All language subtitles for Nothing But You E17 1080p WEB-DL AAC H.264-Luvmichelle

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [English subtitles are available] 2 00:01:24,910 --> 00:01:29,300 [Nothing But You] 3 00:01:29,590 --> 00:01:32,490 [Episode 17] 4 00:01:42,470 --> 00:01:43,420 Lili! 5 00:01:49,900 --> 00:01:51,180 Why are you coughing so much? 6 00:01:52,940 --> 00:01:54,020 I feel so cold. 7 00:01:58,100 --> 00:01:59,220 So hot. 8 00:01:59,220 --> 00:02:00,130 You're having a fever. 9 00:02:00,970 --> 00:02:03,290 Maybe because of my heavy work pressure, 10 00:02:03,290 --> 00:02:04,740 I suffer from low immunity 11 00:02:04,970 --> 00:02:06,380 and have fallen ill. 12 00:02:06,780 --> 00:02:07,740 Let me send you to the hospital. 13 00:02:07,980 --> 00:02:08,900 Don't bother. 14 00:02:09,139 --> 00:02:11,460 Let me just rest at home. 15 00:02:12,420 --> 00:02:15,380 There's no time for me to go to the hospital now. 16 00:02:15,580 --> 00:02:17,020 If I still can't handle 17 00:02:17,020 --> 00:02:18,340 that Zhang Xueying tomorrow, 18 00:02:18,340 --> 00:02:21,340 then all the effort will be in vain. 19 00:02:22,380 --> 00:02:23,460 We've paid 20 00:02:23,460 --> 00:02:25,220 so much desperate effort, 21 00:02:25,770 --> 00:02:28,380 and it's all futile now. 22 00:02:34,940 --> 00:02:35,820 Right. 23 00:02:36,940 --> 00:02:38,220 It's a pity, indeed. 24 00:02:38,660 --> 00:02:39,900 Maybe it's an act of God. 25 00:02:41,740 --> 00:02:42,620 No way! 26 00:02:42,620 --> 00:02:44,420 My fate can only be decided by me myself! 27 00:02:49,660 --> 00:02:51,060 This stuff... 28 00:02:51,900 --> 00:02:52,980 is quite warm. 29 00:02:54,020 --> 00:02:56,250 I often feel cold and weak, 30 00:02:56,250 --> 00:02:57,540 and this is used to warm my body. 31 00:02:58,380 --> 00:02:59,300 Now that you're okay, 32 00:02:59,300 --> 00:03:00,450 I'm gonna leave now. 33 00:03:00,620 --> 00:03:01,420 Mr. Lai! 34 00:03:01,820 --> 00:03:03,460 Please give me three more days! 35 00:03:05,290 --> 00:03:06,060 Mr. Lai! 36 00:03:06,300 --> 00:03:07,100 Yiyi... 37 00:03:07,340 --> 00:03:09,140 My darling! Please... 38 00:03:14,700 --> 00:03:15,540 Call me one more time. 39 00:03:16,100 --> 00:03:17,020 Mr. Lai. 40 00:03:17,820 --> 00:03:18,380 Not this. 41 00:03:18,380 --> 00:03:19,140 Yiyi! 42 00:03:19,420 --> 00:03:20,620 Not this one, either. 43 00:03:24,620 --> 00:03:25,540 Forget about it since you're reluctant to call me that. 44 00:03:25,540 --> 00:03:26,579 My darling! 45 00:03:27,450 --> 00:03:28,260 Please! 46 00:03:34,810 --> 00:03:36,400 Then I'll give you three more days. 47 00:03:37,329 --> 00:03:38,480 You're so nice! 48 00:03:39,410 --> 00:03:40,520 My darling... 49 00:03:40,520 --> 00:03:41,960 I love you so. 50 00:03:46,600 --> 00:03:47,480 Guys... 51 00:03:47,480 --> 00:03:49,050 There's good news for you! 52 00:03:49,690 --> 00:03:50,970 Through my consistent efforts, 53 00:03:50,970 --> 00:03:53,120 I sacrificed myself, 54 00:03:53,600 --> 00:03:54,840 and finally convinced Mr. Lai 55 00:03:54,840 --> 00:03:56,610 to give us three more days. 56 00:03:57,250 --> 00:03:58,570 We must keep working hard 57 00:03:58,570 --> 00:03:59,480 and break through the obstacles. 58 00:04:00,850 --> 00:04:01,200 Why... 59 00:04:01,560 --> 00:04:04,240 Why do you all look spiritless? 60 00:04:04,240 --> 00:04:05,450 Did something happened? 61 00:04:08,240 --> 00:04:09,600 Something big did happen. 62 00:04:09,940 --> 00:04:10,650 [Zhang Xueying: Fight against the dark. And I finally see the light of hope.] 63 00:04:10,650 --> 00:04:11,220 [Thank you for accompanying me during the battle.] 64 00:04:10,860 --> 00:04:11,900 What... 65 00:04:11,220 --> 00:04:11,870 [But it's about time to put an end to everything.] 66 00:04:11,870 --> 00:04:12,810 [I've received apologies from Lemeng, as well as their compensation.] 67 00:04:12,260 --> 00:04:13,380 What? 68 00:04:12,810 --> 00:04:13,850 [A company which dares to admit its mistakes and shoulder the responsibility is worth forgiving.] 69 00:04:13,810 --> 00:04:15,260 What does she mean by "a company which dares to admit its mistakes 70 00:04:15,260 --> 00:04:16,459 and shoulder the responsibility"? 71 00:04:16,459 --> 00:04:17,779 What mistakes did we make? 72 00:04:18,430 --> 00:04:18,899 Wait... 73 00:04:19,390 --> 00:04:21,149 That's complete rubbish! 74 00:04:21,640 --> 00:04:22,990 Who gave her compensation? 75 00:04:22,990 --> 00:04:24,230 Why didn't I know about it? 76 00:04:24,510 --> 00:04:25,270 No one knew. 77 00:04:25,270 --> 00:04:26,550 After she posted it this morning, 78 00:04:26,550 --> 00:04:28,910 it seemed to have confirmed Mr. Qin's stigma of plagiarism. 79 00:04:29,150 --> 00:04:30,270 Now on the Internet, everyone says 80 00:04:30,270 --> 00:04:31,830 our company is afraid of getting into trouble 81 00:04:31,830 --> 00:04:33,070 and has settled this thing with money. 82 00:04:35,970 --> 00:04:37,280 What on earth is this? 83 00:04:37,880 --> 00:04:40,040 We also just saw it. 84 00:04:41,610 --> 00:04:42,490 Good morning. 85 00:04:42,490 --> 00:04:43,600 What are you doing here? 86 00:04:43,600 --> 00:04:44,730 Why are you still so happy? 87 00:04:44,730 --> 00:04:45,480 Didn't you check Weibo? 88 00:04:45,480 --> 00:04:46,050 What are you looking at? 89 00:04:46,050 --> 00:04:47,360 Zhang Xueying has made a statement. 90 00:04:47,890 --> 00:04:48,600 Has she? 91 00:04:49,010 --> 00:04:49,920 Then she has kept her word. 92 00:04:49,920 --> 00:04:50,890 Come on, let me see. 93 00:04:58,250 --> 00:04:59,050 What's this? 94 00:04:59,360 --> 00:05:00,330 She talked nonsense. 95 00:05:00,770 --> 00:05:02,650 She took my money and still threw mud at us! 96 00:05:02,650 --> 00:05:04,000 I'll beat her up! 97 00:05:04,400 --> 00:05:05,330 What do you mean? 98 00:05:07,720 --> 00:05:08,400 She said it! 99 00:05:08,690 --> 00:05:09,400 She said, 100 00:05:09,770 --> 00:05:10,680 so long as I gave her five million yuan, 101 00:05:10,680 --> 00:05:11,520 she'd stop making trouble. 102 00:05:11,520 --> 00:05:12,640 Five million yuan? 103 00:05:14,280 --> 00:05:15,850 Are you crazy? 104 00:05:15,850 --> 00:05:17,080 Why didn't you discuss it with us? 105 00:05:17,230 --> 00:05:18,910 We were short of time and the task was heavy back then, 106 00:05:18,910 --> 00:05:19,910 so there was no time for discussion. 107 00:05:20,070 --> 00:05:20,950 Do you know 108 00:05:21,270 --> 00:05:22,470 what a great loss you've caused 109 00:05:22,710 --> 00:05:24,110 with your reckless action? 110 00:05:24,680 --> 00:05:26,230 The efforts made by everyone is now in vain. 111 00:05:26,590 --> 00:05:27,950 My reckless action? 112 00:05:28,270 --> 00:05:29,080 Lai Zhengyi, 113 00:05:29,470 --> 00:05:30,510 didn't you say it? 114 00:05:30,760 --> 00:05:32,350 You said, if it was not settled within three days, 115 00:05:32,350 --> 00:05:33,430 you'd cancel this project. 116 00:05:33,430 --> 00:05:34,630 I did so to save it! 117 00:05:34,630 --> 00:05:35,510 Save? 118 00:05:35,510 --> 00:05:36,710 Then what about now? 119 00:05:36,710 --> 00:05:37,590 Have you saved it? 120 00:05:37,590 --> 00:05:38,430 Did you ever think of the consequences 121 00:05:38,430 --> 00:05:39,510 when you gave her money? 122 00:05:39,650 --> 00:05:41,150 Did you discuss it with any of us? 123 00:05:44,070 --> 00:05:45,680 I didn't think so much at that time. 124 00:05:45,680 --> 00:05:46,710 I did it all for the project. 125 00:05:46,710 --> 00:05:47,310 You... 126 00:05:47,800 --> 00:05:49,430 Aren't you cash-strapped? 127 00:05:49,430 --> 00:05:50,430 Where did you get the five million yuan? 128 00:05:51,310 --> 00:05:52,510 I sold my car. 129 00:05:53,070 --> 00:05:53,950 Lai Zhengling! 130 00:05:54,720 --> 00:05:55,630 You're no longer a child! 131 00:05:56,270 --> 00:05:57,990 Can you be even a little cautious when doing things? 132 00:05:58,670 --> 00:05:59,430 You sold your car, 133 00:06:00,150 --> 00:06:00,950 but have you settled things? 134 00:06:02,470 --> 00:06:03,230 Alright. 135 00:06:03,790 --> 00:06:04,510 I'm foolish, 136 00:06:05,110 --> 00:06:06,230 and I'm reckless. 137 00:06:06,550 --> 00:06:07,670 You're the only smart person in the world! 138 00:06:07,670 --> 00:06:08,630 Satisfied? 139 00:06:09,110 --> 00:06:10,080 Now I've sold my car. 140 00:06:10,080 --> 00:06:11,430 What else do you want me to do? 141 00:06:11,430 --> 00:06:12,470 No one forced you to sell your car! 142 00:06:12,470 --> 00:06:13,350 You're the fool who did it! 143 00:06:24,270 --> 00:06:24,830 Okay... 144 00:06:27,120 --> 00:06:27,790 I'm the fool. 145 00:07:20,230 --> 00:07:21,320 Are you crying? 146 00:07:21,670 --> 00:07:22,470 Nope. 147 00:07:23,030 --> 00:07:24,190 Impossible. 148 00:07:24,920 --> 00:07:26,600 I've never cried even once since my childhood. 149 00:07:26,870 --> 00:07:28,070 It was the first time 150 00:07:28,070 --> 00:07:29,630 I saw Mr. Lai so angry. 151 00:07:29,790 --> 00:07:30,830 He's just a double-faced man! 152 00:07:30,830 --> 00:07:32,480 He hides it so well normally. 153 00:07:36,790 --> 00:07:37,670 Ding Dong, 154 00:07:40,750 --> 00:07:42,190 do you also think I'm foolish? 155 00:07:43,870 --> 00:07:45,470 You did so for the good of our company. 156 00:07:45,470 --> 00:07:46,430 I know it. 157 00:07:46,430 --> 00:07:47,230 I gave Zhang Xueying money, 158 00:07:47,230 --> 00:07:48,040 because I wanted her 159 00:07:48,040 --> 00:07:49,510 to clarify and explain. 160 00:07:49,720 --> 00:07:50,870 I didn't expect her to post that! 161 00:07:54,830 --> 00:07:55,670 You know what? 162 00:07:56,350 --> 00:07:58,320 I really don't want to see this project canceled. 163 00:07:58,320 --> 00:07:59,360 This was the first time 164 00:07:59,360 --> 00:08:01,630 I wanted to do a good job seriously. 165 00:08:02,070 --> 00:08:04,070 I don't want everyone to look down on me. 166 00:08:04,710 --> 00:08:06,790 I don't want to always pale in comparison to Lai Zhengyi. 167 00:08:07,110 --> 00:08:08,750 But Ding Dong, you know what? 168 00:08:09,680 --> 00:08:10,750 Ever since our childhood, 169 00:08:11,070 --> 00:08:12,840 Lai Zhengyi has been better than me in every respect. 170 00:08:13,680 --> 00:08:14,720 I am my parents' biological son, 171 00:08:14,720 --> 00:08:15,960 but they both favor him. 172 00:08:18,390 --> 00:08:20,030 And you guys also favor him. 173 00:08:25,030 --> 00:08:26,430 There will be someone who loves you. 174 00:08:27,070 --> 00:08:27,910 Forget about it. 175 00:08:28,670 --> 00:08:29,510 Don't comfort me. 176 00:08:30,750 --> 00:08:31,870 I know. 177 00:08:32,549 --> 00:08:33,590 I can only screw things up 178 00:08:33,590 --> 00:08:34,789 rather than do anything right. 179 00:08:39,190 --> 00:08:40,110 Ding Dong. 180 00:08:40,710 --> 00:08:41,030 Mm... 181 00:08:42,350 --> 00:08:43,520 Thank you. 182 00:08:44,030 --> 00:08:45,200 This time, because of me, 183 00:08:45,200 --> 00:08:46,990 everyone's effort is in vain. 184 00:08:47,390 --> 00:08:49,070 You trusted me so much. 185 00:08:49,070 --> 00:08:50,350 Sometimes I feel 186 00:08:50,350 --> 00:08:51,720 my heart is filled with... 187 00:09:00,670 --> 00:09:02,200 You didn't let me down. 188 00:09:09,190 --> 00:09:10,670 You were just too naive, 189 00:09:10,670 --> 00:09:12,630 and fell into Zhang Xueying's trap. 190 00:09:14,230 --> 00:09:15,190 Don't worry. 191 00:09:15,680 --> 00:09:17,390 We'll figure out a way. 192 00:09:17,390 --> 00:09:18,600 Right? 193 00:09:26,230 --> 00:09:27,310 I hope so. 194 00:09:47,610 --> 00:09:48,020 [Zhang Xueying: Fight against the dark. And I finally see the light of hope.] 195 00:09:48,020 --> 00:09:48,330 [Thank you for accompanying me during the battle.] 196 00:09:48,330 --> 00:09:48,700 [But it's about time to put an end to everything.] 197 00:09:48,700 --> 00:09:49,210 [I've received apologies from Lemeng, as well as their compensation.] 198 00:09:49,210 --> 00:09:49,790 [A company which dares to admit its mistakes and shoulder the responsibility is worth forgiving.] 199 00:09:51,710 --> 00:09:52,680 I'm pissed off! 200 00:09:53,190 --> 00:09:55,070 Zhang Xueying has gone too far! 201 00:09:55,510 --> 00:09:56,040 I must find a chance 202 00:09:56,040 --> 00:09:57,110 to teach her a lesson! 203 00:09:57,110 --> 00:09:58,670 Lai Zhengling is also an idiot. 204 00:09:58,670 --> 00:09:59,830 He paid five million yuan so easily! 205 00:09:59,830 --> 00:10:01,190 What a rich man! 206 00:10:02,550 --> 00:10:03,550 Maybe this... 207 00:10:03,550 --> 00:10:04,710 is not a bad thing. 208 00:10:06,130 --> 00:10:06,740 What? 209 00:10:08,000 --> 00:10:09,550 Lai Zhengling gave the money personally. 210 00:10:09,750 --> 00:10:11,230 What's it got to do with Lemeng? 211 00:10:12,030 --> 00:10:13,920 What do you mean? 212 00:10:14,550 --> 00:10:16,030 Anyway, you go meet Chen Tang first. 213 00:10:16,030 --> 00:10:16,910 Leave the rest 214 00:10:16,910 --> 00:10:17,750 to me. 215 00:10:27,510 --> 00:10:28,830 I've used Qin Yanfei's account 216 00:10:28,830 --> 00:10:29,790 to send messages 217 00:10:29,790 --> 00:10:31,030 and clarified to have nothing to do with it. 218 00:10:31,030 --> 00:10:32,710 I don't have to say too much about what the company should do, right? 219 00:10:33,440 --> 00:10:34,710 We are already drafting the statement. 220 00:10:34,710 --> 00:10:36,190 The press conference will be held half an hour later. 221 00:10:38,750 --> 00:10:39,870 Though I dislike you, 222 00:10:40,270 --> 00:10:41,270 I have to admit 223 00:10:41,550 --> 00:10:42,550 you and I 224 00:10:42,860 --> 00:10:44,160 have the best cooperation at work. 225 00:10:44,560 --> 00:10:45,430 Same here. 226 00:11:09,920 --> 00:11:12,860 [Lemeng Pictures: Lemeng didn't give Miss Zhang any compensation.] 227 00:11:12,750 --> 00:11:13,800 All of them have denied it. 228 00:11:14,510 --> 00:11:16,270 Then where on earth did Zhang Xueying get the money? 229 00:11:16,270 --> 00:11:17,430 Out of nowhere? 230 00:11:17,430 --> 00:11:18,230 Jeez! 231 00:11:18,230 --> 00:11:19,390 It's a completely different story! 232 00:11:19,390 --> 00:11:20,430 No way! 233 00:11:20,430 --> 00:11:22,150 Did Zhang Xueying stage this play by herself? 234 00:11:22,670 --> 00:11:23,710 Things are getting bigger now. 235 00:11:23,710 --> 00:11:24,790 It's really interesting. 236 00:11:24,790 --> 00:11:25,670 Here I confess. 237 00:11:25,670 --> 00:11:26,710 I gave her that money. 238 00:11:29,280 --> 00:11:31,530 Sorry, the subscriber you are dialing cannot be connected now. 239 00:11:31,550 --> 00:11:33,120 What are they doing? 240 00:11:32,140 --> 00:11:34,660 [Lemeng Pictures: Lemeng didn't give Miss Zhang any compensation.] 241 00:11:34,720 --> 00:11:35,520 Chen Tang! 242 00:11:35,520 --> 00:11:37,000 You have the right to remain silent. 243 00:11:37,000 --> 00:11:38,920 Anything you say 244 00:11:38,920 --> 00:11:40,440 can be used against you in court. 245 00:11:40,440 --> 00:11:41,840 Why are you targeting me? 246 00:11:42,120 --> 00:11:43,720 I told you it was not me! 247 00:11:44,200 --> 00:11:45,370 I didn't take your draft! 248 00:11:45,600 --> 00:11:46,520 Chen, 249 00:11:47,160 --> 00:11:48,400 you know me pretty well. 250 00:11:48,760 --> 00:11:50,040 Today I asked you to come here 251 00:11:50,610 --> 00:11:51,960 not to hold you accountable for anything. 252 00:11:52,290 --> 00:11:52,960 If you know anything, 253 00:11:52,960 --> 00:11:54,080 come clean now. 254 00:11:54,280 --> 00:11:55,720 Things have been really serious now. 255 00:11:55,720 --> 00:11:57,360 The truth matters a lot to us. 256 00:11:57,750 --> 00:11:59,150 I've been your editor 257 00:11:59,430 --> 00:12:00,470 ever since you started writing books. 258 00:12:00,680 --> 00:12:01,990 We've cooperated for so long. 259 00:12:02,430 --> 00:12:03,550 Don't you trust me? 260 00:12:04,590 --> 00:12:06,230 Zhang Xueying is your ex-girlfriend. 261 00:12:06,230 --> 00:12:07,800 If she didn't see the manuscript before, 262 00:12:07,950 --> 00:12:09,280 why is her book 263 00:12:09,280 --> 00:12:10,470 exactly the same 264 00:12:10,470 --> 00:12:11,350 as “I'm a Maid in an Evil Cult”? 265 00:12:11,510 --> 00:12:12,590 How would I know it? 266 00:12:12,750 --> 00:12:14,390 You're so stubborn. 267 00:12:14,390 --> 00:12:15,750 Next, please feel free to ask questions. 268 00:12:14,520 --> 00:12:20,980 [Lemeng Pictures] 269 00:12:15,750 --> 00:12:16,750 Let me say something. 270 00:12:17,710 --> 00:12:19,470 -Mr. Lai Jr.! -Mr. Lai Jr.! 271 00:12:19,470 --> 00:12:20,230 Please tell us! 272 00:12:20,230 --> 00:12:20,990 -What on earth happened? -Right! 273 00:12:20,990 --> 00:12:21,950 Please say something. 274 00:12:21,950 --> 00:12:23,560 Where on earth did Zhang Xueying get that money? 275 00:12:23,560 --> 00:12:24,310 Please tell us. 276 00:12:24,550 --> 00:12:25,990 Could you please explain it to us? 277 00:12:25,990 --> 00:12:26,870 Right, Mr. Lai Jr.! 278 00:12:26,870 --> 00:12:27,510 Please reveal a bit. 279 00:12:27,510 --> 00:12:29,190 Do you know any information? 280 00:12:29,190 --> 00:12:30,190 Do you know the story behind? 281 00:12:30,190 --> 00:12:31,430 Zhang Xueying's money 282 00:12:32,110 --> 00:12:33,470 was paid by me. 283 00:12:33,470 --> 00:12:34,280 -What? -Really? 284 00:12:34,280 --> 00:12:36,150 Because she blackmailed me. 285 00:12:36,150 --> 00:12:37,150 What? 286 00:12:37,950 --> 00:12:38,920 Why did you give her money? 287 00:12:38,920 --> 00:12:39,670 Right! 288 00:12:39,590 --> 00:12:45,760 [Lemeng Pictures] 289 00:12:39,670 --> 00:12:40,550 Mr. Lai Jr.! 290 00:12:40,830 --> 00:12:41,750 Please wait. 291 00:12:41,750 --> 00:12:43,190 We'll have the Q&A section later. 292 00:12:43,190 --> 00:12:45,310 Now let me first tell 293 00:12:45,310 --> 00:12:46,510 the real story to you. 294 00:12:46,870 --> 00:12:48,750 We've put great effort into this project. 295 00:12:48,750 --> 00:12:50,910 How could I just stand by and see it being ruined? 296 00:12:51,320 --> 00:12:52,160 So, 297 00:12:52,160 --> 00:12:54,270 I went to negotiate with Zhang Xueying. 298 00:12:54,270 --> 00:12:55,270 But she 299 00:12:55,270 --> 00:12:57,550 just asked for 5 million yuan as hush money. 300 00:12:58,390 --> 00:12:59,430 Five million yuan. 301 00:12:59,750 --> 00:13:00,870 If I didn't give it to her, 302 00:13:00,870 --> 00:13:02,950 she would destroy our Lemeng Pictures. 303 00:13:03,140 --> 00:13:04,470 And she also wanted to ruin 304 00:13:04,470 --> 00:13:05,750 Qin Yanfei's reputation. 305 00:13:06,510 --> 00:13:07,590 So I had no other choice 306 00:13:08,070 --> 00:13:09,060 but to 307 00:13:09,060 --> 00:13:10,590 sell my personal car 308 00:13:10,880 --> 00:13:12,150 to give her five million yuan. 309 00:13:12,150 --> 00:13:12,870 Then, Mr. Lai... 310 00:13:12,870 --> 00:13:13,630 Then how was it 311 00:13:13,630 --> 00:13:14,240 settled later? 312 00:13:15,430 --> 00:13:16,830 After I gave her that money, 313 00:13:16,830 --> 00:13:19,110 she promised me to make a statement. 314 00:13:18,980 --> 00:13:24,360 [Lemeng Pictures] 315 00:13:19,710 --> 00:13:20,320 The next day, 316 00:13:20,320 --> 00:13:22,070 she did post a statement 317 00:13:22,070 --> 00:13:23,310 on her Weibo. 318 00:13:23,310 --> 00:13:24,590 But her statement 319 00:13:24,870 --> 00:13:26,430 completely distorted 320 00:13:26,430 --> 00:13:27,710 the truth. 321 00:13:27,710 --> 00:13:29,430 She was telling lies. 322 00:13:29,950 --> 00:13:31,790 So, my friends, 323 00:13:31,790 --> 00:13:33,230 what you read before 324 00:13:33,230 --> 00:13:34,990 has also been distorted by Zhang Xueying. 325 00:13:34,990 --> 00:13:36,870 Today we hold this press conference 326 00:13:36,870 --> 00:13:38,550 just to explain the real story 327 00:13:38,550 --> 00:13:40,750 to you guys. 328 00:13:40,750 --> 00:13:42,070 Please don't be cheated by her! 329 00:13:44,990 --> 00:13:46,400 So, I had no other option 330 00:13:46,830 --> 00:13:47,640 but to 331 00:13:47,880 --> 00:13:50,100 [Lemeng Pictures] 332 00:13:48,190 --> 00:13:49,590 sacrifice and give her money. 333 00:13:54,140 --> 00:13:55,430 They should have met each other. 334 00:14:03,600 --> 00:14:04,910 Excuse me. 335 00:14:08,470 --> 00:14:09,280 Hello? 336 00:14:09,670 --> 00:14:10,430 How's it going? 337 00:14:12,270 --> 00:14:13,390 He's really tight-lipped. 338 00:14:13,390 --> 00:14:14,070 He's reluctant to tell anything to us. 339 00:14:14,790 --> 00:14:16,640 Zhang Xueying is done. 340 00:14:16,640 --> 00:14:17,790 If they still refuse to cooperate, 341 00:14:17,790 --> 00:14:19,400 just wait to receive the court summons. 342 00:14:20,110 --> 00:14:20,990 Really? 343 00:14:21,950 --> 00:14:22,910 Look at the Trend now. 344 00:14:25,550 --> 00:14:28,830 [Zhang Xueying is suspected of extortion. Lemeng called a press conference.] 345 00:14:30,590 --> 00:14:32,270 Sister made such great plans! 346 00:14:32,270 --> 00:14:33,350 Nice! 347 00:14:38,870 --> 00:14:39,560 I have something else to do. 348 00:14:39,560 --> 00:14:40,470 See you. 349 00:14:40,470 --> 00:14:41,310 Stop there! 350 00:14:41,310 --> 00:14:42,280 Before we make things clear, 351 00:14:42,280 --> 00:14:43,150 you can't leave. 352 00:14:43,270 --> 00:14:44,200 Sit down! 353 00:14:44,870 --> 00:14:45,830 Let him go. 354 00:14:45,950 --> 00:14:47,790 Zhang Xueying is already done. 355 00:14:48,030 --> 00:14:49,510 She's suspected of extortion. 356 00:14:50,390 --> 00:14:51,670 Lemeng has called the police. 357 00:14:52,710 --> 00:14:54,280 See? It ranks first on Trend. 358 00:14:52,970 --> 00:14:54,530 [Zhang Xueying is suspected of extortion. Lemeng called a press conference.] 359 00:14:54,990 --> 00:14:55,870 What? 360 00:14:56,160 --> 00:14:57,870 About the detail of how she wrote the book, 361 00:14:57,870 --> 00:14:59,230 the police will investigate it. 362 00:14:59,790 --> 00:15:00,590 As for you, 363 00:15:00,590 --> 00:15:02,510 you can't get away with harboring her. 364 00:15:11,190 --> 00:15:12,590 I didn't mean to do it. 365 00:15:13,510 --> 00:15:15,630 On that day, after Yanfei and I finished the meeting, 366 00:15:16,270 --> 00:15:18,070 I took his outline back home by accident. 367 00:15:18,640 --> 00:15:19,790 When Zhang Xueying knew about it, 368 00:15:19,790 --> 00:15:21,470 she just badgered me to let her have a look. 369 00:15:21,470 --> 00:15:22,870 I really had no other way 370 00:15:22,870 --> 00:15:23,870 but to give it to her. 371 00:15:23,870 --> 00:15:25,950 I didn't expect her to so such a thing. 372 00:15:26,910 --> 00:15:27,510 At first, 373 00:15:27,510 --> 00:15:28,790 I did think of 374 00:15:28,790 --> 00:15:29,830 clarifying it for you. 375 00:15:30,440 --> 00:15:31,830 But leaking manuscripts 376 00:15:31,830 --> 00:15:33,310 is a taboo to editors. 377 00:15:33,310 --> 00:15:34,550 Not only will writers hold us accountable for it, 378 00:15:34,710 --> 00:15:36,390 we could also be banned from the industry. 379 00:15:36,830 --> 00:15:38,200 So I dared not say it. 380 00:15:39,150 --> 00:15:40,190 I'm sorry. 381 00:15:46,870 --> 00:15:48,110 -Come on... -Come on... 382 00:15:48,110 --> 00:15:49,270 -Together, together. -Come on... 383 00:15:49,270 --> 00:15:52,080 -Cheers! -Cheers! 384 00:15:57,070 --> 00:15:57,790 Bro, 385 00:15:58,030 --> 00:15:59,230 this is a toast to you alone. 386 00:16:00,590 --> 00:16:02,470 Now you're finally proven to be innocent. 387 00:16:02,470 --> 00:16:03,840 It was really a hard road. 388 00:16:04,350 --> 00:16:05,550 The truth will always come to light. 389 00:16:05,930 --> 00:16:07,120 But I didn't take it seriously. 390 00:16:07,610 --> 00:16:08,640 But I must thank you all. 391 00:16:08,640 --> 00:16:09,680 This is pretty good now. 392 00:16:10,040 --> 00:16:10,640 I'll drink it up. 393 00:16:10,640 --> 00:16:11,450 Please feel free to drink yours. 394 00:16:11,890 --> 00:16:12,730 Come on! Here we go! 395 00:16:12,730 --> 00:16:13,800 -Come on! -Cheers! 396 00:16:13,800 --> 00:16:15,160 Here we go... 397 00:16:15,160 --> 00:16:17,040 Actually, we didn't help too much. 398 00:16:17,330 --> 00:16:19,450 It was mainly Xiaoran who made great efforts. 399 00:16:19,560 --> 00:16:21,330 Were it not for her persistence, 400 00:16:21,440 --> 00:16:22,370 this project 401 00:16:22,370 --> 00:16:23,410 would have been canceled long ago. 402 00:16:23,410 --> 00:16:24,490 Right, Xiaoran! 403 00:16:24,490 --> 00:16:25,490 You're so great! 404 00:16:25,490 --> 00:16:27,280 Zhang Xueying had schemed for so long, 405 00:16:27,280 --> 00:16:29,160 and you just turned the tables in one fell swoop. 406 00:16:29,640 --> 00:16:31,960 Actually, it's not just me. 407 00:16:31,960 --> 00:16:32,650 No... 408 00:16:32,650 --> 00:16:33,800 I also did a good job, 409 00:16:33,800 --> 00:16:34,970 but it was mainly because 410 00:16:34,970 --> 00:16:36,250 there was a skilled person helping me. 411 00:16:36,800 --> 00:16:38,400 -Oh! -Oh... 412 00:16:38,400 --> 00:16:40,010 So it's the couple's joint effort! 413 00:16:40,010 --> 00:16:41,120 Then Zhang Xueying's really unlucky! 414 00:16:41,360 --> 00:16:42,040 Well... 415 00:16:42,040 --> 00:16:43,570 What skilled person... 416 00:16:43,570 --> 00:16:44,610 Forget about it. 417 00:16:44,680 --> 00:16:46,240 You were going to give up this project back then. 418 00:16:46,970 --> 00:16:47,890 Right! Yes! 419 00:16:48,190 --> 00:16:49,760 Don't forget Mr. Lai Jr.'s efforts! 420 00:16:49,760 --> 00:16:51,080 He's also done a great job! 421 00:16:51,080 --> 00:16:51,970 You're right! 422 00:16:51,980 --> 00:16:53,450 -If Mr. Lai Jr. didn't give the money, -Yes! 423 00:16:53,450 --> 00:16:54,400 this project 424 00:16:54,400 --> 00:16:55,480 couldn't be saved so easily! 425 00:16:55,480 --> 00:16:56,120 Right! 426 00:16:56,120 --> 00:16:56,920 Listen, 427 00:16:57,010 --> 00:16:58,130 it was all part of the plan. 428 00:16:58,130 --> 00:16:59,480 Everything was a decoy. 429 00:16:59,480 --> 00:17:01,690 It would be hard to catch her if I didn't sacrifice something. 430 00:17:01,690 --> 00:17:02,370 You know? 431 00:17:02,370 --> 00:17:03,730 It was just a test for you! 432 00:17:03,730 --> 00:17:04,849 Come on... Together! 433 00:17:04,849 --> 00:17:06,290 -Mr. Lai Jr. is both brave and resourceful! -Come on... 434 00:17:11,000 --> 00:17:11,930 We really lucked out 435 00:17:11,930 --> 00:17:13,050 to achieve our success this time. 436 00:17:13,250 --> 00:17:14,160 In the future, we shall do things 437 00:17:14,160 --> 00:17:15,410 more cautiously. 438 00:17:23,040 --> 00:17:24,480 We're all reckless. 439 00:17:24,480 --> 00:17:25,720 We're a group of fools. 440 00:17:25,720 --> 00:17:26,890 Only you are the greatest. 441 00:17:26,890 --> 00:17:28,329 You're the only smart guy, 442 00:17:28,329 --> 00:17:29,690 and the only sensible man. 443 00:17:29,960 --> 00:17:31,290 Only you're the major contributor! 444 00:17:31,290 --> 00:17:32,210 Satisfied? 445 00:17:35,370 --> 00:17:36,170 No... 446 00:17:36,170 --> 00:17:37,810 Mr. Lai didn't mean that. 447 00:17:37,810 --> 00:17:39,050 All of us are the major contributors. 448 00:17:39,330 --> 00:17:40,880 Thank you, Mr. Lai Jr. 449 00:17:41,210 --> 00:17:42,690 Come on! I propose a toast to Mr. Lai Jr. 450 00:17:42,690 --> 00:17:44,810 -Come on. Thank you! -Thank you for your hard work. 451 00:17:59,450 --> 00:18:00,730 I'm gonna leave now. Bye-bye! 452 00:18:06,960 --> 00:18:07,850 Listen... 453 00:18:07,850 --> 00:18:09,370 Listen to me first! 454 00:18:09,810 --> 00:18:11,490 Do you know why 455 00:18:11,490 --> 00:18:13,850 he treated me so arrogantly today 456 00:18:14,320 --> 00:18:15,560 and accused me implicitly 457 00:18:15,560 --> 00:18:17,170 and condescendingly? 458 00:18:17,570 --> 00:18:18,050 You know... 459 00:18:18,050 --> 00:18:18,650 He's drunk! 460 00:18:18,770 --> 00:18:20,330 He's just jealous of me! 461 00:18:25,040 --> 00:18:25,880 Mr. Lai Jr.! 462 00:18:26,450 --> 00:18:27,320 Ding Dong, 463 00:18:27,320 --> 00:18:28,400 please send him back. 464 00:18:28,400 --> 00:18:29,170 Okay. 465 00:18:29,880 --> 00:18:30,920 -Let's go back. -Listen. 466 00:18:31,450 --> 00:18:32,650 Don't move me! 467 00:18:32,650 --> 00:18:33,930 Stop moving me! 468 00:18:33,930 --> 00:18:34,720 I'm okay. 469 00:18:34,720 --> 00:18:35,890 I'm really okay! 470 00:18:35,890 --> 00:18:37,090 Why are you looking at me? 471 00:18:37,490 --> 00:18:39,210 You! Why are you looking at me? 472 00:18:39,210 --> 00:18:40,120 Go back now. 473 00:18:41,370 --> 00:18:42,610 How vile you are! 474 00:18:43,010 --> 00:18:44,120 You're so vile! 475 00:18:44,120 --> 00:18:45,170 He's really vile! 476 00:18:45,840 --> 00:18:46,680 He asks me... 477 00:18:46,850 --> 00:18:48,050 He asks me to go back now 478 00:18:48,050 --> 00:18:49,330 just to let my parents 479 00:18:50,000 --> 00:18:50,880 scold me. 480 00:18:51,210 --> 00:18:51,890 Am I right? 481 00:18:51,890 --> 00:18:53,360 Wait! 482 00:18:53,650 --> 00:18:55,450 Mr. Lai asks you to go back because he's caring about you. 483 00:18:55,650 --> 00:18:56,520 You're so drunk now, 484 00:18:56,520 --> 00:18:58,240 so you must go back home quickly! 485 00:18:59,170 --> 00:19:01,450 Am I? 486 00:19:01,730 --> 00:19:02,400 He's caring about me... 487 00:19:02,400 --> 00:19:03,610 Nonsense. 488 00:19:04,170 --> 00:19:04,810 Listen, 489 00:19:04,810 --> 00:19:06,930 he looks like a good guy on the surface, 490 00:19:06,930 --> 00:19:08,920 but in fact, he's always stabbing you 491 00:19:08,920 --> 00:19:10,240 in the back. 492 00:19:11,700 --> 00:19:12,960 -You're really drunk too much. -This is who he is. 493 00:19:12,960 --> 00:19:14,090 -Let's go. -I'm okay. 494 00:19:14,090 --> 00:19:15,010 I'm really fine! 495 00:19:15,010 --> 00:19:15,530 Don't... 496 00:19:15,530 --> 00:19:16,850 -Don't touch me! -Let's go... Okay! 497 00:19:16,850 --> 00:19:17,360 I won't touch you! 498 00:19:17,360 --> 00:19:18,000 I'm fine! 499 00:19:18,200 --> 00:19:19,440 I'm really all right! 500 00:19:21,890 --> 00:19:22,800 Lai Zhengyi. 501 00:19:23,610 --> 00:19:26,200 Mom and Dad have thought highly of you since our childhood. 502 00:19:26,200 --> 00:19:28,130 They have treated you, a man from another family, 503 00:19:28,130 --> 00:19:29,960 like their biological son. 504 00:19:30,290 --> 00:19:32,610 I've always been neglected. 505 00:19:32,610 --> 00:19:34,010 And you're been a genius since childhood. 506 00:19:34,650 --> 00:19:36,040 But why? 507 00:19:36,330 --> 00:19:38,360 This time, you helped Lemeng 508 00:19:38,690 --> 00:19:40,240 get through the hard times. 509 00:19:40,440 --> 00:19:41,960 Mom and Dad are really exhilarated. 510 00:19:42,090 --> 00:19:43,170 But what about me? 511 00:19:43,370 --> 00:19:44,610 If I go home now, 512 00:19:44,970 --> 00:19:46,410 I'll surely be scolded. 513 00:19:46,410 --> 00:19:48,240 Like, "You can only screw things up 514 00:19:48,530 --> 00:19:49,720 rather than do anything right. 515 00:19:49,920 --> 00:19:51,000 There's nothing you can do. 516 00:19:51,000 --> 00:19:51,970 You're a loser!" 517 00:19:51,970 --> 00:19:53,050 They'll definitely say so. 518 00:19:53,850 --> 00:19:55,570 As a member of the Lai family, 519 00:19:55,570 --> 00:19:57,010 shouldn't I be 520 00:19:57,010 --> 00:19:58,290 the chosen one? 521 00:19:58,290 --> 00:19:59,970 But, listen, Ding Dong. 522 00:19:59,970 --> 00:20:01,040 Ding Dong, Ding Dong! 523 00:20:01,040 --> 00:20:02,010 Listen. 524 00:20:02,290 --> 00:20:03,090 In the first year... 525 00:20:03,090 --> 00:20:04,770 In the first year of our junior high school, you know. 526 00:20:05,040 --> 00:20:06,170 I tried really hard 527 00:20:06,170 --> 00:20:07,930 to get 98 points. 528 00:20:08,040 --> 00:20:08,880 I really... 529 00:20:08,880 --> 00:20:10,120 Do you know his score? 530 00:20:10,410 --> 00:20:11,160 He scored... 531 00:20:11,160 --> 00:20:13,170 He scored 100 points! 532 00:20:13,480 --> 00:20:14,890 It was okay to me whether you 533 00:20:14,890 --> 00:20:16,200 scored 96 points 534 00:20:16,370 --> 00:20:17,880 or 69 points. 535 00:20:17,880 --> 00:20:18,760 It was okay! 536 00:20:19,050 --> 00:20:20,690 But he got 100 points! 537 00:20:21,280 --> 00:20:22,080 You... 538 00:20:22,080 --> 00:20:23,490 Were you targeting me? 539 00:20:23,490 --> 00:20:24,690 Tell me the truth. 540 00:20:24,690 --> 00:20:25,730 Were you targeting me? 541 00:20:25,730 --> 00:20:27,890 He was not! 542 00:20:30,810 --> 00:20:31,930 Bi Xiaoran, listen. 543 00:20:31,930 --> 00:20:32,450 Now... 544 00:20:32,450 --> 00:20:33,810 Break up with him right away. 545 00:20:33,810 --> 00:20:34,330 Enough! 546 00:20:34,330 --> 00:20:34,920 Break up! 547 00:20:34,920 --> 00:20:36,450 Or your youth will be wasted. 548 00:20:36,890 --> 00:20:37,770 Really, really! 549 00:20:37,770 --> 00:20:39,080 How could you say so? 550 00:20:39,080 --> 00:20:40,650 He's your elder brother, after all! 551 00:20:41,290 --> 00:20:42,850 I see you as my elder brother, 552 00:20:43,050 --> 00:20:44,970 but do you see me as your younger brother? 553 00:20:59,890 --> 00:21:01,360 Of course, I do. 554 00:21:06,770 --> 00:21:07,880 Why hasn't he come out yet? 555 00:21:08,320 --> 00:21:09,530 It's been a long time! 556 00:21:10,400 --> 00:21:11,450 -Don't move! -Come over! 557 00:21:14,240 --> 00:21:14,970 It's said the boy called Lai Zhengling 558 00:21:14,970 --> 00:21:15,770 in our primary school 559 00:21:16,080 --> 00:21:16,920 is your younger brother. 560 00:21:16,920 --> 00:21:17,400 No! 561 00:21:17,560 --> 00:21:18,570 I don't have any younger brother! 562 00:21:27,810 --> 00:21:29,050 Cut the crap! 563 00:21:30,130 --> 00:21:32,170 I know it all! 564 00:21:40,080 --> 00:21:40,520 Hey! 565 00:21:40,520 --> 00:21:41,010 Do you know 566 00:21:41,010 --> 00:21:42,650 what happened at that time? 567 00:21:42,650 --> 00:21:43,400 Do you know 568 00:21:44,040 --> 00:21:46,360 what happened after he 569 00:21:46,450 --> 00:21:47,090 finished that talk? 570 00:21:47,090 --> 00:21:48,480 No response at all! 571 00:21:48,680 --> 00:21:50,330 And... 572 00:21:50,650 --> 00:21:52,080 I even gave 573 00:21:52,080 --> 00:21:53,320 my little toy car 574 00:21:53,640 --> 00:21:54,760 tied with rope 575 00:21:54,930 --> 00:21:56,440 to him to play. 576 00:21:56,730 --> 00:21:58,450 That was my only 577 00:21:58,450 --> 00:22:00,130 toy car without electricity. 578 00:22:00,770 --> 00:22:01,610 Pull, 579 00:22:02,250 --> 00:22:03,130 and slide. 580 00:22:03,130 --> 00:22:04,730 Pull, and slide. 581 00:22:05,210 --> 00:22:06,120 Really interesting. 582 00:22:06,730 --> 00:22:08,810 Pull, and go. 583 00:22:10,490 --> 00:22:13,250 Just the one with strings... 584 00:22:41,970 --> 00:22:43,010 What are you thinking about? 585 00:22:43,760 --> 00:22:44,730 Nothing. 586 00:22:45,170 --> 00:22:46,330 I just think, 587 00:22:46,680 --> 00:22:48,530 Lai Zhengling is quite a poor guy. 588 00:22:52,360 --> 00:22:53,840 Not at all! 589 00:22:56,940 --> 00:22:57,850 Actually, 590 00:22:58,040 --> 00:22:59,410 after I heard what he said, 591 00:22:59,870 --> 00:23:01,200 I can understand him more or less. 592 00:23:01,490 --> 00:23:02,730 He and I are both 593 00:23:02,730 --> 00:23:04,610 siblings of the geniuses. 594 00:23:05,490 --> 00:23:06,040 Sometimes, 595 00:23:06,040 --> 00:23:07,280 we're quite stressed out. 596 00:23:09,090 --> 00:23:10,440 No matter how hard we try, 597 00:23:10,840 --> 00:23:11,520 we always 598 00:23:11,520 --> 00:23:12,930 pale in comparison. 599 00:23:14,330 --> 00:23:15,280 This is also true for me. 600 00:23:16,340 --> 00:23:17,700 But I'm luckier than him. 601 00:23:18,060 --> 00:23:19,260 Al least I know 602 00:23:19,420 --> 00:23:20,820 my sister cares about me. 603 00:23:21,340 --> 00:23:22,250 But he 604 00:23:22,620 --> 00:23:24,700 is under the pressure from you on one hand, 605 00:23:24,700 --> 00:23:25,740 and can't 606 00:23:26,340 --> 00:23:27,860 get your recognition on the other hand. 607 00:23:30,630 --> 00:23:31,740 What do you want to say? 608 00:23:32,810 --> 00:23:35,020 Actually, after this time spent with him, 609 00:23:35,380 --> 00:23:36,940 although Lai Zhengling is impetuous 610 00:23:36,940 --> 00:23:38,010 and unruly, 611 00:23:38,010 --> 00:23:39,050 I find 612 00:23:39,220 --> 00:23:40,380 he's not a bad guy in nature. 613 00:23:40,620 --> 00:23:42,100 He doesn't say it openly, 614 00:23:42,980 --> 00:23:43,940 but every action he takes 615 00:23:44,380 --> 00:23:45,780 is to get your recognition 616 00:23:46,020 --> 00:23:47,100 and attention. 617 00:23:50,410 --> 00:23:51,300 I've been on bad terms with him 618 00:23:51,300 --> 00:23:52,340 for a long time. 619 00:23:52,980 --> 00:23:54,500 He was just drunk and talked nonsense today. 620 00:23:54,980 --> 00:23:55,980 It'll be fine after he wakes up. 621 00:23:57,020 --> 00:23:58,100 But I think 622 00:23:58,380 --> 00:23:59,900 he really cares about you. 623 00:24:00,620 --> 00:24:01,580 But what about you? 624 00:24:02,590 --> 00:24:03,710 Do you 625 00:24:04,390 --> 00:24:05,830 see him as your younger brother? 626 00:24:13,760 --> 00:24:14,670 All right, it's late now. 627 00:24:15,150 --> 00:24:16,110 Time for bed. 628 00:24:18,800 --> 00:24:19,550 Time to go to sleep. 629 00:24:24,950 --> 00:24:25,990 I'm okay. 630 00:24:26,810 --> 00:24:27,920 Sit down! 631 00:24:30,470 --> 00:24:31,350 Sit still! 632 00:24:34,170 --> 00:24:35,030 Wake up! 633 00:24:35,030 --> 00:24:35,950 I feel uncomfortable. 634 00:24:37,130 --> 00:24:38,270 Sit well. 635 00:24:39,750 --> 00:24:41,030 What a double-faced, 636 00:24:41,230 --> 00:24:42,430 ungrateful 637 00:24:42,430 --> 00:24:44,240 and hopeless guy! 638 00:24:44,240 --> 00:24:45,520 Sit well! 639 00:24:45,880 --> 00:24:47,360 In fact, Mr. Lai 640 00:24:47,360 --> 00:24:48,690 does care about you. 641 00:24:48,800 --> 00:24:50,170 He's given you opportunities 642 00:24:50,170 --> 00:24:51,170 at work both openly and secretly. 643 00:24:51,170 --> 00:24:52,490 He's training you, 644 00:24:52,490 --> 00:24:53,330 and helping you improve. 645 00:24:53,880 --> 00:24:54,440 Though I don't know 646 00:24:54,440 --> 00:24:56,090 what has happened between you, 647 00:24:56,490 --> 00:24:57,400 there must be some misunderstandings 648 00:24:57,400 --> 00:24:58,610 which remain unsolved. 649 00:24:58,610 --> 00:24:59,880 Don't try to convince me! 650 00:25:00,250 --> 00:25:01,490 I didn't! 651 00:25:01,490 --> 00:25:02,480 All right... 652 00:25:02,480 --> 00:25:03,610 He's not helping me improve! 653 00:25:03,810 --> 00:25:04,850 He's... 654 00:25:05,090 --> 00:25:08,120 abusing my cheap labor. 655 00:25:09,650 --> 00:25:10,730 I feel uncomfortable. 656 00:25:10,770 --> 00:25:12,480 That's your bias! 657 00:25:12,480 --> 00:25:13,600 So of course, you... 658 00:25:13,930 --> 00:25:14,640 I feel uncomfortable. 659 00:25:15,000 --> 00:25:15,680 What are you doing? 660 00:25:16,050 --> 00:25:16,680 Let me sleep for a while. 661 00:25:16,680 --> 00:25:17,490 Just five minutes. 662 00:25:25,560 --> 00:25:26,160 I can't fall asleep. 663 00:25:26,160 --> 00:25:26,840 Sing a song for me. 664 00:25:34,930 --> 00:25:35,680 ♫Are♫ 665 00:25:36,240 --> 00:25:38,930 ♫Are you sleeping?♫ 666 00:25:38,930 --> 00:25:41,250 ♫Are you sleeping?♫ 667 00:25:42,490 --> 00:25:44,410 ♫Brother John?♫ 668 00:25:44,880 --> 00:25:47,640 ♫Brother John?♫ 669 00:25:48,570 --> 00:25:51,330 ♫Morning bells are ringing♫ 670 00:25:51,570 --> 00:25:53,960 ♫Morning bells are ringing♫ 671 00:25:54,360 --> 00:25:56,970 ♫Ding, dang, dong♫ 672 00:25:57,320 --> 00:26:00,000 ♫Ding, dang, dong♫ 673 00:26:09,040 --> 00:26:10,280 ♫Are you♫ 674 00:26:11,730 --> 00:26:14,600 ♫Baby sleep, gently sleep♫ 675 00:26:24,330 --> 00:26:25,920 We're finally home! 676 00:26:27,760 --> 00:26:29,330 The foreign ladyboys are really different. 677 00:26:30,610 --> 00:26:31,560 Oh my goodness. 678 00:26:31,560 --> 00:26:32,770 Finally, we're home. 679 00:26:38,680 --> 00:26:39,050 This... 680 00:26:42,370 --> 00:26:43,520 Babe, be careful. 681 00:26:45,240 --> 00:26:46,440 Dad! Mom! 682 00:26:46,720 --> 00:26:47,720 Xiaoran? 683 00:26:48,690 --> 00:26:49,970 Hello, sir and madam. 684 00:26:50,680 --> 00:26:51,960 What happened? 685 00:26:59,180 --> 00:27:00,380 Hello, Mom. 686 00:27:00,690 --> 00:27:01,570 Come back now! 687 00:27:01,680 --> 00:27:02,440 Wait... 688 00:27:02,610 --> 00:27:03,680 I'm still working. 689 00:27:03,680 --> 00:27:04,690 It's improper to go home. 690 00:27:04,850 --> 00:27:05,800 What work? 691 00:27:05,970 --> 00:27:06,480 Quit it! 692 00:27:06,480 --> 00:27:07,110 Hello? 693 00:27:08,690 --> 00:27:09,930 Quit it? 694 00:27:11,890 --> 00:27:12,690 Gosh! 695 00:27:12,890 --> 00:27:13,950 Something bad happened! 696 00:27:13,950 --> 00:27:15,840 [Luchi Xianting] 697 00:27:17,800 --> 00:27:19,210 What did you do as her younger sister? 698 00:27:19,210 --> 00:27:20,520 I was scared! 699 00:27:20,520 --> 00:27:21,530 What? 700 00:27:21,530 --> 00:27:22,130 Your sister... 701 00:27:22,130 --> 00:27:23,040 Your sister has become like this! 702 00:27:23,170 --> 00:27:24,360 And you didn't tell me! 703 00:27:24,360 --> 00:27:24,960 I... 704 00:27:24,960 --> 00:27:25,450 You brat... 705 00:27:25,450 --> 00:27:26,840 She didn't allow me to tell you! 706 00:27:26,840 --> 00:27:27,480 Calm down! 707 00:27:27,480 --> 00:27:28,890 Calm down. 708 00:27:28,890 --> 00:27:29,490 Mom, 709 00:27:29,490 --> 00:27:30,240 I'm okay. 710 00:27:30,400 --> 00:27:31,330 That's just an accident. 711 00:27:31,480 --> 00:27:32,080 I'm really fine. 712 00:27:32,360 --> 00:27:33,290 Are you kidding me? 713 00:27:33,360 --> 00:27:34,560 W-what do you mean? 714 00:27:35,330 --> 00:27:36,170 I just... 715 00:27:36,170 --> 00:27:37,090 I just went out... 716 00:27:37,090 --> 00:27:37,720 I went out 717 00:27:38,440 --> 00:27:39,680 to play just for two months, 718 00:27:39,680 --> 00:27:40,720 and you have become lame! 719 00:27:40,720 --> 00:27:41,650 If I really went out 720 00:27:41,650 --> 00:27:42,930 for a year or more, 721 00:27:43,170 --> 00:27:44,680 could I still see you safe and intact? 722 00:27:44,680 --> 00:27:46,250 Relax... 723 00:27:46,250 --> 00:27:47,730 She's safe now! 724 00:27:47,920 --> 00:27:49,280 Right! She's safe and sound. 725 00:27:49,600 --> 00:27:50,730 You brat! 726 00:27:50,730 --> 00:27:51,480 Your sister has become like this, 727 00:27:51,480 --> 00:27:52,240 and you still went out to play, huh? 728 00:27:52,240 --> 00:27:53,010 Were you in the mood to play? 729 00:27:53,010 --> 00:27:54,250 I didn't go out to play! 730 00:27:54,250 --> 00:27:55,440 I work in place of my sister every day! 731 00:27:55,440 --> 00:27:56,680 I've worked so hard! 732 00:27:57,480 --> 00:27:58,800 I'm pissed off. 733 00:28:03,460 --> 00:28:04,000 Right, 734 00:28:04,100 --> 00:28:05,380 what happened between you two? 735 00:28:05,620 --> 00:28:06,340 What happened? 736 00:28:06,340 --> 00:28:07,740 You lifted her up when you just walked out. 737 00:28:07,740 --> 00:28:08,580 Right! 738 00:28:08,700 --> 00:28:10,060 This is also an accident. 739 00:28:10,380 --> 00:28:11,620 I'm her boyfriend! 740 00:28:11,620 --> 00:28:12,180 What? 741 00:28:13,220 --> 00:28:14,100 Sir, Madam, don't worry. 742 00:28:14,300 --> 00:28:14,780 We're in a relationship 743 00:28:14,780 --> 00:28:15,900 aiming for the marriage! 744 00:28:15,900 --> 00:28:17,330 Being in a relationship without a goal for marriage 745 00:28:17,330 --> 00:28:18,300 is too irresponsible! 746 00:28:18,300 --> 00:28:19,420 We've already decided the date of marriage! 747 00:28:19,420 --> 00:28:20,490 Qin Yanfei! 748 00:28:22,220 --> 00:28:23,260 Date of marriage? 749 00:28:27,420 --> 00:28:28,380 Have you really decided it? 750 00:28:28,380 --> 00:28:29,140 N-no... 751 00:28:31,340 --> 00:28:31,860 When? 752 00:28:32,050 --> 00:28:33,090 Mom, where are you going? 753 00:28:33,090 --> 00:28:33,820 Mom, no... 754 00:28:34,820 --> 00:28:36,180 You've already decided the date of marriage, huh? 755 00:28:36,180 --> 00:28:37,020 Mom... 756 00:28:37,380 --> 00:28:38,940 -Mom! -Wait... 757 00:28:40,100 --> 00:28:41,500 Do you wanna die? 758 00:28:41,500 --> 00:28:42,580 You two! 759 00:28:43,100 --> 00:28:44,140 I didn't lie! 760 00:28:44,340 --> 00:28:45,500 What are you talking about? 761 00:28:45,860 --> 00:28:47,020 Do you want to die? 762 00:28:47,610 --> 00:28:48,060 I... 763 00:28:48,300 --> 00:28:49,340 Wait... 764 00:28:58,620 --> 00:28:59,780 -Mom! -Mom... 765 00:28:59,780 --> 00:29:00,660 Calm down! 766 00:29:00,660 --> 00:29:01,260 Easy, easy! 767 00:29:01,380 --> 00:29:01,940 Sir, Madam! 768 00:29:01,940 --> 00:29:03,100 We really love each other! 769 00:29:03,100 --> 00:29:04,300 What are you doing? 770 00:29:06,420 --> 00:29:07,380 I'm... 771 00:29:08,380 --> 00:29:09,980 going to peel an apple 772 00:29:10,380 --> 00:29:11,820 for my future son-in-law! 773 00:29:14,930 --> 00:29:15,770 I was freaked out, Dad. 774 00:29:15,770 --> 00:29:16,610 I was really scared. 775 00:29:19,970 --> 00:29:20,780 Then... 776 00:29:21,500 --> 00:29:22,620 what's the date 777 00:29:22,980 --> 00:29:24,580 that you've decided? 778 00:29:25,180 --> 00:29:26,060 April 4th in the next year! 779 00:29:26,060 --> 00:29:26,940 It's a good day for marriage. 780 00:29:28,540 --> 00:29:29,060 April 4th... 781 00:29:29,060 --> 00:29:29,740 No! 782 00:29:29,780 --> 00:29:30,500 April 4th, 783 00:29:30,500 --> 00:29:31,660 doesn't sound like a good day! 784 00:29:31,820 --> 00:29:32,980 It's not auspicious! 785 00:29:32,980 --> 00:29:33,620 Choose another one. 786 00:29:33,620 --> 00:29:34,380 You're right. 787 00:29:34,380 --> 00:29:35,380 Then what about March 3rd? 788 00:29:35,380 --> 00:29:36,340 How about it, Dad? 789 00:29:36,340 --> 00:29:37,340 How about March 3rd? 790 00:29:37,340 --> 00:29:38,140 March 3rd! 791 00:29:38,380 --> 00:29:39,090 I think 792 00:29:39,540 --> 00:29:40,940 it should be February 18th! 793 00:29:41,660 --> 00:29:42,660 February 18th! 794 00:29:43,020 --> 00:29:43,900 February 18th... 795 00:29:44,820 --> 00:29:45,860 Brilliant, Dad! 796 00:29:46,300 --> 00:29:46,780 Mom! 797 00:29:46,780 --> 00:29:47,900 I also have a boyfriend now! 798 00:29:48,060 --> 00:29:48,700 Wait! 799 00:29:48,700 --> 00:29:49,300 We're talking about your sister's business. 800 00:29:49,300 --> 00:29:50,420 Get married on February 18th... 801 00:29:51,380 --> 00:29:51,700 Dad! 802 00:29:51,700 --> 00:29:53,220 I've found a son-in-law for you! 803 00:29:54,180 --> 00:29:55,420 Just February 18th! It's good! 804 00:29:55,580 --> 00:29:56,100 Go away... 805 00:29:56,100 --> 00:29:56,970 Besides... 806 00:29:58,700 --> 00:30:00,060 I was talking! 807 00:30:00,060 --> 00:30:01,140 Come on! Stop messing up! 808 00:30:01,140 --> 00:30:02,060 We're talking about your sister's business. 809 00:30:02,140 --> 00:30:03,620 Come on, take some grapes. 810 00:30:03,940 --> 00:30:05,020 Thank you, Mom. 811 00:30:06,300 --> 00:30:06,850 Nice. 812 00:30:06,850 --> 00:30:07,940 Eat some! 813 00:30:08,180 --> 00:30:09,020 I want grapes, too! 814 00:30:10,260 --> 00:30:11,250 There's nothing to do with you! 815 00:30:11,440 --> 00:30:11,950 I... 816 00:30:12,460 --> 00:30:13,340 Zhengyi, 817 00:30:13,620 --> 00:30:15,300 Come back to have dinner after work, all right? 818 00:30:15,620 --> 00:30:16,340 Mom, 819 00:30:16,340 --> 00:30:17,180 I have a meeting in the afternoon. 820 00:30:17,570 --> 00:30:18,820 It may end very late. 821 00:30:18,980 --> 00:30:19,900 It's okay. 822 00:30:19,900 --> 00:30:21,130 I'll wait for you. 823 00:30:21,260 --> 00:30:22,380 I miss you. 824 00:30:22,700 --> 00:30:24,740 -I really can't go back, Dad! 825 00:30:25,060 --> 00:30:25,460 I still have 826 00:30:25,460 --> 00:30:26,860 several meetings later. 827 00:30:27,420 --> 00:30:29,260 I'm so important in the company now. 828 00:30:29,260 --> 00:30:30,500 They all need me. 829 00:30:30,500 --> 00:30:31,460 Cut the crap! 830 00:30:31,850 --> 00:30:33,460 Your mom has prepared so many dishes. 831 00:30:33,460 --> 00:30:34,620 Come home on time! 832 00:30:36,050 --> 00:30:36,780 I see, Mom. 833 00:30:36,980 --> 00:30:37,940 All right, Dad. 834 00:30:40,690 --> 00:30:41,530 Mom? 835 00:30:49,500 --> 00:30:50,890 Dad, Mom, 836 00:30:51,860 --> 00:30:52,700 why did you call 837 00:30:52,700 --> 00:30:54,180 both of us back? 838 00:30:56,180 --> 00:30:57,220 You brat, 839 00:30:57,660 --> 00:30:58,820 do we have to 840 00:30:58,820 --> 00:31:00,420 call both of you back for any business? 841 00:31:00,420 --> 00:31:01,780 The four of us 842 00:31:01,780 --> 00:31:03,460 haven't had a meal together for a long time. 843 00:31:03,940 --> 00:31:04,650 See? 844 00:31:04,650 --> 00:31:05,780 Zhengyi has lost weight. 845 00:31:06,060 --> 00:31:07,460 He must be too busy to have meals on time. 846 00:31:07,740 --> 00:31:09,100 Come on, eat some shrimps. 847 00:31:09,100 --> 00:31:09,890 Thank you, Mom. 848 00:31:09,890 --> 00:31:11,740 There are so many things to settle in the company recently. 849 00:31:12,060 --> 00:31:13,050 You've worked so hard. 850 00:31:13,220 --> 00:31:14,180 Well done. 851 00:31:15,500 --> 00:31:16,380 What did he do? 852 00:31:16,380 --> 00:31:17,820 And you just praised him. 853 00:31:18,220 --> 00:31:19,500 Things are not done by him alone! 854 00:31:19,500 --> 00:31:20,580 There's so many employees in the company! 855 00:31:20,580 --> 00:31:21,860 How dare you say that? 856 00:31:22,290 --> 00:31:23,660 You've just made so much trouble 857 00:31:23,660 --> 00:31:24,610 in your brother's company. 858 00:31:24,610 --> 00:31:25,540 You didn't help at all! 859 00:31:25,540 --> 00:31:26,460 See? 860 00:31:26,460 --> 00:31:27,340 There you go again! 861 00:31:27,340 --> 00:31:28,420 I've heard nothing! 862 00:31:28,420 --> 00:31:29,650 Blah, blah, blah. 863 00:31:30,100 --> 00:31:31,330 Whatever. 864 00:31:31,580 --> 00:31:32,420 It has been long enough 865 00:31:32,690 --> 00:31:33,780 since your suspension of schooling. 866 00:31:33,780 --> 00:31:34,490 Go back to your school now. 867 00:31:34,490 --> 00:31:35,900 Start having classes tomorrow. 868 00:31:36,370 --> 00:31:37,660 Dad, Mom. 869 00:31:38,020 --> 00:31:39,620 I want to tell you that I 870 00:31:39,740 --> 00:31:40,580 don't want to go back 871 00:31:40,580 --> 00:31:42,460 to study in that business school. 872 00:31:42,890 --> 00:31:44,140 I want to be a racing driver! 873 00:31:45,620 --> 00:31:46,580 What racing driver? 874 00:31:46,780 --> 00:31:47,700 It's useless! 875 00:31:47,880 --> 00:31:48,600 Right! 876 00:31:49,140 --> 00:31:50,300 What if you have an accident? 877 00:31:50,300 --> 00:31:50,940 What should we do? 878 00:31:51,990 --> 00:31:52,830 I don't care! 879 00:31:52,980 --> 00:31:54,060 I've dropped out of school, anyway. 880 00:31:56,300 --> 00:31:56,900 What did you say? 881 00:31:57,100 --> 00:31:58,020 I said, 882 00:31:58,020 --> 00:31:59,580 I've dropped out of school. 883 00:32:01,740 --> 00:32:03,060 It's not a trifle thing! 884 00:32:03,180 --> 00:32:03,940 Why didn't you 885 00:32:03,940 --> 00:32:04,740 negotiate with us? 886 00:32:04,740 --> 00:32:05,260 I did... 887 00:32:05,260 --> 00:32:06,380 tell it to you. 888 00:32:06,540 --> 00:32:08,100 But did our negotiation work? 889 00:32:08,100 --> 00:32:09,700 Did you listen to me during our negotiation? 890 00:32:09,700 --> 00:32:10,460 You... 891 00:32:10,460 --> 00:32:11,100 Why do you 892 00:32:11,100 --> 00:32:12,060 make trouble for us? 893 00:32:12,530 --> 00:32:13,170 Why can't you 894 00:32:13,170 --> 00:32:14,580 learn from Zhengyi? 895 00:32:15,500 --> 00:32:16,530 Learn from Zhengyi? 896 00:32:17,420 --> 00:32:18,460 I learn from Zhengyi. 897 00:32:18,900 --> 00:32:19,700 I learn from you. 898 00:32:19,940 --> 00:32:20,540 Okay? 899 00:32:21,340 --> 00:32:22,100 Zhengyi, 900 00:32:22,100 --> 00:32:22,940 Zhengyi, 901 00:32:22,940 --> 00:32:23,740 Zhengyi. 902 00:32:23,740 --> 00:32:25,180 You only have eyes for Zhengyi. 903 00:32:28,140 --> 00:32:29,580 Was I adopted by you? 904 00:32:29,860 --> 00:32:30,700 I really don't understand. 905 00:32:30,700 --> 00:32:31,740 You already had Zhengyi back then, 906 00:32:31,740 --> 00:32:33,130 so why did you give birth to me? 907 00:32:35,580 --> 00:32:37,130 I'm nothing, all right? 908 00:32:37,860 --> 00:32:38,780 Come back! 909 00:32:38,780 --> 00:32:39,620 Leave him alone! 910 00:32:39,620 --> 00:32:40,380 Mom! 911 00:32:43,540 --> 00:32:44,690 Mom, Dad, 912 00:32:44,890 --> 00:32:45,860 don't worry. 913 00:32:46,060 --> 00:32:47,300 He's just childish. 914 00:32:47,300 --> 00:32:48,380 I'll go persuade him later. 915 00:32:48,380 --> 00:32:49,020 Okay. 916 00:32:50,860 --> 00:32:52,380 Then I will count on you. 917 00:32:53,700 --> 00:32:55,410 Don't fight against each other! 918 00:32:55,410 --> 00:32:56,060 Yeah. 53701

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.