All language subtitles for Peacemaker.2022.S01E01.WEB.x264-TORRENTGALAXY.ar
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,026 --> 00:00:07,633
"في الحلقات السابقة من الفرقة الانتحارية.."
2
00:00:07,717 --> 00:00:10,219
هذا هو (كريستوفر سميث) ،
المعروف باسم صانع السلام.
3
00:00:10,303 --> 00:00:11,429
كان والده جنديًا درب ابنه
4
00:00:11,512 --> 00:00:14,098
على القتل منذ لحظة ولادته.
5
00:00:14,189 --> 00:00:15,440
لقد فشلت في اتباع أوامري
6
00:00:15,516 --> 00:00:17,101
وقمت بإطلاق الجهاز المتفجر
7
00:00:17,185 --> 00:00:18,227
في قاعدة جمجمتك.
8
00:00:18,728 --> 00:00:19,645
مُهمتك هي
9
00:00:19,729 --> 00:00:23,441
تدمير كل أثر من مشروع (ستار فش).
10
00:00:23,524 --> 00:00:25,026
أنا أعز السلام مع كل قلبي.
11
00:00:26,819 --> 00:00:28,505
لا يهمني عدد الرجال
والنساء والأطفال
12
00:00:28,529 --> 00:00:29,614
أنا بحاجة للقتل للحصول عليه.
13
00:00:29,697 --> 00:00:31,240
لمن ستعرض ذلك ؟
14
00:00:31,324 --> 00:00:32,616
الصحافة. يستحق الناس أن يعرفوا.
15
00:00:32,699 --> 00:00:34,076
لا يمكنني السماح
لك بفعل ذلك ، حضرة العقيد.
16
00:00:34,160 --> 00:00:35,471
كلفنتي الآنسة (والر) أن أتأكد من أن
17
00:00:35,495 --> 00:00:37,055
هذه السجلات لا تتماشين مع هذا المبنى.
18
00:00:44,545 --> 00:00:47,548
"صانع السلام". يالها من مزحة.
19
00:00:55,848 --> 00:00:57,892
مشروع (ستار فش).
إنه يتجه نحو المدينة ،
20
00:00:57,975 --> 00:01:00,603
وأعتقد أنه يريد أن يتغذى على
أكبر عدد ممكن من الناس.
21
00:01:00,686 --> 00:01:02,486
ليست مشكلتنا. لقد حققنا الهدف.
22
00:01:04,565 --> 00:01:06,317
ماذا تفعلونه ،يا فريق المهام اكس ؟
23
00:01:06,400 --> 00:01:08,444
استديروا الآن ، اللعنة!
24
00:01:08,528 --> 00:01:10,655
هذا هو آخر تحذير لكم!
25
00:01:12,073 --> 00:01:15,827
فرق المهام أكس.
26
00:01:15,910 --> 00:01:18,830
أوضح مسار لديك هو (كاليه أغويرو)
27
00:01:28,339 --> 00:01:29,966
تم إطلاق النار عليك
وسقط مبنى عليك
28
00:01:30,049 --> 00:01:33,636
، وكل ما عليك
استبداله هو الترقوة؟
29
00:01:33,719 --> 00:01:35,096
أنت أسعد رجل على قيد الحياة.
30
00:01:36,305 --> 00:01:38,891
- هل يمكنني أن أسألك شيئاً يا دكتوره؟
- بالتأكيد.
31
00:01:38,975 --> 00:01:41,078
هل يمكنك زيادة التباين على
الأشعة السينية أكثر من ذلك بقليل
32
00:01:41,102 --> 00:01:42,538
لإظهار الحدة في عضلاتي؟
33
00:01:42,562 --> 00:01:44,162
هذا يجعلني أبدو
كواحد من هؤلاء الرجال
34
00:01:44,230 --> 00:01:45,290
الذين يعملون فقط
في التفكير في الحجم.
35
00:01:45,314 --> 00:01:47,316
لقد قضيت الكثير من الوقت
في مجموعات عضلاتي
36
00:01:47,400 --> 00:01:50,695
الصغيرة ، ووفقًا لهذا ،
فقد كان مجرد جهد ضائع.
37
00:01:51,779 --> 00:01:53,739
انها ليست لملف (تندر) الخاص بك يا كريس.
38
00:01:54,448 --> 00:01:55,366
لقد شفيت جيدًا ، لكن لا يزال
39
00:01:55,449 --> 00:01:56,927
يتعين عليك التعامل
مع الأمر بسهولة.
40
00:01:56,951 --> 00:01:59,579
حاول تجنب رفع كوعك الأيمن
41
00:01:59,662 --> 00:02:00,830
- فوق كتفك.
- بالتأكيد.
42
00:02:01,539 --> 00:02:02,290
اذا ، طالما أنك توافق
43
00:02:02,373 --> 00:02:04,333
على مواكبة العلاج الطبيعي ،
44
00:02:05,209 --> 00:02:06,210
ارتدي ثيابكِ سأخرجك الآن.
45
00:02:08,212 --> 00:02:09,212
اذن ، يمكنني المغادرة؟
46
00:02:12,091 --> 00:02:13,091
اذهب للمنزل.
47
00:02:13,801 --> 00:02:14,802
استمتع بالحياة.
48
00:02:28,316 --> 00:02:29,316
(جميل)!
49
00:02:29,975 --> 00:02:31,268
ليس لدي أي مخدر يا رجل.
50
00:02:31,360 --> 00:02:34,196
- كان هذا شيئًا لمرة واحدة...
- إنه ليس هذا ، يا رجل.
51
00:02:34,280 --> 00:02:35,698
قال الطبيب إنني حر في الذهاب.
52
00:02:37,867 --> 00:02:41,329
- تهانينا؟
- (جميل) ، أنت بخير؟
53
00:02:41,412 --> 00:02:43,834
- ماذا يعني ذالك؟
- يا صاح ، هل يمكنني أن أثق بك؟
54
00:02:44,040 --> 00:02:45,082
- لا لا؟
55
00:02:45,166 --> 00:02:46,459
أه لا أعرفك يا رجل!
56
00:02:46,542 --> 00:02:48,562
- يا صاح ، أنا حقًا بحاجة إلى شخص يمكنني الوثوق به...
- لا تثق بي ، يا رجل.
57
00:02:48,586 --> 00:02:50,772
كنا ندخن الحشيش معًا يا رجل.
كنت على كرسي متحرك!
58
00:02:50,796 --> 00:02:52,316
لا يمكنني التظاهر
بأن هذه لم تكن لحظة
59
00:02:52,340 --> 00:02:53,650
جميلة ، لكن هذا لا
يجعلني جديرًا بالثقة.
60
00:02:53,674 --> 00:02:54,425
- أنا لست جديرا بالثقة.
- ماذا؟
61
00:02:54,508 --> 00:02:56,385
لماذا تعتقد أنني أمسح
الأرضيات يا أخي؟
62
00:02:56,469 --> 00:02:57,863
- ذهبت إلى معهد ماساتشوستس للتكنولوجيا.
- أنا لا أحب المسؤولية.
63
00:02:57,887 --> 00:03:00,056
- هل ذهبت إلى معهد ماساتشوستس للتكنولوجيا؟
- نعم.
64
00:03:00,139 --> 00:03:01,783
- ماذا تفعل هنا بحق الجحيم ؟
- هذه هي وجهة نظري اللعينة ، يا رجل!
65
00:03:01,807 --> 00:03:03,100
لماذا لا تستمع الي
66
00:03:03,184 --> 00:03:05,019
حسنا! اللعنة. لا تكن
جديرًا بالثقة ، فقط دعني
67
00:03:05,102 --> 00:03:07,456
أطرح عليك سؤالاً ولا
تخبر أحداً عن ذلك ، حسناً؟
68
00:03:07,480 --> 00:03:08,898
لن أخون سرًا أبدًا.
69
00:03:08,981 --> 00:03:11,108
هذا عكس كل ما قلته.
70
00:03:11,192 --> 00:03:13,110
الحقيقة هي أنه من
المفترض أن أكون في السجن.
71
00:03:13,194 --> 00:03:15,154
- لماذا؟
- سخافات الأبطال الخارقين.
72
00:03:15,237 --> 00:03:18,449
- أنت بطل خارق؟
- بلى.
73
00:03:18,474 --> 00:03:19,342
أنت ضخم نوعًا ما لتكون
بطلًا خارقًا ، أليس كذلك؟
74
00:03:19,367 --> 00:03:21,118
ضخم؟ ماذا تقصد ، "ضخم"؟
75
00:03:21,202 --> 00:03:22,596
حسنًا ، معظم الأبطال الخارقين
لديهم جسم لاعبي جمباز.
76
00:03:22,620 --> 00:03:24,455
- هم مستعدين للذهاب.
- انا جاهز للذهاب!
77
00:03:24,538 --> 00:03:26,791
- أي بطل خارق أنت؟
- صانع سلام.
78
00:03:26,874 --> 00:03:28,793
- اخرج من هنا ، أيها اللعين!
- أنت معجب؟
79
00:03:28,876 --> 00:03:30,962
لا يوجد بطل خارق
يسمى صانع السلام.
80
00:03:31,045 --> 00:03:32,814
- يا صاح ، أنا مشهور.
- ليس بهذه الشهرة.
81
00:03:32,838 --> 00:03:34,358
- أكوامان ، مشهور.
- تبا لأكوامان!
82
00:03:34,423 --> 00:03:37,176
لا يا رجل لا تقل
ذلك. لماذا تقول ذلك؟
83
00:03:37,259 --> 00:03:38,803
كان يضرب الفتيات؟ جيد له.
84
00:03:38,886 --> 00:03:40,554
يمارس الجنس مع الرجال؟
ليس لدي مشكلة مع ذلك.
85
00:03:40,630 --> 00:03:42,966
بدأ مع الأسماك اللعينة؟
هذا يأخذها خطوة أبعد من اللازم.
86
00:03:43,057 --> 00:03:45,977
- أكوامان يمارس الجنس مع السمك؟
- بلى.
87
00:03:46,060 --> 00:03:47,520
لا اصدق ذلك.
88
00:03:47,603 --> 00:03:48,479
رجل على تويتر يعمل
في حوض السمك ، يقال
89
00:03:48,562 --> 00:03:50,690
أنه مقابل 50 دولارًا
، يحضره في الخلف
90
00:03:50,773 --> 00:03:52,316
حتى يتمكن من شق
طريقه مع سمك الحفش.
91
00:03:52,400 --> 00:03:53,317
ارفض ان اصدق ذلك.
92
00:03:53,401 --> 00:03:55,820
وأنا أرفض تصديق أن
93
00:03:55,903 --> 00:03:58,114
(بيب ذا فراغ) يكذب علي بدون سبب.
94
00:03:58,197 --> 00:04:00,783
حسنا. إذا كنت بطلًا خارقًا ،
فما سبب وجودك في السجن؟
95
00:04:00,866 --> 00:04:01,866
النزاهة.
96
00:04:01,909 --> 00:04:03,828
لقد قطعت عهداً على
السلام ، بغض النظر عن
97
00:04:03,911 --> 00:04:05,722
عدد الأشخاص الذين يجب
أن أقتلهم للحصول عليه.
98
00:04:05,746 --> 00:04:08,416
- أوه ، صانع السلام!
- نعم!
99
00:04:08,499 --> 00:04:10,376
- أنت ذلك البطل العنصري!
- لا!
100
00:04:10,459 --> 00:04:12,503
أنت تقتل الأقليات فقط يا رجل!
101
00:04:12,586 --> 00:04:13,504
لقد قتلت قدرًا لا بأس به
من الأشخاص البيض أيضًا!
102
00:04:13,587 --> 00:04:16,173
النسبة مشكوك فيها ،
كل ما علي أن أقوله!
103
00:04:16,257 --> 00:04:18,466
- إذا قام شخص ما بارتكاب جريمة...
- نعم؟
104
00:04:18,550 --> 00:04:20,320
هل من المفترض أن أتحكم في عرقهم؟
105
00:04:20,344 --> 00:04:22,013
لا ، ولكن عليك مراقبة
الأشخاص البيض
106
00:04:22,096 --> 00:04:23,889
عن كثب كما تشاهد
الأشخاص الملونين ،
107
00:04:23,973 --> 00:04:25,850
حتى ترى المزيد
منهم يرتكبون الجرائم!
108
00:04:25,933 --> 00:04:26,851
حسنا. هذه... هذه نقطة جيدة.
109
00:04:26,934 --> 00:04:28,537
سوف أثق في الأشخاص
البيض بدرجة أقل في
110
00:04:28,561 --> 00:04:31,814
المستقبل ، وسأقتل نسبة
أعلى منهم. هل أنت راض؟
111
00:04:32,940 --> 00:04:36,694
نعم. شكرا لك. الآن ماذا تريد؟
112
00:04:36,777 --> 00:04:37,653
قال الطبيب إنني حر
في الذهاب ، لذا من
113
00:04:37,737 --> 00:04:39,447
الناحية الفنية ، يجب
أن أعود إلى السجن.
114
00:04:40,905 --> 00:04:42,432
ما أريد معرفته هو في القائمة الخاصة
115
00:04:42,457 --> 00:04:44,537
هل هناك أي شخص يبحث عني؟
116
00:04:45,161 --> 00:04:46,620
ليس هذا ما سمعت عنه يا رجل.
117
00:04:46,704 --> 00:04:49,290
- لا رجال شرطة بالخارج ، لا شيء؟
- أنا لم أر أي رجال شرطة.
118
00:04:50,082 --> 00:04:52,418
أنا أفكر... يمكنني الذهاب فقط؟
119
00:04:55,004 --> 00:04:56,756
ولم لا؟
120
00:05:27,411 --> 00:05:30,122
الرجل مغفل تماماً.
121
00:05:35,837 --> 00:05:39,577
إنه في قادم في طريقه.
122
00:05:51,102 --> 00:05:52,102
اذهب. قد.
123
00:06:03,739 --> 00:06:07,201
مرحى!
124
00:06:14,416 --> 00:06:28,652
ترجـــمــة و تعـديـل
✦ احمد جواد ✦
125
00:07:26,254 --> 00:07:30,472
" صانع السلام "
126
00:07:45,799 --> 00:07:48,302
اعتقدت أنني سأكون مثل (جيمس بوند) الآن.
127
00:07:48,385 --> 00:07:50,346
لقد فعلناها. مهلا. تعال.
128
00:07:50,429 --> 00:07:51,347
نعم.
129
00:07:51,430 --> 00:07:54,058
هل هذا يشبه (جيمس
بوند) بالنسبة لك؟
130
00:07:54,141 --> 00:07:57,228
- تعال.
- يا رجل ، أردت شمبانيا في حوض الاستحمام ،
131
00:07:57,311 --> 00:07:58,511
وبعض الأخطبوطات والقرف.
132
00:07:58,554 --> 00:08:01,641
حسنًا ، يافتاة ، من الأفضل ألا
133
00:08:01,732 --> 00:08:03,067
تحصلي على أخطبوط بينما نحن هنا.
134
00:08:03,150 --> 00:08:04,360
ما هو الأوكتوبوسي على أي حال ؟
135
00:08:04,443 --> 00:08:07,446
هذه هي التي لعبت دور (مود أدامز) في الفيلم.
136
00:08:07,529 --> 00:08:09,698
حسنًا ، كان لديها ثمانية أعضاء تناسلية؟
137
00:08:09,782 --> 00:08:11,301
بقدر ما أعرف ، كان
لديها عضو واحد فقط.
138
00:08:11,325 --> 00:08:13,452
- هذا فقط اسمها.
- تمام.
139
00:08:13,535 --> 00:08:16,455
قد يكون هذا هو الوقت
المناسب بالنسبة لي لطرح...
140
00:08:17,957 --> 00:08:18,957
لقد كنت أفكر.
141
00:08:18,999 --> 00:08:21,919
إذا كان لدينا طفل ، أود
تسمية (أكتبوسي).
142
00:08:22,002 --> 00:08:26,882
- أوه ، هذا صحيح؟ حقا؟
-نعم و إن يكن. وإذا كان فتى ،
143
00:08:26,966 --> 00:08:29,134
- (شاركنادو).
- حسنا.
144
00:08:29,218 --> 00:08:30,719
حسنًا ، أتمنى إذن أن
يكون هذا ولدًا ، لأنني
145
00:08:30,803 --> 00:08:33,347
، لا أعتقد أن والداي
سيكونان سعداء للغاية
146
00:08:33,429 --> 00:08:35,099
مع حفيدة اسمها "أكتبوسي ".
147
00:08:35,182 --> 00:08:36,493
- حقا؟ لأنني أعتقد...
- أجل.
148
00:08:36,517 --> 00:08:38,686
(لويس) و(تشاك) سيحبان ذلك.
149
00:08:42,313 --> 00:08:44,984
ما الخطب؟
150
00:08:47,736 --> 00:08:49,655
هذه وظيفتك ، قد
تكون خطيرة ، أو...
151
00:08:49,738 --> 00:08:53,117
لقد جعلوني أقوم بتقديم
الأوراق وإجراء التحفظات.
152
00:08:53,200 --> 00:08:55,160
وآمل أن يبقى على هذا النحو.
153
00:08:55,244 --> 00:09:01,250
(كييا) ، هذا مجرد راتب.
انها فقط في الوقت الراهن.
154
00:09:01,333 --> 00:09:03,460
أعلم أنني لست
مخلوقًا لهذا الهراء.
155
00:09:03,544 --> 00:09:05,838
سأدخر قليلاً ، ثم
سنعود إلى المنزل.
156
00:09:06,547 --> 00:09:07,715
- تمام.
- تمام؟
157
00:09:07,806 --> 00:09:09,766
- انت وعدت؟
- سأظفر بك.
158
00:09:10,626 --> 00:09:11,711
سأظفر بك ايضا.
159
00:09:20,477 --> 00:09:21,477
أنا سأذهب.
160
00:09:22,396 --> 00:09:24,565
- فى الحال؟
- بلى.
161
00:09:24,648 --> 00:09:26,567
- تمام. أحبك.
- وأنا احبك أيضا.
162
00:09:34,742 --> 00:09:36,535
- هنا؟
- بلى.
163
00:09:41,123 --> 00:09:42,166
لذا ، آه...
164
00:09:42,249 --> 00:09:45,336
اذا لدي هذا. إنه أه
هو مال كورتو المالطي.
165
00:09:45,419 --> 00:09:47,671
لكن ليس لدي فكرة كم هو.
166
00:09:47,755 --> 00:09:51,550
هيا. أنت تبدو وكأنك
رجل اليانصيب.
167
00:09:51,634 --> 00:09:54,178
أجعلها لعبة.
خذها إلى البنك.
168
00:09:54,261 --> 00:09:56,388
انظر كم تستحق. ربما 50 سنتًا
169
00:09:56,472 --> 00:09:57,931
لكن ربما
يكون مليون دولار.
170
00:09:58,599 --> 00:10:00,351
انها ليست مليون دولار.
171
00:10:02,102 --> 00:10:03,102
ماذا يوجد في الحقيبة؟
172
00:11:08,752 --> 00:11:13,590
آه ، اللعنة. آه ، اللعنة.
173
00:11:44,455 --> 00:11:45,456
أبي؟
174
00:11:46,874 --> 00:11:47,874
اللعنة!
175
00:12:01,722 --> 00:12:03,307
يو ، يا رجل ، إنه
176
00:12:03,390 --> 00:12:04,975
الحارس ، ما الأمر؟
177
00:12:05,058 --> 00:12:08,145
آه ، كنت أتساءل عما إذا كنت
تريد الخروج في فريق الليلة.
178
00:12:08,228 --> 00:12:10,147
صانع السلام!
179
00:12:10,230 --> 00:12:12,065
أه ، إنه صديقك المقرب الحارس هنا.
180
00:12:12,149 --> 00:12:13,400
ماذا يحدث يا رجل ؟
181
00:12:13,484 --> 00:12:15,027
أه ماذا تقول نذهب لنبحر بعض
182
00:12:15,110 --> 00:12:15,861
في جريمة وبعض العاهرات ،
183
00:12:15,944 --> 00:12:17,488
أيهما يأتي أولا؟ ببف
184
00:12:17,571 --> 00:12:20,115
تعني "أفضل أصدقاء لـ..."
185
00:12:20,199 --> 00:12:21,116
ب، أنه ف
186
00:12:21,200 --> 00:12:24,453
هل تشاهد هذه اللعبة
يا صاح؟ إنها...
187
00:12:24,536 --> 00:12:25,746
يا صاح
188
00:12:25,829 --> 00:12:27,372
أدركت في تلك الرسالة الأخيرة
189
00:12:27,456 --> 00:12:30,042
دعوتك ب وأنا ف ، كما
190
00:12:30,125 --> 00:12:31,835
لو كنت قضيبًا وأنا مهبل.
191
00:12:31,919 --> 00:12:34,421
هذا بالتأكيد كان
... لم يكن في نيتي...
192
00:12:36,798 --> 00:12:37,817
صانع السلام ، إنه الحارس.
لقد حصلت للتو على
193
00:12:37,841 --> 00:12:41,261
السبق الصحفي على شحنة
هيروين كبيرة قادمة الليلة!
194
00:12:41,345 --> 00:12:42,822
- دعنا نذهب إلى هناك...
- يا صاح ، لا تقل هذا الهراء على هاتفي ، يا رجل!
195
00:12:42,846 --> 00:12:44,606
- ماذا بحق الجحيم؟
- رؤساء اللعينين!
196
00:12:47,184 --> 00:12:49,520
ابق حيث أنت ، (سميث).
197
00:12:59,279 --> 00:13:00,279
اللعنة.
198
00:13:00,322 --> 00:13:03,158
اللعنة! كنت أعلم أنه كان
سخيفًا جدًا لدرجة يصعب تصديقها!
199
00:13:03,242 --> 00:13:06,787
اللعنة! اللعنة! اللعنة!
حياتي لعينة جداً.
200
00:13:06,870 --> 00:13:07,870
أعني...
201
00:13:08,455 --> 00:13:09,706
اللعنة! ، أنا...
202
00:13:09,790 --> 00:13:13,335
أنا... أنا... أنا بخير.
أنا سخيف... أنا بخير.
203
00:13:13,794 --> 00:13:14,878
اللعنة!
204
00:13:14,962 --> 00:13:16,940
لقد أمضيت أربع سنوات فقط
من عقوبتك البالغة 30 عامًا ،
205
00:13:16,964 --> 00:13:19,550
وظننت أننا سنسمح لك
بالذهاب بدون أي مشاكل؟
206
00:13:19,633 --> 00:13:23,220
بلى. لقد قتلت
(ريك فلاج) من أجلكم!
207
00:13:23,303 --> 00:13:24,221
لم يخبرك أحد قط أن تقتل (فلاج).
208
00:13:24,304 --> 00:13:26,723
قالت (والر) أفعل كل ما
كان علي فعله للتأكد من
209
00:13:26,807 --> 00:13:28,451
عدم خروج ملفات مشروع (ستار فش) هذه.
210
00:13:28,475 --> 00:13:30,018
لقد اتخذت الخيار الوحيد الذي أستطيع.
211
00:13:30,102 --> 00:13:33,188
مضحك ، بالنسبة لك ، كم مرة
يتزامن الخيار الوحيد وقتل الناس.
212
00:13:33,272 --> 00:13:34,731
ما الذي يفعله بحق الجحيم؟
213
00:13:34,815 --> 00:13:38,235
أنا أعاني من انخفاض في نسبة السكر
في الدم ، حسنًا؟ لذلك أشعر بالدوار.
214
00:13:38,318 --> 00:13:39,570
لقد أظهرت أنك مخلص.
215
00:13:39,653 --> 00:13:42,072
أنت قاتل بالفطرة ولديك خبرة
216
00:13:42,155 --> 00:13:44,241
في كل سلاح معروف للبشرية ،
217
00:13:44,324 --> 00:13:46,910
ولديك خبرة في العمليات
السوداء حول العالم
218
00:13:46,994 --> 00:13:50,163
، لذا فأنا أمنحك فرصة
البقاء خارج السجن
219
00:13:50,247 --> 00:13:52,374
- واعمل لدي.
- ومن انت؟
220
00:13:53,000 --> 00:13:54,501
الاسم (مورن).
221
00:13:54,585 --> 00:13:56,545
- (كليمسون مورن)؟
- هذا صحيح.
222
00:13:57,462 --> 00:13:59,923
أنا مسؤول مباشرة عند (أماندا والر).
223
00:14:01,174 --> 00:14:02,884
هذه (هاركورت) ، الذي قد تعرفه
224
00:14:02,968 --> 00:14:04,761
من فريق (والر) في (بيل ريف).
225
00:14:04,845 --> 00:14:07,222
ستكون هي المعالجة
الخاص بك في هذا المجال.
226
00:14:07,306 --> 00:14:09,016
(جون إيكونوموس) ، الذي قد تعرفه
227
00:14:09,099 --> 00:14:10,267
أيضًا ، هو
التكنولوجيا والتكتيكات.
228
00:14:10,350 --> 00:14:11,953
مرحبًا ، يا صاح ، أنت
تأكل زيتون بعمر 4 سنوات
229
00:14:11,977 --> 00:14:14,563
من ثلاجتي اللعينة.
230
00:14:14,646 --> 00:14:16,940
وهذه هي مجندتنا الجديدة ، (ليوتا أديبايو)
231
00:14:17,024 --> 00:14:18,793
مما يعني
أنها ستقوم بكل شيء آخر.
232
00:14:18,817 --> 00:14:21,987
سعيده أن أكون هنا. جاهزه
للقضاء على بعضهم ، سيدي.
233
00:14:22,070 --> 00:14:24,865
وأتطلع حقًا إلى
التعرف إليكم جميعًا.
234
00:14:25,490 --> 00:14:27,826
حتى أنت ،يا صانع السلام.
235
00:14:27,909 --> 00:14:30,954
رغم أنك لست
أفضل رجل في العالم.
236
00:14:31,038 --> 00:14:33,915
و "إيكونوموس" ، يبدو أنه
من السهل جدًا التحدث إليك.
237
00:14:33,999 --> 00:14:36,793
لذلك أتطلع إلى العمل معكم.
238
00:14:36,877 --> 00:14:39,588
(هاركورت) ، أشعر ، لأننا النساء
239
00:14:39,671 --> 00:14:41,298
الوحيدات هنا ، علينا
أن نساند بعضنا البعض.
240
00:14:41,381 --> 00:14:43,925
أي شيء تحتاجينه ، سأتولى ذلك.
241
00:14:44,009 --> 00:14:48,472
وسيد (مورن) ، يجب أن
أقول إن ملابسك أنيقة حقًا.
242
00:14:48,555 --> 00:14:51,141
أنا متحمسه حقًا لوجودي هنا
243
00:14:51,224 --> 00:14:52,893
، وأعدك أنك لن تندم على هذا.
244
00:14:52,976 --> 00:14:54,603
أنا أعلم داخل عقلي
245
00:14:54,686 --> 00:14:56,772
ليس من المفترض
أن ألقي خطابًا ، لكن
246
00:14:56,855 --> 00:14:59,983
في بعض الأحيان يفعل
فمي ما يريد ، لذا...
247
00:15:01,568 --> 00:15:03,320
أغلق الفم. أنا أضغط
على لساني الآن.
248
00:15:04,863 --> 00:15:06,114
لن أتحدث مرة أخرى.
249
00:15:07,407 --> 00:15:08,407
انتهيت من الحديث.
250
00:15:09,576 --> 00:15:12,329
ما هي العملية؟
251
00:15:12,412 --> 00:15:13,538
الحالة الداخلية
252
00:15:13,632 --> 00:15:16,176
المعروف باسم مشروع الفراشة.
253
00:15:16,249 --> 00:15:17,894
على ما أذكر ، أنتم لستم مبدعين
254
00:15:17,918 --> 00:15:19,503
بشكل خاص في أسماء ملفات القضية.
255
00:15:19,586 --> 00:15:22,172
كان مشروع (ستار فيش)
نجم بحر عملاق يمشي.
256
00:15:22,255 --> 00:15:24,299
اذن ، ماذا ، أنا
أقاتل (موثرا) الآن؟
257
00:15:26,301 --> 00:15:27,511
انا؟
258
00:15:27,583 --> 00:15:29,603
أنا أقاتل موثرا؟ ما
اللعنة التي أقاتل بها موثرا؟
259
00:15:29,638 --> 00:15:31,181
هذا ليس ما هو عليه.
260
00:15:31,264 --> 00:15:32,891
- هل يمكنني الحصول على مركبة نفاثة؟
- لا.
261
00:15:32,974 --> 00:15:34,851
كيف يفترض بي أن أقاتل (موثرا) ؟
262
00:15:34,935 --> 00:15:35,852
- بدون مركبة نفاثة؟
- إنها ليست موثرا.
263
00:15:35,936 --> 00:15:37,979
ومع ذلك ، فإن رغبتي في الحصول
على مركبة نفاثة لا تزال قائمة ،
264
00:15:38,063 --> 00:15:39,815
لأنك جعلتني متحمسًا حيال ذلك.
265
00:15:39,898 --> 00:15:41,650
نحن بحاجة منك للقيام بأعمال العقد.
266
00:15:43,068 --> 00:15:44,861
- اقتل الناس؟
- اناس سيئون.
267
00:15:44,945 --> 00:15:47,739
- من نسميه الفراشات.
- ماذا لو قلت لا؟
268
00:15:47,764 --> 00:15:48,799
سيكون عليك العودة إلى (بيل ريف).
269
00:15:48,824 --> 00:15:50,742
ما الذي يمنعني من الانقسام؟
270
00:15:50,826 --> 00:15:52,178
لا يزال لدينا تلك القنبلة في
271
00:15:52,202 --> 00:15:54,454
رأسك لتعقبك ، وإذا فشل ذلك ،
272
00:15:54,538 --> 00:15:56,081
سنفجرك حتى الجحيم.
273
00:16:03,964 --> 00:16:06,174
سنلتقي بك على العشاء الليلة.
274
00:16:06,258 --> 00:16:07,634
الساعة السابعة والنصف... أين هي؟
275
00:16:07,718 --> 00:16:09,594
حقول فينيل على طريق مانشستر.
276
00:16:09,678 --> 00:16:12,347
- وعصي الموزاريلا...
- انت جيدة .
277
00:16:13,974 --> 00:16:15,434
استمتع بطعامي ، صابغ اللحية.
278
00:16:15,517 --> 00:16:17,060
- غير مصبوغة.
- أوه ، أجل ، بالتأكيد.
279
00:16:17,144 --> 00:16:20,147
حافة صلبة بلونين رمادي
وعلامة (ماجيك ماركر) بني ،
280
00:16:20,230 --> 00:16:22,566
- هذا طبيعي.
- لا.
281
00:16:22,649 --> 00:16:23,567
سأكون هناك.
282
00:16:23,650 --> 00:16:25,736
أنا فقط يجب أن أعرج
على والدي وأحضر (إيغلي).
283
00:16:27,112 --> 00:16:28,113
من هو (إيغلي)؟
284
00:16:28,196 --> 00:16:31,074
ألا تبحث ؟ إنه صديقي.
285
00:17:17,329 --> 00:17:19,414
أنت ذلك الرجل صانع السلام؟
286
00:17:19,497 --> 00:17:22,167
- بلى.
- الشرير الخارق.
287
00:17:22,250 --> 00:17:24,544
ليس الشرير الخارق.
هذا مفهوم خاطئ.
288
00:17:24,628 --> 00:17:25,504
أنا بطل خارق.
289
00:17:25,587 --> 00:17:28,465
باتمان بطل خارق.
290
00:17:28,548 --> 00:17:30,801
بلى؟ جو بلاغاداشيوسنترو
هو رجل يعمل
291
00:17:30,884 --> 00:17:32,302
- في حديقته اللعينة.
- جو من؟
292
00:17:32,385 --> 00:17:34,363
المقصد هو فقط لأن بعض
اللعين الآخرين موجودون
293
00:17:34,387 --> 00:17:37,974
بمقصات ، ورود قصاصات ، لا
يعني أنك لست كذلك ، أليس كذلك؟
294
00:17:38,058 --> 00:17:38,975
إذا كنت ستشكل شخصًا ، فلماذا
295
00:17:39,059 --> 00:17:41,561
تصنع شخصًا بهذا الاسم الطويل؟
296
00:17:41,645 --> 00:17:43,688
انا اسف للغاية،
297
00:17:43,772 --> 00:17:45,357
أنا لا أقضي كل وقتي اللعين
298
00:17:45,440 --> 00:17:46,584
التفكير في أسماء
العائلة تبدو واقعية ،
299
00:17:46,608 --> 00:17:48,735
أيها العجوز المجعد اللعين!
300
00:17:51,571 --> 00:17:52,697
مرحبًا أبي.
301
00:17:57,369 --> 00:17:58,369
اللعنة عليك.
302
00:18:00,580 --> 00:18:01,498
تحت وجوههم البشرية
303
00:18:01,581 --> 00:18:04,167
الكاذبة الليبرالية
304
00:18:04,251 --> 00:18:06,128
كائنات من خارج كوكب الأرض ، لا
305
00:18:06,211 --> 00:18:09,256
يريدون شيئًا سوى
أن تفشل حضارتنا!
306
00:18:10,131 --> 00:18:12,175
هم بيننا.
307
00:18:12,259 --> 00:18:13,945
أنا لا أحظى باهتمام كافٍ ، فلدي
308
00:18:13,969 --> 00:18:15,637
دردشة مع جاري الفكاهي؟
309
00:18:15,720 --> 00:18:17,764
كان الرجل يتحدث معي!
لقد كان غبيا تماما.
310
00:18:18,932 --> 00:18:21,726
- خرجتُ من السجن.
- هل أنت جاد؟
311
00:18:21,810 --> 00:18:24,050
لقد كان نوعًا من الصعوبة بالنسبة
لي مؤخرًا ، يا أبي. انا كنت...
312
00:18:25,146 --> 00:18:27,026
في المستشفى لمدة
خمسة أشهر تقريبًا.
313
00:18:33,572 --> 00:18:35,132
أطلق شخص ما النار علي.
سقط مبنى علي.
314
00:18:35,157 --> 00:18:37,742
تركت شخص ما يطلق النار عليك؟
315
00:18:37,826 --> 00:18:39,786
ليس الأمر كما لو أنني دعوته
ليأتي ويطلق النار عليّ يا أبي.
316
00:18:40,662 --> 00:18:42,080
مثير للشفقة.
317
00:18:51,006 --> 00:18:52,716
- مصباح جديد؟
- هاه؟
318
00:18:52,799 --> 00:18:58,388
-... المصباح هل هو جديد؟
- لا. عمرها ثلاثة اشهر.
319
00:18:58,471 --> 00:19:01,725
- كنت في السجن لمدة أربع سنوات.
- لا تجعله ليس أحدث.
320
00:19:01,808 --> 00:19:02,995
كما تعلم ، لقد طلبت
منك إلغاء خدمة هاتفي.
321
00:19:03,020 --> 00:19:04,686
كان لا يزال يعمل.
322
00:19:04,769 --> 00:19:06,706
لقد دفعت مقابل الخدمة
لسنوات لأنك نسيت.
323
00:19:06,730 --> 00:19:09,232
أوه ، إنه خطأي الآن ، لقد فشلت
324
00:19:09,316 --> 00:19:10,191
- ودخلت السجن؟
- ليس هذا ما أقوله.
325
00:19:10,275 --> 00:19:11,836
- اذا ماذا تقول؟
- إنها خدمتي.
326
00:19:11,860 --> 00:19:14,696
- ليس لدي مال.
- رباه.
327
00:19:14,779 --> 00:19:16,239
أنت جبان سخيف.
328
00:19:17,157 --> 00:19:20,285
- هل تم إخراج (إيغلي)؟
- بلى.
329
00:19:21,494 --> 00:19:22,495
أين هو؟
330
00:19:28,001 --> 00:19:30,754
(إيغلي).
331
00:19:41,014 --> 00:19:43,016
من هو الفتى الطيب؟
332
00:19:43,099 --> 00:19:48,897
بلى؟ من هو ولد أبوه؟
333
00:19:48,980 --> 00:19:52,442
أبي ، انظر كم هو متحمس.
334
00:19:52,525 --> 00:19:56,321
أبي ، إنه رائع ، أليس كذلك؟
335
00:19:59,699 --> 00:20:00,867
إنه... إنه يعانقني.
336
00:20:01,952 --> 00:20:02,953
إنه يعانقني.
337
00:20:04,329 --> 00:20:06,748
هذا مذهل.
338
00:20:07,707 --> 00:20:09,793
أبي! خذ هاتفي ،
لا أريد أن أتحرك.
339
00:20:10,502 --> 00:20:12,712
أبي؟
340
00:20:12,796 --> 00:20:14,464
أبي؟
341
00:20:16,466 --> 00:20:18,301
هل تعتقد أنه يحدث هذا
الضجيج طوال الوقت؟
342
00:20:18,385 --> 00:20:19,678
أجل ، لا أعلم.
343
00:20:24,766 --> 00:20:26,768
مرحبًا ، أيتها الفتاة الجديدة
، ابتعدي عن هناك.
344
00:20:26,851 --> 00:20:28,311
اللعنة.
345
00:20:28,395 --> 00:20:30,981
هذا هو المكتب الوحيد عند
الشمس. خذي ذلك في المنتصف.
346
00:20:34,234 --> 00:20:36,319
لا أعرف ما الذي فعلته
لإثارة غضب (أماندا والر)
347
00:20:36,403 --> 00:20:38,297
، لكنها بالتأكيد تعبث معي
أنا و(جون) بهذه الوظيفة.
348
00:20:38,321 --> 00:20:41,574
ما هي الوكالة التي
تم نقلكِ منها؟
349
00:20:41,658 --> 00:20:42,534
"اللعنة عليك" كيف؟
350
00:20:42,617 --> 00:20:45,620
ساعدنا فرقة العمل اكس
خلال مشروع (ستارفيش)
351
00:20:45,704 --> 00:20:48,456
وهذه هي
طريقتها في العودة إلينا.
352
00:20:48,540 --> 00:20:49,666
نعم ، لا أعتقد ذلك.
353
00:20:49,749 --> 00:20:51,060
الفتاة الجديدة
خبيرة هنا ،يا (جون9.
354
00:20:51,084 --> 00:20:54,004
حسنًا ، يحق لها إبداء رأيها.
355
00:20:54,087 --> 00:20:56,756
- شكرا لك.
- رأيها الغبي اللعين.
356
00:20:56,840 --> 00:20:59,676
أوه ، حلو ، لدينا بيانو.
هذا مفيد للعمليات السوداء.
357
00:21:01,761 --> 00:21:03,722
هذا هو أسوأ مقر على الإطلاق.
358
00:21:05,974 --> 00:21:08,018
يا رفاق تسمعون ذلك ،
أليس كذلك؟ ليس أنا فقط؟
359
00:21:08,101 --> 00:21:09,686
- نسمع ماذا؟
- اللعيـ ..
360
00:21:09,769 --> 00:21:11,646
الغاز الطيف.
361
00:21:34,127 --> 00:21:35,712
سوف تحصل على طرد من هذا يا أبي.
362
00:21:39,341 --> 00:21:42,969
الرجل الذي كنت أعمل معه
، رياضات الدم ، رجل كبير
363
00:21:43,053 --> 00:21:45,334
، صعب المراس ، مرتزق
، كل هذه الأسلحة والقذارة.
364
00:21:46,181 --> 00:21:48,391
اكتشفنا أن لديه رهاب الفئران.
365
00:21:49,392 --> 00:21:50,393
وليس فقط...
366
00:21:50,477 --> 00:21:52,237
ليس فقط أي رهاب. أعني مثل الرعب
367
00:21:52,312 --> 00:21:55,440
الخالص ، الصراخ مثل فتاة صغيرة.
368
00:21:55,523 --> 00:21:57,859
وهذا العضو الآخر في الفريق ،
369
00:21:57,951 --> 00:21:59,995
صائدة الفئران ، تتحكم في الفئران!
370
00:22:00,070 --> 00:22:02,238
وأبي أبي أتعلم
كيف أصيب بالفوبيا؟
371
00:22:02,322 --> 00:22:04,240
بالطبع أنا لا أعرف كيف اصيب بها.
372
00:22:04,324 --> 00:22:07,243
تعرض للتعذيب! قام والده
373
00:22:07,327 --> 00:22:08,745
بتعذيبه بحبسه في قفص
374
00:22:08,828 --> 00:22:10,747
لمدة 24 ساعة مع لا
شيء سوى الفئران الجائعة!
375
00:22:10,830 --> 00:22:14,709
حقا؟
376
00:22:14,793 --> 00:22:16,252
نحن...
377
00:22:16,336 --> 00:22:19,672
كان لديه هذه الندوب
الرهيبة حب الشباب.
378
00:22:19,756 --> 00:22:21,674
- ندوب!
- بلى! نعم ، لكنهم لم يكونوا!
379
00:22:21,758 --> 00:22:25,178
لقد كانت عضات جرذان منذ أن كانت
380
00:22:25,261 --> 00:22:27,806
الفئران تقضم جسده
عندما كان طفلاً صغيراً!
381
00:22:27,889 --> 00:22:29,307
إنه... إنه مضحك ، أليس كذلك؟
382
00:22:29,390 --> 00:22:33,269
أبي؟
383
00:22:33,353 --> 00:22:35,772
سأحضر... سأحضر الماء.
384
00:22:42,022 --> 00:22:45,776
هنا ، هنا ، هنا.
385
00:22:51,246 --> 00:22:52,515
- هذا المخنث الذي كان يخاف من الفئران...
- نعم.
386
00:22:52,539 --> 00:22:55,917
أرجوك ياربي، لا تخبرني
هو من أطلق عليك.
387
00:23:06,386 --> 00:23:08,155
كما تعلم ، فإن الكثير مما حدث
388
00:23:08,179 --> 00:23:09,179
في "كورتو مالتيس" سري.
389
00:23:14,769 --> 00:23:16,512
كيف حال منيتي المنوية اللعينة...
390
00:23:17,063 --> 00:23:20,233
تكبر لتصبح فتى مخنث مثلك؟
391
00:23:24,237 --> 00:23:25,822
انظر ، لقد جئت للتو
للحصول على (إيغلي)
392
00:23:25,905 --> 00:23:27,505
ومعرفة ما إذا كان لديك
خوذة أخرى من أجلي.
393
00:23:46,259 --> 00:23:48,344
هذه واحده بها مجال
قوة لكامل الجسم.
394
00:23:49,721 --> 00:23:52,223
هذه بها قدرات انفجار صوتي.
395
00:23:54,058 --> 00:23:56,769
أنت بحاجة إلى التنفس تحت
الماء ، فهذا هو الخيار المناسب لك.
396
00:23:56,853 --> 00:23:59,105
و ، هذه بها رؤية
بالأشعة السينية.
397
00:24:03,651 --> 00:24:05,546
لم أفعل هذه الأشياء
أثناء وجودك في السجن.
398
00:24:05,570 --> 00:24:06,988
هذه كلها من قبل.
399
00:24:07,322 --> 00:24:09,115
أنا أعرف.
400
00:24:09,199 --> 00:24:10,992
أنا لم أفكر فيك مرة أخرى
401
00:24:11,075 --> 00:24:12,619
- بينما كنت هناك.
- بخير.
402
00:24:14,120 --> 00:24:15,264
فقط أخبرني أيهما
تعتقد أنه الأفضل؟
403
00:24:15,288 --> 00:24:17,373
أتردد في إعطائك أي خوذة ،
404
00:24:17,457 --> 00:24:20,376
كما اتضح لك من الحجم البسيط.
405
00:24:21,502 --> 00:24:23,546
لكن ماذا بحق الجحيم؟ إذا
كنت تستطيع أن تفعل شيئًا
406
00:24:23,630 --> 00:24:27,091
جيدًا به ، فربما تقضي على
بضعة عمولات ، وبعض السود ،
407
00:24:27,175 --> 00:24:28,402
أو البابيين ، أو اليهود ،
أو شيء من هذا القبيل.
408
00:24:28,426 --> 00:24:31,221
أفضل من الجلوس
في هذه الخزانة اللعينة.
409
00:24:32,639 --> 00:24:34,349
أبي ، هذا ليس شيئًا. اممم...
410
00:24:35,266 --> 00:24:36,893
أفعل ما أفعله لأوقف
... أوقف المجرمين ،
411
00:24:36,976 --> 00:24:38,645
- ليس بالتحديد...
- نعم ، بالتأكيد.
412
00:24:47,111 --> 00:24:48,905
لذلك نسيت أن أغلق باب الشرفة
413
00:24:48,988 --> 00:24:49,697
، وعندما عدت إلى المنزل ،
414
00:24:49,781 --> 00:24:51,908
كانت غرفة معيشتي مليئة بالحمام.
415
00:24:51,991 --> 00:24:53,117
هل تمزح معي؟
416
00:24:53,201 --> 00:24:55,912
لا ، كان هناك عشرة منهم ، وكانوا
يقذفون في جميع أنحاء أريكتي.
417
00:24:55,995 --> 00:24:56,995
لا هذا الرجل.
418
00:24:58,623 --> 00:25:01,918
هل ظهر هذا الغبي حقاً
419
00:25:02,001 --> 00:25:04,420
في وضع تأثيري الكامل؟
420
00:25:04,504 --> 00:25:05,648
هذا هو الرجل الذي اعطتنا إياه (والر) ؟
421
00:25:05,672 --> 00:25:08,675
- أخبرتك أنها تعبث معنا.
- إنها لا تعبث معنا.
422
00:25:08,758 --> 00:25:10,343
هل هذا نسر في مقعده الخلفي؟
423
00:25:10,962 --> 00:25:12,928
إنها تعبث معنا.
424
00:25:15,223 --> 00:25:16,432
مرحبا سيدي ، مرحبا بك.
425
00:25:16,516 --> 00:25:19,519
أوه ، أنا معهم. هل يمكنني
الحصول على قائمة من فضلك؟
426
00:25:19,602 --> 00:25:21,104
شكرا لك.
427
00:25:27,360 --> 00:25:29,612
مرحبا. تنحي جانباً .
428
00:25:30,780 --> 00:25:33,700
لماذا انت في زيك؟
429
00:25:33,783 --> 00:25:36,828
زي؟ هذا زي رسمي. وهي
430
00:25:36,911 --> 00:25:37,930
جديدة تمامًا ، لذا
يجب أن أطيلها ،
431
00:25:37,954 --> 00:25:40,206
اجعلها أكثر راحة
قبل أن أذهب في مهمة.
432
00:25:40,290 --> 00:25:42,625
ربما أنا غبي ، لكن لماذا
433
00:25:42,709 --> 00:25:43,793
تريد ارتداء ذلك في مهمة؟
434
00:25:43,876 --> 00:25:45,503
القميص الأحمر الساطع
والسراويل البيضاء
435
00:25:45,586 --> 00:25:48,464
لا يفضيان تمامًا
إلى البقاء في الظل.
436
00:25:48,548 --> 00:25:50,693
يرى الناس هذا الزي ،
فهو يبث الخوف في قلوبهم.
437
00:25:50,717 --> 00:25:53,219
أي ناس؟ الأشخاص الآخرون
في تجارب سكان القرية ؟
438
00:25:54,554 --> 00:25:57,140
لماذا يوجد نسر أصلع في سيارتك؟
439
00:25:57,223 --> 00:25:59,309
هذا هو (ايغلي). يا
رفاق طلبتم بدوني؟
440
00:26:00,278 --> 00:26:03,072
- (ايغلي) هو ذلك النسر؟
- بلى.
441
00:26:03,146 --> 00:26:05,606
هل يدعى كلبك (دوغي)؟
442
00:26:05,690 --> 00:26:08,568
- حسنا.
- هل لديك ابنة اسمها (دوتري)؟
443
00:26:08,651 --> 00:26:11,029
هل تشعر بالغيرة من
النسر الأليف كثيرًا؟
444
00:26:11,112 --> 00:26:13,990
يا ذات الخدين الناعمين!
445
00:26:14,015 --> 00:26:14,949
هل يمكنك أن تأخذي
طلبي بسرعة؟
446
00:26:15,033 --> 00:26:16,760
-أسف...
-مرحبا. أَكِيدْ. ماذا يمكن أن أحضر لك؟
447
00:26:16,785 --> 00:26:20,873
أه ، سلطة خضراء مشكلة
، و حساء الثوم.
448
00:26:20,955 --> 00:26:23,249
- حساء الثوم. اختيار جيد.
- شكرا لك.
449
00:26:23,333 --> 00:26:26,085
"اختيار جيد."
450
00:26:31,424 --> 00:26:34,886
- حساء الثوم عبارة عن نودلز كوسة.
- "ذات الخدود الناعمة"؟
451
00:26:34,911 --> 00:26:35,803
فعلاً يا رجل؟
452
00:26:35,887 --> 00:26:37,239
كان لديها خدين
ناعمين. إنها مجاملة.
453
00:26:37,263 --> 00:26:39,474
"الخدود الحلوة" هي إضحوكة.
454
00:26:39,557 --> 00:26:40,808
- لا ليست كذلك.
- أنها.
455
00:26:40,921 --> 00:26:43,173
إنه مثل منادات شخص ما
، لا أعرف ، "أثداء السكر".
456
00:26:43,227 --> 00:26:45,480
هذا غير مناسب على الإطلاق.
457
00:26:45,563 --> 00:26:47,899
ثديها أكبر من أن تكون الأثداء مسكرة .
458
00:26:47,982 --> 00:26:50,693
الأثداء المسكرة هي ، مثل الثدي
الأصغر ، والأكثر مرحًا. مثل...
459
00:26:50,777 --> 00:26:53,654
خاصتكِ. تقنيًا أعتقد أنه قد
يكون لديكِ ثدي سكر أيضًا...
460
00:26:53,738 --> 00:26:55,382
- أه نعم؟
- ولكن بطريقة ما يبدو هذا أيضًا غير مناسب.
461
00:26:55,406 --> 00:26:56,508
حسنًا ، صانع السلام. هذا يكفي.
462
00:26:56,532 --> 00:26:59,160
لا يجب أن تكون
سعيدًا بهذه التفاصيل
463
00:26:59,243 --> 00:27:00,763
، لكن عليك أن
تعامل زملائك الجنود
464
00:27:00,787 --> 00:27:03,164
- باحترام.
- بلى؟ سمعت الكثير من القصص
465
00:27:03,247 --> 00:27:05,047
حول كيفية معاملتك
للناس باحترام ، (مورن).
466
00:27:05,249 --> 00:27:06,709
كثيرا.
467
00:27:06,793 --> 00:27:08,669
لماذا هذا النادل يحدق فيك؟
468
00:27:11,464 --> 00:27:14,133
أعتقد أن هذا هو الأخ
الأصغر لصديقي (جوت تشيس).
469
00:27:15,885 --> 00:27:17,178
لديه مشاكل عقلية.
470
00:27:23,684 --> 00:27:25,520
شكرا لك. فقط
لعبة الصدفة القديمة.
471
00:27:25,603 --> 00:27:27,438
- خذ هذا للبيت. ادرسه.
- ما هذا؟
472
00:27:27,522 --> 00:27:29,816
إنه ملف الهدف الأول.
473
00:27:31,317 --> 00:27:33,945
- سناتور أمريكي؟
- لا تنظر إليها هنا.
474
00:27:34,028 --> 00:27:35,908
خذ كلامنا على محمل
الجد ، الرجل يمثل
475
00:27:35,947 --> 00:27:37,307
تهديدًا خطيرًا لسلامة
المواطنين الأمريكيين.
476
00:27:39,492 --> 00:27:41,470
أوه ، يا إلهي ، هل يمكنك
على الأقل خلع الخوذة؟
477
00:27:41,494 --> 00:27:42,971
عليك خلع كل ملابسك تلك.
478
00:27:42,995 --> 00:27:45,099
خلع الملابس أسهل
من خلع الشفة البشرية.
479
00:27:45,123 --> 00:27:46,582
هذه حقيقة لعينة.
480
00:27:46,666 --> 00:27:49,186
هل تريد الحصول على مسابقة
خلع الملابس الآن يا صابغ اللحية؟
481
00:27:49,210 --> 00:27:50,545
حسنًا ، أنا لا أصبغ لحيتي.
482
00:27:50,628 --> 00:27:52,755
لطالما كان لدي شعر
ملون بشكل غير عادي.
483
00:27:52,848 --> 00:27:54,808
- (سميث) ، فقط...
- رباه...
484
00:27:54,882 --> 00:27:55,882
حسنا. اللعنة.
485
00:27:58,302 --> 00:27:59,822
هل ستكون دائما بهذه الصعوبة؟
486
00:28:00,304 --> 00:28:01,304
نعم.
487
00:28:06,185 --> 00:28:08,688
اللعنة نعم!
ظهر صانع السلام ، حبيبي!
488
00:28:20,199 --> 00:28:21,784
- كيف الحال ، (أدريان)؟
- مرحبا ،... السبب
489
00:28:21,868 --> 00:28:23,286
أنا متحمس ، هذا طبيعي.
490
00:28:23,369 --> 00:28:26,539
لقد اكتشفت للتو هذه الفتاة
491
00:28:26,622 --> 00:28:28,416
التي أراها ، إنها حامل ، أتعلم؟
492
00:28:30,126 --> 00:28:31,335
لديك صديقة؟
493
00:28:31,419 --> 00:28:35,965
بلى. إسمها (شارون
أوزبورن). اه لا...
494
00:28:36,048 --> 00:28:37,425
ليس الشخص الذي قد تعرفه.
495
00:28:37,508 --> 00:28:39,343
إنها ، شخص مختلف. ... نعم.
496
00:28:39,427 --> 00:28:42,305
لماذا تحاول دائمًا أن تجعلني أقوم
بإعدادك مع ابن عمي بعد ذلك؟
497
00:28:42,388 --> 00:28:43,782
حسنًا ، لن أفعل...
لن أقول ، مثل ،
498
00:28:43,806 --> 00:28:45,367
- "صديقة" ، هل تعلم؟
- لكنك سعيد
499
00:28:45,391 --> 00:28:47,602
- إنها حامل؟
- بلى.
500
00:28:47,685 --> 00:28:50,730
لأننا سنجري عملية إجهاض.
501
00:28:54,942 --> 00:28:56,622
- حسنًا ، حسنًا ، حظًا سعيدًا.
- شكرا لك. بلى.
502
00:28:57,570 --> 00:28:58,672
مهلا ، أنت مدعو إذا كنت...
503
00:28:58,696 --> 00:29:02,408
لا أريد أن آتي إلى
إجهاضك يا رجل.
504
00:29:03,701 --> 00:29:04,701
هذا رائع.
505
00:29:11,667 --> 00:29:12,668
صانع السلام ، حبيبي.
506
00:29:19,091 --> 00:29:22,220
هل اشتقت؟
507
00:29:22,303 --> 00:29:23,930
اهلا صديقي. تعلم القيادة الآن؟
508
00:29:24,013 --> 00:29:25,515
ستقودنا إلى المنزل؟ بلى؟
509
00:29:25,598 --> 00:29:26,598
هل هي ودية؟
510
00:29:28,559 --> 00:29:30,269
نعم.
511
00:29:30,353 --> 00:29:33,728
- انا احب الحيوانات.
- بلى. (ايغلي) مذهل.
512
00:29:38,152 --> 00:29:39,793
مرحبا.
513
00:29:39,818 --> 00:29:40,571
اهلا صديقي.
514
00:29:40,655 --> 00:29:41,655
فقط... أوه ، اللعنة!
515
00:29:41,697 --> 00:29:43,824
يا رجل ، أعتقد أنك
قلت أنه كان ودودًا.
516
00:29:43,908 --> 00:29:45,427
أوه ، اعتقدت أنك
تقصد ودي بالنسبة لي.
517
00:29:45,451 --> 00:29:49,080
نعم ، أعلم أنه ودود
بالنسبة لك. رأيتك تداعبها.
518
00:29:49,163 --> 00:29:50,766
كما تعلم ، كان
سعيدًا جدًا برؤيتي
519
00:29:50,790 --> 00:29:52,392
اليوم ، ولف جناحيه حولي وعانقني.
520
00:29:52,416 --> 00:29:54,252
- نسر عانقك؟
- أه نعم.
521
00:29:54,335 --> 00:29:55,395
نعم ، أدعو هراء على ذلك.
522
00:29:55,419 --> 00:29:57,880
لا تريدين أن تؤمني
بالمعجزات ، فهذا يعود لك.
523
00:29:57,964 --> 00:29:59,549
- أنت الفتاة الجديدة ، هاه؟
- بلى.
524
00:29:59,632 --> 00:30:01,944
لكني أعرف هراء ، لا تقلق
بشأن ذلك. لقد فعلت الكثير من ،
525
00:30:01,968 --> 00:30:04,971
- كما تعلم ، أشياء بارزة.
- هذا غامض للغاية.
526
00:30:05,054 --> 00:30:08,099
نعم ، لأنني إذا أخبرتك بعد الآن
، فسأضطر إلى ذلك ، كما تعلم...
527
00:30:11,486 --> 00:30:14,614
- تقتليني؟
- بلى.
528
00:30:14,679 --> 00:30:17,527
أوه ، أنتِ تكتمين الامور؟
529
00:30:18,693 --> 00:30:20,319
ماذا؟
530
00:30:20,403 --> 00:30:22,780
- متزوجة نعم.
- همم. هذا رائع.
531
00:30:22,863 --> 00:30:24,699
أنا أيضًا مهتم بالأشياء
القديمة ، كما تعلمين ،
532
00:30:24,782 --> 00:30:26,534
تماثيل هاميل وعقوبة الإعدام...
533
00:30:26,617 --> 00:30:28,911
وسطل قمامة أطفال وأشياء.
534
00:30:28,995 --> 00:30:30,037
أنت تعرفين؟
535
00:30:30,997 --> 00:30:32,248
مهلا ، ماذا كنت تقصد عندما قلت
536
00:30:32,331 --> 00:30:34,750
أنك سمعت قصصًا عن السيد (مورن)؟
537
00:30:34,834 --> 00:30:35,960
أعلم أنه مرتزق.
538
00:30:36,794 --> 00:30:38,296
أعلم أنه قتل الكثير من الناس ،
539
00:30:38,379 --> 00:30:39,699
وليس دائمًا من
أجل الجانب الصح.
540
00:30:40,381 --> 00:30:41,799
أعلم أنني لا أثق فيه.
541
00:30:43,426 --> 00:30:46,345
حسنًا ، تصبح على خير ، (سميث).
542
00:30:46,429 --> 00:30:49,765
- ليلة سعيدة ، (أربيسمولا).
- إنه (أديبايو).
543
00:30:49,849 --> 00:30:51,601
(أديبايو).
544
00:30:51,684 --> 00:30:53,769
على الرغم من أنني
545
00:30:53,853 --> 00:30:55,080
أقدر الثقة التي قلتها
546
00:30:55,104 --> 00:30:56,856
شيء خاطئ جدا.
547
00:30:56,929 --> 00:30:58,809
أوه ، هذا هو الشيء الخاص
بي. هذا وامتلاك عضو كبير.
548
00:30:58,858 --> 00:31:01,902
نعم ، لم أكن بحاجة إلى معلومات.
549
00:31:01,986 --> 00:31:03,613
لا ، أنا... أنا جاد.
550
00:31:03,696 --> 00:31:05,406
إنه كبير جدًا في الواقع. هو ...
551
00:31:06,324 --> 00:31:07,342
- يسبب الألم للناس.
- تمام.
552
00:31:07,366 --> 00:31:09,827
أطفال في المرحلة الإعدادية ،
أطلقوا عليّ اسم "ذراع الشمبانزي".
553
00:31:09,910 --> 00:31:12,872
ليلة سعيدة يا ذو الخدود الحلوة.
554
00:31:12,955 --> 00:31:14,290
"الخدود الحلوة."
555
00:31:16,125 --> 00:31:17,725
هذا لم يكن مناسبًا ،
أليس كذلك يا (إيغلي)؟
556
00:31:20,469 --> 00:31:33,377
تــرجــمــة
Instagram@ _B5W
557
00:32:19,772 --> 00:32:25,027
مرحبًا يا (غولديلوكس) ،
هل يمكنني أن أسألك سؤالاً؟
558
00:32:25,111 --> 00:32:26,946
طالما أنه سؤال حول كيفية العلاج
559
00:32:27,029 --> 00:32:30,324
- رائحة السمك المتعفنة ، بالتأكيد.
- اللعنة عليك أيتها العاهرة!
560
00:32:52,555 --> 00:32:55,599
- صدفة مجنونة ، صحيح؟
- أه نعم. بلى.
561
00:32:55,683 --> 00:32:58,310
- مدهشة.
- حقا؟
562
00:32:58,394 --> 00:33:01,397
- ماذا يمكن أن أحضر لك؟
- فقط... سأحصل على نفس الشيء.
563
00:33:01,480 --> 00:33:04,775
- إذن... (هاركورت) ، صحيح؟
- بلى.
564
00:33:06,193 --> 00:33:07,193
شكرا لك.
565
00:33:09,113 --> 00:33:10,353
- ما هو اسمك الأول؟
- لماذا؟
566
00:33:13,451 --> 00:33:14,577
فضول فقط. أعني...
567
00:33:16,328 --> 00:33:17,681
كما تعلمين ، ليس عليك مناداتي
568
00:33:17,705 --> 00:33:19,373
صانع السلام ،
يمكنك مناداتي (كريس).
569
00:33:19,457 --> 00:33:21,876
سأدعوك صانع سلام.
ادعوني (هاركورت).
570
00:33:21,959 --> 00:33:22,959
كيف ذلك؟
571
00:33:24,670 --> 00:33:26,130
تمام.
572
00:33:26,213 --> 00:33:27,232
هل تمزح معي؟ قالت ماذا؟
573
00:33:27,256 --> 00:33:29,300
- أنا فقط أحاول أن أقول...
- مهلا.
574
00:33:29,383 --> 00:33:30,610
لا يجب أن يكون الأمر
دائمًا متعلقًا بالعمل...
575
00:33:30,634 --> 00:33:31,761
- لحظة.
- تمام.
576
00:33:31,844 --> 00:33:33,554
ماذا قلتِ لصديقي ؟
577
00:33:33,637 --> 00:33:35,097
أيتها القبيحة اللعينة ...
578
00:33:38,642 --> 00:33:40,478
اللعنة يا سيدتي.
579
00:33:40,561 --> 00:33:42,881
ماذا كانت تلك الكلمة التالية؟
"أنت القبيحة اللعينة" ماذا؟
580
00:33:45,983 --> 00:33:48,319
أي من الباقين منكم
يريد أن ينتهي من أجله؟
581
00:34:00,873 --> 00:34:03,918
- ماذا كنت تقول؟
- ابتعد عني!
582
00:34:08,213 --> 00:34:09,465
كان ذلك مثيرًا جدًا.
583
00:34:10,732 --> 00:34:12,109
لقد سجلت أنك تقود بجانبك
584
00:34:12,134 --> 00:34:15,012
ثم أخذ منعطف للخلف ليتبعوني هنا.
585
00:34:17,556 --> 00:34:19,743
بربك ، الطريقة التي تقوليها
تجعل الأمر يبدو وكأنه مطاردة.
586
00:34:19,767 --> 00:34:22,394
لا ، الطريقة التي فعلت بها ذلك
587
00:34:22,478 --> 00:34:24,730
جعلتها مطاردة. لقد وصفتها للتو.
588
00:34:25,481 --> 00:34:27,983
انظر ، ليس لدي أي مصلحة فيك
589
00:34:28,067 --> 00:34:29,985
سوى قدرتك على القتال من أجلنا.
590
00:34:30,068 --> 00:34:33,322
لمجرد أنك وسيم لا يعني
أنك لست قاتلًا هراءًا.
591
00:34:33,405 --> 00:34:35,990
- هل تعتقدين أنني وسيم؟
- أوه ، يا إلهي ، أرجوك اغرب عني.
592
00:34:42,164 --> 00:34:43,666
حسنًا ، اسمعي ، أنا
... لقد كنت في السجن
593
00:34:43,749 --> 00:34:44,999
خلال السنوات الأربع
الماضية ، حسنًا؟
594
00:34:46,460 --> 00:34:48,380
لم أكون مع أي شخص... أنا... لم
595
00:34:48,420 --> 00:34:51,173
أكون مع أي امرأة منذ وقت طويل.
596
00:34:51,257 --> 00:34:52,984
أنا لا أطلب الترابط العاطفي هنا.
597
00:34:53,008 --> 00:34:54,760
أنا فقط أطلب المرح.
598
00:34:54,844 --> 00:34:57,221
اتصال من الأعضاء التناسلية إلى
الأعضاء التناسلية ، ممنوع اللمس أعلاه هنا.
599
00:34:59,390 --> 00:35:00,670
لا. اللعنة ، يجب أن أكون هنا.
600
00:35:00,724 --> 00:35:03,853
يجب أن ألمس ثدييك.
آسف. فقط أحاول ،
601
00:35:03,936 --> 00:35:05,122
لا أدري ، خففي بعض الضغط الذي
602
00:35:05,146 --> 00:35:06,164
كان يتراكم على
مر السنين. أعني...
603
00:35:06,188 --> 00:35:09,024
رائع! وأنا أحاول
فقط تناول الجعة ،
604
00:35:09,108 --> 00:35:10,126
ولكن سواء كانوا أولئك الحمقى أو أنت ،
605
00:35:10,151 --> 00:35:13,070
أعتقد أن هذا مجرد شيء
لا يمكنني الحصول عليه
606
00:35:13,153 --> 00:35:16,532
في حياتي لأنني ، لا
أعرف ، أضع المكياج؟
607
00:35:19,785 --> 00:35:20,870
أتعلم؟
608
00:35:21,772 --> 00:35:22,830
اذهب ومارس الجنس مع نفسك...
609
00:35:23,791 --> 00:35:24,791
يا (كريس).
610
00:35:58,657 --> 00:35:59,825
كيف حال الفريق؟
611
00:35:59,918 --> 00:36:04,047
نعم، أعتقد ذلك. سمعت
أن (مورن) ليس رجلاً عظيماً.
612
00:36:04,121 --> 00:36:04,747
لا أهتم بجودة السكين
613
00:36:04,830 --> 00:36:07,249
، طالما أن النصل حاد.
614
00:36:07,333 --> 00:36:09,752
- يبدو (جون) جيد.
- إنه مرن.
615
00:36:09,835 --> 00:36:12,296
(هاركورت) صعب.
616
00:36:12,379 --> 00:36:14,298
طموح باربي. احترسي منها.
617
00:36:14,381 --> 00:36:16,467
ألا يجب أن نضعهم في حلقة
واحدة في الخطة بأكملها؟
618
00:36:16,550 --> 00:36:20,179
لا ، أنت عيني وأذني
، يا (ليوتا) ، وأنت هناك.
619
00:36:20,262 --> 00:36:22,640
والشخص الوحيد الذي
أثق به مع الصورة الكبيرة.
620
00:36:22,723 --> 00:36:24,558
هل مزيفي أحضر لك اليوميات؟
621
00:36:25,893 --> 00:36:29,271
هذا المليئ بالقرف ؟ بلى.
622
00:36:29,355 --> 00:36:31,440
قومي بإخفائها في
مقطورته في أول فرصة
623
00:36:31,523 --> 00:36:32,952
تحصلي عليها ، في
مكان لن يجدها فيه.
624
00:36:33,692 --> 00:36:34,944
كيف هو صانع السلام؟
625
00:36:35,027 --> 00:36:39,657
بلى. إنه الشيء نفسه.
626
00:36:39,740 --> 00:36:41,533
- متحيز جنسيا.
- بلى.
627
00:36:41,617 --> 00:36:44,578
- ربما عنصري.
- أوه ، أنت تعرفين من هو والده.
628
00:36:44,662 --> 00:36:45,871
أه نعم.
629
00:36:46,956 --> 00:36:49,375
ولكن هناك شيء آخر عنه...
630
00:36:50,376 --> 00:36:51,418
ماذا؟
631
00:36:53,712 --> 00:36:56,298
- حزين.
- تعاطف؟
632
00:36:56,382 --> 00:36:59,301
في هذا العمل يا
(ليوتا) ، هذا سوف يقتل.
633
00:36:59,385 --> 00:37:02,680
نعم ، حسنًا ، لا يهم
حقًا ، أليس كذلك؟
634
00:37:02,763 --> 00:37:05,140
أنا أقدر العمل ولكن
بعد أن يتم هذا العمل ،
635
00:37:05,224 --> 00:37:06,976
سنعود أنا و(كيا) للوقوف على
636
00:37:07,059 --> 00:37:09,853
أقدامنا وسأجد وظيفة أحبها حقًا.
637
00:37:09,937 --> 00:37:11,146
بالتأكيد.
638
00:37:11,230 --> 00:37:13,607
تجاهلي موهبتك الطبيعية
التي وهبها الله لك.
639
00:37:13,691 --> 00:37:17,611
نعم ، لا أعتقد ذلك.
أنا لست مثل هؤلاء الناس.
640
00:37:18,654 --> 00:37:20,364
حسنا. لدي صباح مبكر.
641
00:37:22,950 --> 00:37:24,896
- تصبحين على خير ، ياطفلة.
- تصبحين على خير امي.
642
00:37:28,747 --> 00:37:30,387
لا تزال (والر) تحاول
جذبك ، أليس كذلك؟
643
00:37:30,916 --> 00:37:33,502
دائما.
644
00:37:48,600 --> 00:37:49,600
رائع.
645
00:37:56,942 --> 00:38:00,988
أوه ، هذا... هذا أغنيتي المفضلة.
646
00:38:01,071 --> 00:38:03,115
كما تعلم ، كان هذا عندما
كان الرجال رجالًا حقيقيين ،
647
00:38:03,198 --> 00:38:04,718
لأنهم لم يكونوا خائفين
من أن يصبحوا نساء.
648
00:38:05,403 --> 00:38:06,359
لا شيء من هذا
649
00:38:06,384 --> 00:38:09,304
الضبط التلقائي ، والروبوتات ، والتحدب
الجاف الذي يعد مجرد هراء موسيقي ،
650
00:38:09,329 --> 00:38:10,831
حقا؟
651
00:38:15,002 --> 00:38:19,089
مستحيل. (كيريبويز)؟ ذهبت
لرؤية هؤلاء الرجال عندما كنت طفلاً.
652
00:38:19,173 --> 00:38:20,674
الله. كنت سأذهب إلى جميع العروض
653
00:38:20,758 --> 00:38:22,874
عندما جاءوا عند (إيفرجرين).
654
00:39:19,858 --> 00:39:21,944
مهلا ، يجب أن
أشكرك على هذه الليلة.
655
00:39:22,027 --> 00:39:23,529
كنت أمضي يومًا
مجنونًا ومليئًا بالحيوية ،
656
00:39:23,612 --> 00:39:24,488
ولكن عندما كنت في مهبلك هناك ،
657
00:39:24,571 --> 00:39:28,534
شعرت ، لا أعرف ، أمل لعين!
658
00:39:28,617 --> 00:39:30,035
هذا الصوت غبي؟ أنا فقط...
659
00:39:30,119 --> 00:39:32,121
ربما هو الرجل الضخم
في السماء ليقول ،
660
00:39:32,204 --> 00:39:34,373
"(كريس) ، هناك شيء
661
00:39:34,456 --> 00:39:35,624
أكثر لك ، أنت و(إيغلي) ،
662
00:39:35,707 --> 00:39:38,694
بخلاف كل هذه الحياة القذرة
الفاسدة التي ألقيت عليك حتى الآن ".
663
00:40:09,908 --> 00:40:11,285
حسنا ، اللعنة عليهم!
664
00:40:26,383 --> 00:40:28,510
ماذا بحق الجحيم؟ مهلا!
665
00:40:28,594 --> 00:40:30,971
لحظة. مهلا. مهلا!
666
00:40:50,240 --> 00:40:54,161
ماذا بحق الجحيم؟
667
00:41:59,226 --> 00:42:00,644
اللعنة!
668
00:42:23,875 --> 00:42:26,253
قال (دوك) "خذ الأمور ببساطة". اللعنة.
669
00:43:35,519 --> 00:43:37,688
تفعيل الصوت العالي!
670
00:44:26,790 --> 00:44:28,250
شكرا (ايغلي).
671
00:44:34,251 --> 00:44:58,933
ترجـــمــة و تعـديـل
✦ احمد جواد ✦
672
00:46:14,314 --> 00:46:15,607
هذا سوف يعطيك الجرب.
673
00:46:16,608 --> 00:46:18,318
يعطيني الجرب...
لماذا أريد الجرب؟
674
00:46:19,194 --> 00:46:20,904
تحدى نفسك.
675
00:46:20,987 --> 00:46:24,402
يجب أن يصاب كل رجل
بالجرب مرة واحدة في حياته.
63627