Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
[English subtitles are available]
2
00:01:24,910 --> 00:01:29,300
[Nothing But You]
3
00:01:29,590 --> 00:01:32,490
[Episode 17]
4
00:01:42,470 --> 00:01:43,420
Lili!
5
00:01:49,900 --> 00:01:51,180
Why are you coughing so much?
6
00:01:52,940 --> 00:01:54,020
I feel so cold.
7
00:01:58,100 --> 00:01:59,220
So hot.
8
00:01:59,220 --> 00:02:00,130
You're having a fever.
9
00:02:00,970 --> 00:02:03,290
Maybe because of my heavy work pressure,
10
00:02:03,290 --> 00:02:04,740
I suffer from low immunity
11
00:02:04,970 --> 00:02:06,380
and have fallen ill.
12
00:02:06,780 --> 00:02:07,740
Let me send you to the hospital.
13
00:02:07,980 --> 00:02:08,900
Don't bother.
14
00:02:09,139 --> 00:02:11,460
Let me just rest at home.
15
00:02:12,420 --> 00:02:15,380
There's no time for me to go to the hospital now.
16
00:02:15,580 --> 00:02:17,020
If I still can't handle
17
00:02:17,020 --> 00:02:18,340
that Zhang Xueying tomorrow,
18
00:02:18,340 --> 00:02:21,340
then all the effort will be in vain.
19
00:02:22,380 --> 00:02:23,460
We've paid
20
00:02:23,460 --> 00:02:25,220
so much desperate effort,
21
00:02:25,770 --> 00:02:28,380
and it's all futile now.
22
00:02:34,940 --> 00:02:35,820
Right.
23
00:02:36,940 --> 00:02:38,220
It's a pity, indeed.
24
00:02:38,660 --> 00:02:39,900
Maybe it's an act of God.
25
00:02:41,740 --> 00:02:42,620
No way!
26
00:02:42,620 --> 00:02:44,420
My fate can only be decided by me myself!
27
00:02:49,660 --> 00:02:51,060
This stuff...
28
00:02:51,900 --> 00:02:52,980
is quite warm.
29
00:02:54,020 --> 00:02:56,250
I often feel cold and weak,
30
00:02:56,250 --> 00:02:57,540
and this is used to warm my body.
31
00:02:58,380 --> 00:02:59,300
Now that you're okay,
32
00:02:59,300 --> 00:03:00,450
I'm gonna leave now.
33
00:03:00,620 --> 00:03:01,420
Mr. Lai!
34
00:03:01,820 --> 00:03:03,460
Please give me three more days!
35
00:03:05,290 --> 00:03:06,060
Mr. Lai!
36
00:03:06,300 --> 00:03:07,100
Yiyi...
37
00:03:07,340 --> 00:03:09,140
My darling! Please...
38
00:03:14,700 --> 00:03:15,540
Call me one more time.
39
00:03:16,100 --> 00:03:17,020
Mr. Lai.
40
00:03:17,820 --> 00:03:18,380
Not this.
41
00:03:18,380 --> 00:03:19,140
Yiyi!
42
00:03:19,420 --> 00:03:20,620
Not this one, either.
43
00:03:24,620 --> 00:03:25,540
Forget about it since you're reluctant to call me that.
44
00:03:25,540 --> 00:03:26,579
My darling!
45
00:03:27,450 --> 00:03:28,260
Please!
46
00:03:34,810 --> 00:03:36,400
Then I'll give you three more days.
47
00:03:37,329 --> 00:03:38,480
You're so nice!
48
00:03:39,410 --> 00:03:40,520
My darling...
49
00:03:40,520 --> 00:03:41,960
I love you so.
50
00:03:46,600 --> 00:03:47,480
Guys...
51
00:03:47,480 --> 00:03:49,050
There's good news for you!
52
00:03:49,690 --> 00:03:50,970
Through my consistent efforts,
53
00:03:50,970 --> 00:03:53,120
I sacrificed myself,
54
00:03:53,600 --> 00:03:54,840
and finally convinced Mr. Lai
55
00:03:54,840 --> 00:03:56,610
to give us three more days.
56
00:03:57,250 --> 00:03:58,570
We must keep working hard
57
00:03:58,570 --> 00:03:59,480
and break through the obstacles.
58
00:04:00,850 --> 00:04:01,200
Why...
59
00:04:01,560 --> 00:04:04,240
Why do you all look spiritless?
60
00:04:04,240 --> 00:04:05,450
Did something happened?
61
00:04:08,240 --> 00:04:09,600
Something big did happen.
62
00:04:09,940 --> 00:04:10,650
[Zhang Xueying: Fight against the dark. And I finally see the light of hope.]
63
00:04:10,650 --> 00:04:11,220
[Thank you for accompanying me during the battle.]
64
00:04:10,860 --> 00:04:11,900
What...
65
00:04:11,220 --> 00:04:11,870
[But it's about time to put an end to everything.]
66
00:04:11,870 --> 00:04:12,810
[I've received apologies from Lemeng, as well as their compensation.]
67
00:04:12,260 --> 00:04:13,380
What?
68
00:04:12,810 --> 00:04:13,850
[A company which dares to admit its mistakes and shoulder the responsibility is worth forgiving.]
69
00:04:13,810 --> 00:04:15,260
What does she mean by "a company which dares to admit its mistakes
70
00:04:15,260 --> 00:04:16,459
and shoulder the responsibility"?
71
00:04:16,459 --> 00:04:17,779
What mistakes did we make?
72
00:04:18,430 --> 00:04:18,899
Wait...
73
00:04:19,390 --> 00:04:21,149
That's complete rubbish!
74
00:04:21,640 --> 00:04:22,990
Who gave her compensation?
75
00:04:22,990 --> 00:04:24,230
Why didn't I know about it?
76
00:04:24,510 --> 00:04:25,270
No one knew.
77
00:04:25,270 --> 00:04:26,550
After she posted it this morning,
78
00:04:26,550 --> 00:04:28,910
it seemed to have confirmed Mr. Qin's stigma of plagiarism.
79
00:04:29,150 --> 00:04:30,270
Now on the Internet, everyone says
80
00:04:30,270 --> 00:04:31,830
our company is afraid of getting into trouble
81
00:04:31,830 --> 00:04:33,070
and has settled this thing with money.
82
00:04:35,970 --> 00:04:37,280
What on earth is this?
83
00:04:37,880 --> 00:04:40,040
We also just saw it.
84
00:04:41,610 --> 00:04:42,490
Good morning.
85
00:04:42,490 --> 00:04:43,600
What are you doing here?
86
00:04:43,600 --> 00:04:44,730
Why are you still so happy?
87
00:04:44,730 --> 00:04:45,480
Didn't you check Weibo?
88
00:04:45,480 --> 00:04:46,050
What are you looking at?
89
00:04:46,050 --> 00:04:47,360
Zhang Xueying has made a statement.
90
00:04:47,890 --> 00:04:48,600
Has she?
91
00:04:49,010 --> 00:04:49,920
Then she has kept her word.
92
00:04:49,920 --> 00:04:50,890
Come on, let me see.
93
00:04:58,250 --> 00:04:59,050
What's this?
94
00:04:59,360 --> 00:05:00,330
She talked nonsense.
95
00:05:00,770 --> 00:05:02,650
She took my money and still threw mud at us!
96
00:05:02,650 --> 00:05:04,000
I'll beat her up!
97
00:05:04,400 --> 00:05:05,330
What do you mean?
98
00:05:07,720 --> 00:05:08,400
She said it!
99
00:05:08,690 --> 00:05:09,400
She said,
100
00:05:09,770 --> 00:05:10,680
so long as I gave her five million yuan,
101
00:05:10,680 --> 00:05:11,520
she'd stop making trouble.
102
00:05:11,520 --> 00:05:12,640
Five million yuan?
103
00:05:14,280 --> 00:05:15,850
Are you crazy?
104
00:05:15,850 --> 00:05:17,080
Why didn't you discuss it with us?
105
00:05:17,230 --> 00:05:18,910
We were short of time and the task was heavy back then,
106
00:05:18,910 --> 00:05:19,910
so there was no time for discussion.
107
00:05:20,070 --> 00:05:20,950
Do you know
108
00:05:21,270 --> 00:05:22,470
what a great loss you've caused
109
00:05:22,710 --> 00:05:24,110
with your reckless action?
110
00:05:24,680 --> 00:05:26,230
The efforts made by everyone is now in vain.
111
00:05:26,590 --> 00:05:27,950
My reckless action?
112
00:05:28,270 --> 00:05:29,080
Lai Zhengyi,
113
00:05:29,470 --> 00:05:30,510
didn't you say it?
114
00:05:30,760 --> 00:05:32,350
You said, if it was not settled within three days,
115
00:05:32,350 --> 00:05:33,430
you'd cancel this project.
116
00:05:33,430 --> 00:05:34,630
I did so to save it!
117
00:05:34,630 --> 00:05:35,510
Save?
118
00:05:35,510 --> 00:05:36,710
Then what about now?
119
00:05:36,710 --> 00:05:37,590
Have you saved it?
120
00:05:37,590 --> 00:05:38,430
Did you ever think of the consequences
121
00:05:38,430 --> 00:05:39,510
when you gave her money?
122
00:05:39,650 --> 00:05:41,150
Did you discuss it with any of us?
123
00:05:44,070 --> 00:05:45,680
I didn't think so much at that time.
124
00:05:45,680 --> 00:05:46,710
I did it all for the project.
125
00:05:46,710 --> 00:05:47,310
You...
126
00:05:47,800 --> 00:05:49,430
Aren't you cash-strapped?
127
00:05:49,430 --> 00:05:50,430
Where did you get the five million yuan?
128
00:05:51,310 --> 00:05:52,510
I sold my car.
129
00:05:53,070 --> 00:05:53,950
Lai Zhengling!
130
00:05:54,720 --> 00:05:55,630
You're no longer a child!
131
00:05:56,270 --> 00:05:57,990
Can you be even a little cautious when doing things?
132
00:05:58,670 --> 00:05:59,430
You sold your car,
133
00:06:00,150 --> 00:06:00,950
but have you settled things?
134
00:06:02,470 --> 00:06:03,230
Alright.
135
00:06:03,790 --> 00:06:04,510
I'm foolish,
136
00:06:05,110 --> 00:06:06,230
and I'm reckless.
137
00:06:06,550 --> 00:06:07,670
You're the only smart person in the world!
138
00:06:07,670 --> 00:06:08,630
Satisfied?
139
00:06:09,110 --> 00:06:10,080
Now I've sold my car.
140
00:06:10,080 --> 00:06:11,430
What else do you want me to do?
141
00:06:11,430 --> 00:06:12,470
No one forced you to sell your car!
142
00:06:12,470 --> 00:06:13,350
You're the fool who did it!
143
00:06:24,270 --> 00:06:24,830
Okay...
144
00:06:27,120 --> 00:06:27,790
I'm the fool.
145
00:07:20,230 --> 00:07:21,320
Are you crying?
146
00:07:21,670 --> 00:07:22,470
Nope.
147
00:07:23,030 --> 00:07:24,190
Impossible.
148
00:07:24,920 --> 00:07:26,600
I've never cried even once since my childhood.
149
00:07:26,870 --> 00:07:28,070
It was the first time
150
00:07:28,070 --> 00:07:29,630
I saw Mr. Lai so angry.
151
00:07:29,790 --> 00:07:30,830
He's just a double-faced man!
152
00:07:30,830 --> 00:07:32,480
He hides it so well normally.
153
00:07:36,790 --> 00:07:37,670
Ding Dong,
154
00:07:40,750 --> 00:07:42,190
do you also think I'm foolish?
155
00:07:43,870 --> 00:07:45,470
You did so for the good of our company.
156
00:07:45,470 --> 00:07:46,430
I know it.
157
00:07:46,430 --> 00:07:47,230
I gave Zhang Xueying money,
158
00:07:47,230 --> 00:07:48,040
because I wanted her
159
00:07:48,040 --> 00:07:49,510
to clarify and explain.
160
00:07:49,720 --> 00:07:50,870
I didn't expect her to post that!
161
00:07:54,830 --> 00:07:55,670
You know what?
162
00:07:56,350 --> 00:07:58,320
I really don't want to see this project canceled.
163
00:07:58,320 --> 00:07:59,360
This was the first time
164
00:07:59,360 --> 00:08:01,630
I wanted to do a good job seriously.
165
00:08:02,070 --> 00:08:04,070
I don't want everyone to look down on me.
166
00:08:04,710 --> 00:08:06,790
I don't want to always pale in comparison to Lai Zhengyi.
167
00:08:07,110 --> 00:08:08,750
But Ding Dong, you know what?
168
00:08:09,680 --> 00:08:10,750
Ever since our childhood,
169
00:08:11,070 --> 00:08:12,840
Lai Zhengyi has been better than me in every respect.
170
00:08:13,680 --> 00:08:14,720
I am my parents' biological son,
171
00:08:14,720 --> 00:08:15,960
but they both favor him.
172
00:08:18,390 --> 00:08:20,030
And you guys also favor him.
173
00:08:25,030 --> 00:08:26,430
There will be someone who loves you.
174
00:08:27,070 --> 00:08:27,910
Forget about it.
175
00:08:28,670 --> 00:08:29,510
Don't comfort me.
176
00:08:30,750 --> 00:08:31,870
I know.
177
00:08:32,549 --> 00:08:33,590
I can only screw things up
178
00:08:33,590 --> 00:08:34,789
rather than do anything right.
179
00:08:39,190 --> 00:08:40,110
Ding Dong.
180
00:08:40,710 --> 00:08:41,030
Mm...
181
00:08:42,350 --> 00:08:43,520
Thank you.
182
00:08:44,030 --> 00:08:45,200
This time, because of me,
183
00:08:45,200 --> 00:08:46,990
everyone's effort is in vain.
184
00:08:47,390 --> 00:08:49,070
You trusted me so much.
185
00:08:49,070 --> 00:08:50,350
Sometimes I feel
186
00:08:50,350 --> 00:08:51,720
my heart is filled with...
187
00:09:00,670 --> 00:09:02,200
You didn't let me down.
188
00:09:09,190 --> 00:09:10,670
You were just too naive,
189
00:09:10,670 --> 00:09:12,630
and fell into Zhang Xueying's trap.
190
00:09:14,230 --> 00:09:15,190
Don't worry.
191
00:09:15,680 --> 00:09:17,390
We'll figure out a way.
192
00:09:17,390 --> 00:09:18,600
Right?
193
00:09:26,230 --> 00:09:27,310
I hope so.
194
00:09:47,610 --> 00:09:48,020
[Zhang Xueying: Fight against the dark. And I finally see the light of hope.]
195
00:09:48,020 --> 00:09:48,330
[Thank you for accompanying me during the battle.]
196
00:09:48,330 --> 00:09:48,700
[But it's about time to put an end to everything.]
197
00:09:48,700 --> 00:09:49,210
[I've received apologies from Lemeng, as well as their compensation.]
198
00:09:49,210 --> 00:09:49,790
[A company which dares to admit its mistakes and shoulder the responsibility is worth forgiving.]
199
00:09:51,710 --> 00:09:52,680
I'm pissed off!
200
00:09:53,190 --> 00:09:55,070
Zhang Xueying has gone too far!
201
00:09:55,510 --> 00:09:56,040
I must find a chance
202
00:09:56,040 --> 00:09:57,110
to teach her a lesson!
203
00:09:57,110 --> 00:09:58,670
Lai Zhengling is also an idiot.
204
00:09:58,670 --> 00:09:59,830
He paid five million yuan so easily!
205
00:09:59,830 --> 00:10:01,190
What a rich man!
206
00:10:02,550 --> 00:10:03,550
Maybe this...
207
00:10:03,550 --> 00:10:04,710
is not a bad thing.
208
00:10:06,130 --> 00:10:06,740
What?
209
00:10:08,000 --> 00:10:09,550
Lai Zhengling gave the money personally.
210
00:10:09,750 --> 00:10:11,230
What's it got to do with Lemeng?
211
00:10:12,030 --> 00:10:13,920
What do you mean?
212
00:10:14,550 --> 00:10:16,030
Anyway, you go meet Chen Tang first.
213
00:10:16,030 --> 00:10:16,910
Leave the rest
214
00:10:16,910 --> 00:10:17,750
to me.
215
00:10:27,510 --> 00:10:28,830
I've used Qin Yanfei's account
216
00:10:28,830 --> 00:10:29,790
to send messages
217
00:10:29,790 --> 00:10:31,030
and clarified to have nothing to do with it.
218
00:10:31,030 --> 00:10:32,710
I don't have to say too much about what the company should do, right?
219
00:10:33,440 --> 00:10:34,710
We are already drafting the statement.
220
00:10:34,710 --> 00:10:36,190
The press conference will be held half an hour later.
221
00:10:38,750 --> 00:10:39,870
Though I dislike you,
222
00:10:40,270 --> 00:10:41,270
I have to admit
223
00:10:41,550 --> 00:10:42,550
you and I
224
00:10:42,860 --> 00:10:44,160
have the best cooperation at work.
225
00:10:44,560 --> 00:10:45,430
Same here.
226
00:11:09,920 --> 00:11:12,860
[Lemeng Pictures: Lemeng didn't give Miss Zhang any compensation.]
227
00:11:12,750 --> 00:11:13,800
All of them have denied it.
228
00:11:14,510 --> 00:11:16,270
Then where on earth did Zhang Xueying get the money?
229
00:11:16,270 --> 00:11:17,430
Out of nowhere?
230
00:11:17,430 --> 00:11:18,230
Jeez!
231
00:11:18,230 --> 00:11:19,390
It's a completely different story!
232
00:11:19,390 --> 00:11:20,430
No way!
233
00:11:20,430 --> 00:11:22,150
Did Zhang Xueying stage this play by herself?
234
00:11:22,670 --> 00:11:23,710
Things are getting bigger now.
235
00:11:23,710 --> 00:11:24,790
It's really interesting.
236
00:11:24,790 --> 00:11:25,670
Here I confess.
237
00:11:25,670 --> 00:11:26,710
I gave her that money.
238
00:11:29,280 --> 00:11:31,530
Sorry, the subscriber you are dialing cannot be connected now.
239
00:11:31,550 --> 00:11:33,120
What are they doing?
240
00:11:32,140 --> 00:11:34,660
[Lemeng Pictures: Lemeng didn't give Miss Zhang any compensation.]
241
00:11:34,720 --> 00:11:35,520
Chen Tang!
242
00:11:35,520 --> 00:11:37,000
You have the right to remain silent.
243
00:11:37,000 --> 00:11:38,920
Anything you say
244
00:11:38,920 --> 00:11:40,440
can be used against you in court.
245
00:11:40,440 --> 00:11:41,840
Why are you targeting me?
246
00:11:42,120 --> 00:11:43,720
I told you it was not me!
247
00:11:44,200 --> 00:11:45,370
I didn't take your draft!
248
00:11:45,600 --> 00:11:46,520
Chen,
249
00:11:47,160 --> 00:11:48,400
you know me pretty well.
250
00:11:48,760 --> 00:11:50,040
Today I asked you to come here
251
00:11:50,610 --> 00:11:51,960
not to hold you accountable for anything.
252
00:11:52,290 --> 00:11:52,960
If you know anything,
253
00:11:52,960 --> 00:11:54,080
come clean now.
254
00:11:54,280 --> 00:11:55,720
Things have been really serious now.
255
00:11:55,720 --> 00:11:57,360
The truth matters a lot to us.
256
00:11:57,750 --> 00:11:59,150
I've been your editor
257
00:11:59,430 --> 00:12:00,470
ever since you started writing books.
258
00:12:00,680 --> 00:12:01,990
We've cooperated for so long.
259
00:12:02,430 --> 00:12:03,550
Don't you trust me?
260
00:12:04,590 --> 00:12:06,230
Zhang Xueying is your ex-girlfriend.
261
00:12:06,230 --> 00:12:07,800
If she didn't see the manuscript before,
262
00:12:07,950 --> 00:12:09,280
why is her book
263
00:12:09,280 --> 00:12:10,470
exactly the same
264
00:12:10,470 --> 00:12:11,350
as “I'm a Maid in an Evil Cult”?
265
00:12:11,510 --> 00:12:12,590
How would I know it?
266
00:12:12,750 --> 00:12:14,390
You're so stubborn.
267
00:12:14,390 --> 00:12:15,750
Next, please feel free to ask questions.
268
00:12:14,520 --> 00:12:20,980
[Lemeng Pictures]
269
00:12:15,750 --> 00:12:16,750
Let me say something.
270
00:12:17,710 --> 00:12:19,470
-Mr. Lai Jr.! -Mr. Lai Jr.!
271
00:12:19,470 --> 00:12:20,230
Please tell us!
272
00:12:20,230 --> 00:12:20,990
-What on earth happened? -Right!
273
00:12:20,990 --> 00:12:21,950
Please say something.
274
00:12:21,950 --> 00:12:23,560
Where on earth did Zhang Xueying get that money?
275
00:12:23,560 --> 00:12:24,310
Please tell us.
276
00:12:24,550 --> 00:12:25,990
Could you please explain it to us?
277
00:12:25,990 --> 00:12:26,870
Right, Mr. Lai Jr.!
278
00:12:26,870 --> 00:12:27,510
Please reveal a bit.
279
00:12:27,510 --> 00:12:29,190
Do you know any information?
280
00:12:29,190 --> 00:12:30,190
Do you know the story behind?
281
00:12:30,190 --> 00:12:31,430
Zhang Xueying's money
282
00:12:32,110 --> 00:12:33,470
was paid by me.
283
00:12:33,470 --> 00:12:34,280
-What? -Really?
284
00:12:34,280 --> 00:12:36,150
Because she blackmailed me.
285
00:12:36,150 --> 00:12:37,150
What?
286
00:12:37,950 --> 00:12:38,920
Why did you give her money?
287
00:12:38,920 --> 00:12:39,670
Right!
288
00:12:39,590 --> 00:12:45,760
[Lemeng Pictures]
289
00:12:39,670 --> 00:12:40,550
Mr. Lai Jr.!
290
00:12:40,830 --> 00:12:41,750
Please wait.
291
00:12:41,750 --> 00:12:43,190
We'll have the Q&A section later.
292
00:12:43,190 --> 00:12:45,310
Now let me first tell
293
00:12:45,310 --> 00:12:46,510
the real story to you.
294
00:12:46,870 --> 00:12:48,750
We've put great effort into this project.
295
00:12:48,750 --> 00:12:50,910
How could I just stand by and see it being ruined?
296
00:12:51,320 --> 00:12:52,160
So,
297
00:12:52,160 --> 00:12:54,270
I went to negotiate with Zhang Xueying.
298
00:12:54,270 --> 00:12:55,270
But she
299
00:12:55,270 --> 00:12:57,550
just asked for 5 million yuan as hush money.
300
00:12:58,390 --> 00:12:59,430
Five million yuan.
301
00:12:59,750 --> 00:13:00,870
If I didn't give it to her,
302
00:13:00,870 --> 00:13:02,950
she would destroy our Lemeng Pictures.
303
00:13:03,140 --> 00:13:04,470
And she also wanted to ruin
304
00:13:04,470 --> 00:13:05,750
Qin Yanfei's reputation.
305
00:13:06,510 --> 00:13:07,590
So I had no other choice
306
00:13:08,070 --> 00:13:09,060
but to
307
00:13:09,060 --> 00:13:10,590
sell my personal car
308
00:13:10,880 --> 00:13:12,150
to give her five million yuan.
309
00:13:12,150 --> 00:13:12,870
Then, Mr. Lai...
310
00:13:12,870 --> 00:13:13,630
Then how was it
311
00:13:13,630 --> 00:13:14,240
settled later?
312
00:13:15,430 --> 00:13:16,830
After I gave her that money,
313
00:13:16,830 --> 00:13:19,110
she promised me to make a statement.
314
00:13:18,980 --> 00:13:24,360
[Lemeng Pictures]
315
00:13:19,710 --> 00:13:20,320
The next day,
316
00:13:20,320 --> 00:13:22,070
she did post a statement
317
00:13:22,070 --> 00:13:23,310
on her Weibo.
318
00:13:23,310 --> 00:13:24,590
But her statement
319
00:13:24,870 --> 00:13:26,430
completely distorted
320
00:13:26,430 --> 00:13:27,710
the truth.
321
00:13:27,710 --> 00:13:29,430
She was telling lies.
322
00:13:29,950 --> 00:13:31,790
So, my friends,
323
00:13:31,790 --> 00:13:33,230
what you read before
324
00:13:33,230 --> 00:13:34,990
has also been distorted by Zhang Xueying.
325
00:13:34,990 --> 00:13:36,870
Today we hold this press conference
326
00:13:36,870 --> 00:13:38,550
just to explain the real story
327
00:13:38,550 --> 00:13:40,750
to you guys.
328
00:13:40,750 --> 00:13:42,070
Please don't be cheated by her!
329
00:13:44,990 --> 00:13:46,400
So, I had no other option
330
00:13:46,830 --> 00:13:47,640
but to
331
00:13:47,880 --> 00:13:50,100
[Lemeng Pictures]
332
00:13:48,190 --> 00:13:49,590
sacrifice and give her money.
333
00:13:54,140 --> 00:13:55,430
They should have met each other.
334
00:14:03,600 --> 00:14:04,910
Excuse me.
335
00:14:08,470 --> 00:14:09,280
Hello?
336
00:14:09,670 --> 00:14:10,430
How's it going?
337
00:14:12,270 --> 00:14:13,390
He's really tight-lipped.
338
00:14:13,390 --> 00:14:14,070
He's reluctant to tell anything to us.
339
00:14:14,790 --> 00:14:16,640
Zhang Xueying is done.
340
00:14:16,640 --> 00:14:17,790
If they still refuse to cooperate,
341
00:14:17,790 --> 00:14:19,400
just wait to receive the court summons.
342
00:14:20,110 --> 00:14:20,990
Really?
343
00:14:21,950 --> 00:14:22,910
Look at the Trend now.
344
00:14:25,550 --> 00:14:28,830
[Zhang Xueying is suspected of extortion. Lemeng called a press conference.]
345
00:14:30,590 --> 00:14:32,270
Sister made such great plans!
346
00:14:32,270 --> 00:14:33,350
Nice!
347
00:14:38,870 --> 00:14:39,560
I have something else to do.
348
00:14:39,560 --> 00:14:40,470
See you.
349
00:14:40,470 --> 00:14:41,310
Stop there!
350
00:14:41,310 --> 00:14:42,280
Before we make things clear,
351
00:14:42,280 --> 00:14:43,150
you can't leave.
352
00:14:43,270 --> 00:14:44,200
Sit down!
353
00:14:44,870 --> 00:14:45,830
Let him go.
354
00:14:45,950 --> 00:14:47,790
Zhang Xueying is already done.
355
00:14:48,030 --> 00:14:49,510
She's suspected of extortion.
356
00:14:50,390 --> 00:14:51,670
Lemeng has called the police.
357
00:14:52,710 --> 00:14:54,280
See? It ranks first on Trend.
358
00:14:52,970 --> 00:14:54,530
[Zhang Xueying is suspected of extortion. Lemeng called a press conference.]
359
00:14:54,990 --> 00:14:55,870
What?
360
00:14:56,160 --> 00:14:57,870
About the detail of how she wrote the book,
361
00:14:57,870 --> 00:14:59,230
the police will investigate it.
362
00:14:59,790 --> 00:15:00,590
As for you,
363
00:15:00,590 --> 00:15:02,510
you can't get away with harboring her.
364
00:15:11,190 --> 00:15:12,590
I didn't mean to do it.
365
00:15:13,510 --> 00:15:15,630
On that day, after Yanfei and I finished the meeting,
366
00:15:16,270 --> 00:15:18,070
I took his outline back home by accident.
367
00:15:18,640 --> 00:15:19,790
When Zhang Xueying knew about it,
368
00:15:19,790 --> 00:15:21,470
she just badgered me to let her have a look.
369
00:15:21,470 --> 00:15:22,870
I really had no other way
370
00:15:22,870 --> 00:15:23,870
but to give it to her.
371
00:15:23,870 --> 00:15:25,950
I didn't expect her to so such a thing.
372
00:15:26,910 --> 00:15:27,510
At first,
373
00:15:27,510 --> 00:15:28,790
I did think of
374
00:15:28,790 --> 00:15:29,830
clarifying it for you.
375
00:15:30,440 --> 00:15:31,830
But leaking manuscripts
376
00:15:31,830 --> 00:15:33,310
is a taboo to editors.
377
00:15:33,310 --> 00:15:34,550
Not only will writers hold us accountable for it,
378
00:15:34,710 --> 00:15:36,390
we could also be banned from the industry.
379
00:15:36,830 --> 00:15:38,200
So I dared not say it.
380
00:15:39,150 --> 00:15:40,190
I'm sorry.
381
00:15:46,870 --> 00:15:48,110
-Come on... -Come on...
382
00:15:48,110 --> 00:15:49,270
-Together, together. -Come on...
383
00:15:49,270 --> 00:15:52,080
-Cheers! -Cheers!
384
00:15:57,070 --> 00:15:57,790
Bro,
385
00:15:58,030 --> 00:15:59,230
this is a toast to you alone.
386
00:16:00,590 --> 00:16:02,470
Now you're finally proven to be innocent.
387
00:16:02,470 --> 00:16:03,840
It was really a hard road.
388
00:16:04,350 --> 00:16:05,550
The truth will always come to light.
389
00:16:05,930 --> 00:16:07,120
But I didn't take it seriously.
390
00:16:07,610 --> 00:16:08,640
But I must thank you all.
391
00:16:08,640 --> 00:16:09,680
This is pretty good now.
392
00:16:10,040 --> 00:16:10,640
I'll drink it up.
393
00:16:10,640 --> 00:16:11,450
Please feel free to drink yours.
394
00:16:11,890 --> 00:16:12,730
Come on! Here we go!
395
00:16:12,730 --> 00:16:13,800
-Come on! -Cheers!
396
00:16:13,800 --> 00:16:15,160
Here we go...
397
00:16:15,160 --> 00:16:17,040
Actually, we didn't help too much.
398
00:16:17,330 --> 00:16:19,450
It was mainly Xiaoran who made great efforts.
399
00:16:19,560 --> 00:16:21,330
Were it not for her persistence,
400
00:16:21,440 --> 00:16:22,370
this project
401
00:16:22,370 --> 00:16:23,410
would have been canceled long ago.
402
00:16:23,410 --> 00:16:24,490
Right, Xiaoran!
403
00:16:24,490 --> 00:16:25,490
You're so great!
404
00:16:25,490 --> 00:16:27,280
Zhang Xueying had schemed for so long,
405
00:16:27,280 --> 00:16:29,160
and you just turned the tables in one fell swoop.
406
00:16:29,640 --> 00:16:31,960
Actually, it's not just me.
407
00:16:31,960 --> 00:16:32,650
No...
408
00:16:32,650 --> 00:16:33,800
I also did a good job,
409
00:16:33,800 --> 00:16:34,970
but it was mainly because
410
00:16:34,970 --> 00:16:36,250
there was a skilled person helping me.
411
00:16:36,800 --> 00:16:38,400
-Oh! -Oh...
412
00:16:38,400 --> 00:16:40,010
So it's the couple's joint effort!
413
00:16:40,010 --> 00:16:41,120
Then Zhang Xueying's really unlucky!
414
00:16:41,360 --> 00:16:42,040
Well...
415
00:16:42,040 --> 00:16:43,570
What skilled person...
416
00:16:43,570 --> 00:16:44,610
Forget about it.
417
00:16:44,680 --> 00:16:46,240
You were going to give up this project back then.
418
00:16:46,970 --> 00:16:47,890
Right! Yes!
419
00:16:48,190 --> 00:16:49,760
Don't forget Mr. Lai Jr.'s efforts!
420
00:16:49,760 --> 00:16:51,080
He's also done a great job!
421
00:16:51,080 --> 00:16:51,970
You're right!
422
00:16:51,980 --> 00:16:53,450
-If Mr. Lai Jr. didn't give the money, -Yes!
423
00:16:53,450 --> 00:16:54,400
this project
424
00:16:54,400 --> 00:16:55,480
couldn't be saved so easily!
425
00:16:55,480 --> 00:16:56,120
Right!
426
00:16:56,120 --> 00:16:56,920
Listen,
427
00:16:57,010 --> 00:16:58,130
it was all part of the plan.
428
00:16:58,130 --> 00:16:59,480
Everything was a decoy.
429
00:16:59,480 --> 00:17:01,690
It would be hard to catch her if I didn't sacrifice something.
430
00:17:01,690 --> 00:17:02,370
You know?
431
00:17:02,370 --> 00:17:03,730
It was just a test for you!
432
00:17:03,730 --> 00:17:04,849
Come on... Together!
433
00:17:04,849 --> 00:17:06,290
-Mr. Lai Jr. is both brave and resourceful! -Come on...
434
00:17:11,000 --> 00:17:11,930
We really lucked out
435
00:17:11,930 --> 00:17:13,050
to achieve our success this time.
436
00:17:13,250 --> 00:17:14,160
In the future, we shall do things
437
00:17:14,160 --> 00:17:15,410
more cautiously.
438
00:17:23,040 --> 00:17:24,480
We're all reckless.
439
00:17:24,480 --> 00:17:25,720
We're a group of fools.
440
00:17:25,720 --> 00:17:26,890
Only you are the greatest.
441
00:17:26,890 --> 00:17:28,329
You're the only smart guy,
442
00:17:28,329 --> 00:17:29,690
and the only sensible man.
443
00:17:29,960 --> 00:17:31,290
Only you're the major contributor!
444
00:17:31,290 --> 00:17:32,210
Satisfied?
445
00:17:35,370 --> 00:17:36,170
No...
446
00:17:36,170 --> 00:17:37,810
Mr. Lai didn't mean that.
447
00:17:37,810 --> 00:17:39,050
All of us are the major contributors.
448
00:17:39,330 --> 00:17:40,880
Thank you, Mr. Lai Jr.
449
00:17:41,210 --> 00:17:42,690
Come on! I propose a toast to Mr. Lai Jr.
450
00:17:42,690 --> 00:17:44,810
-Come on. Thank you! -Thank you for your hard work.
451
00:17:59,450 --> 00:18:00,730
I'm gonna leave now. Bye-bye!
452
00:18:06,960 --> 00:18:07,850
Listen...
453
00:18:07,850 --> 00:18:09,370
Listen to me first!
454
00:18:09,810 --> 00:18:11,490
Do you know why
455
00:18:11,490 --> 00:18:13,850
he treated me so arrogantly today
456
00:18:14,320 --> 00:18:15,560
and accused me implicitly
457
00:18:15,560 --> 00:18:17,170
and condescendingly?
458
00:18:17,570 --> 00:18:18,050
You know...
459
00:18:18,050 --> 00:18:18,650
He's drunk!
460
00:18:18,770 --> 00:18:20,330
He's just jealous of me!
461
00:18:25,040 --> 00:18:25,880
Mr. Lai Jr.!
462
00:18:26,450 --> 00:18:27,320
Ding Dong,
463
00:18:27,320 --> 00:18:28,400
please send him back.
464
00:18:28,400 --> 00:18:29,170
Okay.
465
00:18:29,880 --> 00:18:30,920
-Let's go back. -Listen.
466
00:18:31,450 --> 00:18:32,650
Don't move me!
467
00:18:32,650 --> 00:18:33,930
Stop moving me!
468
00:18:33,930 --> 00:18:34,720
I'm okay.
469
00:18:34,720 --> 00:18:35,890
I'm really okay!
470
00:18:35,890 --> 00:18:37,090
Why are you looking at me?
471
00:18:37,490 --> 00:18:39,210
You! Why are you looking at me?
472
00:18:39,210 --> 00:18:40,120
Go back now.
473
00:18:41,370 --> 00:18:42,610
How vile you are!
474
00:18:43,010 --> 00:18:44,120
You're so vile!
475
00:18:44,120 --> 00:18:45,170
He's really vile!
476
00:18:45,840 --> 00:18:46,680
He asks me...
477
00:18:46,850 --> 00:18:48,050
He asks me to go back now
478
00:18:48,050 --> 00:18:49,330
just to let my parents
479
00:18:50,000 --> 00:18:50,880
scold me.
480
00:18:51,210 --> 00:18:51,890
Am I right?
481
00:18:51,890 --> 00:18:53,360
Wait!
482
00:18:53,650 --> 00:18:55,450
Mr. Lai asks you to go back because he's caring about you.
483
00:18:55,650 --> 00:18:56,520
You're so drunk now,
484
00:18:56,520 --> 00:18:58,240
so you must go back home quickly!
485
00:18:59,170 --> 00:19:01,450
Am I?
486
00:19:01,730 --> 00:19:02,400
He's caring about me...
487
00:19:02,400 --> 00:19:03,610
Nonsense.
488
00:19:04,170 --> 00:19:04,810
Listen,
489
00:19:04,810 --> 00:19:06,930
he looks like a good guy on the surface,
490
00:19:06,930 --> 00:19:08,920
but in fact, he's always stabbing you
491
00:19:08,920 --> 00:19:10,240
in the back.
492
00:19:11,700 --> 00:19:12,960
-You're really drunk too much. -This is who he is.
493
00:19:12,960 --> 00:19:14,090
-Let's go. -I'm okay.
494
00:19:14,090 --> 00:19:15,010
I'm really fine!
495
00:19:15,010 --> 00:19:15,530
Don't...
496
00:19:15,530 --> 00:19:16,850
-Don't touch me! -Let's go... Okay!
497
00:19:16,850 --> 00:19:17,360
I won't touch you!
498
00:19:17,360 --> 00:19:18,000
I'm fine!
499
00:19:18,200 --> 00:19:19,440
I'm really all right!
500
00:19:21,890 --> 00:19:22,800
Lai Zhengyi.
501
00:19:23,610 --> 00:19:26,200
Mom and Dad have thought highly of you since our childhood.
502
00:19:26,200 --> 00:19:28,130
They have treated you, a man from another family,
503
00:19:28,130 --> 00:19:29,960
like their biological son.
504
00:19:30,290 --> 00:19:32,610
I've always been neglected.
505
00:19:32,610 --> 00:19:34,010
And you're been a genius since childhood.
506
00:19:34,650 --> 00:19:36,040
But why?
507
00:19:36,330 --> 00:19:38,360
This time, you helped Lemeng
508
00:19:38,690 --> 00:19:40,240
get through the hard times.
509
00:19:40,440 --> 00:19:41,960
Mom and Dad are really exhilarated.
510
00:19:42,090 --> 00:19:43,170
But what about me?
511
00:19:43,370 --> 00:19:44,610
If I go home now,
512
00:19:44,970 --> 00:19:46,410
I'll surely be scolded.
513
00:19:46,410 --> 00:19:48,240
Like, "You can only screw things up
514
00:19:48,530 --> 00:19:49,720
rather than do anything right.
515
00:19:49,920 --> 00:19:51,000
There's nothing you can do.
516
00:19:51,000 --> 00:19:51,970
You're a loser!"
517
00:19:51,970 --> 00:19:53,050
They'll definitely say so.
518
00:19:53,850 --> 00:19:55,570
As a member of the Lai family,
519
00:19:55,570 --> 00:19:57,010
shouldn't I be
520
00:19:57,010 --> 00:19:58,290
the chosen one?
521
00:19:58,290 --> 00:19:59,970
But, listen, Ding Dong.
522
00:19:59,970 --> 00:20:01,040
Ding Dong, Ding Dong!
523
00:20:01,040 --> 00:20:02,010
Listen.
524
00:20:02,290 --> 00:20:03,090
In the first year...
525
00:20:03,090 --> 00:20:04,770
In the first year of our junior high school, you know.
526
00:20:05,040 --> 00:20:06,170
I tried really hard
527
00:20:06,170 --> 00:20:07,930
to get 98 points.
528
00:20:08,040 --> 00:20:08,880
I really...
529
00:20:08,880 --> 00:20:10,120
Do you know his score?
530
00:20:10,410 --> 00:20:11,160
He scored...
531
00:20:11,160 --> 00:20:13,170
He scored 100 points!
532
00:20:13,480 --> 00:20:14,890
It was okay to me whether you
533
00:20:14,890 --> 00:20:16,200
scored 96 points
534
00:20:16,370 --> 00:20:17,880
or 69 points.
535
00:20:17,880 --> 00:20:18,760
It was okay!
536
00:20:19,050 --> 00:20:20,690
But he got 100 points!
537
00:20:21,280 --> 00:20:22,080
You...
538
00:20:22,080 --> 00:20:23,490
Were you targeting me?
539
00:20:23,490 --> 00:20:24,690
Tell me the truth.
540
00:20:24,690 --> 00:20:25,730
Were you targeting me?
541
00:20:25,730 --> 00:20:27,890
He was not!
542
00:20:30,810 --> 00:20:31,930
Bi Xiaoran, listen.
543
00:20:31,930 --> 00:20:32,450
Now...
544
00:20:32,450 --> 00:20:33,810
Break up with him right away.
545
00:20:33,810 --> 00:20:34,330
Enough!
546
00:20:34,330 --> 00:20:34,920
Break up!
547
00:20:34,920 --> 00:20:36,450
Or your youth will be wasted.
548
00:20:36,890 --> 00:20:37,770
Really, really!
549
00:20:37,770 --> 00:20:39,080
How could you say so?
550
00:20:39,080 --> 00:20:40,650
He's your elder brother, after all!
551
00:20:41,290 --> 00:20:42,850
I see you as my elder brother,
552
00:20:43,050 --> 00:20:44,970
but do you see me as your younger brother?
553
00:20:59,890 --> 00:21:01,360
Of course, I do.
554
00:21:06,770 --> 00:21:07,880
Why hasn't he come out yet?
555
00:21:08,320 --> 00:21:09,530
It's been a long time!
556
00:21:10,400 --> 00:21:11,450
-Don't move! -Come over!
557
00:21:14,240 --> 00:21:14,970
It's said the boy called Lai Zhengling
558
00:21:14,970 --> 00:21:15,770
in our primary school
559
00:21:16,080 --> 00:21:16,920
is your younger brother.
560
00:21:16,920 --> 00:21:17,400
No!
561
00:21:17,560 --> 00:21:18,570
I don't have any younger brother!
562
00:21:27,810 --> 00:21:29,050
Cut the crap!
563
00:21:30,130 --> 00:21:32,170
I know it all!
564
00:21:40,080 --> 00:21:40,520
Hey!
565
00:21:40,520 --> 00:21:41,010
Do you know
566
00:21:41,010 --> 00:21:42,650
what happened at that time?
567
00:21:42,650 --> 00:21:43,400
Do you know
568
00:21:44,040 --> 00:21:46,360
what happened after he
569
00:21:46,450 --> 00:21:47,090
finished that talk?
570
00:21:47,090 --> 00:21:48,480
No response at all!
571
00:21:48,680 --> 00:21:50,330
And...
572
00:21:50,650 --> 00:21:52,080
I even gave
573
00:21:52,080 --> 00:21:53,320
my little toy car
574
00:21:53,640 --> 00:21:54,760
tied with rope
575
00:21:54,930 --> 00:21:56,440
to him to play.
576
00:21:56,730 --> 00:21:58,450
That was my only
577
00:21:58,450 --> 00:22:00,130
toy car without electricity.
578
00:22:00,770 --> 00:22:01,610
Pull,
579
00:22:02,250 --> 00:22:03,130
and slide.
580
00:22:03,130 --> 00:22:04,730
Pull, and slide.
581
00:22:05,210 --> 00:22:06,120
Really interesting.
582
00:22:06,730 --> 00:22:08,810
Pull, and go.
583
00:22:10,490 --> 00:22:13,250
Just the one with strings...
584
00:22:41,970 --> 00:22:43,010
What are you thinking about?
585
00:22:43,760 --> 00:22:44,730
Nothing.
586
00:22:45,170 --> 00:22:46,330
I just think,
587
00:22:46,680 --> 00:22:48,530
Lai Zhengling is quite a poor guy.
588
00:22:52,360 --> 00:22:53,840
Not at all!
589
00:22:56,940 --> 00:22:57,850
Actually,
590
00:22:58,040 --> 00:22:59,410
after I heard what he said,
591
00:22:59,870 --> 00:23:01,200
I can understand him more or less.
592
00:23:01,490 --> 00:23:02,730
He and I are both
593
00:23:02,730 --> 00:23:04,610
siblings of the geniuses.
594
00:23:05,490 --> 00:23:06,040
Sometimes,
595
00:23:06,040 --> 00:23:07,280
we're quite stressed out.
596
00:23:09,090 --> 00:23:10,440
No matter how hard we try,
597
00:23:10,840 --> 00:23:11,520
we always
598
00:23:11,520 --> 00:23:12,930
pale in comparison.
599
00:23:14,330 --> 00:23:15,280
This is also true for me.
600
00:23:16,340 --> 00:23:17,700
But I'm luckier than him.
601
00:23:18,060 --> 00:23:19,260
Al least I know
602
00:23:19,420 --> 00:23:20,820
my sister cares about me.
603
00:23:21,340 --> 00:23:22,250
But he
604
00:23:22,620 --> 00:23:24,700
is under the pressure from you on one hand,
605
00:23:24,700 --> 00:23:25,740
and can't
606
00:23:26,340 --> 00:23:27,860
get your recognition on the other hand.
607
00:23:30,630 --> 00:23:31,740
What do you want to say?
608
00:23:32,810 --> 00:23:35,020
Actually, after this time spent with him,
609
00:23:35,380 --> 00:23:36,940
although Lai Zhengling is impetuous
610
00:23:36,940 --> 00:23:38,010
and unruly,
611
00:23:38,010 --> 00:23:39,050
I find
612
00:23:39,220 --> 00:23:40,380
he's not a bad guy in nature.
613
00:23:40,620 --> 00:23:42,100
He doesn't say it openly,
614
00:23:42,980 --> 00:23:43,940
but every action he takes
615
00:23:44,380 --> 00:23:45,780
is to get your recognition
616
00:23:46,020 --> 00:23:47,100
and attention.
617
00:23:50,410 --> 00:23:51,300
I've been on bad terms with him
618
00:23:51,300 --> 00:23:52,340
for a long time.
619
00:23:52,980 --> 00:23:54,500
He was just drunk and talked nonsense today.
620
00:23:54,980 --> 00:23:55,980
It'll be fine after he wakes up.
621
00:23:57,020 --> 00:23:58,100
But I think
622
00:23:58,380 --> 00:23:59,900
he really cares about you.
623
00:24:00,620 --> 00:24:01,580
But what about you?
624
00:24:02,590 --> 00:24:03,710
Do you
625
00:24:04,390 --> 00:24:05,830
see him as your younger brother?
626
00:24:13,760 --> 00:24:14,670
All right, it's late now.
627
00:24:15,150 --> 00:24:16,110
Time for bed.
628
00:24:18,800 --> 00:24:19,550
Time to go to sleep.
629
00:24:24,950 --> 00:24:25,990
I'm okay.
630
00:24:26,810 --> 00:24:27,920
Sit down!
631
00:24:30,470 --> 00:24:31,350
Sit still!
632
00:24:34,170 --> 00:24:35,030
Wake up!
633
00:24:35,030 --> 00:24:35,950
I feel uncomfortable.
634
00:24:37,130 --> 00:24:38,270
Sit well.
635
00:24:39,750 --> 00:24:41,030
What a double-faced,
636
00:24:41,230 --> 00:24:42,430
ungrateful
637
00:24:42,430 --> 00:24:44,240
and hopeless guy!
638
00:24:44,240 --> 00:24:45,520
Sit well!
639
00:24:45,880 --> 00:24:47,360
In fact, Mr. Lai
640
00:24:47,360 --> 00:24:48,690
does care about you.
641
00:24:48,800 --> 00:24:50,170
He's given you opportunities
642
00:24:50,170 --> 00:24:51,170
at work both openly and secretly.
643
00:24:51,170 --> 00:24:52,490
He's training you,
644
00:24:52,490 --> 00:24:53,330
and helping you improve.
645
00:24:53,880 --> 00:24:54,440
Though I don't know
646
00:24:54,440 --> 00:24:56,090
what has happened between you,
647
00:24:56,490 --> 00:24:57,400
there must be some misunderstandings
648
00:24:57,400 --> 00:24:58,610
which remain unsolved.
649
00:24:58,610 --> 00:24:59,880
Don't try to convince me!
650
00:25:00,250 --> 00:25:01,490
I didn't!
651
00:25:01,490 --> 00:25:02,480
All right...
652
00:25:02,480 --> 00:25:03,610
He's not helping me improve!
653
00:25:03,810 --> 00:25:04,850
He's...
654
00:25:05,090 --> 00:25:08,120
abusing my cheap labor.
655
00:25:09,650 --> 00:25:10,730
I feel uncomfortable.
656
00:25:10,770 --> 00:25:12,480
That's your bias!
657
00:25:12,480 --> 00:25:13,600
So of course, you...
658
00:25:13,930 --> 00:25:14,640
I feel uncomfortable.
659
00:25:15,000 --> 00:25:15,680
What are you doing?
660
00:25:16,050 --> 00:25:16,680
Let me sleep for a while.
661
00:25:16,680 --> 00:25:17,490
Just five minutes.
662
00:25:25,560 --> 00:25:26,160
I can't fall asleep.
663
00:25:26,160 --> 00:25:26,840
Sing a song for me.
664
00:25:34,930 --> 00:25:35,680
♫Are♫
665
00:25:36,240 --> 00:25:38,930
♫Are you sleeping?♫
666
00:25:38,930 --> 00:25:41,250
♫Are you sleeping?♫
667
00:25:42,490 --> 00:25:44,410
♫Brother John?♫
668
00:25:44,880 --> 00:25:47,640
♫Brother John?♫
669
00:25:48,570 --> 00:25:51,330
♫Morning bells are ringing♫
670
00:25:51,570 --> 00:25:53,960
♫Morning bells are ringing♫
671
00:25:54,360 --> 00:25:56,970
♫Ding, dang, dong♫
672
00:25:57,320 --> 00:26:00,000
♫Ding, dang, dong♫
673
00:26:09,040 --> 00:26:10,280
♫Are you♫
674
00:26:11,730 --> 00:26:14,600
♫Baby sleep, gently sleep♫
675
00:26:24,330 --> 00:26:25,920
We're finally home!
676
00:26:27,760 --> 00:26:29,330
The foreign ladyboys are really different.
677
00:26:30,610 --> 00:26:31,560
Oh my goodness.
678
00:26:31,560 --> 00:26:32,770
Finally, we're home.
679
00:26:38,680 --> 00:26:39,050
This...
680
00:26:42,370 --> 00:26:43,520
Babe, be careful.
681
00:26:45,240 --> 00:26:46,440
Dad! Mom!
682
00:26:46,720 --> 00:26:47,720
Xiaoran?
683
00:26:48,690 --> 00:26:49,970
Hello, sir and madam.
684
00:26:50,680 --> 00:26:51,960
What happened?
685
00:26:59,180 --> 00:27:00,380
Hello, Mom.
686
00:27:00,690 --> 00:27:01,570
Come back now!
687
00:27:01,680 --> 00:27:02,440
Wait...
688
00:27:02,610 --> 00:27:03,680
I'm still working.
689
00:27:03,680 --> 00:27:04,690
It's improper to go home.
690
00:27:04,850 --> 00:27:05,800
What work?
691
00:27:05,970 --> 00:27:06,480
Quit it!
692
00:27:06,480 --> 00:27:07,110
Hello?
693
00:27:08,690 --> 00:27:09,930
Quit it?
694
00:27:11,890 --> 00:27:12,690
Gosh!
695
00:27:12,890 --> 00:27:13,950
Something bad happened!
696
00:27:13,950 --> 00:27:15,840
[Luchi Xianting]
697
00:27:17,800 --> 00:27:19,210
What did you do as her younger sister?
698
00:27:19,210 --> 00:27:20,520
I was scared!
699
00:27:20,520 --> 00:27:21,530
What?
700
00:27:21,530 --> 00:27:22,130
Your sister...
701
00:27:22,130 --> 00:27:23,040
Your sister has become like this!
702
00:27:23,170 --> 00:27:24,360
And you didn't tell me!
703
00:27:24,360 --> 00:27:24,960
I...
704
00:27:24,960 --> 00:27:25,450
You brat...
705
00:27:25,450 --> 00:27:26,840
She didn't allow me to tell you!
706
00:27:26,840 --> 00:27:27,480
Calm down!
707
00:27:27,480 --> 00:27:28,890
Calm down.
708
00:27:28,890 --> 00:27:29,490
Mom,
709
00:27:29,490 --> 00:27:30,240
I'm okay.
710
00:27:30,400 --> 00:27:31,330
That's just an accident.
711
00:27:31,480 --> 00:27:32,080
I'm really fine.
712
00:27:32,360 --> 00:27:33,290
Are you kidding me?
713
00:27:33,360 --> 00:27:34,560
W-what do you mean?
714
00:27:35,330 --> 00:27:36,170
I just...
715
00:27:36,170 --> 00:27:37,090
I just went out...
716
00:27:37,090 --> 00:27:37,720
I went out
717
00:27:38,440 --> 00:27:39,680
to play just for two months,
718
00:27:39,680 --> 00:27:40,720
and you have become lame!
719
00:27:40,720 --> 00:27:41,650
If I really went out
720
00:27:41,650 --> 00:27:42,930
for a year or more,
721
00:27:43,170 --> 00:27:44,680
could I still see you safe and intact?
722
00:27:44,680 --> 00:27:46,250
Relax...
723
00:27:46,250 --> 00:27:47,730
She's safe now!
724
00:27:47,920 --> 00:27:49,280
Right! She's safe and sound.
725
00:27:49,600 --> 00:27:50,730
You brat!
726
00:27:50,730 --> 00:27:51,480
Your sister has become like this,
727
00:27:51,480 --> 00:27:52,240
and you still went out to play, huh?
728
00:27:52,240 --> 00:27:53,010
Were you in the mood to play?
729
00:27:53,010 --> 00:27:54,250
I didn't go out to play!
730
00:27:54,250 --> 00:27:55,440
I work in place of my sister every day!
731
00:27:55,440 --> 00:27:56,680
I've worked so hard!
732
00:27:57,480 --> 00:27:58,800
I'm pissed off.
733
00:28:03,460 --> 00:28:04,000
Right,
734
00:28:04,100 --> 00:28:05,380
what happened between you two?
735
00:28:05,620 --> 00:28:06,340
What happened?
736
00:28:06,340 --> 00:28:07,740
You lifted her up when you just walked out.
737
00:28:07,740 --> 00:28:08,580
Right!
738
00:28:08,700 --> 00:28:10,060
This is also an accident.
739
00:28:10,380 --> 00:28:11,620
I'm her boyfriend!
740
00:28:11,620 --> 00:28:12,180
What?
741
00:28:13,220 --> 00:28:14,100
Sir, Madam, don't worry.
742
00:28:14,300 --> 00:28:14,780
We're in a relationship
743
00:28:14,780 --> 00:28:15,900
aiming for the marriage!
744
00:28:15,900 --> 00:28:17,330
Being in a relationship without a goal for marriage
745
00:28:17,330 --> 00:28:18,300
is too irresponsible!
746
00:28:18,300 --> 00:28:19,420
We've already decided the date of marriage!
747
00:28:19,420 --> 00:28:20,490
Qin Yanfei!
748
00:28:22,220 --> 00:28:23,260
Date of marriage?
749
00:28:27,420 --> 00:28:28,380
Have you really decided it?
750
00:28:28,380 --> 00:28:29,140
N-no...
751
00:28:31,340 --> 00:28:31,860
When?
752
00:28:32,050 --> 00:28:33,090
Mom, where are you going?
753
00:28:33,090 --> 00:28:33,820
Mom, no...
754
00:28:34,820 --> 00:28:36,180
You've already decided the date of marriage, huh?
755
00:28:36,180 --> 00:28:37,020
Mom...
756
00:28:37,380 --> 00:28:38,940
-Mom! -Wait...
757
00:28:40,100 --> 00:28:41,500
Do you wanna die?
758
00:28:41,500 --> 00:28:42,580
You two!
759
00:28:43,100 --> 00:28:44,140
I didn't lie!
760
00:28:44,340 --> 00:28:45,500
What are you talking about?
761
00:28:45,860 --> 00:28:47,020
Do you want to die?
762
00:28:47,610 --> 00:28:48,060
I...
763
00:28:48,300 --> 00:28:49,340
Wait...
764
00:28:58,620 --> 00:28:59,780
-Mom! -Mom...
765
00:28:59,780 --> 00:29:00,660
Calm down!
766
00:29:00,660 --> 00:29:01,260
Easy, easy!
767
00:29:01,380 --> 00:29:01,940
Sir, Madam!
768
00:29:01,940 --> 00:29:03,100
We really love each other!
769
00:29:03,100 --> 00:29:04,300
What are you doing?
770
00:29:06,420 --> 00:29:07,380
I'm...
771
00:29:08,380 --> 00:29:09,980
going to peel an apple
772
00:29:10,380 --> 00:29:11,820
for my future son-in-law!
773
00:29:14,930 --> 00:29:15,770
I was freaked out, Dad.
774
00:29:15,770 --> 00:29:16,610
I was really scared.
775
00:29:19,970 --> 00:29:20,780
Then...
776
00:29:21,500 --> 00:29:22,620
what's the date
777
00:29:22,980 --> 00:29:24,580
that you've decided?
778
00:29:25,180 --> 00:29:26,060
April 4th in the next year!
779
00:29:26,060 --> 00:29:26,940
It's a good day for marriage.
780
00:29:28,540 --> 00:29:29,060
April 4th...
781
00:29:29,060 --> 00:29:29,740
No!
782
00:29:29,780 --> 00:29:30,500
April 4th,
783
00:29:30,500 --> 00:29:31,660
doesn't sound like a good day!
784
00:29:31,820 --> 00:29:32,980
It's not auspicious!
785
00:29:32,980 --> 00:29:33,620
Choose another one.
786
00:29:33,620 --> 00:29:34,380
You're right.
787
00:29:34,380 --> 00:29:35,380
Then what about March 3rd?
788
00:29:35,380 --> 00:29:36,340
How about it, Dad?
789
00:29:36,340 --> 00:29:37,340
How about March 3rd?
790
00:29:37,340 --> 00:29:38,140
March 3rd!
791
00:29:38,380 --> 00:29:39,090
I think
792
00:29:39,540 --> 00:29:40,940
it should be February 18th!
793
00:29:41,660 --> 00:29:42,660
February 18th!
794
00:29:43,020 --> 00:29:43,900
February 18th...
795
00:29:44,820 --> 00:29:45,860
Brilliant, Dad!
796
00:29:46,300 --> 00:29:46,780
Mom!
797
00:29:46,780 --> 00:29:47,900
I also have a boyfriend now!
798
00:29:48,060 --> 00:29:48,700
Wait!
799
00:29:48,700 --> 00:29:49,300
We're talking about your sister's business.
800
00:29:49,300 --> 00:29:50,420
Get married on February 18th...
801
00:29:51,380 --> 00:29:51,700
Dad!
802
00:29:51,700 --> 00:29:53,220
I've found a son-in-law for you!
803
00:29:54,180 --> 00:29:55,420
Just February 18th! It's good!
804
00:29:55,580 --> 00:29:56,100
Go away...
805
00:29:56,100 --> 00:29:56,970
Besides...
806
00:29:58,700 --> 00:30:00,060
I was talking!
807
00:30:00,060 --> 00:30:01,140
Come on! Stop messing up!
808
00:30:01,140 --> 00:30:02,060
We're talking about your sister's business.
809
00:30:02,140 --> 00:30:03,620
Come on, take some grapes.
810
00:30:03,940 --> 00:30:05,020
Thank you, Mom.
811
00:30:06,300 --> 00:30:06,850
Nice.
812
00:30:06,850 --> 00:30:07,940
Eat some!
813
00:30:08,180 --> 00:30:09,020
I want grapes, too!
814
00:30:10,260 --> 00:30:11,250
There's nothing to do with you!
815
00:30:11,440 --> 00:30:11,950
I...
816
00:30:12,460 --> 00:30:13,340
Zhengyi,
817
00:30:13,620 --> 00:30:15,300
Come back to have dinner after work, all right?
818
00:30:15,620 --> 00:30:16,340
Mom,
819
00:30:16,340 --> 00:30:17,180
I have a meeting in the afternoon.
820
00:30:17,570 --> 00:30:18,820
It may end very late.
821
00:30:18,980 --> 00:30:19,900
It's okay.
822
00:30:19,900 --> 00:30:21,130
I'll wait for you.
823
00:30:21,260 --> 00:30:22,380
I miss you.
824
00:30:22,700 --> 00:30:24,740
-I really can't go back, Dad!
825
00:30:25,060 --> 00:30:25,460
I still have
826
00:30:25,460 --> 00:30:26,860
several meetings later.
827
00:30:27,420 --> 00:30:29,260
I'm so important in the company now.
828
00:30:29,260 --> 00:30:30,500
They all need me.
829
00:30:30,500 --> 00:30:31,460
Cut the crap!
830
00:30:31,850 --> 00:30:33,460
Your mom has prepared so many dishes.
831
00:30:33,460 --> 00:30:34,620
Come home on time!
832
00:30:36,050 --> 00:30:36,780
I see, Mom.
833
00:30:36,980 --> 00:30:37,940
All right, Dad.
834
00:30:40,690 --> 00:30:41,530
Mom?
835
00:30:49,500 --> 00:30:50,890
Dad, Mom,
836
00:30:51,860 --> 00:30:52,700
why did you call
837
00:30:52,700 --> 00:30:54,180
both of us back?
838
00:30:56,180 --> 00:30:57,220
You brat,
839
00:30:57,660 --> 00:30:58,820
do we have to
840
00:30:58,820 --> 00:31:00,420
call both of you back for any business?
841
00:31:00,420 --> 00:31:01,780
The four of us
842
00:31:01,780 --> 00:31:03,460
haven't had a meal together for a long time.
843
00:31:03,940 --> 00:31:04,650
See?
844
00:31:04,650 --> 00:31:05,780
Zhengyi has lost weight.
845
00:31:06,060 --> 00:31:07,460
He must be too busy to have meals on time.
846
00:31:07,740 --> 00:31:09,100
Come on, eat some shrimps.
847
00:31:09,100 --> 00:31:09,890
Thank you, Mom.
848
00:31:09,890 --> 00:31:11,740
There are so many things to settle in the company recently.
849
00:31:12,060 --> 00:31:13,050
You've worked so hard.
850
00:31:13,220 --> 00:31:14,180
Well done.
851
00:31:15,500 --> 00:31:16,380
What did he do?
852
00:31:16,380 --> 00:31:17,820
And you just praised him.
853
00:31:18,220 --> 00:31:19,500
Things are not done by him alone!
854
00:31:19,500 --> 00:31:20,580
There's so many employees in the company!
855
00:31:20,580 --> 00:31:21,860
How dare you say that?
856
00:31:22,290 --> 00:31:23,660
You've just made so much trouble
857
00:31:23,660 --> 00:31:24,610
in your brother's company.
858
00:31:24,610 --> 00:31:25,540
You didn't help at all!
859
00:31:25,540 --> 00:31:26,460
See?
860
00:31:26,460 --> 00:31:27,340
There you go again!
861
00:31:27,340 --> 00:31:28,420
I've heard nothing!
862
00:31:28,420 --> 00:31:29,650
Blah, blah, blah.
863
00:31:30,100 --> 00:31:31,330
Whatever.
864
00:31:31,580 --> 00:31:32,420
It has been long enough
865
00:31:32,690 --> 00:31:33,780
since your suspension of schooling.
866
00:31:33,780 --> 00:31:34,490
Go back to your school now.
867
00:31:34,490 --> 00:31:35,900
Start having classes tomorrow.
868
00:31:36,370 --> 00:31:37,660
Dad, Mom.
869
00:31:38,020 --> 00:31:39,620
I want to tell you that I
870
00:31:39,740 --> 00:31:40,580
don't want to go back
871
00:31:40,580 --> 00:31:42,460
to study in that business school.
872
00:31:42,890 --> 00:31:44,140
I want to be a racing driver!
873
00:31:45,620 --> 00:31:46,580
What racing driver?
874
00:31:46,780 --> 00:31:47,700
It's useless!
875
00:31:47,880 --> 00:31:48,600
Right!
876
00:31:49,140 --> 00:31:50,300
What if you have an accident?
877
00:31:50,300 --> 00:31:50,940
What should we do?
878
00:31:51,990 --> 00:31:52,830
I don't care!
879
00:31:52,980 --> 00:31:54,060
I've dropped out of school, anyway.
880
00:31:56,300 --> 00:31:56,900
What did you say?
881
00:31:57,100 --> 00:31:58,020
I said,
882
00:31:58,020 --> 00:31:59,580
I've dropped out of school.
883
00:32:01,740 --> 00:32:03,060
It's not a trifle thing!
884
00:32:03,180 --> 00:32:03,940
Why didn't you
885
00:32:03,940 --> 00:32:04,740
negotiate with us?
886
00:32:04,740 --> 00:32:05,260
I did...
887
00:32:05,260 --> 00:32:06,380
tell it to you.
888
00:32:06,540 --> 00:32:08,100
But did our negotiation work?
889
00:32:08,100 --> 00:32:09,700
Did you listen to me during our negotiation?
890
00:32:09,700 --> 00:32:10,460
You...
891
00:32:10,460 --> 00:32:11,100
Why do you
892
00:32:11,100 --> 00:32:12,060
make trouble for us?
893
00:32:12,530 --> 00:32:13,170
Why can't you
894
00:32:13,170 --> 00:32:14,580
learn from Zhengyi?
895
00:32:15,500 --> 00:32:16,530
Learn from Zhengyi?
896
00:32:17,420 --> 00:32:18,460
I learn from Zhengyi.
897
00:32:18,900 --> 00:32:19,700
I learn from you.
898
00:32:19,940 --> 00:32:20,540
Okay?
899
00:32:21,340 --> 00:32:22,100
Zhengyi,
900
00:32:22,100 --> 00:32:22,940
Zhengyi,
901
00:32:22,940 --> 00:32:23,740
Zhengyi.
902
00:32:23,740 --> 00:32:25,180
You only have eyes for Zhengyi.
903
00:32:28,140 --> 00:32:29,580
Was I adopted by you?
904
00:32:29,860 --> 00:32:30,700
I really don't understand.
905
00:32:30,700 --> 00:32:31,740
You already had Zhengyi back then,
906
00:32:31,740 --> 00:32:33,130
so why did you give birth to me?
907
00:32:35,580 --> 00:32:37,130
I'm nothing, all right?
908
00:32:37,860 --> 00:32:38,780
Come back!
909
00:32:38,780 --> 00:32:39,620
Leave him alone!
910
00:32:39,620 --> 00:32:40,380
Mom!
911
00:32:43,540 --> 00:32:44,690
Mom, Dad,
912
00:32:44,890 --> 00:32:45,860
don't worry.
913
00:32:46,060 --> 00:32:47,300
He's just childish.
914
00:32:47,300 --> 00:32:48,380
I'll go persuade him later.
915
00:32:48,380 --> 00:32:49,020
Okay.
916
00:32:50,860 --> 00:32:52,380
Then I will count on you.
917
00:32:53,700 --> 00:32:55,410
Don't fight against each other!
918
00:32:55,410 --> 00:32:56,060
Yeah.
53701
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.