All language subtitles for Nothing But You episode 16 [iQIYI subindo]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
©Subtitle Indonesia oleh iQIYI
*Ripped oleh JinHan_27*
*Main cast oleh Rain Wang & Luo Zheng*
2
00:01:24,910 --> 00:01:29,300
[My Eyes Are Full Of You]
3
00:01:29,590 --> 00:01:32,450
[Episode 16]
©Subtitle Indonesia oleh iQIYI
*Ripped oleh JinHan_27*
*Main cast oleh Rain Wang & Luo Zheng*
4
00:01:32,490 --> 00:01:33,340
Tidak terlalu sesuai
5
00:01:33,340 --> 00:01:34,220
untuk dibuat menjadi drama.
6
00:01:34,220 --> 00:01:35,180
Karyanya ini...
7
00:01:35,180 --> 00:01:36,060
Dan dipertontonkan.
8
00:01:36,370 --> 00:01:37,740
Adalah karya plagiat.
9
00:01:38,340 --> 00:01:39,340
Apa?
10
00:01:40,140 --> 00:01:40,900
Siapa dia?
11
00:01:43,680 --> 00:01:44,820
- Siapa dia? - Bagaimana bisa masuk?
12
00:01:47,030 --> 00:01:48,670
Dia takut masalah menjadi besar
13
00:01:48,670 --> 00:01:49,710
dan ketahuan oleh warganet
14
00:01:49,710 --> 00:01:51,590
tentang fakta melakukan plagiat.
15
00:01:52,190 --> 00:01:53,030
Nona.
16
00:01:53,030 --> 00:01:54,110
Popularitas kita ini
17
00:01:54,789 --> 00:01:55,990
bukan untuk dimanfaatkan seperti ini.
18
00:01:57,640 --> 00:01:58,180
Cepat.
19
00:01:59,350 --> 00:02:00,270
Apa yang terjadi sebenarnya?
20
00:02:00,270 --> 00:02:00,710
Benar.
21
00:02:00,710 --> 00:02:01,750
Aku memanfaatkan popularitas,
22
00:02:02,020 --> 00:02:04,030
lebih baik daripada kamu yang melakukan plagiat.
23
00:02:04,350 --> 00:02:04,910
Bukan.
24
00:02:04,910 --> 00:02:05,630
Ini siaran langsung.
25
00:02:05,630 --> 00:02:06,670
Apa yang dilakukannya?
26
00:02:07,310 --> 00:02:08,350
Muncul dari mana?
27
00:02:08,350 --> 00:02:09,389
Tidak tahu.
28
00:02:09,910 --> 00:02:10,870
Panggilkan sekuriti.
29
00:02:11,260 --> 00:02:11,750
Sekuriti.
30
00:02:11,750 --> 00:02:12,790
Apa yang terjadi dengannya?
31
00:02:13,070 --> 00:02:14,150
Halo semuanya.
32
00:02:14,150 --> 00:02:15,710
Aku adalah seorang penulis
33
00:02:15,710 --> 00:02:17,710
yang tidak terkenal dari situs sastra Houjiang
34
00:02:17,710 --> 00:02:19,110
Karena aku tidak terkenal,
35
00:02:19,110 --> 00:02:20,190
jadi karyaku
36
00:02:20,590 --> 00:02:23,590
diplagiat sesuka hati oleh mereka.
37
00:02:23,590 --> 00:02:25,270
Karyaku yang berjudul "Pembantu di Sekte Iblis".
38
00:02:24,400 --> 00:02:28,220
["Pembantu di Sekte Iblis"]
39
00:02:25,270 --> 00:02:27,470
waktu unggahnya selalu lebih awal dibandingkan
40
00:02:27,470 --> 00:02:28,110
karya Qin Yanfei
41
00:02:28,110 --> 00:02:29,430
yang berjudul "Aku Menjadi Pembantu di Sekte Iblis".
42
00:02:28,640 --> 00:02:29,270
["Aku Menjadi Pembantu di Sekte Iblis"]
43
00:02:29,950 --> 00:02:31,510
Omong kosong apa ini?
44
00:02:32,490 --> 00:02:33,020
Bukan.
45
00:02:34,150 --> 00:02:34,710
Tidak masalah.
46
00:02:34,710 --> 00:02:35,670
Kita lihat dulu.
47
00:02:35,670 --> 00:02:36,750
Garis besar ceritanya,
48
00:02:36,750 --> 00:02:37,910
adegan dan penetapan karakternya
49
00:02:37,910 --> 00:02:39,829
semuanya sama dengan milikku.
50
00:02:39,829 --> 00:02:41,870
Ini adalah tindakan plagiat secara terang-terangan.
51
00:02:42,829 --> 00:02:43,790
Sekarang bagaimana?
52
00:02:44,220 --> 00:02:45,750
Sudah gila, ya?
53
00:02:45,750 --> 00:02:47,070
Aku harap para awak media
54
00:02:47,510 --> 00:02:49,790
bisa memberikanku sebuah jawaban yang adil.
55
00:02:50,110 --> 00:02:50,670
Terima kasih.
56
00:02:50,670 --> 00:02:51,430
Nona Zhang Xueying.
57
00:02:51,430 --> 00:02:52,710
Bagaimana caramu melindungi hakmu?
58
00:02:52,710 --> 00:02:53,700
Qin Yanfei.
59
00:02:53,700 --> 00:02:55,510
Apakah kamu sungguh memplagiat karyanya?
60
00:02:55,910 --> 00:02:56,430
Zhang Xueying.
61
00:02:56,430 --> 00:02:57,550
Bisa dijelaskan lebih lanjut?
62
00:02:57,550 --> 00:02:58,870
Bolehkah kami wawancara secara ekslusif?
63
00:02:58,870 --> 00:02:59,950
Berikan sedikit respon.
64
00:03:00,220 --> 00:03:00,950
Apakah karya sebelumnya
65
00:03:00,950 --> 00:03:01,870
juga merupakan hasil plagiat?
66
00:03:02,030 --> 00:03:02,710
Xiao He.
67
00:03:02,710 --> 00:03:03,710
Panggilkan sekuriti.
68
00:03:04,470 --> 00:03:05,310
Sekuriti.
69
00:03:05,550 --> 00:03:07,030
Apakah semua sekuriti perusahaan ini sudah mati?
70
00:03:07,030 --> 00:03:08,350
Mohon menerima wawancara kami.
71
00:03:08,350 --> 00:03:09,390
Katakan sebentar.
72
00:03:14,500 --> 00:03:15,030
Apa kamu tahu
73
00:03:15,030 --> 00:03:16,510
apa sumber inspirasi karyaku ini?
74
00:03:20,510 --> 00:03:21,750
Aku ingat musim gugur kala itu,
75
00:03:22,550 --> 00:03:23,390
daun maple di sekolah
76
00:03:23,390 --> 00:03:24,829
kelihatan sangat merah.
77
00:03:25,110 --> 00:03:25,790
Kamu bilang ingin...
78
00:03:25,790 --> 00:03:26,550
Ini adalah tempat kita
79
00:03:26,550 --> 00:03:27,670
berciuman pertama kali.
80
00:03:30,430 --> 00:03:31,670
Ternyata kamu masih ingat?
81
00:03:33,700 --> 00:03:37,860
[Lili]
82
00:03:38,720 --> 00:03:39,270
Halo?
83
00:03:39,560 --> 00:03:40,270
Gawat.
84
00:03:40,270 --> 00:03:41,310
Terjadi sesuatu pada Qin Yanfei.
85
00:03:41,520 --> 00:03:42,829
Skenarionya dikatakan plagiat.
86
00:03:43,150 --> 00:03:44,270
Baik, aku sudah mengerti.
87
00:03:45,990 --> 00:03:46,860
Lebih baik
88
00:03:47,590 --> 00:03:49,180
kita makan siang bersama saja.
89
00:03:49,180 --> 00:03:50,390
Tidak, aku masih ada urusan.
90
00:03:50,510 --> 00:03:51,510
Aku sudah harus pulang.
91
00:03:51,990 --> 00:03:52,579
Oh.
92
00:03:57,050 --> 00:03:58,850
[Qin Yanfei melakukan plagiat]
93
00:03:57,280 --> 00:03:58,490
Ada apa dengan pencarian hangat?
94
00:04:00,270 --> 00:04:01,700
Jangan membahas ini dulu.
95
00:04:01,930 --> 00:04:03,170
Kenapa kamu tiba-tiba pulang?
96
00:04:03,360 --> 00:04:04,240
Bukankah kamu melihat pameran
97
00:04:04,260 --> 00:04:05,080
di tempat Xu Yuanhang?
98
00:04:05,100 --> 00:04:05,860
Terjadi masalah sebesar ini,
99
00:04:05,860 --> 00:04:07,100
apa aku masih ingin melihat lukisan?
100
00:04:08,290 --> 00:04:09,620
Berarti, kamu mencemaskanku?
101
00:04:10,020 --> 00:04:11,020
Kamu masih bisa tertawa?
102
00:04:11,420 --> 00:04:12,860
Opini di internet timpang sebelah sekarang.
103
00:04:12,860 --> 00:04:13,970
Sangat merugikanmu.
104
00:04:15,650 --> 00:04:16,980
Aku juga merasa aneh.
105
00:04:17,500 --> 00:04:18,940
Yang memplagiatku setiap tahunnya
106
00:04:18,940 --> 00:04:20,140
setidaknya ada ribuan atau ratusan.
107
00:04:21,060 --> 00:04:21,779
Tapi,
108
00:04:21,779 --> 00:04:23,060
yang berani menyerangku begini
109
00:04:23,060 --> 00:04:24,460
baru pertama kali aku temui.
110
00:04:24,980 --> 00:04:25,780
Selain itu,
111
00:04:25,780 --> 00:04:27,460
aku juga benar-benar melihatnya sejenak.
112
00:04:27,460 --> 00:04:28,460
Bab cerita gadis ini
113
00:04:28,460 --> 00:04:29,980
sungguh diunggah lebih awal dariku.
114
00:04:31,210 --> 00:04:31,940
Apa yang terjadi?
115
00:04:33,460 --> 00:04:34,820
Ini bisa menjadi masalah kecil atau besar.
116
00:04:34,820 --> 00:04:35,740
Kamu harus bekerja sama
117
00:04:35,740 --> 00:04:36,820
dengan penyelidikan Lemeng.
118
00:04:37,460 --> 00:04:38,900
Aku tidak peduli orang lain.
119
00:04:39,860 --> 00:04:40,820
Kamu percaya padaku, tidak?
120
00:04:40,820 --> 00:04:41,900
Kenapa tidak percaya?
121
00:04:42,380 --> 00:04:43,420
Kamu tidak perlu memplagiat.
122
00:04:51,060 --> 00:04:52,390
Perkataanmu ini sudah cukup bagiku.
123
00:04:56,690 --> 00:04:59,080
[Rumah Produksi Lemeng]
124
00:04:59,080 --> 00:05:00,800
[Ruang Rapat Satu]
125
00:05:01,760 --> 00:05:02,940
Kesimpulannya,
126
00:05:03,460 --> 00:05:04,700
aku sarankan perusahaan melepas
127
00:05:04,700 --> 00:05:06,060
"Aku Menjadi Pembantu di Sekte Iblis".
128
00:05:07,500 --> 00:05:08,700
Aku setuju.
129
00:05:09,500 --> 00:05:10,660
Sebelumnya, "Perjalanan Pemuda"
130
00:05:10,660 --> 00:05:11,780
sudah cukup merepotkan.
131
00:05:12,540 --> 00:05:13,940
Sekarang "Aku Menjadi Pembantu di Sekte Iblis"
132
00:05:14,900 --> 00:05:16,260
bermasalah saat baru ditetapkan.
133
00:05:16,660 --> 00:05:17,300
Kelak, entah
134
00:05:17,300 --> 00:05:18,660
berapa banyak masalah yang akan datang.
135
00:05:21,940 --> 00:05:22,660
Air...
136
00:05:22,660 --> 00:05:23,300
Air...
137
00:05:23,300 --> 00:05:24,260
Air kotor...
138
00:05:24,260 --> 00:05:26,540
tidak...
139
00:05:26,540 --> 00:05:27,930
Masih bisa tertawa?
140
00:05:28,540 --> 00:05:30,100
Tidak bisa dibersihkan.
141
00:05:30,100 --> 00:05:31,020
Benar.
142
00:05:31,140 --> 00:05:32,060
Tidak boleh membiarkan Lemeng
143
00:05:32,060 --> 00:05:33,610
menanggung bahaya ini.
144
00:05:33,610 --> 00:05:34,580
Tidak boleh!
145
00:05:34,580 --> 00:05:35,490
Aku tidak setuju melepas
146
00:05:35,490 --> 00:05:38,340
"Aku Menjadi Pembantu di Sekte Iblis".
147
00:05:38,740 --> 00:05:39,540
Xiaoran.
148
00:05:39,780 --> 00:05:40,620
Jika proyek ini
149
00:05:40,620 --> 00:05:42,010
mendatangkan masalah bagi perusahaan,
150
00:05:42,010 --> 00:05:43,220
apa kamu bisa bertanggung jawab?
151
00:05:43,220 --> 00:05:44,940
Qin Yanfei memang tidak melakukan plagiat.
152
00:05:44,940 --> 00:05:46,210
Tidak akan mendatangkan masalah.
153
00:05:46,460 --> 00:05:47,420
Lalu, kenapa Zhang Xueying
154
00:05:47,420 --> 00:05:48,980
datang dan membuat masalah?
155
00:05:50,060 --> 00:05:51,380
Pasti ada sesuatu di balik ini.
156
00:05:51,380 --> 00:05:52,460
Aku akan mewakili Qin Yanfei
157
00:05:53,220 --> 00:05:54,740
untuk menjelaskannya.
158
00:05:54,740 --> 00:05:55,659
Ba...
159
00:05:55,659 --> 00:05:56,860
Bagaimana mengklarifikasi?
160
00:05:57,700 --> 00:05:58,780
Aksi...
161
00:05:58,780 --> 00:05:59,659
aksi...
162
00:05:59,659 --> 00:06:00,060
aksi...
163
00:06:00,060 --> 00:06:00,660
Hanya perlu
164
00:06:00,660 --> 00:06:01,470
mengemukakan pendapat.
165
00:06:01,540 --> 00:06:02,810
Untuk apa berkelahi?
166
00:06:03,380 --> 00:06:04,490
Aku bilang,
167
00:06:04,490 --> 00:06:04,820
aksi...
168
00:06:04,820 --> 00:06:05,020
aksi...
169
00:06:05,020 --> 00:06:05,180
aksi...
170
00:06:05,180 --> 00:06:06,300
aksi penuntutan plagiarisme
171
00:06:06,300 --> 00:06:06,810
sangat...
172
00:06:06,810 --> 00:06:07,580
sangat sulit.
173
00:06:07,580 --> 00:06:08,100
Benar.
174
00:06:08,100 --> 00:06:09,300
Kamu...
175
00:06:09,300 --> 00:06:10,170
Tahu atau tidak?
176
00:06:12,980 --> 00:06:13,700
Baik.
177
00:06:14,340 --> 00:06:15,580
Kita bahas hal ini lain waktu.
178
00:06:16,220 --> 00:06:16,890
Rapat selesai.
179
00:06:22,060 --> 00:06:23,740
Film plagiat
180
00:06:24,540 --> 00:06:25,580
tidak boleh syuting sembarangan.
181
00:06:25,900 --> 00:06:26,740
Bagaimana melakukannya?
182
00:06:29,660 --> 00:06:30,420
Direktur Lai.
183
00:06:30,740 --> 00:06:31,810
Kamu harus memercayaiku.
184
00:06:31,810 --> 00:06:33,290
Qin Yanfei sungguh tidak melakukan plagiat.
185
00:06:33,290 --> 00:06:34,260
Ini bisa diklarifikasi
186
00:06:34,260 --> 00:06:35,620
jika dia memberi pernyataan.
187
00:06:36,180 --> 00:06:37,460
Demi proyek ini,
188
00:06:37,460 --> 00:06:39,170
perusahaan sudah menghabiskan banyak usaha.
189
00:06:39,170 --> 00:06:41,100
Lai Zhengling juga sudah mulai belajar tentang adaptasi IP.
190
00:06:41,100 --> 00:06:42,980
Sungguh tidak boleh menyerah begitu saja.
191
00:06:43,180 --> 00:06:44,820
Aku dan Zhengyi akan keluar sebentar.
192
00:06:44,820 --> 00:06:46,020
Kita bahas lagi setelah kembali nanti.
193
00:06:46,020 --> 00:06:46,659
Oke?
194
00:06:47,140 --> 00:06:48,380
Kita bahas lagi saat di rumah.
195
00:06:48,500 --> 00:06:48,980
Tunggu aku.
196
00:06:49,620 --> 00:06:50,180
Ayo.
197
00:06:50,300 --> 00:06:50,620
Baik.
198
00:07:03,860 --> 00:07:04,580
Xiaoran.
199
00:07:04,810 --> 00:07:05,540
Bagaimana?
200
00:07:05,980 --> 00:07:07,220
Mereka pada dasarnya
201
00:07:07,220 --> 00:07:08,500
memutuskan untuk melepasnya.
202
00:07:08,500 --> 00:07:09,500
Mereka sudah gila, ya?
203
00:07:09,850 --> 00:07:11,420
Hanya karena seorang wanita yang membuat onar,
204
00:07:11,420 --> 00:07:13,340
langsung ingin melepaskan film yang akan meledak?
205
00:07:16,770 --> 00:07:17,460
Tidak boleh.
206
00:07:18,020 --> 00:07:19,300
Aku mau memakai nama CEO di masa depan
207
00:07:19,300 --> 00:07:19,870
untuk memerintahkan mereka
208
00:07:19,880 --> 00:07:20,860
untuk melakukan rapat ulang.
209
00:07:21,220 --> 00:07:21,980
Kamu jangan panik.
210
00:07:22,220 --> 00:07:23,180
Kak Xiaoran akan mengatasinya.
211
00:07:23,180 --> 00:07:24,390
Apa aku bisa tidak panik?
212
00:07:24,700 --> 00:07:26,710
Para kelompok bodoh itu adalah hama di perusahaan.
213
00:07:27,220 --> 00:07:28,660
Nanti setelah aku jadi CEO,
214
00:07:28,660 --> 00:07:29,940
aku akan memecat mereka semua.
215
00:07:30,100 --> 00:07:30,700
Baik.
216
00:07:30,700 --> 00:07:31,620
Saat kamu menjadi CEO,
217
00:07:31,620 --> 00:07:32,860
lakukan apa pun sesukamu.
218
00:07:53,500 --> 00:07:54,380
Ada apa?
219
00:08:01,700 --> 00:08:03,060
Bukankah ada yang mau kamu katakan padaku?
220
00:08:07,660 --> 00:08:09,940
Kamu jangan menyerah pada proyek Qin Yanfei.
221
00:08:10,740 --> 00:08:12,220
Aku tahu kamu sangat ingin membantu Qin Yanfei.
222
00:08:12,580 --> 00:08:13,420
Tapi, semua hal
223
00:08:13,500 --> 00:08:14,540
harus berdasarkan bukti.
224
00:08:14,860 --> 00:08:16,060
Dia tidak melakukan plagiat.
225
00:08:16,060 --> 00:08:17,290
Aku akan menemukan buktinya.
226
00:08:17,290 --> 00:08:18,620
Perusahaan akan menyelidiki hal ini.
227
00:08:19,100 --> 00:08:20,500
Tapi, Zhang Xueying menyerang lebih dulu.
228
00:08:20,900 --> 00:08:21,660
Dalam benak orang banyak,
229
00:08:21,660 --> 00:08:22,330
sudah ada prasangka
230
00:08:22,330 --> 00:08:23,460
bahwa Qin Yanfei memplagiat.
231
00:08:23,780 --> 00:08:24,540
Prasangka manusia
232
00:08:24,540 --> 00:08:25,490
sangat sulit diubah.
233
00:08:25,900 --> 00:08:26,580
Kamu juga tahu.
234
00:08:27,260 --> 00:08:28,780
Lemeng tidak akan memakai orang yang bermasalah.
235
00:08:29,420 --> 00:08:30,530
Apalagi karya yang bermasalah.
236
00:08:30,530 --> 00:08:32,419
Qin Yanfei tidak bermasalah.
237
00:08:32,419 --> 00:08:33,659
Juga, karena itu adalah prasangka,
238
00:08:33,659 --> 00:08:35,340
ini membuktikan bahwa pemikiran mereka bermasalah.
239
00:08:35,340 --> 00:08:36,860
Kita harus segera membalikkan situasi.
240
00:08:38,460 --> 00:08:39,299
Kamu masih tersenyum?
241
00:08:39,299 --> 00:08:39,980
Mengapa tersenyum?
242
00:08:39,980 --> 00:08:40,610
Lili.
243
00:08:40,980 --> 00:08:42,220
Apa kamu pernah memikirkan,
244
00:08:42,220 --> 00:08:43,100
mengapa setelah cerita "Pembantu" selesai
245
00:08:43,100 --> 00:08:44,460
selama bertahun-tahun,
246
00:08:44,820 --> 00:08:46,220
Zhang Xueying baru muncul?
247
00:08:46,820 --> 00:08:48,610
Siapa yang tahu apa rencananya?
248
00:08:49,060 --> 00:08:51,020
Karena cerita "Pembantu" akan dijadikan film.
249
00:08:52,420 --> 00:08:53,940
Merupakan momen bagus untuk menjadi tekenal dan kaya.
250
00:08:54,180 --> 00:08:55,380
Dia muncul sekarang,
251
00:08:55,500 --> 00:08:56,620
tujuannya adalah demi uang.
252
00:08:57,260 --> 00:08:58,900
Jika perusahaan melanjutkan proyek ini,
253
00:08:59,420 --> 00:09:00,980
dia pasti tidak akan berhenti begitu saja.
254
00:09:01,380 --> 00:09:02,460
Ingin uang?
255
00:09:02,460 --> 00:09:03,730
Berikan padanya saja.
256
00:09:05,500 --> 00:09:06,860
Jika memberinya uang, bukankah akan membuktikan
257
00:09:06,860 --> 00:09:07,980
bahwa Qin Yanfei melakukan plagiat?
258
00:09:10,060 --> 00:09:11,380
Jadi, harus bagaimana?
259
00:09:12,770 --> 00:09:14,450
Aku tahu kamu yakin dia tidak bersalah.
260
00:09:15,650 --> 00:09:17,220
Maka, kamu harus membantunya membersihkan nama baik
261
00:09:17,810 --> 00:09:18,860
dan membuktikan pada semuanya.
262
00:09:19,620 --> 00:09:21,810
Membersihkan nama baik?
263
00:09:21,810 --> 00:09:22,820
Apa maksudnya?
264
00:09:24,300 --> 00:09:25,750
Hal ini sangat sulit diatasi.
265
00:09:25,980 --> 00:09:27,100
Tapi, menurutku
266
00:09:27,530 --> 00:09:28,460
ini merupakan peluang baik
267
00:09:28,460 --> 00:09:29,860
untuk mengasahmu dan Lai Zhengling.
268
00:09:32,700 --> 00:09:33,820
Kuberi kalian waktu tiga hari.
269
00:09:35,140 --> 00:09:36,090
Jika dalam tiga hari,
270
00:09:36,500 --> 00:09:38,410
kalian bisa membuktikan bahwa Qin Yanfei tidak bersalah,
271
00:09:38,580 --> 00:09:40,020
maka, kontrak akan dilanjutkan.
272
00:09:40,020 --> 00:09:41,260
Jika tidak ada hasilnya,
273
00:09:42,540 --> 00:09:44,380
maka, perusahaan akan membatalkan kontraknya.
274
00:09:45,580 --> 00:09:46,170
Kamu tenang saja.
275
00:09:46,170 --> 00:09:47,140
Dalam waktu tiga hari,
276
00:09:47,140 --> 00:09:48,460
kami pasti akan menemukan bukti
277
00:09:48,620 --> 00:09:49,900
dan membuktikan dia tidak bersalah.
278
00:09:51,100 --> 00:09:51,820
Ya.
279
00:09:55,060 --> 00:09:55,820
Tiga hari.
280
00:09:55,820 --> 00:09:56,740
Hanya ada tiga hari.
281
00:09:56,740 --> 00:09:57,530
Jika cerita "Pembantu"
282
00:09:57,530 --> 00:09:58,660
tidak bisa lepas dari tuduhan plagiat,
283
00:09:58,570 --> 00:10:02,100
[Rumah Produksi Lemeng]
284
00:09:58,660 --> 00:10:00,700
perusahaan akan melepaskan proyek ini secara resmi.
285
00:10:00,700 --> 00:10:02,460
Tiga hari cukup untuk apa?
286
00:10:02,690 --> 00:10:04,580
Lai Zhengyi sengaja mempersulit kita.
287
00:10:04,580 --> 00:10:06,020
Bukan Direktur Lai yang mempersulit.
288
00:10:06,020 --> 00:10:07,340
Tapi, perhatian semua orang
289
00:10:07,340 --> 00:10:08,740
terhadap suatu hal ada batasnya.
290
00:10:08,740 --> 00:10:10,700
Jika kita tidak bisa menyelesaikan ini dengan cepat,
291
00:10:10,940 --> 00:10:12,500
meskipun faktanya terungkap,
292
00:10:12,500 --> 00:10:14,130
semua orang tidak akan peduli lagi.
293
00:10:14,130 --> 00:10:14,780
Benar.
294
00:10:14,780 --> 00:10:16,060
Berdasarkan aturan pemberitaan,
295
00:10:16,060 --> 00:10:18,060
biasanya berita hangat bertahan tujuh hari.
296
00:10:17,980 --> 00:10:22,720
[Rumah Produksi Lemeng]
297
00:10:18,060 --> 00:10:19,620
Jadi, waktu terbatas dan tugasnya berat.
298
00:10:19,620 --> 00:10:20,900
Kita harus cepat bergerak.
299
00:10:20,900 --> 00:10:22,900
Xia Shan bawa Kaiwen, Shuangshuang dan Xue
300
00:10:22,900 --> 00:10:24,740
untuk mengawasi pergerakan di internet.
301
00:10:24,740 --> 00:10:26,340
Jangan membiarkan opini timpang sebelah.
302
00:10:26,340 --> 00:10:28,260
Harus dengan sengaja mengendalikan akun pemasaran
303
00:10:28,260 --> 00:10:29,740
yang sengaja menjelekkan kita.
304
00:10:29,740 --> 00:10:31,380
Jangan membiarkan mereka mengiring situasi.
305
00:10:31,380 --> 00:10:32,460
Baik, mengerti.
306
00:10:32,740 --> 00:10:33,500
Begini.
307
00:10:33,500 --> 00:10:34,580
Tugasku adalah
308
00:10:34,580 --> 00:10:36,140
untuk bertemu dengan wanita jelek itu.
309
00:10:36,420 --> 00:10:37,900
Berani membuat onar di Lemeng,
310
00:10:37,900 --> 00:10:39,660
aku akan membuatnya menanggung akibatnya.
311
00:10:39,660 --> 00:10:40,420
Tidak perlu.
312
00:10:40,420 --> 00:10:42,460
Tugasmu adalah diam di tempat.
313
00:10:42,780 --> 00:10:43,620
Kakak.
314
00:10:43,620 --> 00:10:44,500
Kamu menyuruh orang berbakat sepertiku
315
00:10:44,500 --> 00:10:45,220
untuk diam di tempat.
316
00:10:45,220 --> 00:10:46,180
Ini namanya menyia-nyiakan sumber daya,
317
00:10:46,180 --> 00:10:46,690
bukan?
318
00:10:46,690 --> 00:10:47,220
Bukan.
319
00:10:47,220 --> 00:10:49,100
Kamu baca buku saja.
320
00:10:49,100 --> 00:10:50,020
Sudah saat seperti ini,
321
00:10:50,020 --> 00:10:52,020
untuk apa aku baca buku?
322
00:10:52,020 --> 00:10:53,740
Zhang Xueying mengatakan Qin Yanfei memplagiat,
323
00:10:53,740 --> 00:10:54,740
plagiat atau tidak,
324
00:10:54,740 --> 00:10:55,340
berapa banyak yang diplagiat,
325
00:10:55,340 --> 00:10:56,820
kita harus membaca dua buku ini
326
00:10:56,820 --> 00:10:58,820
baru bisa mengetahui tingkat kemiripannya.
327
00:10:58,820 --> 00:11:00,100
Oh, benar.
328
00:11:00,100 --> 00:11:01,700
Hal ini sangat penting.
329
00:11:00,480 --> 00:11:02,160
[Rumah Produksi Lemeng]
330
00:11:02,330 --> 00:11:03,670
["Pembantu di Sekte Iblis"]
331
00:11:02,420 --> 00:11:03,820
Lebih baik baca buku dulu.
332
00:11:03,820 --> 00:11:05,460
Hal sepele seperti membaca buku,
333
00:11:05,460 --> 00:11:06,140
siapa saja
334
00:11:06,140 --> 00:11:07,140
bisa melakukannya.
335
00:11:07,140 --> 00:11:08,020
Kamu menyuruhku melakukannya,
336
00:11:08,020 --> 00:11:09,500
bukankah menyia-nyiakan bakat?
337
00:11:09,500 --> 00:11:11,420
Ini merupakan inti dari segala tugas.
338
00:11:11,580 --> 00:11:12,380
Sangat penting.
339
00:11:12,380 --> 00:11:13,420
Harus kamu.
340
00:11:13,420 --> 00:11:14,700
Inti.
341
00:11:16,700 --> 00:11:17,540
Sungguh
342
00:11:18,380 --> 00:11:19,420
harus aku?
343
00:11:23,500 --> 00:11:24,730
Harus kamu.
344
00:11:27,140 --> 00:11:28,740
Karena ini tugas inti,
345
00:11:28,740 --> 00:11:29,820
maka...
346
00:11:30,170 --> 00:11:31,310
["Pembantu di Sekte Iblis"]
347
00:11:42,990 --> 00:11:44,020
Lai jalang ini
348
00:11:44,420 --> 00:11:45,100
sungguh hebat.
349
00:11:45,100 --> 00:11:45,940
Saat meminta hak ciptaku,
350
00:11:45,940 --> 00:11:46,980
dia menjilat sekali.
351
00:11:46,980 --> 00:11:48,260
Begitu ada masalah langsung mundur.
352
00:11:48,260 --> 00:11:48,890
Sungguh pria berengsek.
353
00:11:48,890 --> 00:11:49,860
Cepat putus dengannya.
354
00:11:50,570 --> 00:11:50,900
Kamu...
355
00:11:50,900 --> 00:11:52,020
Perusahaan yang cermat mana pun
356
00:11:52,020 --> 00:11:53,300
akan melakukan keputusan ini.
357
00:11:53,420 --> 00:11:54,550
Bisa memberikan waktu tiga hari
358
00:11:54,550 --> 00:11:55,460
sudah merupakan keistimewaan.
359
00:11:55,460 --> 00:11:56,450
Benar.
360
00:11:56,450 --> 00:11:57,420
Untuk apa menyalahkan Direktur Lai?
361
00:11:57,720 --> 00:11:59,280
Ini karena kamu si pencari masalah.
362
00:11:59,340 --> 00:12:00,540
Coba katakan, apakah kamu
363
00:12:00,540 --> 00:12:01,780
berhubungan dengan Zhang Xueying itu?
364
00:12:03,550 --> 00:12:04,230
Aku beri tahu kamu.
365
00:12:04,230 --> 00:12:05,270
Kotoran boleh dimakan sembarangan,
366
00:12:05,270 --> 00:12:06,070
ucapan tidak boleh dikatakan sembarangan.
367
00:12:06,070 --> 00:12:06,830
Kamu yang makan kotoran.
368
00:12:06,830 --> 00:12:07,550
Kamu ini seekor anjing.
369
00:12:07,550 --> 00:12:08,220
Kamu tidak boleh merusak
370
00:12:08,220 --> 00:12:10,270
nama baik seorang pria muda sepertiku.
371
00:12:10,270 --> 00:12:11,710
Lalu, apakah kamu sungguh memplagiat?
372
00:12:11,870 --> 00:12:12,670
Bagaimana mungkin?
373
00:12:12,670 --> 00:12:13,870
Bagaimana mungkin aku memplagiat dia?
374
00:12:14,270 --> 00:12:15,110
Kamu tidak memplagiatnya,
375
00:12:15,110 --> 00:12:16,070
juga tidak mengenalnya.
376
00:12:16,070 --> 00:12:17,510
Kenapa bukunya bisa sama persis denganmu
377
00:12:17,510 --> 00:12:18,510
dan diterbitkan lebih dulu darimu?
378
00:12:18,730 --> 00:12:19,570
Bagaimana aku bisa tahu?
379
00:12:19,570 --> 00:12:21,050
Kepopuleran membawa petaka,
380
00:12:21,050 --> 00:12:22,260
pasti aku sudah dijebak.
381
00:12:22,260 --> 00:12:23,060
Ini tidak tahu,
382
00:12:23,060 --> 00:12:23,860
itu juga tidak tahu,
383
00:12:23,860 --> 00:12:25,180
sungguh tidak berguna.
384
00:12:26,580 --> 00:12:28,340
Zhang Xueying membuat keributan seperti ini,
385
00:12:28,340 --> 00:12:29,900
dia pasti tidak akan berhenti dengan mudah.
386
00:12:30,420 --> 00:12:31,820
Daripada dikendalikan olehnya,
387
00:12:31,820 --> 00:12:33,260
lebih baik kita berinsiatif untuk pergi melihat
388
00:12:33,260 --> 00:12:34,690
apa rencana dia sebenarnya?
389
00:12:34,690 --> 00:12:36,060
Aku sudah menyuruh Ding Dong menghubunginya,
390
00:12:36,060 --> 00:12:37,440
dia tetap tidak mengangkat telepon.
391
00:12:37,460 --> 00:12:38,140
Jadi, kami berencana
392
00:12:38,140 --> 00:12:39,420
untuk langsung ke sana besok,
393
00:12:39,420 --> 00:12:40,820
dan langsung berhadapan dengannya.
394
00:12:40,820 --> 00:12:42,860
Zhang Xueying cukup punya strategi.
395
00:12:42,860 --> 00:12:44,570
Jika ingin mendapat informasi dari mulutnya
396
00:12:44,570 --> 00:12:45,340
sangat sulit.
397
00:12:45,580 --> 00:12:46,660
Jadi, kamu harus berhati-hati.
398
00:12:46,660 --> 00:12:47,420
Jangan gegabah.
399
00:12:47,420 --> 00:12:48,340
Jangan masuk perangkapnya.
400
00:12:48,340 --> 00:12:49,020
Tenang saja.
401
00:12:49,020 --> 00:12:49,900
Begitu ada masalah,
402
00:12:49,900 --> 00:12:50,900
aku akan segera mundur.
403
00:12:51,740 --> 00:12:52,300
Baik.
404
00:12:55,470 --> 00:12:59,710
[Palet DX]
405
00:13:14,920 --> 00:13:17,860
[Palet DX]
406
00:13:17,020 --> 00:13:19,140
Kaiwen bisa diandalkan.
407
00:13:19,860 --> 00:13:22,220
Dia memberiku sebuah palet.
408
00:13:22,940 --> 00:13:24,180
Jika tidak, tulisan sebanyak ini,
409
00:13:24,180 --> 00:13:25,860
bagaimana bisa dibaca?
410
00:13:30,880 --> 00:13:31,510
[Sedang memasang]
411
00:13:31,510 --> 00:13:32,600
[Pemasangan berhasil]
412
00:13:41,300 --> 00:13:42,980
Ada apa dengan komputer bobrok ini?
413
00:13:46,260 --> 00:13:47,260
Jangan pakai jalan pintas.
414
00:13:47,260 --> 00:13:48,900
Baca buku dengan patuh saja.
415
00:13:49,720 --> 00:13:51,290
Bukan, Kakak.
416
00:13:50,910 --> 00:13:53,260
["Pembantu di Sekte Iblis"]
417
00:13:52,380 --> 00:13:53,740
Setebal ini.
418
00:13:53,260 --> 00:13:56,960
[Rumah Produksi Lemeng]
419
00:13:54,460 --> 00:13:55,460
Tulisan sebanyak ini.
420
00:13:55,460 --> 00:13:56,940
Aku bahkan tidak melihat tulisan sebanyak ini saat ujian akhir.
421
00:13:56,940 --> 00:13:58,500
Ingin menyelesaikan jutaan kata
422
00:13:58,500 --> 00:14:00,340
dalam waktu singkat, memang cukup sulit.
423
00:14:00,340 --> 00:14:02,180
Tapi, bukankah kamu mau membuktikan diri?
424
00:14:02,180 --> 00:14:04,180
Aku yakin kamu bisa.
425
00:14:06,260 --> 00:14:08,620
Tulisan ini terlalu banyak.
426
00:14:13,740 --> 00:14:14,500
Benar.
427
00:14:15,340 --> 00:14:16,940
Semuanya merasa aku tidak bisa diandalkan.
428
00:14:18,970 --> 00:14:19,960
Kamu...
429
00:14:20,320 --> 00:14:22,080
Kenapa begitu percaya padaku?
430
00:14:23,720 --> 00:14:24,520
Intuisi.
431
00:14:25,200 --> 00:14:26,130
Baca bukumu baik-baik.
432
00:14:26,640 --> 00:14:27,770
Aku dan Kak Xiaoran
433
00:14:27,770 --> 00:14:29,090
mau menemui Zhang Xueying.
434
00:14:29,930 --> 00:14:30,640
Semangat.
435
00:14:30,640 --> 00:14:31,920
Hati-hati, tidak kuantar.
436
00:14:34,770 --> 00:14:36,650
Ding Dong punya selera yang bagus.
437
00:14:37,090 --> 00:14:38,970
Dia tahu aku pasti bisa.
438
00:14:45,850 --> 00:14:46,640
Tidak apa-apa.
439
00:14:47,130 --> 00:14:48,650
Pasti bisa.
440
00:14:48,810 --> 00:14:49,430
Pasti.
441
00:14:53,050 --> 00:14:54,090
Ayo, kita naik ke atas.
442
00:14:54,090 --> 00:14:55,480
Eh, jangan gegabah.
443
00:14:55,680 --> 00:14:56,570
Bicara baik-baik nanti.
444
00:14:56,570 --> 00:14:57,450
Bicara baik-baik.
445
00:14:58,840 --> 00:14:59,840
Zhang Xueying?
446
00:15:01,720 --> 00:15:02,800
Ayo, kita bicara.
447
00:15:07,410 --> 00:15:08,170
Bicara apa?
448
00:15:09,260 --> 00:15:10,410
Soal plagiarisme cerita "Pembantu",
449
00:15:10,410 --> 00:15:11,300
masih ada banyak hal
450
00:15:11,300 --> 00:15:12,140
yang perlu kita pahami.
451
00:15:12,780 --> 00:15:14,020
Jika mengenai hal ini,
452
00:15:14,020 --> 00:15:15,500
sudah dikatakan dengan jelas kala itu.
453
00:15:16,140 --> 00:15:16,860
Jika tidak ada hal lain,
454
00:15:17,020 --> 00:15:17,620
aku pergi dulu.
455
00:15:18,420 --> 00:15:19,380
Waktu kami terbatas.
456
00:15:19,380 --> 00:15:20,820
Harus diperjelas hari ini.
457
00:15:20,820 --> 00:15:21,780
Lepaskan tanganmu.
458
00:15:24,750 --> 00:15:25,700
Semuanya, cepat lihat.
459
00:15:25,940 --> 00:15:27,630
Produser dari Rumah Produksi Lemeng,
460
00:15:27,640 --> 00:15:28,390
Bi Xiaoran,
461
00:15:28,390 --> 00:15:29,390
membawa anggota ke rumahku
462
00:15:29,390 --> 00:15:30,670
untuk mengganggu dan mengancamku.
463
00:15:30,670 --> 00:15:31,230
Bukan.
464
00:15:31,230 --> 00:15:32,190
Kamu sedang apa?
465
00:15:32,190 --> 00:15:33,550
Kami hanya ingin bicara denganmu.
466
00:15:33,550 --> 00:15:34,670
Bahkan terus mengikutiku
467
00:15:34,670 --> 00:15:35,820
dan tidak mau pergi.
468
00:15:35,950 --> 00:15:37,110
Kenapa kamu memfitnah?
469
00:15:37,110 --> 00:15:37,830
Kapan aku
470
00:15:37,830 --> 00:15:38,750
mengikuti dan mengganggumu?
471
00:15:38,750 --> 00:15:40,430
Mereka juga berkali-kali berkata kasar.
472
00:15:40,430 --> 00:15:42,190
Mereka melakukan kekerasan verbal.
473
00:15:42,190 --> 00:15:42,910
Bukan.
474
00:15:43,350 --> 00:15:43,790
Nona Zhang.
475
00:15:43,790 --> 00:15:44,990
Kami tulus mencarimu untuk berdiskusi.
476
00:15:44,990 --> 00:15:46,110
Mohon kamu jangan begini.
477
00:15:46,110 --> 00:15:46,830
Benarkah?
478
00:15:48,410 --> 00:15:49,070
Kalau begitu maaf.
479
00:15:49,100 --> 00:15:49,700
Aku tidak punya waktu.
480
00:15:52,740 --> 00:15:54,630
Orang macam apa ini?
481
00:15:58,420 --> 00:16:00,860
[Catatan Formulir Pemantauan Opini di Internet]
482
00:16:06,230 --> 00:16:06,740
[Qin Yanfei, 82.310.000 penggemar]
483
00:16:07,080 --> 00:16:08,800
Katanya mau menjadi malaikatku selamanya.
484
00:16:08,800 --> 00:16:09,730
Akhirnya?
485
00:16:10,000 --> 00:16:11,040
Ada yang tidak menjadi penggemar lagi.
486
00:16:11,040 --> 00:16:12,120
Ada juga yang menonton keramaian saja.
487
00:16:12,900 --> 00:16:13,850
Delapan puluh juta penggemarku ini
488
00:16:13,850 --> 00:16:15,660
penggemar vampir yang dibelikan oleh siapa?
489
00:16:16,260 --> 00:16:17,900
Jangan aktif di internet pada masa ini.
490
00:16:18,300 --> 00:16:19,460
Agar tidak gusar.
491
00:16:19,460 --> 00:16:20,660
Tutup bagian komentarnya.
492
00:16:22,050 --> 00:16:23,420
Kamu kasihan padaku?
493
00:16:28,980 --> 00:16:30,300
Aku serius.
494
00:16:30,300 --> 00:16:31,620
Kekerasan dunia maya sangat mengerikan.
495
00:16:34,140 --> 00:16:35,060
Tapi,
496
00:16:35,220 --> 00:16:36,940
aku sudah mengalami kekerasan internet.
497
00:16:37,220 --> 00:16:39,060
Rasanya akan segera depresi.
498
00:16:42,140 --> 00:16:43,620
Harus dipeluk agar bisa lebih baik.
499
00:16:43,820 --> 00:16:45,460
Jangan keterlaluan, ya.
500
00:16:50,780 --> 00:16:51,940
Kucing kecil juga tidak tahu
501
00:16:51,940 --> 00:16:52,900
bulunya bisa rontok.
502
00:16:52,900 --> 00:16:54,460
Ia hanya ingin manja padamu.
503
00:17:03,380 --> 00:17:05,670
Saat dia masuk ke istana itu,
504
00:17:06,180 --> 00:17:08,000
aku melihat tampangnya.
505
00:17:12,970 --> 00:17:13,849
Sudah dibaca sampai mana?
506
00:17:13,849 --> 00:17:15,089
Mengagetkanku.
507
00:17:16,599 --> 00:17:18,160
Dua buku bobrok ini
508
00:17:18,160 --> 00:17:19,560
tidak selesai dibaca bagaimanapun caranya.
509
00:17:20,000 --> 00:17:20,839
Masih ada setengah lagi.
510
00:17:20,839 --> 00:17:21,839
Matamu sudah merah.
511
00:17:21,839 --> 00:17:22,810
Cepat, istirahatlah.
512
00:17:22,920 --> 00:17:23,960
Tidak boleh begitu.
513
00:17:23,960 --> 00:17:24,970
Hari ini, aku harus
514
00:17:24,970 --> 00:17:26,119
menyelesaikan dua buku ini.
515
00:17:26,609 --> 00:17:27,650
Kamu begitu percaya padaku,
516
00:17:28,290 --> 00:17:29,570
aku tidak akan mengecewakanmu.
517
00:17:29,840 --> 00:17:30,650
Baik.
518
00:17:30,650 --> 00:17:31,890
Aku akan menemanimu membaca.
519
00:17:31,890 --> 00:17:33,130
Tidak perlu, sungguh.
520
00:17:33,130 --> 00:17:34,680
Kamu cepat pulang dan tidur.
521
00:17:35,010 --> 00:17:37,000
Wanita bisa menjadi tua jika bergadang.
522
00:17:37,000 --> 00:17:38,370
Aku suka yang muda.
523
00:17:39,010 --> 00:17:40,160
Aku lebih tua darimu.
524
00:17:43,800 --> 00:17:45,330
Bukan, aku...
525
00:17:45,480 --> 00:17:46,720
Aku...
526
00:17:46,720 --> 00:17:47,450
Bukan itu maksudku.
527
00:17:47,450 --> 00:17:48,490
Maksudku...
528
00:17:48,800 --> 00:17:49,840
Itu...
529
00:17:50,840 --> 00:17:51,360
Sudah.
530
00:17:51,360 --> 00:17:52,720
Kamu cepat pulang dan tidur.
531
00:17:52,720 --> 00:17:54,040
Mengganggu saja.
532
00:17:54,570 --> 00:17:55,450
Dua buah buku ini
533
00:17:55,450 --> 00:17:56,960
totalnya ada ribuan bab.
534
00:17:56,960 --> 00:17:58,680
Kamu tidak akan bisa menyelesaikannya sendirian.
535
00:17:59,040 --> 00:17:59,610
Kalau begitu aku...
536
00:17:59,610 --> 00:18:00,450
Patuh.
537
00:18:04,690 --> 00:18:05,530
Begini saja.
538
00:18:06,000 --> 00:18:06,800
Besok.
539
00:18:07,040 --> 00:18:08,610
Besok, aku akan membelikanmu
540
00:18:08,610 --> 00:18:10,130
kosmetik yang paling mahal.
541
00:18:11,000 --> 00:18:12,210
Cepat baca.
542
00:18:13,450 --> 00:18:14,160
Cepat baca.
543
00:18:14,160 --> 00:18:15,080
Aku tahu.
544
00:18:16,160 --> 00:18:17,320
Kamu bacakan,
545
00:18:17,320 --> 00:18:18,240
aku mencocokkan.
546
00:18:19,220 --> 00:18:19,800
Baik.
547
00:18:20,560 --> 00:18:22,170
Dia tersenyum tipis,
548
00:18:22,730 --> 00:18:24,170
tidak ada waktu lain
549
00:18:24,170 --> 00:18:25,800
di mana dia tampak setulus sekarang.
550
00:18:26,400 --> 00:18:27,770
Tidak ada perasaan dan persahabatan,
551
00:18:27,770 --> 00:18:30,440
tentu tidak akan ada suami istri untuk selamanya.
552
00:18:58,480 --> 00:18:59,250
Sudah makan, belum?
553
00:19:00,620 --> 00:19:01,590
Belum.
554
00:19:07,670 --> 00:19:08,270
Ada apa?
555
00:19:09,450 --> 00:19:10,410
Mengisi daya.
556
00:19:12,850 --> 00:19:13,990
Jika ingin mengisi daya,
557
00:19:14,610 --> 00:19:15,600
harus diisi lebih banyak.
558
00:19:23,870 --> 00:19:25,350
Zhang Xueying mengunggah pesan lagi.
559
00:19:26,340 --> 00:19:28,190
Mengkritik plagiator?
560
00:19:29,210 --> 00:19:31,100
[Zhang Xueying mengkritik plagiator, menyerukan perlindungan terhadap karya asli]
561
00:19:31,310 --> 00:19:32,630
Mengunggah sebuah video.
562
00:19:35,300 --> 00:19:42,360
[Kabar Dunia Hiburan, Zhang Xueying mengkritik plagiator, menyerukan perlindungan terhadap karya asli]
563
00:19:35,870 --> 00:19:36,590
Setiap hasil karya
564
00:19:36,590 --> 00:19:38,030
merupakan anak dari seorang pembuat karya.
565
00:19:38,130 --> 00:19:39,560
Para plagiator itu adalah pencuri
566
00:19:39,560 --> 00:19:40,320
dan perampok.
567
00:19:40,320 --> 00:19:41,090
Mereka seharusnya
568
00:19:41,090 --> 00:19:42,810
mendapat sanksi hukum dan teguran.
569
00:19:43,210 --> 00:19:44,290
Meskipun aku tidak terkenal,
570
00:19:44,290 --> 00:19:45,690
tapi, aku sama dengan para penulis lain.
571
00:19:45,690 --> 00:19:46,610
Kami mencintai karya
572
00:19:46,610 --> 00:19:47,560
dan sastra.
573
00:19:47,760 --> 00:19:49,290
Aku tidak akan mengizinkan plagiator
574
00:19:49,290 --> 00:19:49,970
menjadikan kecintaan kami
575
00:19:49,970 --> 00:19:51,320
sebagai alat untuk meraup keuntungan.
576
00:19:52,120 --> 00:19:53,360
Mengesalkan sekali.
577
00:19:53,360 --> 00:19:54,840
Saat aku dan Ding Dong menemuinya sore ini,
578
00:19:54,840 --> 00:19:55,760
dia diam saja.
579
00:19:56,320 --> 00:19:57,290
Sekarang di internet,
580
00:19:57,290 --> 00:19:58,570
mulutnya seperti petasan.
581
00:19:59,860 --> 00:20:01,420
Kamu tidak seharusnya buru-buru menemuinya.
582
00:20:01,420 --> 00:20:02,260
Seharusnya mencari tahu
583
00:20:02,260 --> 00:20:03,420
orang seperti apa dia.
584
00:20:03,420 --> 00:20:04,540
Tapi, bagaimana cara mencari tahu?
585
00:20:04,540 --> 00:20:06,380
Bahkan Qin Yanfei tidak mengenal orang ini.
586
00:20:07,420 --> 00:20:08,740
Qin Yanfei tidak mengenalnya,
587
00:20:08,740 --> 00:20:10,380
bukan berarti dia tidak mengenal QIn Yanfei.
588
00:20:11,860 --> 00:20:13,610
Jika plagiarisme adalah rencananya,
589
00:20:14,250 --> 00:20:15,090
dia pasti tahu
590
00:20:15,090 --> 00:20:16,770
jalan cerita "Pembantu di Sekte Iblis".
591
00:20:17,700 --> 00:20:19,100
Apakah dia pernah melihat naskah aslinya?
592
00:20:20,130 --> 00:20:21,020
Masuk akal.
593
00:20:21,380 --> 00:20:22,900
Bagaimana aku harus menyelidikinya?
594
00:20:22,900 --> 00:20:24,580
Bagaimana jika menyewa detektif?
595
00:20:24,820 --> 00:20:26,140
Tidak begitu rumit.
596
00:20:26,140 --> 00:20:27,100
Sekarang, sangat mudah
597
00:20:27,100 --> 00:20:28,940
memeriksa lingkup hubungan seseorang.
598
00:20:28,940 --> 00:20:30,300
Internet adalah jalan yang terbaik.
599
00:20:30,420 --> 00:20:31,420
Boleh lebih dulu
600
00:20:32,020 --> 00:20:32,940
memperhatikan
601
00:20:32,940 --> 00:20:33,900
temannya yang dulu.
602
00:20:34,260 --> 00:20:35,580
Teman yang dulu?
603
00:20:36,140 --> 00:20:37,140
Kenapa?
604
00:20:39,180 --> 00:20:41,220
Jika seseorang yang tidak penting menjadi sukses,
605
00:20:41,460 --> 00:20:42,900
semua orang akan memberi selamat.
606
00:20:43,420 --> 00:20:44,260
Tapi, jika orang di sekitarmu
607
00:20:44,260 --> 00:20:45,620
hidup dengan sangat baik,
608
00:20:46,180 --> 00:20:47,020
setidaknya
609
00:20:47,020 --> 00:20:48,980
pasti akan ada rasa tidak puas dan iri di dalam hati.
610
00:20:50,460 --> 00:20:51,540
Direktur Lai.
611
00:20:51,540 --> 00:20:52,690
Aku sudah mengerti.
612
00:20:55,300 --> 00:20:56,980
Kamu hebat sekali.
613
00:20:58,140 --> 00:20:59,180
Bagaimana caramu berterima kasih padaku?
614
00:20:59,500 --> 00:21:00,820
Aku mau mengembalikan daya.
615
00:21:04,820 --> 00:21:05,460
Di sini.
616
00:21:08,820 --> 00:21:09,820
Daya terisi penuh.
617
00:21:12,300 --> 00:21:13,490
Kamu baik sekali.
618
00:21:14,710 --> 00:21:16,940
[Kabar Dunia Hiburan, Zhang Xueying mengkritik plagiator, menyerukan perlindungan terhadap karya asli]
619
00:21:15,020 --> 00:21:15,700
Setiap hasil karya
620
00:21:15,700 --> 00:21:17,180
merupakan anak dari seorang pembuat karya.
621
00:21:17,460 --> 00:21:19,740
Para plagiator itu adalah pencuri dan perampok.
622
00:21:19,740 --> 00:21:20,340
Mereka seharusnya menerima
623
00:21:20,340 --> 00:21:22,140
sanksi hukum dan teguran.
624
00:21:22,380 --> 00:21:23,420
Meskipun aku tidak terkenal,
625
00:21:23,420 --> 00:21:24,900
tapi, aku sama dengan para penulis lain.
626
00:21:24,900 --> 00:21:26,730
Kami mencintai karya dan sastra.
627
00:21:26,940 --> 00:21:28,300
Aku tidak akan mengizinkan plagiator
628
00:21:28,300 --> 00:21:29,580
- menjadikan kecintaan kami - Kamu tidak tidur?
629
00:21:29,580 --> 00:21:30,490
sebagai alat untuk meraup keuntungan.
630
00:21:31,380 --> 00:21:32,580
Sebelum kamu mengunggah naskah,
631
00:21:32,580 --> 00:21:33,660
siapa yang pernah melihatnya?
632
00:21:37,250 --> 00:21:38,420
Kala itu,
633
00:21:38,820 --> 00:21:40,610
aku masih tidak dikenal.
634
00:21:41,060 --> 00:21:41,980
Sebelum mengunggah apa pun,
635
00:21:41,980 --> 00:21:43,780
harus mengonfirmasi pada editor.
636
00:21:45,140 --> 00:21:46,420
Coba kamu pikirkan baik-baik.
637
00:21:46,420 --> 00:21:47,500
Cari semua editor
638
00:21:47,500 --> 00:21:49,300
yang pernah berhubungan dengan cerita "Pembantu".
639
00:21:50,500 --> 00:21:50,980
Baik.
640
00:21:50,980 --> 00:21:51,620
Aku cari besok.
641
00:21:51,620 --> 00:21:52,780
Diperlukan malam ini.
642
00:21:56,540 --> 00:21:57,620
Malam ini?
643
00:21:58,700 --> 00:21:59,780
Sekarang sudah tengah malam.
644
00:21:59,780 --> 00:22:00,420
Semua sudah tidur.
645
00:22:00,420 --> 00:22:01,140
Mencari ke mana?
646
00:22:01,140 --> 00:22:02,250
Lagi pula aku sudah mengantuk.
647
00:22:02,900 --> 00:22:04,420
Begitu tuduhan plagiat sudah ditetapkan,
648
00:22:04,420 --> 00:22:05,540
maka, sulit untuk dilepas.
649
00:22:05,540 --> 00:22:06,940
Kamu bisa serius sedikit, tidak?
650
00:22:09,890 --> 00:22:11,400
Ini juga bukan pertama kalinya aku difitnah,
651
00:22:11,400 --> 00:22:12,610
aku sudah terbiasa.
652
00:22:13,960 --> 00:22:15,000
Kali ini berbeda.
653
00:22:15,680 --> 00:22:17,120
Jika tidak membuktikan nama baikmu,
654
00:22:17,760 --> 00:22:18,800
maka, sungguh akan kotor.
655
00:22:19,330 --> 00:22:20,000
Aku tidak peduli.
656
00:22:20,000 --> 00:22:21,050
Aku peduli.
657
00:22:25,450 --> 00:22:27,330
Kamu mengatakan, kamu peduli padaku?
658
00:22:29,210 --> 00:22:31,040
Lemeng masih ingin melanjutkan kerja sama denganmu.
659
00:22:31,490 --> 00:22:32,640
Jangan mengecewakan semuanya.
660
00:22:35,690 --> 00:22:37,480
Lain di mulut lain di hati.
661
00:22:40,530 --> 00:22:41,440
Aku pergi dulu.
662
00:22:41,440 --> 00:22:42,210
Tidurlah lebih awal.
663
00:22:54,310 --> 00:22:55,490
Zhang Xueying ini
664
00:22:55,490 --> 00:22:57,280
hidupnya cukup beragam.
665
00:22:56,560 --> 00:22:57,880
[Zhang Xueying: Hidup dipenuhi gadis berbakat, sementara kami berbeda]
666
00:22:57,530 --> 00:22:57,810
Ya.
667
00:22:57,810 --> 00:22:59,650
Jika bukan melakukan spa, minum teh,
668
00:22:57,880 --> 00:22:58,840
[Kami adalah gadis yang makan dengan perut kekenyangan]
669
00:22:58,850 --> 00:22:59,510
[Zhang Xueying: Kami ingin menjadi gadis yang punya intelektual]
670
00:22:59,520 --> 00:23:00,130
[berandalan wanita yang punya emosi dan gadis kalem yang berpendidikan]
671
00:22:59,650 --> 00:23:01,040
maka, pergi berlibur.
672
00:23:00,130 --> 00:23:01,140
[Zhang Xueying: Lihat langit biru, memeluk laut luas dan menikmati cahaya matahari]
673
00:23:04,600 --> 00:23:05,370
Direktur Lai.
674
00:23:05,370 --> 00:23:07,050
Kamu melihat foto ini
675
00:23:07,050 --> 00:23:08,690
lebih lama 0.5 detik dari yang lain.
676
00:23:09,280 --> 00:23:10,810
Itu karena kamu lambat menggesernya.
677
00:23:12,120 --> 00:23:13,600
Kamu ini berdalih.
678
00:23:13,600 --> 00:23:14,880
Semua pria wataknya sama.
679
00:23:14,880 --> 00:23:16,960
Suka wanita cantik yang seksi seperti ini.
680
00:23:16,960 --> 00:23:17,730
Bukan.
681
00:23:18,210 --> 00:23:21,930
Aku menyukai gadis 85, 65 dan 88.
682
00:23:23,300 --> 00:23:23,900
Kamu...
683
00:23:23,900 --> 00:23:25,700
Bagaimana kamu bisa tahu ukuran ketiga lingkarku?
684
00:23:27,220 --> 00:23:28,660
Sudah, jangan bercanda lagi.
685
00:23:28,660 --> 00:23:29,380
Masih harus bekerja.
686
00:23:29,380 --> 00:23:33,270
[Weibo Zhang Xueying]
687
00:23:30,490 --> 00:23:31,220
Baik.
688
00:23:36,580 --> 00:23:37,780
Selain hal ini,
689
00:23:37,780 --> 00:23:39,740
tidak ada yang lain lagi.
690
00:23:39,940 --> 00:23:41,500
Pasti sudah dihapus bersih.
691
00:23:41,500 --> 00:23:43,100
Sungguh licik sekali.
692
00:23:43,500 --> 00:23:45,210
Kita periksa sejarah foto profilnya.
693
00:23:45,620 --> 00:23:46,780
Lihat ini.
694
00:23:47,120 --> 00:23:48,930
Orang yang berfoto dengannya adalah wanita yang sama.
695
00:23:48,930 --> 00:23:49,660
Ini dia.
696
00:23:50,330 --> 00:23:51,730
Aku cari namanya dulu.
697
00:23:52,860 --> 00:23:55,090
Sudah ketemu, namanya "Jeruk Manis".
698
00:23:54,900 --> 00:24:00,820
[Jeruk Manis]
699
00:23:56,740 --> 00:23:59,180
Kelihatan seperti selebriti media sosial.
700
00:23:59,940 --> 00:24:00,940
Emm...
701
00:24:02,890 --> 00:24:04,780
Hotel Vienna.
702
00:24:03,670 --> 00:24:06,030
[Jeruk Manis: Mencoba hotel paling keren, Hotel Vienna, Kota Jiangbin]
703
00:24:06,210 --> 00:24:08,140
Sepuluh jam yang lalu?
704
00:24:14,230 --> 00:24:16,420
Kemarin malam Zhang Xueying membuat ulah,
705
00:24:17,260 --> 00:24:18,770
hari ini internet heboh lagi.
706
00:24:24,500 --> 00:24:26,810
Kedua buku ini hampir sama persis.
707
00:24:28,060 --> 00:24:29,330
Apa Qin Yanfei sungguh memplagiat?
708
00:24:29,330 --> 00:24:30,420
Tidak mungkin.
709
00:24:31,380 --> 00:24:32,860
Sudah baca dengan benar, belum?
710
00:24:33,100 --> 00:24:36,020
Tingkat kemiripan kedua buku ini 90%.
711
00:24:36,020 --> 00:24:37,220
Tidak mungkin kebetulan begini.
712
00:24:38,370 --> 00:24:39,740
Kedua buku ini begitu mirip.
713
00:24:39,740 --> 00:24:40,940
Ini artinya Zhang Xueying
714
00:24:40,940 --> 00:24:42,460
pasti pernah melihat naskah asli.
715
00:24:42,460 --> 00:24:44,460
Selain itu, bukan sebagian, melainkan semuanya.
716
00:24:45,540 --> 00:24:46,460
Masalah sudah sampai di sini,
717
00:24:46,460 --> 00:24:47,740
ada perkembangan besar.
718
00:24:47,740 --> 00:24:49,380
Aku yakin akan segera ada perubahan situasi.
719
00:24:51,460 --> 00:24:52,740
Ini tidak termasuk situasi baru
720
00:24:52,740 --> 00:24:54,260
atau perkembangan baru.
721
00:24:54,660 --> 00:24:55,620
Hanya merupakan
722
00:24:55,620 --> 00:24:57,820
hal yang tidak realistis.
723
00:24:58,460 --> 00:24:59,620
Jika besok masih belum diatasi,
724
00:24:59,810 --> 00:25:00,820
proyek ini
725
00:25:00,820 --> 00:25:02,700
akan "berakhir" untuk semuanya.
726
00:25:03,260 --> 00:25:04,900
Hasil jerih payah kita selama ini
727
00:25:05,580 --> 00:25:06,700
semuanya sia-sia.
728
00:25:07,100 --> 00:25:08,820
Kamu jangan menggoyahkan orang-orang.
729
00:25:09,890 --> 00:25:11,500
Semuanya jangan putus asa.
730
00:25:11,740 --> 00:25:13,420
Berjuang, maju.
731
00:25:14,740 --> 00:25:16,410
Berjuang.
732
00:25:20,020 --> 00:25:21,420
Yakin ada di sini?
733
00:25:21,820 --> 00:25:23,260
Seharusnya ada di sini, tidak salah lagi.
734
00:25:23,260 --> 00:25:25,010
Lokasi yang dia bagikan ada di sini.
735
00:25:27,140 --> 00:25:27,980
Sudah datang.
736
00:25:34,100 --> 00:25:35,700
Jadi, menurutku...
737
00:25:37,980 --> 00:25:39,420
Bi Xiaoran sudah tidak populer, ya?
738
00:25:39,420 --> 00:25:40,220
Atau sulit dikenali?
739
00:25:40,220 --> 00:25:40,980
Kak Xiaoran,
740
00:25:40,980 --> 00:25:42,420
kamu mau kopi, tidak?
741
00:25:44,180 --> 00:25:45,500
Bi Xiaoran?
742
00:25:46,860 --> 00:25:48,260
Kamu benar-benar Bi Xiaoran?
743
00:25:52,420 --> 00:25:53,140
Kak Xiaoran.
744
00:25:53,140 --> 00:25:54,300
Aku melirikmu sejenak tadi,
745
00:25:54,300 --> 00:25:55,660
rasanya familier sekali.
746
00:25:55,660 --> 00:25:56,740
Tapi, aku tidak berani asal panggil.
747
00:25:57,370 --> 00:25:58,620
Aku adalah Bi Xiaoran.
748
00:25:59,820 --> 00:26:01,220
Mari kita foto bersama.
749
00:26:09,620 --> 00:26:11,500
Cantik sekali.
750
00:26:12,020 --> 00:26:13,860
Aku selalu sangat menyukaimu.
751
00:26:13,860 --> 00:26:14,580
Tidak disangka
752
00:26:14,580 --> 00:26:16,060
bisa bertemu denganmu di sini hari ini.
753
00:26:16,660 --> 00:26:18,020
Ayo, kita menambah kontak WeChat.
754
00:26:20,140 --> 00:26:21,380
Ini jjuga pertama kalinya aku kemari.
755
00:26:21,790 --> 00:26:23,620
Aku kemari untuk bertemu Zhang Xueying.
756
00:26:23,760 --> 00:26:24,460
Dia?
757
00:26:24,460 --> 00:26:25,260
Dia tidak mampu menginap
758
00:26:25,260 --> 00:26:26,820
di hotel berkelas tinggi begini.
759
00:26:27,380 --> 00:26:29,220
Kudengar dua hari ini dia membuat ulah,
760
00:26:29,360 --> 00:26:30,860
membuat kalian cukup kewalahan, bukan?
761
00:26:31,980 --> 00:26:32,940
Kalian saling mengenal?
762
00:26:33,180 --> 00:26:34,220
Tentu saja.
763
00:26:34,220 --> 00:26:35,410
Dulu kami adalah teman sekolah.
764
00:26:35,410 --> 00:26:37,090
Dulu dia juga selalu menempel padaku.
765
00:26:38,260 --> 00:26:39,300
Teman sekolah?
766
00:26:39,300 --> 00:26:41,140
Apakah dulu dia menulis buku?
767
00:26:41,700 --> 00:26:42,380
Tidak.
768
00:26:42,700 --> 00:26:43,900
Lucu juga jika dikatakan.
769
00:26:43,900 --> 00:26:46,100
Dulu dia adalah penggemar buku Qin Yanfei.
770
00:26:46,100 --> 00:26:47,500
Kemudian, dia punya pacar
771
00:26:47,500 --> 00:26:49,020
yang merupakan editor Qin Yanfei.
772
00:26:49,020 --> 00:26:49,820
Kali ini dia mengatakan
773
00:26:49,820 --> 00:26:51,260
Qin Yanfei memplagiat bukunya.
774
00:26:53,380 --> 00:26:54,460
Pacarnya
775
00:26:54,460 --> 00:26:55,980
adalah editor Qin Yanfei?
776
00:26:56,420 --> 00:26:59,980
Sudah menjadi mantan pacarnya.
777
00:26:59,980 --> 00:27:01,420
Sepertinya bernama
778
00:27:01,740 --> 00:27:03,140
Chen Tang.
779
00:27:03,500 --> 00:27:04,700
Aku masih punya foto mereka berdua.
780
00:27:04,700 --> 00:27:06,660
Boleh diperlihatkan padaku?
781
00:27:07,500 --> 00:27:08,940
Kita tambah kontak WeChat,
782
00:27:08,940 --> 00:27:09,820
akan aku kirimkan padamu.
783
00:27:09,820 --> 00:27:10,780
Tidak masalah.
784
00:27:11,020 --> 00:27:11,700
Mari.
785
00:27:11,900 --> 00:27:12,780
Kita pindai barcode.
786
00:27:13,100 --> 00:27:13,650
Baik.
787
00:27:13,650 --> 00:27:14,580
Aku memindai Anda.
788
00:27:17,290 --> 00:27:17,850
Baik.
789
00:27:21,110 --> 00:27:21,970
Sudah kukirim ke Anda.
790
00:27:30,140 --> 00:27:30,660
Halo?
791
00:27:30,820 --> 00:27:31,420
Chunying.
792
00:27:31,420 --> 00:27:32,300
Bagaimana kondisinya?
793
00:27:32,300 --> 00:27:33,180
Aku sedang menunggu
794
00:27:33,180 --> 00:27:34,300
kabar dari Lemeng.
795
00:27:34,540 --> 00:27:35,860
Lihat berapa kompensasi yang akan mereka berikan.
796
00:27:36,020 --> 00:27:37,100
Mereka belum mencarimu?
797
00:27:37,100 --> 00:27:38,300
Bi Xiaoran pernah datang satu kali.
798
00:27:38,860 --> 00:27:40,700
Aku kira dia ingin membahas kompensasi.
799
00:27:40,700 --> 00:27:42,740
Akhirnya, malah ingin memahami masalah.
800
00:27:42,740 --> 00:27:43,860
Mereka terlalu konyol.
801
00:27:43,940 --> 00:27:45,030
Semakin lama masalah ini,
802
00:27:45,040 --> 00:27:46,100
maka, semakin menguntungkanku.
803
00:27:46,100 --> 00:27:47,690
Aku mendapat informasi kecil.
804
00:27:47,690 --> 00:27:49,370
Katanya mungkin Lemeng akan melepas "Pembantu di Sekte Iblis".
805
00:27:50,960 --> 00:27:51,610
Kamu yakin?
806
00:27:51,630 --> 00:27:52,460
Informasinya terpercaya, tidak?
807
00:27:52,780 --> 00:27:53,950
Aku juga tidak tahu kebenarannya.
808
00:27:53,960 --> 00:27:54,940
Kamu lihat sendiri saja.
809
00:27:54,940 --> 00:27:56,060
Jangan sampai ketahuan.
810
00:27:56,060 --> 00:27:56,730
Kamu hati-hati sedikit.
811
00:27:57,380 --> 00:27:58,700
Baik, aku mengerti.
812
00:28:04,620 --> 00:28:05,340
Siapa kamu?
813
00:28:05,340 --> 00:28:06,610
CEO Lemeng.
814
00:28:06,810 --> 00:28:07,740
Di masa depan.
815
00:28:08,980 --> 00:28:09,700
Lemeng?
816
00:28:10,460 --> 00:28:11,180
Ada urusan mencariku?
817
00:28:11,180 --> 00:28:12,340
Jangan banyak omong kosong.
818
00:28:12,720 --> 00:28:13,600
Aku hanya ingin tahu,
819
00:28:13,700 --> 00:28:14,170
bagaimana
820
00:28:14,350 --> 00:28:16,460
agar kamu bisa melepaskan Qin Yanfei?
821
00:28:16,950 --> 00:28:18,620
Qin Yanfei memplagiat bukuku.
822
00:28:18,860 --> 00:28:20,260
Aku hanya ingin melindungi hakku.
823
00:28:20,420 --> 00:28:21,420
Jangan memakai cara ini padaku.
824
00:28:21,840 --> 00:28:23,670
Aku tidak punya waktu untuk berdebat denganmu.
825
00:28:25,540 --> 00:28:26,940
Apa kamu bisa membuat keputusan?
826
00:28:28,070 --> 00:28:29,090
Aku beri tahu begini saja.
827
00:28:30,070 --> 00:28:30,970
Lemeng adalah milikku.
828
00:28:31,430 --> 00:28:32,060
Sebenarnya,
829
00:28:32,280 --> 00:28:33,980
aku juga tidak ingin memperbesar masalah.
830
00:28:34,420 --> 00:28:35,340
Tapi,
831
00:28:35,340 --> 00:28:37,100
harus ada yang mengganti rugi kerugianku.
832
00:28:37,670 --> 00:28:38,360
Lima juta Yuan.
833
00:28:39,220 --> 00:28:40,300
Aku akan menyerahkan hakku.
834
00:28:40,570 --> 00:28:41,490
Lima juta Yuan?
835
00:28:41,490 --> 00:28:42,660
Kamu sudah gila?
836
00:28:42,660 --> 00:28:43,880
Kenapa kamu tidak merampok?
837
00:28:44,210 --> 00:28:45,020
Kamu kira sedang berjudi di kasino?
838
00:28:45,440 --> 00:28:46,700
Tidak kamu berikan juga boleh.
839
00:28:47,110 --> 00:28:47,680
Aku...
840
00:28:50,620 --> 00:28:52,020
Wanita gila.
841
00:28:52,380 --> 00:28:53,580
Lima juta Yuan?
842
00:28:53,580 --> 00:28:54,660
Memangnya ini syuting drama?
843
00:28:54,870 --> 00:28:55,840
Uangnya datang tertiup angin?
844
00:29:00,460 --> 00:29:02,100
Besok sudah hari ketiga.
845
00:29:03,060 --> 00:29:04,220
Jika tidak mendapatkan cara,
846
00:29:04,950 --> 00:29:06,780
proyek ini akan gagal.
847
00:29:09,010 --> 00:29:10,660
Tumbuh di satu keluarga yang sama.
848
00:29:11,280 --> 00:29:12,540
Tapi, perbedaan Direktur Mudai Lai
849
00:29:12,540 --> 00:29:13,940
dan Direktur Lai besar sekali.
850
00:29:14,300 --> 00:29:15,900
Lihat dia yang tidak melakukan apa pun,
851
00:29:15,900 --> 00:29:17,160
dan tampang santainya itu.
852
00:29:17,460 --> 00:29:18,700
Sekaya apa pun Keluarga Lai,
853
00:29:18,700 --> 00:29:19,930
tidak akan cukup jika dia begini.
854
00:29:20,020 --> 00:29:20,860
Benar sekali.
855
00:29:20,860 --> 00:29:22,900
Anak kandung tidak lebih baik dibandingkan anak angkat.
856
00:29:23,140 --> 00:29:25,260
Tidak heran jika Komisaris Lai memasang tampang galak padanya.
857
00:29:30,860 --> 00:29:31,820
Lima juta Yuan.
858
00:29:32,860 --> 00:29:34,900
Memangnya menyulitkanku?
859
00:29:41,220 --> 00:29:42,660
Kak, aku sudah pulang.
860
00:29:42,660 --> 00:29:43,820
Ada perkembangan.
861
00:29:43,820 --> 00:29:45,020
Jiang.
862
00:29:45,020 --> 00:29:46,410
Semalam kakakmu tidak membiarkanku tidur.
863
00:29:46,410 --> 00:29:47,180
Dia memaksaku untuk berpikir.
864
00:29:47,700 --> 00:29:48,820
Akhirnya setelah kupikirkan,
865
00:29:49,020 --> 00:29:51,140
memang pernah berhubungan dengan beberapa editor.
866
00:29:51,140 --> 00:29:52,140
Benar, 'kan?
867
00:29:52,140 --> 00:29:52,820
Lihat.
868
00:29:53,300 --> 00:29:54,220
Apakah ini orangnya?
869
00:29:54,780 --> 00:29:55,540
Dia, bukan?
870
00:29:56,140 --> 00:29:56,860
Benar.
871
00:29:56,860 --> 00:29:58,020
Dia yang paling ramah.
872
00:29:58,170 --> 00:30:00,020
Waktu itu aku juga pernah menunjukkan kerangka utamaku padanya.
873
00:30:00,260 --> 00:30:01,180
Kamu pernah menunjukkannya?
874
00:30:01,180 --> 00:30:02,460
Tidak salah lagi, pasti dia.
875
00:30:02,460 --> 00:30:03,260
Cari dia untuk ditanyai.
876
00:30:03,900 --> 00:30:05,530
Aku sudah meneleponnya kemarin.
877
00:30:05,530 --> 00:30:06,780
Katanya dia tidak di dalam kota.
878
00:30:06,780 --> 00:30:07,820
Besok baru bisa kembali.
879
00:30:07,820 --> 00:30:08,780
Besok?
880
00:30:09,060 --> 00:30:09,700
Tidak bisa.
881
00:30:09,700 --> 00:30:10,780
Besok sudah batas waktu terakhir.
882
00:30:10,780 --> 00:30:11,940
Tidak akan sempat lagi.
883
00:30:12,100 --> 00:30:13,090
Jika situasi masih tidak berubah,
884
00:30:13,090 --> 00:30:14,420
kita bisa gawat.
885
00:30:14,940 --> 00:30:15,980
Gadis bodoh.
886
00:30:15,980 --> 00:30:17,180
Waktu itu mati,
887
00:30:17,180 --> 00:30:18,570
manusia itu hidup.
888
00:30:18,820 --> 00:30:20,020
Asalkan berusaha mencari cara,
889
00:30:20,020 --> 00:30:21,290
pasti akan ada kesempatan.
890
00:30:21,290 --> 00:30:22,380
Aku percaya padamu satu kali.
891
00:30:23,010 --> 00:30:24,050
Waktu...
892
00:30:25,810 --> 00:30:26,740
Semua salahmu.
893
00:30:38,380 --> 00:30:39,660
Kamu sedang menonton?
894
00:30:39,660 --> 00:30:40,340
Ada apa?
895
00:30:40,340 --> 00:30:41,580
Ingin mengisi daya lagi?
896
00:30:42,090 --> 00:30:42,860
Bukan.
897
00:30:44,860 --> 00:30:46,380
Aku hanya ingin secara sederhana melaporkan
898
00:30:46,380 --> 00:30:47,970
situasi pekerjaan padamu.
899
00:30:48,810 --> 00:30:49,650
Aku mengikuti perkataanmu
900
00:30:49,650 --> 00:30:50,900
untuk menyelidiki Zhang Xueying.
901
00:30:50,900 --> 00:30:51,770
Ternyata memang
902
00:30:51,770 --> 00:30:52,940
menemukan petunjuk terpenting itu.
903
00:30:53,650 --> 00:30:54,900
Mantan pacar Zhang Xueying
904
00:30:54,900 --> 00:30:56,660
ternyata pernah menjadi editor Qin Yanfei.
905
00:30:56,660 --> 00:30:57,620
Ajaib, bukan?
906
00:30:57,940 --> 00:30:59,220
Jadi, aku sangat mencurigai,
907
00:30:59,220 --> 00:31:00,660
pasti dia yang menyerahkan naskah Qin Yanfei
908
00:31:00,660 --> 00:31:01,740
kepada Zhang Xueying.
909
00:31:02,820 --> 00:31:04,820
Jadi, sekarang asalkan bisa menemukan mantan pacarnya,
910
00:31:04,820 --> 00:31:05,980
semuanya akan terungkap.
911
00:31:06,220 --> 00:31:06,940
Ya.
912
00:31:07,300 --> 00:31:08,940
Jadi, petunjuk sebesar ini.
913
00:31:09,140 --> 00:31:09,780
Menurutmu,
914
00:31:09,780 --> 00:31:12,100
apakah aku boleh mendapat sedikit hadiah?
915
00:31:12,940 --> 00:31:13,820
Ya.
916
00:31:14,020 --> 00:31:15,860
Baju, tas atau aksesoris.
917
00:31:15,980 --> 00:31:16,580
Kamu mau yang mana?
918
00:31:16,580 --> 00:31:17,540
Aku akan belikan untukmu.
919
00:31:18,650 --> 00:31:20,300
Bukan ini yang aku mau.
920
00:31:22,620 --> 00:31:24,140
Beli pakai ini.
921
00:31:24,140 --> 00:31:24,900
Ha?
922
00:31:27,060 --> 00:31:27,820
Tidak mau?
923
00:31:28,860 --> 00:31:29,500
Bukan.
924
00:31:29,500 --> 00:31:30,540
Ini juga mau.
925
00:31:32,140 --> 00:31:33,700
Sebenarnya aku ingin...
926
00:31:34,940 --> 00:31:35,980
Sebenarnya apa yang kamu mau?
927
00:31:37,380 --> 00:31:38,900
Tidak apa-apa lagi.
56802