Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
[English subtitles are available]
2
00:01:24,910 --> 00:01:29,300
[Nothing But You]
3
00:01:29,590 --> 00:01:32,490
[Episode 20]
4
00:01:35,580 --> 00:01:37,340
Why are you here?
5
00:01:37,780 --> 00:01:38,780
Come. Sit down.
6
00:01:40,140 --> 00:01:41,380
Don't you want to eat
7
00:01:41,620 --> 00:01:43,100
the sautéed shrimps cooked by your mom?
8
00:01:43,100 --> 00:01:44,220
I also want to taste
9
00:01:44,220 --> 00:01:45,180
the food cooked by aunt.
10
00:01:45,460 --> 00:01:46,100
No.
11
00:01:46,380 --> 00:01:47,300
There are no shrimps.
12
00:01:47,539 --> 00:01:48,900
If you want to eat shrimps, go to catch some by yourselves.
13
00:01:50,580 --> 00:01:51,700
Shrimps are here.
14
00:01:53,020 --> 00:01:53,900
Lili came back.
15
00:01:53,900 --> 00:01:55,259
Sit down quickly to have lunch.
16
00:01:56,180 --> 00:01:56,860
Have lunch.
17
00:01:58,020 --> 00:01:58,740
Sit down.
18
00:02:04,260 --> 00:02:05,370
If Jiang hadn't cooked
19
00:02:05,370 --> 00:02:06,980
two more dishes,
20
00:02:07,460 --> 00:02:09,570
I wouldn't have allowed someone to have lunch here.
21
00:02:13,940 --> 00:02:14,940
Thank you, aunt.
22
00:02:14,940 --> 00:02:16,020
I bring two bottles of wine.
23
00:02:17,770 --> 00:02:18,940
I want to drink with you.
24
00:02:20,930 --> 00:02:22,740
Stop sucking up.
25
00:02:23,820 --> 00:02:25,100
Are you OK?
26
00:02:25,260 --> 00:02:26,100
All right.
27
00:02:29,060 --> 00:02:29,860
Drink less.
28
00:02:29,860 --> 00:02:30,860
It doesn't matter.
29
00:02:35,380 --> 00:02:36,420
Niulanshan?
30
00:02:38,460 --> 00:02:39,210
Come.
31
00:02:48,020 --> 00:02:49,060
You are able to drink wine?
32
00:02:49,500 --> 00:02:50,220
I can drink a little.
33
00:02:50,740 --> 00:02:51,180
OK.
34
00:02:52,579 --> 00:02:53,460
OK.
35
00:02:54,100 --> 00:02:54,940
I haven't drunk wine
36
00:02:54,940 --> 00:02:56,060
to my heart's content for a long time.
37
00:02:56,060 --> 00:02:57,620
Today you drink with me.
38
00:02:57,620 --> 00:02:58,300
It's my honor.
39
00:03:00,300 --> 00:03:00,940
Mom, mom, mom.
40
00:03:00,940 --> 00:03:02,100
Drink less.
41
00:03:02,300 --> 00:03:03,060
OK. OK.
42
00:03:03,060 --> 00:03:03,780
Eat, eat, eat.
43
00:03:03,780 --> 00:03:04,900
Drink less.
44
00:03:20,579 --> 00:03:21,700
OK.
45
00:03:24,380 --> 00:03:26,300
When my mom ran a restaurant before,
46
00:03:26,300 --> 00:03:27,530
all man in that street
47
00:03:27,530 --> 00:03:28,220
couldn't drink her under the table.
48
00:03:28,620 --> 00:03:30,579
She was called "Tieling Dionysus".
49
00:03:30,579 --> 00:03:31,300
Drink some orange juice.
50
00:03:31,300 --> 00:03:32,020
You are so cool.
51
00:03:32,220 --> 00:03:33,380
Are you the legendary
52
00:03:33,380 --> 00:03:34,860
"Tieling big shot"?
53
00:03:36,540 --> 00:03:38,100
OK. Stop.
54
00:03:38,100 --> 00:03:39,620
Hurry up to help your mom to take a rest.
55
00:03:41,700 --> 00:03:42,700
Mom.
56
00:03:42,700 --> 00:03:43,260
I... I... I...
57
00:03:43,260 --> 00:03:43,950
I'm fine.
58
00:03:43,950 --> 00:03:45,220
I'm fine. I...
59
00:03:46,220 --> 00:03:47,060
I won.
60
00:03:47,060 --> 00:03:48,060
Can I get
61
00:03:48,060 --> 00:03:49,420
aunt's recognition?
62
00:03:51,980 --> 00:03:52,500
Who won?
63
00:03:52,500 --> 00:03:53,300
You also drank much.
64
00:03:53,620 --> 00:03:54,820
-Take a rest, too
-I won.
65
00:03:55,540 --> 00:03:56,530
Return to the room for a rest.
66
00:03:56,530 --> 00:03:57,260
Hurry up.
67
00:04:00,110 --> 00:04:01,500
[Luchi Xianting]
68
00:04:08,220 --> 00:04:09,820
Why are you looking at me like that?
69
00:04:12,220 --> 00:04:13,220
Lili.
70
00:04:13,460 --> 00:04:15,250
My dear Lili.
71
00:04:16,260 --> 00:04:18,779
My favorite Lili.
72
00:04:19,300 --> 00:04:19,700
Mom,
73
00:04:19,700 --> 00:04:21,420
don't you like my sister the most?
74
00:04:22,170 --> 00:04:24,180
I like both your sister
75
00:04:24,300 --> 00:04:25,700
and you.
76
00:04:26,500 --> 00:04:28,340
You are both my favorites.
77
00:04:28,980 --> 00:04:30,740
I love you the most.
78
00:04:30,740 --> 00:04:31,900
You are like me.
79
00:04:32,500 --> 00:04:33,180
Mom,
80
00:04:33,180 --> 00:04:34,420
since you said so,
81
00:04:34,820 --> 00:04:36,100
can you
82
00:04:36,100 --> 00:04:37,380
understand me?
83
00:04:37,730 --> 00:04:39,860
I really like Lai Zhengyi.
84
00:04:41,659 --> 00:04:43,380
It isn't that I have a prejudice against him.
85
00:04:43,659 --> 00:04:44,620
I just think
86
00:04:44,620 --> 00:04:46,420
rich people's life is complex.
87
00:04:47,020 --> 00:04:48,980
You are not calculating.
88
00:04:48,980 --> 00:04:50,220
You are innocent
89
00:04:50,220 --> 00:04:51,740
and less astute than your sister.
90
00:04:52,420 --> 00:04:53,690
I'm afraid in the future,
91
00:04:54,180 --> 00:04:55,500
you will be cheated.
92
00:04:55,700 --> 00:04:57,780
I will worry about you.
93
00:04:57,780 --> 00:04:58,820
No.
94
00:04:58,820 --> 00:05:00,260
I know Lai Zhengyi.
95
00:05:00,260 --> 00:05:01,420
He is very nice.
96
00:05:01,420 --> 00:05:02,220
He treats me well.
97
00:05:03,540 --> 00:05:04,580
If you
98
00:05:04,780 --> 00:05:06,180
are wronged in the future,
99
00:05:06,340 --> 00:05:07,620
won't you feel regretful?
100
00:05:09,450 --> 00:05:10,460
I won't.
101
00:05:11,460 --> 00:05:12,900
Silly girl.
102
00:05:13,450 --> 00:05:14,900
Why are you so silly?
103
00:05:15,660 --> 00:05:17,500
Mom, you are the best.
104
00:05:20,900 --> 00:05:22,460
So silly.
105
00:05:27,380 --> 00:05:28,660
You are drunk yesterday.
106
00:05:28,660 --> 00:05:29,860
Is your stomach uncomfortable?
107
00:05:29,860 --> 00:05:30,940
Honey water.
108
00:05:31,820 --> 00:05:32,980
I drank too much.
109
00:05:32,980 --> 00:05:34,380
I don't know whether I was out of control.
110
00:05:34,659 --> 00:05:36,220
You behaved very well.
111
00:05:36,220 --> 00:05:36,860
After you went,
112
00:05:36,860 --> 00:05:37,900
my mom said
113
00:05:38,060 --> 00:05:39,780
this guy had a great capacity for liquor.
114
00:05:40,700 --> 00:05:41,860
She praised you.
115
00:05:47,380 --> 00:05:48,780
You could become reconciled with your mom.
116
00:05:48,940 --> 00:05:50,010
I didn't drink the wine in vain.
117
00:05:50,010 --> 00:05:51,220
You are so nice.
118
00:05:51,659 --> 00:05:53,300
I told my mom yesterday
119
00:05:53,300 --> 00:05:54,620
I would always be with you in the future.
120
00:05:54,620 --> 00:05:56,180
No matter what happens,
121
00:05:56,180 --> 00:05:57,570
I will never leave you.
122
00:06:00,500 --> 00:06:01,340
Be relieved.
123
00:06:01,980 --> 00:06:02,780
I will never let
124
00:06:02,780 --> 00:06:03,980
you feel sad.
125
00:06:03,980 --> 00:06:05,100
It's a deal.
126
00:06:05,980 --> 00:06:06,900
OK.
127
00:06:07,860 --> 00:06:08,540
Pinky promise.
128
00:06:16,490 --> 00:06:17,900
Did anything nice happen?
129
00:06:18,100 --> 00:06:18,780
You actually spent six dollars
130
00:06:18,780 --> 00:06:20,020
buying me an ice cream cone.
131
00:06:20,340 --> 00:06:21,180
Knock it off.
132
00:06:21,300 --> 00:06:22,820
I always buy you the expensive ones.
133
00:06:23,420 --> 00:06:24,460
I threatened you to do that before.
134
00:06:24,460 --> 00:06:25,340
This time you took the initiative.
135
00:06:25,340 --> 00:06:26,220
Can they be the same?
136
00:06:26,220 --> 00:06:27,620
Did you hide anything nice from me?
137
00:06:27,980 --> 00:06:28,980
In fact,
138
00:06:29,460 --> 00:06:30,900
it is that Xu Yuanhang this playboy
139
00:06:30,900 --> 00:06:32,580
finally disappeared from your sister's world.
140
00:06:32,620 --> 00:06:33,860
Is it a piece of excellent news?
141
00:06:33,860 --> 00:06:35,540
That's really an excellent thing.
142
00:06:35,780 --> 00:06:36,580
My sister's mind
143
00:06:36,580 --> 00:06:37,700
is finally empty.
144
00:06:37,700 --> 00:06:38,940
Hurry up to pack your things and move in.
145
00:06:38,940 --> 00:06:40,340
Don't let others go ahead of you.
146
00:06:40,920 --> 00:06:43,000
But my relationship with your sister
147
00:06:43,000 --> 00:06:44,680
has remained the same for so many years.
148
00:06:45,159 --> 00:06:46,670
I'm afraid if I try too hard,
149
00:06:46,670 --> 00:06:48,110
it will run counter to my desire.
150
00:06:48,520 --> 00:06:49,320
Well.
151
00:06:49,320 --> 00:06:51,110
No matter how great a love master is,
152
00:06:51,110 --> 00:06:52,350
when encountering his own love problems
153
00:06:52,350 --> 00:06:53,670
he will act like a beginner.
154
00:06:54,110 --> 00:06:55,070
How about the tricks you taught me?
155
00:06:55,070 --> 00:06:56,190
Why don't you use them?
156
00:06:56,190 --> 00:06:57,190
So many tricks.
157
00:07:01,670 --> 00:07:01,990
OK.
158
00:07:01,990 --> 00:07:02,400
Yes.
159
00:07:03,640 --> 00:07:04,920
Which one do you want to try first?
160
00:07:05,150 --> 00:07:06,190
Thirty-Six stratagems.
161
00:07:06,560 --> 00:07:07,640
Nothing is too deceitful in war.
162
00:07:12,120 --> 00:07:13,090
This is where you want to come?
163
00:07:13,800 --> 00:07:14,570
Have a look.
164
00:07:14,880 --> 00:07:16,090
Try on the clothes you think is good.
165
00:07:17,570 --> 00:07:17,890
OK.
166
00:07:19,050 --> 00:07:19,890
Please.
167
00:07:35,880 --> 00:07:36,570
This one.
168
00:07:36,890 --> 00:07:37,760
OK. Please.
169
00:07:55,040 --> 00:07:56,170
Good.
170
00:07:56,720 --> 00:07:58,250
Formfitting and suitable.
171
00:07:58,250 --> 00:07:59,000
It fits you.
172
00:07:59,000 --> 00:07:59,970
It shows your disposition.
173
00:08:00,210 --> 00:08:01,120
Good.
174
00:08:02,160 --> 00:08:02,850
Waitress,
175
00:08:03,330 --> 00:08:04,240
give me one in medium size.
176
00:08:04,240 --> 00:08:04,810
Pack it.
177
00:08:04,810 --> 00:08:05,570
I'll send it to someone else.
178
00:08:05,570 --> 00:08:06,360
Pack it well.
179
00:08:06,360 --> 00:08:07,170
OK.
180
00:08:09,080 --> 00:08:10,360
Who will you send it to?
181
00:08:12,410 --> 00:08:13,450
I have thought about it for a long time.
182
00:08:13,450 --> 00:08:14,320
I don't want to hide it from you.
183
00:08:15,090 --> 00:08:15,890
Actually,
184
00:08:16,930 --> 00:08:17,920
my friend
185
00:08:17,920 --> 00:08:20,130
introduced a girl to me yesterday.
186
00:08:20,410 --> 00:08:22,010
I think it's the first time we meet.
187
00:08:22,250 --> 00:08:23,490
I can't go there with my hands empty.
188
00:08:24,490 --> 00:08:25,770
And I am no spring chicken.
189
00:08:25,770 --> 00:08:26,760
My parents are always urging me
190
00:08:26,760 --> 00:08:28,370
to find a girlfriend.
191
00:08:30,490 --> 00:08:31,330
But... Thank you
192
00:08:31,330 --> 00:08:32,530
for buying clothes with me today.
193
00:08:32,690 --> 00:08:33,610
You have good taste.
194
00:08:33,610 --> 00:08:34,610
There must be no problems.
195
00:08:38,250 --> 00:08:38,960
Do you have
196
00:08:38,960 --> 00:08:40,640
the black card of City Mansion?
197
00:08:41,039 --> 00:08:41,850
What's up?
198
00:08:43,200 --> 00:08:44,240
I'll see
199
00:08:44,680 --> 00:08:46,070
the girl for the first time tomorrow.
200
00:08:46,070 --> 00:08:48,070
I must take her to eat something good.
201
00:08:48,190 --> 00:08:49,470
I can't lose my face.
202
00:08:58,320 --> 00:08:59,310
Don't spend too much.
203
00:09:11,950 --> 00:09:12,910
-Sir.
-Thank you.
204
00:09:15,030 --> 00:09:15,870
Qin Yanfei.
205
00:09:16,070 --> 00:09:17,470
It's an expensive place.
206
00:09:18,590 --> 00:09:19,790
I, Qin Yanfei
207
00:09:19,790 --> 00:09:21,190
never owe others a favor.
208
00:09:21,310 --> 00:09:22,430
I ask you for help.
209
00:09:22,430 --> 00:09:24,710
Then I must treat you to delicious food.
210
00:09:25,390 --> 00:09:26,050
Right.
211
00:09:26,430 --> 00:09:27,270
This is given to you.
212
00:09:27,870 --> 00:09:29,240
To... to me?
213
00:09:32,310 --> 00:09:33,590
So pretty.
214
00:09:34,480 --> 00:09:35,790
I didn't expect that
215
00:09:35,870 --> 00:09:37,640
you had such good taste.
216
00:09:38,630 --> 00:09:40,470
It wasn't picked by me.
217
00:09:40,470 --> 00:09:41,000
It was
218
00:09:41,430 --> 00:09:42,680
her.
219
00:09:42,750 --> 00:09:43,520
The taste of the girl I like
220
00:09:43,520 --> 00:09:45,230
must be extremely great.
221
00:09:45,670 --> 00:09:46,590
What?
222
00:09:46,710 --> 00:09:47,720
You asked her
223
00:09:47,720 --> 00:09:49,910
to pick clothes for your date?
224
00:09:50,040 --> 00:09:51,190
You are so cool.
225
00:09:51,790 --> 00:09:52,320
OK. OK.
226
00:09:52,320 --> 00:09:53,350
Hurry up to try it on.
227
00:10:02,070 --> 00:10:02,750
How about it?
228
00:10:02,750 --> 00:10:03,430
Is it OK?
229
00:10:04,430 --> 00:10:05,030
OK.
230
00:10:08,790 --> 00:10:10,070
Qin Yanfei,
231
00:10:10,510 --> 00:10:12,190
which girl do you fall in love with?
232
00:10:12,720 --> 00:10:13,710
When is it now?
233
00:10:13,710 --> 00:10:15,310
You still play such an old trick.
234
00:10:15,510 --> 00:10:16,870
Though the trick is old,
235
00:10:16,870 --> 00:10:17,870
it is effective.
236
00:10:18,950 --> 00:10:19,830
Let me tell you.
237
00:10:20,190 --> 00:10:22,110
Love needs sincerity.
238
00:10:32,070 --> 00:10:33,270
Why are you here?
239
00:10:33,430 --> 00:10:34,360
To have lunch.
240
00:10:40,440 --> 00:10:41,990
This dress doesn't fit you.
241
00:10:44,550 --> 00:10:45,720
Really?
242
00:10:45,720 --> 00:10:47,430
It's actually not my style.
243
00:10:52,510 --> 00:10:53,680
I'm having a blind date.
244
00:10:53,680 --> 00:10:54,550
It's inconvenient.
245
00:10:54,550 --> 00:10:55,630
Otherwise, you go first?
246
00:10:55,870 --> 00:10:56,870
You are using my card
247
00:10:57,350 --> 00:10:58,150
but ask me to leave?
248
00:10:59,070 --> 00:10:59,430
Yes.
249
00:10:59,430 --> 00:11:00,350
We are having a blind date.
250
00:11:01,630 --> 00:11:02,590
Just a blind date.
251
00:11:02,750 --> 00:11:03,710
You haven't gotten married.
252
00:11:04,590 --> 00:11:04,910
What's up?
253
00:11:04,910 --> 00:11:06,190
I need to give you some money as a gift?
254
00:11:09,750 --> 00:11:10,390
OK.
255
00:11:10,590 --> 00:11:12,030
I won't have lunch here.
256
00:11:24,380 --> 00:11:25,760
[I can't bear it. I go first. Come on, bro.]
257
00:11:25,840 --> 00:11:26,910
I can't bear it.
258
00:11:26,910 --> 00:11:27,590
I go first.
259
00:11:27,590 --> 00:11:28,630
Come on, bro.
260
00:11:31,790 --> 00:11:33,640
The girl isn't right you.
261
00:11:36,030 --> 00:11:37,310
Why does what you said
262
00:11:37,310 --> 00:11:38,680
sound so familiar?
263
00:11:39,390 --> 00:11:41,230
It seems that I have heard it many times.
264
00:11:42,910 --> 00:11:44,190
After all, your heights, constellations
265
00:11:44,190 --> 00:11:45,600
and personalities are all incompatible.
266
00:11:46,590 --> 00:11:47,870
So, who is right for me?
267
00:11:49,190 --> 00:11:50,190
I don't know.
268
00:11:50,670 --> 00:11:51,680
Eat your meal.
269
00:11:52,910 --> 00:11:53,800
OK.
270
00:12:01,460 --> 00:12:03,180
[Lili]
271
00:12:09,790 --> 00:12:10,470
Hello.
272
00:12:10,470 --> 00:12:12,480
"Discipline Inspection Committee in the Entertainment Circle" received the news
273
00:12:12,480 --> 00:12:13,590
that the best producer
274
00:12:13,590 --> 00:12:15,240
maliciously destroyed someone's blind date.
275
00:12:15,240 --> 00:12:16,680
Let's interview the person involved.
276
00:12:18,630 --> 00:12:19,710
Are you boring?
277
00:12:19,950 --> 00:12:21,520
What?
278
00:12:21,710 --> 00:12:22,870
It's rare for Qin
279
00:12:22,870 --> 00:12:23,640
to have a blind date.
280
00:12:23,640 --> 00:12:24,790
It was destroyed by you.
281
00:12:24,790 --> 00:12:25,520
You should take responsibility for it.
282
00:12:25,520 --> 00:12:26,390
What?
283
00:12:26,390 --> 00:12:27,510
You know the answer to that question.
284
00:12:27,750 --> 00:12:28,350
Say.
285
00:12:28,350 --> 00:12:29,150
What are you thinking?
286
00:12:31,110 --> 00:12:32,350
I also don't know what I am thinking.
287
00:12:32,290 --> 00:12:34,560
[Lili]
288
00:12:33,720 --> 00:12:35,710
Qin Yanfei has followed you for so many years.
289
00:12:35,710 --> 00:12:37,030
Aren't you moved by him?
290
00:12:38,590 --> 00:12:39,750
Is it important?
291
00:12:40,310 --> 00:12:41,510
Yes.
292
00:12:41,790 --> 00:12:43,160
If you also like him,
293
00:12:43,160 --> 00:12:44,190
you should
294
00:12:44,190 --> 00:12:45,630
have a passionate romance
295
00:12:45,630 --> 00:12:47,550
and hold a magnificent wedding ceremony.
296
00:12:47,550 --> 00:12:49,710
You can directly enter the new stage of life.
297
00:12:49,710 --> 00:12:51,390
The next station of happiness.
298
00:12:51,630 --> 00:12:52,840
Happiness.
299
00:12:53,680 --> 00:12:54,150
I?
300
00:12:54,150 --> 00:12:54,670
Right.
301
00:12:54,670 --> 00:12:55,830
It's you.
302
00:12:58,630 --> 00:13:00,030
Lili, I'm different from you.
303
00:13:01,070 --> 00:13:02,550
I don't know how to manage love
304
00:13:02,550 --> 00:13:04,070
and how to love a man.
305
00:13:03,870 --> 00:13:06,100
[Sister]
306
00:13:05,070 --> 00:13:06,280
I'm afraid Qin Yanfei
307
00:13:06,280 --> 00:13:07,830
will be the next Xu Yuanhang.
308
00:13:08,430 --> 00:13:09,710
I'm also afraid the weak love
309
00:13:10,350 --> 00:13:11,230
can't end with a good result.
310
00:13:11,230 --> 00:13:12,310
Because of fear,
311
00:13:12,310 --> 00:13:13,990
then you ignore Qin Yanfei's sincerity?
312
00:13:13,990 --> 00:13:15,590
Qin Yanfei is not Xu Yuanhang,
313
00:13:15,590 --> 00:13:17,510
And he is unlikely to become the next Xu Yuanhang.
314
00:13:17,510 --> 00:13:18,430
You don't have a try.
315
00:13:18,430 --> 00:13:20,230
That's unfair to your affection.
316
00:13:22,880 --> 00:13:23,910
I don't have the confidence.
317
00:13:23,910 --> 00:13:25,270
You don't have to believe yourself,
318
00:13:25,270 --> 00:13:27,110
but you must believe Qin.
319
00:13:28,230 --> 00:13:29,000
Sister,
320
00:13:29,270 --> 00:13:30,990
you don't have to offer yourself an opportunity,
321
00:13:31,110 --> 00:13:32,430
but you have to give Qin Yanfei
322
00:13:32,430 --> 00:13:33,800
an opportunity.
323
00:13:39,110 --> 00:13:40,270
OK. OK. I'm busy.
324
00:13:50,840 --> 00:13:51,550
Thank you.
325
00:13:52,870 --> 00:13:54,200
Why do you suddenly
326
00:13:54,550 --> 00:13:55,710
bring me to have a meal here?
327
00:13:55,710 --> 00:13:57,030
Don't you like here?
328
00:13:59,630 --> 00:14:00,870
It seems that you know
329
00:14:00,870 --> 00:14:01,830
all that I like.
330
00:14:04,590 --> 00:14:05,150
Dear,
331
00:14:05,150 --> 00:14:06,710
we haven't come here for a long time.
332
00:14:06,710 --> 00:14:07,390
Yes.
333
00:14:10,510 --> 00:14:11,110
Come. Sit down.
334
00:14:11,110 --> 00:14:11,550
OK.
335
00:14:11,670 --> 00:14:12,390
Let me tell you.
336
00:14:12,390 --> 00:14:13,910
The steak here is very delicious.
337
00:14:13,910 --> 00:14:14,630
Really?
338
00:14:16,590 --> 00:14:17,910
Don't you have a boyfriend?
339
00:14:19,710 --> 00:14:20,350
Qin,
340
00:14:20,630 --> 00:14:21,630
why are you here?
341
00:14:21,630 --> 00:14:22,360
What a coincidence.
342
00:14:23,030 --> 00:14:23,670
What a coincidence.
343
00:14:24,430 --> 00:14:25,320
Do you know each other?
344
00:14:25,430 --> 00:14:25,950
Yes.
345
00:14:27,000 --> 00:14:28,510
You have already had a boyfriend and still went for a blind date?
346
00:14:28,680 --> 00:14:29,430
Wait.
347
00:14:30,910 --> 00:14:31,910
A blind date?
348
00:14:33,990 --> 00:14:34,960
What's the matter?
349
00:14:41,870 --> 00:14:43,950
Actually, it's...
350
00:14:49,680 --> 00:14:51,110
Therefore,
351
00:14:51,710 --> 00:14:53,480
she is just one of my classmates.
352
00:14:54,550 --> 00:14:55,950
She came to perform a play with me
353
00:14:55,950 --> 00:14:57,390
to test whether you...
354
00:14:58,110 --> 00:14:58,830
Raise your head.
355
00:15:05,190 --> 00:15:05,990
Aren't you angry?
356
00:15:07,430 --> 00:15:08,470
Why should I be angry?
357
00:15:09,390 --> 00:15:10,710
You are not suitable.
358
00:15:15,270 --> 00:15:16,070
Is it delicious?
359
00:15:16,430 --> 00:15:17,750
Yes.
360
00:15:20,110 --> 00:15:20,950
Right.
361
00:15:21,200 --> 00:15:22,390
Do you still remember
362
00:15:22,470 --> 00:15:23,190
what day it will be
363
00:15:23,190 --> 00:15:24,030
in three days?
364
00:15:26,680 --> 00:15:27,630
It'll be the three-day countdown
365
00:15:27,630 --> 00:15:28,870
to the initiation of our new project.
366
00:15:30,950 --> 00:15:31,590
Um.
367
00:15:32,320 --> 00:15:32,870
Yes.
368
00:15:35,110 --> 00:15:35,990
I remember
369
00:15:36,230 --> 00:15:37,430
it's your birthday.
370
00:15:41,750 --> 00:15:42,310
So...
371
00:15:42,840 --> 00:15:44,120
can I spend
372
00:15:44,350 --> 00:15:45,590
my birthday with you?
373
00:15:48,230 --> 00:15:48,950
OK.
374
00:15:48,950 --> 00:15:49,710
Let's spend that day together.
375
00:15:53,670 --> 00:15:54,550
Have a taste.
376
00:16:04,310 --> 00:16:04,920
Qin,
377
00:16:04,920 --> 00:16:06,070
what did I say?
378
00:16:06,070 --> 00:16:07,270
This trick must work.
379
00:16:07,270 --> 00:16:08,190
You didn't see
380
00:16:08,190 --> 00:16:10,030
how jealous your sister was.
381
00:16:10,030 --> 00:16:10,950
It can make
382
00:16:11,070 --> 00:16:12,430
me laugh in my dream.
383
00:16:13,630 --> 00:16:14,560
Qin,
384
00:16:14,560 --> 00:16:15,640
you finally
385
00:16:15,640 --> 00:16:17,470
see the hope.
386
00:16:18,070 --> 00:16:18,790
Of course.
387
00:16:19,310 --> 00:16:20,680
Thank you for all this.
388
00:16:20,680 --> 00:16:21,790
Thank you, Jiangjiang.
389
00:16:22,150 --> 00:16:23,110
Don't say that.
390
00:16:23,430 --> 00:16:24,150
As long as you buy two more
391
00:16:24,150 --> 00:16:25,480
ice cream cones for me.
392
00:16:25,630 --> 00:16:27,150
Three ice cream cones are still not enough.
393
00:16:27,150 --> 00:16:28,350
Are you afraid of having loose bowels?
394
00:16:28,350 --> 00:16:29,390
Will you buy them?
395
00:16:29,790 --> 00:16:30,430
OK. OK. OK.
396
00:16:30,430 --> 00:16:30,990
I'll buy you the super big ones.
397
00:16:30,990 --> 00:16:31,800
Is it OK?
398
00:16:31,870 --> 00:16:32,550
Go, go, go.
399
00:16:32,550 --> 00:16:33,920
Buy me a full year's ice cream cones.
400
00:16:33,920 --> 00:16:34,910
Hurry up.
401
00:16:39,390 --> 00:16:40,840
Sister, what will you ask me to do?
402
00:16:41,710 --> 00:16:42,320
Do you know
403
00:16:42,320 --> 00:16:43,560
what Qin Yanfei likes?
404
00:16:44,980 --> 00:16:45,820
It's needless to ask.
405
00:16:45,820 --> 00:16:46,890
He likes you.
406
00:16:46,890 --> 00:16:48,100
I don't mean that.
407
00:16:48,260 --> 00:16:49,540
It will be his birthday soon.
408
00:16:49,540 --> 00:16:50,740
I'll send him a gift.
409
00:16:51,020 --> 00:16:52,140
But I don't know what I should send to him.
410
00:16:52,500 --> 00:16:53,580
The price is not a problem.
411
00:16:53,580 --> 00:16:54,580
Feel free to say.
412
00:16:55,380 --> 00:16:56,220
The price is not a problem,
413
00:16:56,220 --> 00:16:56,860
right?
414
00:16:56,860 --> 00:16:58,020
If a rich person like you
415
00:16:58,020 --> 00:16:58,980
wants to spend money,
416
00:16:58,980 --> 00:17:00,340
you can find the real poor people
417
00:17:00,340 --> 00:17:01,340
like me.
418
00:17:01,660 --> 00:17:02,780
Qin Yanfei is also rich.
419
00:17:02,780 --> 00:17:03,490
OK?
420
00:17:03,490 --> 00:17:04,579
There are countless zeros
421
00:17:04,579 --> 00:17:05,660
in his copyright contract.
422
00:17:05,900 --> 00:17:06,740
He won't care about. the price
423
00:17:06,740 --> 00:17:08,300
the expensive things
424
00:17:08,819 --> 00:17:09,780
Just get to the point.
425
00:17:10,500 --> 00:17:11,460
But there is one thing
426
00:17:11,460 --> 00:17:12,940
which I'm sure he will like.
427
00:17:12,940 --> 00:17:13,500
Wait.
428
00:17:13,500 --> 00:17:14,660
Wait.
429
00:17:22,380 --> 00:17:23,500
Wishing stars?
430
00:17:24,740 --> 00:17:25,300
This.
431
00:17:25,300 --> 00:17:26,540
What's its use?
432
00:17:27,140 --> 00:17:28,420
It looks nice.
433
00:17:28,420 --> 00:17:30,220
The key is that you need to make them with your own hands.
434
00:17:30,300 --> 00:17:31,700
They will show your sincerity.
435
00:17:31,980 --> 00:17:32,940
Childish.
436
00:17:32,940 --> 00:17:34,140
Why?
437
00:17:34,300 --> 00:17:35,820
I have told you my ideas
438
00:17:35,820 --> 00:17:37,660
You should follow my advice.
439
00:17:38,020 --> 00:17:39,580
He must like the gift.
440
00:17:40,940 --> 00:17:42,100
OK. I'll hang up.
441
00:17:43,500 --> 00:17:44,300
Bye.
442
00:17:47,820 --> 00:17:49,660
She is really unromantic.
443
00:17:49,660 --> 00:17:51,300
Look at my elaborate works.
444
00:17:53,260 --> 00:17:54,580
Wishing stars.
445
00:18:04,940 --> 00:18:06,660
Qin Yanfei is not Xu Yuanhang,
446
00:18:06,660 --> 00:18:07,660
And he is unlikely to become
447
00:18:07,660 --> 00:18:08,850
the next Xu Yuanhang.
448
00:18:08,850 --> 00:18:09,860
You don't have a try.
449
00:18:09,860 --> 00:18:10,620
That is unfair
450
00:18:10,620 --> 00:18:11,980
to your affection.
451
00:18:20,460 --> 00:18:21,660
Lili, it's time to get up.
452
00:18:24,380 --> 00:18:25,060
Lili.
453
00:18:27,180 --> 00:18:28,420
Lili, what's wrong with you?
454
00:18:29,780 --> 00:18:31,330
I feel a little sick.
455
00:18:33,380 --> 00:18:34,420
Wait for me.
456
00:18:39,340 --> 00:18:40,060
Lili.
457
00:18:40,060 --> 00:18:40,540
Where did you go yesterday?
458
00:18:40,540 --> 00:18:41,380
What did you do?
459
00:18:41,380 --> 00:18:42,860
How can you have a fever of thirty eight degrees?
460
00:18:43,020 --> 00:18:43,900
Ah?
461
00:18:44,620 --> 00:18:45,660
Yesterday I...
462
00:18:46,420 --> 00:18:47,980
Alas. Don't mention it.
463
00:18:54,620 --> 00:18:55,940
This is delicious.
464
00:18:59,490 --> 00:19:00,940
So delicious.
465
00:19:02,140 --> 00:19:02,820
Do you want to have a try?
466
00:19:02,820 --> 00:19:03,580
Have a taste.
467
00:19:03,580 --> 00:19:04,620
No.
468
00:19:04,980 --> 00:19:06,260
This is life.
469
00:19:07,140 --> 00:19:08,140
It's Qin Yanfei's fault.
470
00:19:08,140 --> 00:19:09,660
He bought so much ice cream.
471
00:19:09,660 --> 00:19:10,620
And I was so greedy
472
00:19:10,620 --> 00:19:11,700
that I ate it all.
473
00:19:14,580 --> 00:19:15,100
Give it to me.
474
00:19:15,730 --> 00:19:17,150
[Ding Dong]
475
00:19:16,020 --> 00:19:16,420
Ding Dong
476
00:19:18,140 --> 00:19:19,180
Hello, Ding Dong.
477
00:19:19,620 --> 00:19:20,380
Lili.
478
00:19:20,380 --> 00:19:21,460
the filming of "I am a maid in the Evil Cult"
479
00:19:21,460 --> 00:19:22,460
will start soon.
480
00:19:22,460 --> 00:19:23,940
The creators will hold a temporary meeting.
481
00:19:23,940 --> 00:19:24,980
It will begin at eleven o'clock.
482
00:19:24,980 --> 00:19:25,820
She has a fever.
483
00:19:25,820 --> 00:19:26,740
She can't attend.
484
00:19:26,860 --> 00:19:27,620
Ah?
485
00:19:30,060 --> 00:19:30,620
No.
486
00:19:30,620 --> 00:19:31,460
The meeting is important.
487
00:19:31,460 --> 00:19:32,260
I must attend.
488
00:19:32,260 --> 00:19:33,460
You are not allowed to go anywhere else.
489
00:19:33,460 --> 00:19:34,420
Lie down.
490
00:19:34,420 --> 00:19:35,420
As the producer,
491
00:19:35,420 --> 00:19:36,540
I must attend the meeting.
492
00:19:38,020 --> 00:19:38,820
I'll ask others to attend.
493
00:19:41,600 --> 00:19:43,570
[Sister]
494
00:19:43,820 --> 00:19:44,620
My sister.
495
00:19:46,620 --> 00:19:47,420
Hello, sister.
496
00:19:48,060 --> 00:19:49,290
Today is Qin Yanfei's birthday.
497
00:19:49,290 --> 00:19:50,300
Would you like to come?
498
00:19:51,180 --> 00:19:52,300
I have a fever.
499
00:19:52,300 --> 00:19:53,980
I can't even attend the creators' meeting,
500
00:19:53,980 --> 00:19:55,460
let alone Qin Yanfei's birthday.
501
00:19:55,460 --> 00:19:56,820
Stay at home to take a rest.
502
00:19:56,820 --> 00:19:57,820
I'll deal with everything.
503
00:19:57,820 --> 00:19:58,580
You...
504
00:19:58,740 --> 00:20:00,010
Are you OK?
505
00:20:00,010 --> 00:20:01,300
Are you doubting me?
506
00:20:01,580 --> 00:20:02,300
No.
507
00:20:03,540 --> 00:20:04,340
Bi Xiaoran,
508
00:20:04,820 --> 00:20:06,380
I'll look after Lili at home today
509
00:20:06,580 --> 00:20:07,570
and leave you to deal with the business in the company.
510
00:20:07,570 --> 00:20:08,540
Have a good rest.
511
00:20:08,540 --> 00:20:09,300
OK.
512
00:20:10,790 --> 00:20:13,100
[Lemeng Pictures]
513
00:20:18,620 --> 00:20:19,420
Bi Xiaoran.
514
00:20:19,420 --> 00:20:20,260
Good morning.
515
00:20:20,580 --> 00:20:21,940
Ah.
516
00:20:21,940 --> 00:20:24,300
I feel pain, pain, pain.
517
00:20:24,300 --> 00:20:25,460
Loosen your grip.
518
00:20:27,220 --> 00:20:27,940
Don't touch me.
519
00:20:28,820 --> 00:20:30,020
You dirtied my hands.
520
00:20:33,940 --> 00:20:34,620
Are you OK?
521
00:20:36,100 --> 00:20:36,940
No.
522
00:20:36,940 --> 00:20:37,410
In the early morning,
523
00:20:37,410 --> 00:20:38,780
what is wrong with her?
524
00:20:38,780 --> 00:20:40,100
Yesterday we were still good friends.
525
00:20:40,100 --> 00:20:41,340
Today she wrestled me to the ground.
526
00:20:41,340 --> 00:20:43,420
Don't provoke Xiaoran today.
527
00:20:43,420 --> 00:20:43,900
Come.
528
00:20:43,900 --> 00:20:45,020
I bring you breakfast.
529
00:20:46,020 --> 00:20:47,660
You are so nice.
530
00:20:47,860 --> 00:20:48,780
Thank you.
531
00:20:48,780 --> 00:20:49,540
Ah
532
00:20:49,540 --> 00:20:50,580
Be careful.
533
00:20:51,900 --> 00:20:52,740
Slow down. Slow down.
534
00:20:54,340 --> 00:20:55,380
Xiaoran,
535
00:20:55,690 --> 00:20:56,420
yesterday I saw the variety show
536
00:20:56,420 --> 00:20:57,580
you recommended to me.
537
00:20:57,580 --> 00:20:58,850
It's wonderful.
538
00:20:59,220 --> 00:21:00,900
I didn't sleep until four o'clock.
539
00:21:00,900 --> 00:21:01,820
Look at my dark circles.
540
00:21:01,820 --> 00:21:02,860
There is an important meeting today.
541
00:21:02,860 --> 00:21:04,090
You shouldn't stay up last night.
542
00:21:04,300 --> 00:21:05,220
It will influence your work.
543
00:21:05,800 --> 00:21:06,140
Sorry.
544
00:21:06,140 --> 00:21:06,860
I will never do that.
545
00:21:06,860 --> 00:21:07,820
Xiaoran.
546
00:21:08,730 --> 00:21:09,420
Xiaoran.
547
00:21:09,420 --> 00:21:11,180
Full sugar with two puddings and cream.
548
00:21:11,180 --> 00:21:12,180
This cup of milk tea will
549
00:21:12,180 --> 00:21:13,460
bring you a nice day.
550
00:21:14,220 --> 00:21:15,420
I don't eat so sweet milk tea.
551
00:21:15,580 --> 00:21:16,380
Don't you know that?
552
00:21:17,380 --> 00:21:18,100
Xiaoran,
553
00:21:18,580 --> 00:21:20,660
A barbecue restaurant nearby offers a discount.
554
00:21:21,220 --> 00:21:22,100
After the meeting,
555
00:21:22,100 --> 00:21:22,900
let's go to have a taste.
556
00:21:22,900 --> 00:21:23,980
Have you completed your work?
557
00:21:23,980 --> 00:21:25,330
You still have the nerve to eat?
558
00:21:28,740 --> 00:21:33,990
[Lemeng Pictures]
559
00:21:30,340 --> 00:21:31,300
Xue.
560
00:21:31,300 --> 00:21:32,740
Go, go, go.
561
00:21:33,340 --> 00:21:34,540
What's the matter?
562
00:21:36,300 --> 00:21:37,220
Xiaoran
563
00:21:37,220 --> 00:21:38,570
may be in a bad mood today.
564
00:21:38,660 --> 00:21:39,980
She recommended the variety show to me.
565
00:21:39,980 --> 00:21:40,740
I just added
566
00:21:40,740 --> 00:21:42,180
one more pudding.
567
00:21:42,700 --> 00:21:43,380
Right.
568
00:21:43,380 --> 00:21:44,340
When I spoke of having meals before,
569
00:21:44,340 --> 00:21:45,820
Xiaoran was the most active.
570
00:21:46,540 --> 00:21:47,810
Today's Xiaoran
571
00:21:47,810 --> 00:21:50,220
seems to take me back a few months ago.
572
00:21:50,420 --> 00:21:52,100
Don't provoke her today.
573
00:21:52,100 --> 00:21:52,900
OK. OK.
574
00:21:52,900 --> 00:21:53,860
Go. Go.
575
00:22:01,890 --> 00:22:02,500
Lili,
576
00:22:03,740 --> 00:22:04,340
you are awake.
577
00:22:05,170 --> 00:22:05,970
Yes.
578
00:22:07,450 --> 00:22:08,010
Come.
579
00:22:13,970 --> 00:22:14,970
Take the medicine.
580
00:22:15,320 --> 00:22:16,250
OK.
581
00:22:27,570 --> 00:22:29,400
I still feel sick.
582
00:22:29,400 --> 00:22:31,770
I can't get better just by taking medicine.
583
00:22:32,290 --> 00:22:34,290
I need your hug.
584
00:22:41,800 --> 00:22:43,210
Now you know the uncomfortable feeling.
585
00:22:43,440 --> 00:22:44,960
Dare you be greedy again in the future?
586
00:22:45,290 --> 00:22:47,240
I will never eat ice cream.
587
00:22:50,050 --> 00:22:52,050
I seemed to have slept for a long time.
588
00:22:52,650 --> 00:22:54,490
What's the time?
589
00:22:54,490 --> 00:22:56,570
It's around eleven forty.
590
00:22:57,560 --> 00:22:59,530
Eleven forty.
591
00:22:59,530 --> 00:22:59,970
Then...
592
00:22:59,970 --> 00:23:01,690
Is my sister still in the meeting?
593
00:23:02,250 --> 00:23:04,040
The producer group told me just now
594
00:23:04,040 --> 00:23:05,010
the meeting hadn't ended.
595
00:23:05,010 --> 00:23:05,720
Ah?
596
00:23:05,810 --> 00:23:06,760
What to do?
597
00:23:06,760 --> 00:23:08,240
It's going to be twelve o'clock.
598
00:23:08,240 --> 00:23:08,970
Didn't she say today
599
00:23:08,970 --> 00:23:10,330
she would celebrate Qin's birthday with him?
600
00:23:10,500 --> 00:23:14,320
[Filming Schedule of "I am a Maid in the Evil Cult"]
601
00:23:11,240 --> 00:23:12,410
We have confirmed the airtime.
602
00:23:12,570 --> 00:23:13,960
It must be on the air in the summer.
603
00:23:14,210 --> 00:23:15,250
So, the time for propaganda and release
604
00:23:15,250 --> 00:23:16,480
should be limited within three months.
605
00:23:17,080 --> 00:23:17,520
OK.
606
00:23:17,520 --> 00:23:18,360
That's all for today.
607
00:23:18,450 --> 00:23:19,400
Thank you all.
608
00:23:24,730 --> 00:23:25,570
Xiaoran.
609
00:23:25,570 --> 00:23:27,290
How about the procedure of tomorrow's launching ceremony?
610
00:23:27,650 --> 00:23:28,730
I'll give it to you tomorrow.
611
00:23:28,730 --> 00:23:29,610
Xiaoran.
612
00:23:29,610 --> 00:23:31,290
Casting sent the walk-through video.
613
00:23:31,600 --> 00:23:32,810
Give it to Ding Dong.
614
00:23:32,800 --> 00:23:36,080
[Thank you for watching]
615
00:23:34,210 --> 00:23:35,050
Send it to me.
616
00:23:35,050 --> 00:23:35,890
Send it to me.
617
00:24:16,090 --> 00:24:16,930
Xiaoran.
618
00:24:17,130 --> 00:24:17,930
Why are you here?
619
00:24:17,930 --> 00:24:18,680
Go home to celebrate your birthday.
620
00:24:18,680 --> 00:24:19,610
There's not enough time.
621
00:24:20,160 --> 00:24:20,930
No. We still have time.
622
00:24:20,930 --> 00:24:21,730
Ah?
623
00:24:28,200 --> 00:24:29,710
[Happy Birthday]
624
00:24:33,450 --> 00:24:36,260
[Happy Birthday]
625
00:24:35,170 --> 00:24:35,880
Ta-da!
626
00:24:36,570 --> 00:24:37,160
How about it?
627
00:24:37,160 --> 00:24:38,370
It's the birthday surprise
628
00:24:38,370 --> 00:24:39,730
I prepared for myself.
629
00:24:42,370 --> 00:24:43,210
Go.
630
00:24:48,100 --> 00:24:49,990
[Happy Birthday]
631
00:24:52,770 --> 00:24:53,610
Make a wish.
632
00:24:53,960 --> 00:24:54,970
Sing the birthday song.
633
00:24:56,370 --> 00:24:59,200
♫Happy birthday to you♫
634
00:24:59,440 --> 00:25:02,530
♫Happy birthday to you♫
635
00:25:02,890 --> 00:25:06,800
♫Happy birthday to you♫
636
00:25:07,050 --> 00:25:10,290
♫Happy birthday to you♫
637
00:25:21,920 --> 00:25:22,930
Happy birthday.
638
00:25:27,490 --> 00:25:28,440
It's just twelve o'clock.
639
00:25:28,440 --> 00:25:29,680
Just in time.
640
00:25:31,560 --> 00:25:32,200
It's...
641
00:25:32,890 --> 00:25:34,650
It's my happiest birthday.
642
00:25:43,560 --> 00:25:44,490
Why did you
643
00:25:45,040 --> 00:25:47,010
come here today?
644
00:25:48,460 --> 00:25:52,030
[Elevator Hall]
645
00:25:50,850 --> 00:25:51,720
Xiaoran,
646
00:25:54,610 --> 00:25:56,130
I won't wait for you in the same place.
647
00:25:57,050 --> 00:25:57,890
Wherever you are,
648
00:25:59,520 --> 00:26:00,800
I will run to you.
649
00:26:02,040 --> 00:26:04,210
As long as you are willing to take a step towards me,
650
00:26:04,210 --> 00:26:05,440
I will take the remaining
651
00:26:06,240 --> 00:26:07,410
ninety-nine steps.
652
00:26:09,330 --> 00:26:10,090
Do you know that?
653
00:26:10,370 --> 00:26:11,210
This birthday
654
00:26:12,410 --> 00:26:13,290
is the happiest birthday
655
00:26:15,010 --> 00:26:16,290
in my life.
656
00:27:14,610 --> 00:27:16,170
Where is my birthday present?
657
00:27:18,010 --> 00:27:18,930
I forgot to prepare it.
658
00:27:19,490 --> 00:27:20,490
It doesn't matter.
659
00:27:20,970 --> 00:27:22,760
You are my best birthday present.
660
00:27:24,090 --> 00:27:25,210
Keep you in suspense temporarily.
661
00:27:25,330 --> 00:27:26,370
Um.
662
00:27:26,370 --> 00:27:27,560
I really have a gift for you.
663
00:27:29,570 --> 00:27:30,450
Don't look.
664
00:27:44,730 --> 00:27:46,480
Jiang Lili said you would like it.
665
00:27:50,280 --> 00:27:51,610
Did you make them with your own hands?
666
00:27:52,890 --> 00:27:53,890
It was my first time making these.
667
00:27:54,240 --> 00:27:55,520
They are not very elaborate.
668
00:28:01,160 --> 00:28:02,330
I like the gift so much.
669
00:28:05,090 --> 00:28:06,000
I want another kiss.
670
00:28:06,000 --> 00:28:06,970
That's not enough.
671
00:28:09,800 --> 00:28:10,680
Happy birthday.
672
00:28:13,730 --> 00:28:14,690
Thank you.
673
00:28:14,360 --> 00:28:20,160
[Happy Birthday]
674
00:28:15,880 --> 00:28:17,050
Fool.
675
00:28:17,050 --> 00:28:18,130
You don't have to thank me.
676
00:28:30,570 --> 00:28:32,130
[Ye Chenyang]
677
00:28:40,130 --> 00:28:40,850
Chenyang,
678
00:28:40,850 --> 00:28:42,010
I'll come back soon.
679
00:28:42,290 --> 00:28:43,930
shall we come out to get together?
680
00:28:44,080 --> 00:28:44,650
OK.
681
00:28:44,850 --> 00:28:45,850
I'll give a banquet to welcome you.
682
00:28:46,210 --> 00:28:46,760
OK.
683
00:29:01,170 --> 00:29:02,410
I'm not late.
684
00:29:05,410 --> 00:29:06,120
Sit down.
685
00:29:06,120 --> 00:29:06,930
Thank you.
686
00:29:08,040 --> 00:29:09,130
I'm early.
687
00:29:09,520 --> 00:29:10,890
Ms. Ning's time is precious.
688
00:29:11,450 --> 00:29:12,130
How about it?
689
00:29:12,130 --> 00:29:14,050
How long are you going to stay here?
690
00:29:15,050 --> 00:29:16,290
You must have heard it.
691
00:29:16,290 --> 00:29:18,250
At the request of Global Group,
692
00:29:18,250 --> 00:29:19,450
I come to solve the financial problem
693
00:29:19,450 --> 00:29:20,570
in the branch office in China.
694
00:29:21,240 --> 00:29:22,170
I heard it.
695
00:29:22,170 --> 00:29:24,330
The previous leader made a poor investment
696
00:29:24,330 --> 00:29:25,480
and escaped with the money.
697
00:29:25,610 --> 00:29:27,120
He left a huge deficit.
698
00:29:27,360 --> 00:29:28,250
Right.
699
00:29:28,530 --> 00:29:29,570
As long as I can solve
700
00:29:29,570 --> 00:29:30,920
the present financial problem,
701
00:29:30,920 --> 00:29:32,840
I can take over the position of CEO
702
00:29:32,840 --> 00:29:34,570
of the branch office in China.
703
00:29:35,320 --> 00:29:37,200
This is a hot potato.
704
00:29:37,200 --> 00:29:39,120
Others all want to avoid it.
705
00:29:39,120 --> 00:29:40,490
Only you take the initiative.
706
00:29:41,090 --> 00:29:42,410
But it is an excellent chance
707
00:29:42,410 --> 00:29:44,090
for me.
708
00:29:45,170 --> 00:29:46,570
If there is any problem
709
00:29:46,570 --> 00:29:47,960
that I can help you solve,
710
00:29:48,160 --> 00:29:48,800
feel free to contact me.
711
00:29:48,800 --> 00:29:49,490
Of course.
712
00:29:49,770 --> 00:29:51,050
I won't be polite to you.
713
00:29:51,050 --> 00:29:52,010
OK.
714
00:29:52,160 --> 00:29:52,890
Come.
715
00:29:53,130 --> 00:29:53,970
What do you want to eat?
716
00:29:53,970 --> 00:29:54,640
OK.
717
00:30:02,130 --> 00:30:03,130
I'm outside.
718
00:30:06,370 --> 00:30:07,240
With a
719
00:30:07,880 --> 00:30:08,890
common friend.
720
00:30:10,490 --> 00:30:12,010
A common friend?
721
00:30:14,970 --> 00:30:15,680
A man.
722
00:30:15,850 --> 00:30:16,690
You don't know him.
723
00:30:16,920 --> 00:30:17,890
A man?
724
00:30:19,440 --> 00:30:20,280
I'm not a man.
725
00:30:20,280 --> 00:30:21,090
I'm female.
726
00:30:21,090 --> 00:30:21,890
I'm a woman.
727
00:30:21,890 --> 00:30:23,370
And I am not his common friend.
728
00:30:23,370 --> 00:30:25,250
I'm his girlfriend.
729
00:30:25,450 --> 00:30:26,970
You are his girlfriend?
730
00:30:29,320 --> 00:30:30,200
Zhengyi has a girlfriend?
731
00:30:30,200 --> 00:30:31,610
Why doesn't he tell me?
732
00:30:32,370 --> 00:30:33,360
Mom.
733
00:30:34,490 --> 00:30:35,170
My God.
734
00:30:35,610 --> 00:30:36,330
She is my mom.
735
00:30:38,160 --> 00:30:40,040
Why didn't you tell me earlier?
736
00:30:40,330 --> 00:30:41,080
Zhengyi,
737
00:30:41,080 --> 00:30:42,210
bring her home and let me see.
738
00:30:42,210 --> 00:30:43,200
OK, mom.
739
00:30:43,200 --> 00:30:44,680
I'm going to bring her home now.
740
00:30:45,570 --> 00:30:46,530
OK.
741
00:30:50,730 --> 00:30:51,690
This guy.
742
00:30:52,040 --> 00:30:52,770
He has a girlfriend
743
00:30:52,770 --> 00:30:54,210
and doesn't tell me.
744
00:30:57,720 --> 00:30:58,320
Mom,
745
00:30:58,320 --> 00:30:59,800
this is my girlfriend Jiang Lili.
746
00:30:59,800 --> 00:31:01,040
She is Bi Xiaoran's sister.
747
00:31:02,720 --> 00:31:04,730
No wonder they look the same.
748
00:31:05,210 --> 00:31:06,520
You are in a relationship with her.
749
00:31:06,520 --> 00:31:07,760
How about Bi Xiaoran?
750
00:31:08,570 --> 00:31:09,440
Zhengyi,
751
00:31:10,520 --> 00:31:11,930
you are in a relationship with both of them?
752
00:31:11,930 --> 00:31:12,970
No.
753
00:31:13,210 --> 00:31:14,570
I told you before
754
00:31:14,570 --> 00:31:16,130
I pretended to be in a relationship with Bi Xiaoran.
755
00:31:24,570 --> 00:31:25,810
Our Zhengyi
756
00:31:25,810 --> 00:31:27,730
is very outstanding.
757
00:31:27,730 --> 00:31:29,000
A common girl
758
00:31:29,000 --> 00:31:30,680
doesn't deserve him.
759
00:31:30,920 --> 00:31:31,760
Besides,
760
00:31:31,760 --> 00:31:32,930
it's not so easy to
761
00:31:33,330 --> 00:31:35,210
marry into our Lai family.
762
00:31:35,810 --> 00:31:38,170
Some girls overestimate themselves
763
00:31:38,170 --> 00:31:39,810
and have grandiose aims but puny abilities.
764
00:31:39,810 --> 00:31:41,290
No matter what they do,
765
00:31:41,690 --> 00:31:42,730
finally,
766
00:31:43,080 --> 00:31:44,730
they'll humiliate themselves.
767
00:31:44,730 --> 00:31:46,730
Our Lai family has a lot of business.
768
00:31:46,730 --> 00:31:49,370
Zhengyi needs an intelligent and capable
769
00:31:49,990 --> 00:31:52,320
woman with a well-matched family background.
770
00:31:52,320 --> 00:31:53,200
I'm doomed. I'm doomed.
771
00:31:53,690 --> 00:31:54,840
I'm neither clever
772
00:31:54,840 --> 00:31:55,970
or capable.
773
00:31:55,970 --> 00:31:57,930
Our family backgrounds are not well matched.
774
00:31:57,930 --> 00:31:59,250
I overestimate myself
775
00:31:59,250 --> 00:32:00,450
and have grandiose aims but puny abilities.
776
00:32:01,200 --> 00:32:02,640
If they give me twenty million dollars
777
00:32:02,640 --> 00:32:04,170
and ask me to leave Lai Zhengyi,
778
00:32:04,170 --> 00:32:05,730
shall I accept it with pleasure
779
00:32:05,730 --> 00:32:07,970
or bargain with them?
780
00:32:08,850 --> 00:32:09,650
It doesn't matter.
781
00:32:09,650 --> 00:32:10,170
Don't be afraid.
782
00:32:11,210 --> 00:32:12,370
Un... Uncle.
783
00:32:13,360 --> 00:32:14,450
You this girl.
784
00:32:14,450 --> 00:32:15,850
I have already given you the welcome gift.
785
00:32:15,850 --> 00:32:16,810
You still call me uncle.
786
00:32:17,250 --> 00:32:18,490
Call me dad.
787
00:32:21,290 --> 00:32:22,330
Dad.
44379
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.