 Were you able to call for backup? 629 00:29:16,202 --> 00:29:18,274 I couldn't, radio's shot. 630 00:29:18,358 --> 00:29:19,720 (sighs) 631 00:29:24,927 --> 00:29:25,879 That's two down! 632 00:29:25,963 --> 00:29:26,948 Your legs still good? 633 00:29:27,032 --> 00:29:28,192 Yeah. 634 00:29:28,775 --> 00:29:30,935 - CHRIS: Deac! - Go! Come on. 635 00:29:32,194 --> 00:29:33,297 (man shouts in Spanish) 636 00:29:33,381 --> 00:29:35,775 Come on. (groaning) 637 00:29:37,818 --> 00:29:39,913 CHRIS: Go, go, go, go, go, go, go, go, go! 638 00:29:40,256 --> 00:29:43,165 (groaning) (man shouts in Spanish) 639 00:29:43,363 --> 00:29:46,712 Radios are out! No dice! Get him out of here! 640 00:29:46,796 --> 00:29:49,023 Let's go, let's go. Come on. 641 00:29:53,068 --> 00:29:55,705 Okay. Go in, go in, right there, right there. 642 00:29:55,789 --> 00:29:57,110 Anyone comes through that door, 643 00:29:57,194 --> 00:29:58,328 you shoot 'em. (groans) 644 00:29:58,412 --> 00:29:59,321 What the hell is going on here? 645 00:29:59,405 --> 00:30:00,977 No time, ask me later. 646 00:30:02,572 --> 00:30:04,909 No luck narrowing down Deac and Chris's location, 647 00:30:04,993 --> 00:30:06,921 but we eliminated washed-out roads and trails 648 00:30:07,005 --> 00:30:08,220 with active motion sensors, 649 00:30:08,304 --> 00:30:10,509 so at least we're looking at a smaller area. 650 00:30:10,864 --> 00:30:12,698 Well, chopper's on a standby, ready to go. 651 00:30:12,782 --> 00:30:15,501 Still, it's just way too much ground for us to cover. 652 00:30:15,588 --> 00:30:17,658 Mojave dispatch might have something. 653 00:30:17,742 --> 00:30:20,010 They sent a CHP unit to check on a report of smoke 654 00:30:20,094 --> 00:30:21,282 near an abandoned town called Lankford. 655 00:30:21,366 --> 00:30:24,294 Now they can't raise him, radio beacon's gone dead. 656 00:30:24,643 --> 00:30:26,279 TAN: Deac, Chris, now a chippy, 657 00:30:26,363 --> 00:30:28,558 all missing in the same section of the desert? 658 00:30:28,805 --> 00:30:30,438 The town would be a smart place to hole up 659 00:30:30,522 --> 00:30:32,550 and take cover if they were in trouble. 660 00:30:32,666 --> 00:30:34,126 What are we waiting for? 661 00:30:34,210 --> 00:30:35,876 Let's move. 662 00:30:36,829 --> 00:30:38,823 (grunts) 663 00:30:43,685 --> 00:30:46,682 (wheezing) 664 00:30:47,706 --> 00:30:49,834 Sí. 665 00:31:03,234 --> 00:31:04,648 What's going on? 666 00:31:04,732 --> 00:31:05,978 They know where Miguel is. 667 00:31:06,062 --> 00:31:08,698 Two of them went around back, one of them's Rafa. 668 00:31:08,782 --> 00:31:10,349 You keep them occupied? 669 00:31:10,433 --> 00:31:11,962 Go! 670 00:31:18,654 --> 00:31:19,871 (groans) 671 00:31:19,955 --> 00:31:22,183 [♪] 672 00:31:23,801 --> 00:31:25,761 (panting) 673 00:31:29,898 --> 00:31:31,358 (clattering) 674 00:31:32,991 --> 00:31:34,852 (grunts) 675 00:31:43,306 --> 00:31:46,203 (grunting) 676 00:31:48,166 --> 00:31:50,504 Miguel. Miguel! 677 00:31:50,588 --> 00:31:51,715 They know where you are. 678 00:31:51,812 --> 00:31:53,563 I need you to climb down. 679 00:32:01,635 --> 00:32:04,038 (screams) 680 00:32:04,122 --> 00:32:06,946 Miguel, climb down now. 681 00:32:07,050 --> 00:32:08,344 (groaning) 682 00:32:15,944 --> 00:32:16,998 All right. 683 00:32:17,082 --> 00:32:18,907 Go, go, go, go. 684 00:32:27,990 --> 00:32:30,318 [♪] 685 00:32:35,906 --> 00:32:37,462 (gun clicking) 686 00:32:39,801 --> 00:32:42,196 (grunting) 687 00:32:59,421 --> 00:33:00,782 (grunts) 688 00:33:02,324 --> 00:33:04,318 (groaning) 689 00:33:07,262 --> 00:33:09,825 (choking) (grunting) 690 00:33:33,636 --> 00:33:35,396 (grunts) (yells) 691 00:33:40,399 --> 00:33:42,263 RAFA: Deacon! 692 00:33:42,347 --> 00:33:44,476 Can you hear me? 693 00:33:44,856 --> 00:33:46,720 Deacon! 694 00:33:47,395 --> 00:33:49,457 How does he know your name? 695 00:33:50,268 --> 00:33:51,337 Chris. 696 00:33:51,421 --> 00:33:53,985 RAFA: You and I should talk! 697 00:33:55,464 --> 00:33:57,439 Show yourself, Deacon! 698 00:33:58,351 --> 00:34:00,179 I have something of yours! 699 00:34:01,083 --> 00:34:03,444 [♪] 700 00:34:12,446 --> 00:34:14,314 RAFA: Give Miguel, Deacon! 701 00:34:14,523 --> 00:34:16,074 And these two both live. 702 00:34:16,158 --> 00:34:19,751 The three of you will all live, huh? 703 00:34:21,632 --> 00:34:23,760 I'm not negotiating. 704 00:34:24,789 --> 00:34:26,418 And Chris? What about her? 705 00:34:26,502 --> 00:34:28,353 If the situation was reversed, 706 00:34:28,437 --> 00:34:30,065 I know she'd do the same thing. 707 00:34:37,373 --> 00:34:39,836 You are good people. 708 00:34:47,317 --> 00:34:48,811 Here. 709 00:34:49,112 --> 00:34:51,564 These are passports for my wife and son. 710 00:34:51,660 --> 00:34:53,361 They're hiding in Las Vegas, 711 00:34:53,445 --> 00:34:55,954 waiting for me to get them out of the country. 712 00:34:56,151 --> 00:34:58,907 That's a way to contact them inside. 713 00:34:59,754 --> 00:35:01,914 Everything I did with the cartel, 714 00:35:02,131 --> 00:35:04,961 I only did for them, I swear. 715 00:35:05,610 --> 00:35:07,030 Why are you giving me those? 716 00:35:07,114 --> 00:35:09,744 Because you cannot negotiate for Chris, 717 00:35:09,929 --> 00:35:12,017 but I can. 718 00:35:12,101 --> 00:35:14,665 And if you and Chris survive... 719 00:35:15,554 --> 00:35:17,603 then you can make sure my wife and son are safe. 720 00:35:17,687 --> 00:35:18,588 No. 721 00:35:18,672 --> 00:35:20,276 You can't do this, Miguel. 722 00:35:20,360 --> 00:35:21,831 It's a trap. 723 00:35:21,915 --> 00:35:23,719 They're probably gonna kill all of us anyway. 724 00:35:23,803 --> 00:35:25,064 And if I don't do this, 725 00:35:25,148 --> 00:35:27,768 we will all definitely die. 726 00:35:27,852 --> 00:35:30,181 Including them. 727 00:35:33,261 --> 00:35:35,655 Rafa! (Whispers) No, Miguel. 728 00:35:53,305 --> 00:35:54,666 Let them go, Rafa. 729 00:35:54,946 --> 00:35:56,548 The exchange is me for them. 730 00:35:56,632 --> 00:35:58,803 Give me the hard drives first, 731 00:35:58,887 --> 00:36:00,515 then she goes free. 732 00:36:00,721 --> 00:36:01,757 And him? 733 00:36:01,841 --> 00:36:03,209 RAFA: Yes, him, too. 734 00:36:03,293 --> 00:36:04,997 What are you doing, Miguel? 735 00:36:05,081 --> 00:36:06,608 What I have to. 736 00:36:07,754 --> 00:36:08,889 You have me, 737 00:36:08,973 --> 00:36:10,915 now let her go, let them all go. 738 00:36:10,999 --> 00:36:13,165 RAFA: You stole information from me. 739 00:36:13,295 --> 00:36:16,395 Tell me where it is. It's somewhere safe. 740 00:36:16,479 --> 00:36:18,650 But if anything happens to me, 741 00:36:18,783 --> 00:36:22,146 that information will be sent to the American authorities. 742 00:36:22,245 --> 00:36:24,243 You lie. 743 00:36:24,401 --> 00:36:26,763 Give it to me. 744 00:36:27,684 --> 00:36:29,645 I don't have anything to give. 745 00:36:29,915 --> 00:36:31,618 The deal is me for them. 746 00:36:31,960 --> 00:36:33,887 Then I'm changing the deal. 747 00:36:34,151 --> 00:36:36,470 (grunts) (cries, groans) 748 00:36:37,080 --> 00:36:40,608 Give it to me, or she dies. 749 00:36:41,497 --> 00:36:43,759 (shouts in Spanish) 750 00:36:48,845 --> 00:36:51,739 (helicopter blades whirring overhead) 751 00:36:55,942 --> 00:36:57,344 (grunts) 752 00:36:57,428 --> 00:36:59,222 (Rafa shouts) 753 00:37:07,628 --> 00:37:09,623 (groaning) 754 00:37:15,395 --> 00:37:18,458 [♪] 755 00:37:36,469 --> 00:37:38,397 CHRIS: Good to see you. 756 00:37:38,706 --> 00:37:40,884 Got here as fast as we could. 757 00:37:43,018 --> 00:37:44,878 Come here. 758 00:37:48,004 --> 00:37:50,000 Are you all right, Miguel? 759 00:37:51,096 --> 00:37:54,224 I am now, thank you. (pats arm) 760 00:37:57,811 --> 00:37:59,781 Come on, I got you. 761 00:37:59,865 --> 00:38:01,926 (groans) 762 00:38:02,252 --> 00:38:04,064 DEACON: Nice shot! 763 00:38:04,362 --> 00:38:06,951 Now, where have I seen that move before? 764 00:38:07,035 --> 00:38:08,720 Oh, yeah, you. 765 00:38:08,804 --> 00:38:10,034 (chuckles) 766 00:38:10,118 --> 00:38:11,299 Thank you. 767 00:38:11,383 --> 00:38:13,072 I hope it wasn't too much a bother. 768 00:38:13,156 --> 00:38:15,462 Come on, it's no bother, man. You know that. 769 00:38:15,546 --> 00:38:17,236 It's a family thing. 770 00:38:17,320 --> 00:38:18,686 Yeah. 771 00:38:18,770 --> 00:38:21,266 (indistinct radio transmission) 772 00:38:30,381 --> 00:38:31,885 You work with federal authorities, 773 00:38:31,969 --> 00:38:32,876 they'll work with you. 774 00:38:32,960 --> 00:38:35,187 Maybe with the information you have, 775 00:38:35,438 --> 00:38:37,751 you'll be able to bust the cartel for good, 776 00:38:37,835 --> 00:38:39,017 save more lives. 777 00:38:39,101 --> 00:38:41,535 And then the authorities become your insurance policy, 778 00:38:41,619 --> 00:38:44,564 keeping you and your family safe wherever you choose to go. 779 00:38:44,748 --> 00:38:46,376 It's a good deal. 780 00:38:47,642 --> 00:38:49,235 Thank you. 781 00:38:49,367 --> 00:38:53,816 I'll have the, uh, Las Vegas PD pick up your wife and son. 782 00:38:54,373 --> 00:38:56,743 Bring 'em back to our headquarters. 783 00:38:57,194 --> 00:38:58,334 God bless you. 784 00:38:58,418 --> 00:39:00,613 May He bless us both. 785 00:39:01,219 --> 00:39:04,306 And you, Chris... thank you. 786 00:39:13,457 --> 00:39:15,330 DEACON: I'll make sure Owen knows 787 00:39:15,414 --> 00:39:17,220 that you earned your OT and hazard pay today. 788 00:39:17,304 --> 00:39:18,469 Appreciate that. 789 00:39:18,553 --> 00:39:20,414 Hopefully it helps. 790 00:39:20,884 --> 00:39:22,102 A worthwhile contribution 791 00:39:22,186 --> 00:39:24,306 - to the safe house. - You think it's worthwhile? 792 00:39:24,679 --> 00:39:26,325 I do if you do. 793 00:39:33,262 --> 00:39:37,548 I know that some people can't control their circumstances. 794 00:39:37,871 --> 00:39:40,415 We all do what we have to do to survive. 795 00:39:42,156 --> 00:39:44,104 I'm glad you feel that way. 796 00:39:44,188 --> 00:39:45,798 One other thing. 797 00:39:46,309 --> 00:39:50,329 You are going to leave behind one hell of a legacy, already. 798 00:39:50,729 --> 00:39:53,793 Really, second to none. 799 00:39:53,923 --> 00:39:55,851 (chuckles softly) 800 00:39:56,557 --> 00:39:58,560 You handled your business out here. 801 00:39:58,644 --> 00:39:59,752 I'm proud of you two. 802 00:39:59,836 --> 00:40:01,408 Y'all got a seat on the chopper going home. 803 00:40:01,492 --> 00:40:02,341 Three of us will catch a ride 804 00:40:02,425 --> 00:40:04,040 - back to L.A. - Sounds good. 805 00:40:04,124 --> 00:40:06,185 Come on. 806 00:40:08,427 --> 00:40:10,921 Oh, hey, fellas? 807 00:40:11,215 --> 00:40:14,178 Do yourselves a favor, stay on the main road. 808 00:40:14,320 --> 00:40:15,823 (scoffs) 809 00:40:15,907 --> 00:40:18,002 (chuckles) 810 00:40:38,123 --> 00:40:40,283 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org. 811 00:40:40,367 --> 00:40:42,493 Synchronized by srjanapala 56396

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.