All language subtitles for Nightshade 2022

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,992 --> 00:00:07,627 Traducci�n al espa�ol atilio.nalerio@vera.com.uy 2 00:02:05,992 --> 00:02:07,627 Destranca la puerta. 3 00:02:09,829 --> 00:02:12,866 Vamos nena. Destranca la puerta. 4 00:02:14,734 --> 00:02:17,171 D�jame abrir la puerta, �s�? 5 00:02:19,706 --> 00:02:23,977 Papi te est� protegiendo. Mami no es una buena persona. 6 00:02:27,014 --> 00:02:29,716 Cari�o, cari�o, �abre la puerta! 7 00:02:50,461 --> 00:03:02,557 DULCAMARA (uvas del diablo) 8 00:03:27,474 --> 00:03:28,708 Lo siento. 9 00:03:30,678 --> 00:03:32,279 Sin ofender, es que 10 00:03:32,313 --> 00:03:34,615 no me gust� todo esa cosa de la hipnosis la �ltima vez, 11 00:03:34,648 --> 00:03:36,150 y no estoy seguro de que pueda hacer esto otra vez. 12 00:03:36,183 --> 00:03:40,321 S� que puede ser intimidatorio, 13 00:03:40,354 --> 00:03:41,988 pero actualmente es la manera m�s efectiva 14 00:03:42,022 --> 00:03:44,955 para acceder a aquellos asuntos que est�n profundamente arraigados 15 00:03:44,957 --> 00:03:46,392 en el subconsciente. 16 00:03:48,529 --> 00:03:52,066 �Te parece bien si nos dedicamos el resto a... 17 00:03:52,099 --> 00:03:55,569 c�mo has pasado el tiempo desde nuestra �ltima sesi�n? 18 00:03:55,603 --> 00:03:57,737 Quiz�s podamos intentarlo un poco m�s adelante. 19 00:04:00,441 --> 00:04:02,710 �C�mo est� Lucy? 20 00:04:02,742 --> 00:04:03,810 Creo que lo est� llevando bastante bien. 21 00:04:03,843 --> 00:04:05,945 Hace mucho yoga 22 00:04:05,979 --> 00:04:08,415 y pasa una absurda cantidad de tiempo 23 00:04:08,449 --> 00:04:11,652 pintando en el garaje. 24 00:04:11,685 --> 00:04:14,355 Bueno, la p�rdida de un embarazo es dif�cil 25 00:04:14,388 --> 00:04:16,023 para una mujer en cualquier momento, 26 00:04:16,056 --> 00:04:20,227 pero en el segundo trimestre es realmente tremendo. 27 00:04:23,697 --> 00:04:25,999 Recuerda continuar trat�ndola con gentileza. 28 00:04:27,234 --> 00:04:28,269 Lo har�. 29 00:04:29,003 --> 00:04:30,870 Me complace o�r eso. 30 00:04:33,773 --> 00:04:37,144 Entonces, �solamente el estr�s que viene con el trabajo? 31 00:04:37,177 --> 00:04:40,180 Ser detective de homicidios debe ser duro. 32 00:04:40,214 --> 00:04:42,283 �A�n sufres de insomnio? 33 00:04:43,017 --> 00:04:46,053 No, realmente no. 34 00:04:46,086 --> 00:04:48,955 Me parece que ahora duermo. 35 00:04:48,988 --> 00:04:51,191 He tenido unos sue�os muy intensos. 36 00:04:51,958 --> 00:04:54,461 Me despierto exhausto 37 00:04:54,495 --> 00:04:55,928 como si nada hubiera dormido. 38 00:04:55,962 --> 00:04:58,699 A veces la mente usa subconscientemente el paisaje de enseue�o 39 00:04:58,732 --> 00:05:01,201 como un camino de filtrar los asuntos 40 00:05:01,235 --> 00:05:03,870 y eso puede ser extenuante por s� mismo, 41 00:05:03,903 --> 00:05:07,141 Aunque t�cnicamente simplemente est�s acostado en tu cama. 42 00:05:07,174 --> 00:05:08,175 Correcto. 43 00:05:08,208 --> 00:05:10,670 Intento apartar el trabajo de casa, 44 00:05:10,711 --> 00:05:13,347 pero �ltimamente no puedo zafar. 45 00:05:13,380 --> 00:05:15,416 Me voy a la cama pensando en todos los detalles 46 00:05:15,449 --> 00:05:19,553 de estos casos de asesinato y me persiguen hasta mis sue�os. 47 00:05:20,621 --> 00:05:22,089 De acuerdo. 48 00:05:22,122 --> 00:05:26,993 Bueno, por supuesto, podemos discutir los aspectos m�s inquietantes 49 00:05:27,027 --> 00:05:30,564 de tu trabajo y eso te ayudar�, 50 00:05:30,597 --> 00:05:34,034 pero en realidad creo que debemos seguir con la hipnoterapia. 51 00:05:36,304 --> 00:05:38,403 La perversidad del sue�o puede ser muy peligrosa 52 00:05:38,405 --> 00:05:39,872 para alguien encargado de tu trabajo, 53 00:05:39,906 --> 00:05:44,578 por eso es que la hipnoterapia es su mejor opci�n. 54 00:05:47,847 --> 00:05:49,550 Muy bien. 55 00:05:49,583 --> 00:05:50,617 Si me ayuda a dormir con regularidad, 56 00:05:50,651 --> 00:05:53,487 entonces, hag�moslo. 57 00:05:54,355 --> 00:05:55,189 De acuerdo. 58 00:05:55,222 --> 00:05:56,056 Saquemos algunas de esas perturbadores 59 00:05:56,090 --> 00:05:57,857 im�genes fuera de tu cabeza. 60 00:06:03,130 --> 00:06:05,099 �Me permites empezar? 61 00:06:05,132 --> 00:06:06,333 S�. 62 00:06:06,367 --> 00:06:07,801 Muy bien. 63 00:06:07,835 --> 00:06:10,838 Conc�ntrate en mi voz e imagina los n�meros 64 00:06:10,870 --> 00:06:12,306 en tu cabeza mientras yo los digo. 65 00:06:16,510 --> 00:06:21,248 20, 19, 18, 66 00:06:22,349 --> 00:06:27,887 17, 16, 15. 67 00:06:30,890 --> 00:06:34,994 Ben, �cu�l es tu color favorito? 68 00:06:39,333 --> 00:06:42,569 Ben, si tuvieras que elegir un color preferido, �cu�l ser�a? 69 00:06:45,372 --> 00:06:46,407 Azul. 70 00:06:47,341 --> 00:06:48,375 Azul. 71 00:06:49,942 --> 00:06:54,047 �Y el azul te hace sentir feliz? 72 00:06:55,716 --> 00:06:56,949 S�. 73 00:06:59,720 --> 00:07:03,891 Ben, �por qu� no hablas de los detalles 74 00:07:03,923 --> 00:07:05,559 del asesinato que est�s investigando? 75 00:07:07,661 --> 00:07:09,630 Le dispararon por la espalda. 76 00:07:17,104 --> 00:07:20,774 Sus huellas dactilosc�picas fueron quemadas. 77 00:09:58,799 --> 00:10:00,434 �Otra vez yoga? 78 00:10:00,467 --> 00:10:02,336 �No hac�as eso anoche tambi�n? 79 00:10:02,369 --> 00:10:05,472 Nunca es demasiado yoga. Limpia el alma. 80 00:10:09,142 --> 00:10:11,345 Practica yoga conmigo antes de irte. 81 00:10:12,679 --> 00:10:13,780 Vamos, ser� divertido. 82 00:10:14,548 --> 00:10:17,351 Me muero de hambre, necesito comer. 83 00:10:17,384 --> 00:10:19,519 Anoche volv� a dormir como una mierda. 84 00:10:19,553 --> 00:10:20,554 �M�s sue�os? 85 00:10:20,587 --> 00:10:21,755 S�. 86 00:10:21,788 --> 00:10:23,991 Bueno, �qu� tal tu cita con el m�dico ayer? 87 00:10:24,025 --> 00:10:25,692 No estoy seguro, en realidad no la recuerdo. 88 00:10:31,065 --> 00:10:36,203 S�. Env�ame la direcci�n ahora. 89 00:10:36,236 --> 00:10:37,938 Estoy de camino, te ver� all�. 90 00:10:37,971 --> 00:10:39,740 �Est� todo bien? 91 00:10:39,773 --> 00:10:40,507 hubo otro asesinato. 92 00:10:40,540 --> 00:10:42,509 No olvides tu t�. 93 00:10:42,542 --> 00:10:44,078 Gracias. 94 00:10:44,112 --> 00:10:45,712 Adi�s. 95 00:10:53,920 --> 00:10:56,690 �Por qu� carajo la gente no puede morir jam�s por la tarde? 96 00:10:56,723 --> 00:10:58,759 As� podremos descubrirlos a primera hora de la tarde, 97 00:10:58,792 --> 00:11:01,795 y podr�a tener una ma�ana decente con mi esposa. 98 00:11:01,828 --> 00:11:03,897 Buen d�a, a ti tambi�n. 99 00:11:03,930 --> 00:11:05,499 Te ves como un pedazo de mierda. 100 00:11:05,532 --> 00:11:06,933 Bebe tu caf� 101 00:11:06,967 --> 00:11:09,169 y dame una sonrisa en tu rostro. 102 00:11:09,202 --> 00:11:10,404 Es t�, idiota. 103 00:11:10,437 --> 00:11:12,172 Ya te lo dije, odio el caf�. 104 00:11:12,205 --> 00:11:13,440 Bien y, �qu� tenemos? 105 00:11:13,473 --> 00:11:15,676 Hombre mayor, cauc�sico, 106 00:11:15,709 --> 00:11:18,445 flotando en la piscina con m�ltiples heridas de bala 107 00:11:18,478 --> 00:11:20,580 y una bolsa envolviendo su cabeza. 108 00:11:20,614 --> 00:11:23,084 Y, �por qu� alguien iba a dispararle, 109 00:11:23,117 --> 00:11:25,153 sofocarlo y luego ahogarlo? 110 00:11:25,185 --> 00:11:26,020 Suena redundante. 111 00:11:26,054 --> 00:11:27,287 �Correcto? 112 00:11:29,189 --> 00:11:31,191 Tambi�n la due�a parec�a bastante asustada. 113 00:11:31,224 --> 00:11:33,427 Dice que nunca antes lo hab�a visto. 114 00:11:33,460 --> 00:11:34,695 Obviamente que ella nunca lo vio. 115 00:11:36,097 --> 00:11:37,330 Su cabeza est� adentro de una bolsa. 116 00:11:43,071 --> 00:11:44,438 Es el mismo asesino. 117 00:11:44,471 --> 00:11:46,007 Sus huellas fueron quemadas. 118 00:11:46,040 --> 00:11:47,274 Santo cielo. 119 00:11:49,010 --> 00:11:51,145 Muy bien. Escuchen. 120 00:11:51,179 --> 00:11:53,114 Que nadie toque nada. 121 00:11:53,147 --> 00:11:55,515 Permitamos que el equipo forense regrese lo antes posible. 122 00:11:57,284 --> 00:11:59,953 Y cons�ganme un tiempo de espera aproximado del informe m�dico. 123 00:12:29,150 --> 00:12:31,119 No lo s�. 124 00:12:31,152 --> 00:12:32,819 Siento que estoy perdiendo la cabeza. 125 00:12:33,687 --> 00:12:34,955 �A qu� te refieres? 126 00:12:34,988 --> 00:12:38,959 Bueno, me despert� parado en el patio delantero la otra noche. 127 00:12:40,061 --> 00:12:43,430 �Te despertaste de pie afuera? 128 00:12:44,264 --> 00:12:47,000 S�. No tengo idea de c�mo llegu� all�. 129 00:12:47,901 --> 00:12:49,869 Funcionarron mis aspersores de agua 130 00:12:49,902 --> 00:12:53,007 y me despert� ah� empapado. 131 00:12:54,175 --> 00:12:57,477 Estoy seguro de que mi vecino cree que estoy chiflado. 132 00:12:57,511 --> 00:12:59,646 �Entonces has evolucionado hacia el sonambulismo? 133 00:12:59,679 --> 00:13:00,547 S�. 134 00:13:00,580 --> 00:13:02,495 Sin embargo, no lo llamar�a evoluci�n . 135 00:13:02,697 --> 00:13:04,718 Lo denominar�a jodidamente loco. 136 00:13:04,751 --> 00:13:07,320 �Alguna vez te has ausentado un tiempo as� antes? 137 00:13:08,156 --> 00:13:09,689 Que yo sepa, no. 138 00:13:09,723 --> 00:13:13,161 �Y de qu� manera maneja tu esposa el sonambulismo? 139 00:13:13,194 --> 00:13:14,361 Lucy duerme como una roca 140 00:13:14,394 --> 00:13:16,063 por eso no creo que se haya dado cuenta 141 00:13:16,097 --> 00:13:18,166 y no le he dicho nada al respecto. 142 00:13:18,199 --> 00:13:19,633 �Por qu� es eso? 143 00:13:19,666 --> 00:13:22,969 No lo s�. No quiero asustarla. 144 00:13:23,937 --> 00:13:29,376 Ben, ustedes son un equipo y ella es tu socia. 145 00:13:29,409 --> 00:13:30,544 �No crees que ella querr�a 146 00:13:30,577 --> 00:13:32,605 saber contra qu� est�s luchando? 147 00:13:32,612 --> 00:13:37,484 S�, eso creo. Pero ella todav�a es tan fr�gil. 148 00:13:37,517 --> 00:13:38,618 Siento que estamos emergiendo del 149 00:13:38,652 --> 00:13:39,853 lugar oscuro en el que est�bamos. 150 00:13:39,886 --> 00:13:42,455 �Por qu� iba a preocuparla o a molestarla? 151 00:13:43,557 --> 00:13:45,126 �Amas a tu esposa? 152 00:13:45,159 --> 00:13:49,696 �Qu�? Por supuesto que amo a mi esposa. 153 00:13:51,731 --> 00:13:57,271 Escucha, yo s�lo, adem�s del sonambulismo, 154 00:13:57,305 --> 00:13:59,606 No s�, me estoy empezando a preocupar 155 00:13:59,639 --> 00:14:01,741 sobre m� un poco. 156 00:14:01,775 --> 00:14:04,911 Bueno. Quiero que intentes no preocuparte tanto. 157 00:14:06,214 --> 00:14:07,814 Si quieres hacer una peque�a investigaci�n, 158 00:14:07,848 --> 00:14:11,952 hay una gran tienda en el centro llamada El Culto de G�minis. 159 00:14:11,985 --> 00:14:14,955 Tienen una enorme colecci�n de libros acerca de la mente. 160 00:14:16,656 --> 00:14:18,859 Quiz�s pueda ayudarte a aprender 161 00:14:18,892 --> 00:14:22,796 acerca de tus sue�os y veas c�mo tu mente procesa el estr�s. 162 00:14:25,532 --> 00:14:29,669 Entonces, �deber�amos empezar? 163 00:14:31,605 --> 00:14:33,074 �Me lo permites? 164 00:14:35,309 --> 00:14:36,877 Bien. 165 00:14:36,910 --> 00:14:38,145 De acuerdo. 166 00:14:38,179 --> 00:14:42,083 Conc�ntrate en mi voz e imagina los n�meros mientras los digo. 167 00:14:46,153 --> 00:14:51,558 20, 19, 18, 168 00:14:52,859 --> 00:14:58,932 17, 16, 15. 169 00:15:03,204 --> 00:15:04,504 Ben. 170 00:16:19,612 --> 00:16:21,915 No permanezcas despierto toda la noche espiando a los vecinos. 171 00:16:53,613 --> 00:16:55,749 - Buen d�a. - Buen d�a. 172 00:17:01,654 --> 00:17:03,391 �Puedo ayudarte a encontrar algo? 173 00:17:03,424 --> 00:17:05,558 No estoy seguro. 174 00:17:05,592 --> 00:17:06,960 He manejado por este lugar durante tantos a�os, 175 00:17:06,993 --> 00:17:09,696 cre� que pasar�a y lo comprobar�a. 176 00:17:09,729 --> 00:17:12,066 Estupendo. Bueno, da una mirada a tu alrededor. 177 00:17:12,099 --> 00:17:13,200 Me llamo Dawn. 178 00:17:13,234 --> 00:17:14,667 Gracias, Dawn. 179 00:17:45,232 --> 00:17:50,237 Es una buena opci�n si est�s buscando leer las palmas de las manos. 180 00:17:50,271 --> 00:17:53,040 Lo siento por eso. No quise alarmarte. 181 00:17:54,008 --> 00:17:56,110 �Est�s interesado en que te cuente el futuro? 182 00:17:57,078 --> 00:17:58,112 �No lo estamos todos? 183 00:17:59,712 --> 00:18:01,415 �Hay alguna raz�n verdadera por la que viniste 184 00:18:01,449 --> 00:18:02,749 para verme hoy? 185 00:18:04,018 --> 00:18:08,289 Yo... he estado teniendo unos sue�os bastante intensos 186 00:18:08,988 --> 00:18:10,690 y pens� en desentra�arlos. 187 00:18:10,723 --> 00:18:12,692 Es probable que no sea nada. 188 00:18:12,725 --> 00:18:14,627 Los sue�os nunca son nada. 189 00:18:15,563 --> 00:18:16,930 La mayor�a de las veces encuentro 190 00:18:16,963 --> 00:18:19,933 que los sue�os son la forma que tiene el alma de decirnos las cosas. 191 00:18:21,102 --> 00:18:23,204 Los sue�os son los guardianes de los secretos 192 00:18:23,237 --> 00:18:24,971 que preservamos de nosotros mismos. 193 00:18:34,381 --> 00:18:36,383 Pon esto en la casa. 194 00:18:37,218 --> 00:18:41,188 Gracias. �Qu� es? 195 00:18:41,222 --> 00:18:44,657 Turmalina negra. Ahuyenta a la energ�a oscura. 196 00:18:49,662 --> 00:18:54,101 Gracias. Que tenga un lindo d�a. 197 00:19:55,462 --> 00:19:56,696 �Cari�o? 198 00:19:58,165 --> 00:19:59,466 �Hay algo mal? 199 00:19:59,500 --> 00:20:01,435 Todo est� bien. 200 00:20:01,468 --> 00:20:06,373 Bueno, a las 3:00 AM, �qu� haces aqu�? 201 00:20:07,007 --> 00:20:08,975 Simplemente pensaba en que si 202 00:20:09,009 --> 00:20:11,811 las cosas del a�o pasado no hubieran ocurrido en este momento 203 00:20:11,859 --> 00:20:13,447 ser�amos una verdadera familia, 204 00:20:13,480 --> 00:20:16,083 sin haber perdido al beb�. 205 00:20:16,116 --> 00:20:17,117 Escucha, mira, 206 00:20:17,151 --> 00:20:21,121 Lucy, t� y yo somos una verdadera familia. 207 00:20:29,230 --> 00:20:33,200 �Te sientes bien? Hace tiempo que no hemos hablado de esto. 208 00:20:33,234 --> 00:20:34,801 S�, estoy bien. 209 00:20:36,136 --> 00:20:38,138 A veces, cuando lo pienso, 210 00:20:39,240 --> 00:20:41,741 me doy cuenta de que tengo tanto que hacer 211 00:20:41,774 --> 00:20:44,178 antes de poder ser la mam� de alguien. 212 00:20:44,211 --> 00:20:46,946 Suceder� en el momento correcto. 213 00:20:46,980 --> 00:20:51,185 Y cuando ocurra, ser�s una mam� incre�ble. 214 00:20:53,721 --> 00:20:55,089 �Segura que est�s bien? 215 00:20:56,657 --> 00:20:58,525 No soy la �nica que camina son�mbula. 216 00:21:01,695 --> 00:21:02,929 Correcto. 217 00:21:05,266 --> 00:21:09,003 Intenta dormir algo, uno de los deber�a hacerlo. 218 00:21:30,624 --> 00:21:32,425 Acabo de tener de una reuni�n con el jefe de detectives. 219 00:21:32,427 --> 00:21:33,590 Dijo que los casos de homicidio 220 00:21:33,592 --> 00:21:36,660 en los que ustedes trabajan, tienen iguales Modus Operandi. 221 00:21:36,664 --> 00:21:37,997 �Eso es as�? 222 00:21:38,032 --> 00:21:40,034 S�, te lo iba a decir cuando sali�ramos de aqu� 223 00:21:40,067 --> 00:21:41,468 Gu�rdatelo. 224 00:21:41,502 --> 00:21:43,504 Si este tipo mata a otra v�ctima de la misma manera, 225 00:21:43,537 --> 00:21:44,638 voy a tener al jefe 226 00:21:44,672 --> 00:21:46,240 y a los federales respirando en mi cuello. 227 00:21:46,273 --> 00:21:47,641 Se�or, estamos revisando la evidencia 228 00:21:47,675 --> 00:21:48,941 pero no podemos identificar a las v�ctimas, 229 00:21:48,975 --> 00:21:49,876 estamos empantanados. 230 00:21:49,909 --> 00:21:51,011 Investigamos a ciegas hasta 231 00:21:51,045 --> 00:21:52,979 obtener algunos resultados de ADN. 232 00:21:53,013 --> 00:21:54,281 Este tipo no deja ning�n rastro. 233 00:21:54,315 --> 00:21:56,617 Ni un pelo, ni un casquillo, nada. 234 00:21:56,650 --> 00:21:58,285 Bueno, �y una coincidencia dental? 235 00:21:58,319 --> 00:22:01,555 El m�dico forense trabaja en eso, pero hasta ahora nada. 236 00:22:01,588 --> 00:22:02,922 Muy bien. 237 00:22:02,955 --> 00:22:04,191 Bueno, necesitas creatividad y resolverlo. 238 00:22:04,224 --> 00:22:06,993 Si requieres cualquier cosa, s�lo h�zmelo saber. 239 00:22:07,027 --> 00:22:09,396 Pero logra resultados. Cons�gueme algo. 240 00:22:09,430 --> 00:22:10,497 Mira, yo estaba... 241 00:22:12,366 --> 00:22:13,801 Lo juro, me odia. 242 00:22:13,833 --> 00:22:15,069 Definitivamente. 243 00:22:22,509 --> 00:22:23,976 �Qu� pasa con este torpe? 244 00:22:24,011 --> 00:22:27,181 Ni idea, pero no conf�o en los tipos que no parpadean. 245 00:22:28,115 --> 00:22:29,882 Siempre tiene sus ojos puestos en m�. 246 00:22:29,916 --> 00:22:30,850 Por su puesto que lo hace. 247 00:22:30,883 --> 00:22:34,521 T� le gustas mucho. 248 00:22:42,529 --> 00:22:46,200 Estas avispas est�n al tope de su destreza. 249 00:22:48,901 --> 00:22:51,271 Su reina es despiadada. 250 00:22:55,609 --> 00:22:59,446 Sus obreros son fuertes, muchos son sus luchadores. 251 00:23:02,116 --> 00:23:04,151 Hay m�s asesinos. 252 00:23:05,885 --> 00:23:09,356 Defendiendo la colmena a toda costa 253 00:23:09,390 --> 00:23:12,159 la reina protege a sus hijos 254 00:23:12,192 --> 00:23:15,562 de los elementos impredecibles de la naturaleza. 255 00:23:15,596 --> 00:23:19,999 Les da refugio contra el brutal mundo exterior. 256 00:23:21,101 --> 00:23:24,471 Luego de la batalla, se instala el hambre. 257 00:23:27,174 --> 00:23:28,908 Ella debe alimentar a sus cr�as. 258 00:23:33,414 --> 00:23:38,118 Sus vidas y el futuro de la colmena dependen de ello. 259 00:25:38,438 --> 00:25:39,673 �Qu� pasa? 260 00:25:41,009 --> 00:25:42,242 Nada. 261 00:25:46,246 --> 00:25:48,715 Pens� que odiabas esas luces de discoteca. 262 00:25:50,050 --> 00:25:53,453 Tengo que trabajar un poco. 263 00:25:54,521 --> 00:25:55,889 �Ahora? 264 00:25:55,923 --> 00:25:57,291 S�. 265 00:25:57,324 --> 00:26:01,061 Es tarde pero ya sabes que yo no duermo, �verdad? 266 00:26:02,663 --> 00:26:04,032 �Est� todo bien? 267 00:26:04,064 --> 00:26:08,769 S�. S�, todo est� bien. 268 00:27:28,815 --> 00:27:32,417 Tenemos que reportar un informe oficial respecto a lo que encontramos aqu�, 269 00:27:32,419 --> 00:27:34,655 por eso necesitas pensar mucho y mucho sobre 270 00:27:34,688 --> 00:27:38,275 c�mo diablos encontraste esta escena y c�mo lo hiciste tan r�pido. 271 00:27:38,291 --> 00:27:41,395 Ya te lo dije, segu� una corazonada. 272 00:27:42,195 --> 00:27:43,330 Estoy diciendo la verdad, Becket. 273 00:27:43,363 --> 00:27:45,332 �Una corazonada sobre qu�? 274 00:27:45,365 --> 00:27:48,001 �Acerca de la v�ctima? �Sobre el asesino? 275 00:27:48,036 --> 00:27:49,436 �La ubicaci�n? 276 00:27:49,469 --> 00:27:52,339 Vamos, hombre, tienes que darme algo sobre esto. 277 00:27:52,372 --> 00:27:56,576 �Entiendes? Porque esta mierda, esta mierda se ve muy mal. 278 00:27:57,344 --> 00:27:58,945 Tienes a todo el equipo asustado. 279 00:27:58,979 --> 00:28:01,348 Demonios, me asustaste. 280 00:28:01,381 --> 00:28:04,551 Recib� una sensaci�n de que aqu� hab�a algo 281 00:28:04,584 --> 00:28:05,352 y ah� estaba. 282 00:28:05,385 --> 00:28:06,620 �Qu� tendr�a que haber hecho? 283 00:28:06,653 --> 00:28:09,289 �No hacer el llamado porque t� estar�as asustado? 284 00:28:09,322 --> 00:28:11,792 �Qu� hacen los buenos socios? 285 00:28:11,825 --> 00:28:15,695 Conf�an el uno en el otro tanto como para contar la historia completa. 286 00:28:34,115 --> 00:28:36,750 Ha habido otro asesinato. 287 00:28:37,451 --> 00:28:41,321 Esta vez lo vi en mis sue�os. 288 00:28:42,322 --> 00:28:46,660 Yo lo vi. Sin embargo, no me creen. 289 00:28:48,295 --> 00:28:51,199 Creo que ya no conf�an en m�. 290 00:28:51,231 --> 00:28:52,632 �Qui�n no conf�a en ti? 291 00:28:54,102 --> 00:28:57,771 No deber�a dec�rselo a nadie. 292 00:28:59,473 --> 00:29:01,241 �Qui�n no conf�a en ti, Ben? 293 00:29:01,274 --> 00:29:04,011 Todos creer�n que estoy loco. 294 00:29:04,978 --> 00:29:06,880 �Qui�n creer� que est�s loco? 295 00:29:06,913 --> 00:29:09,850 Mi compa�ero. Mi esposa. 296 00:29:12,252 --> 00:29:15,589 Todos pensar�n que estoy loco. 297 00:29:15,622 --> 00:29:18,159 �Crees que tu esposa creer� que est�s loco? 298 00:29:18,192 --> 00:29:19,426 S�. 299 00:29:21,261 --> 00:29:23,663 �No crees que ella estar� de tu lado? 300 00:29:27,701 --> 00:29:31,671 Hola. 301 00:29:31,705 --> 00:29:36,309 Bienvenido de vuelta. �C�mo te sientes? 302 00:29:36,343 --> 00:29:41,581 Cansado. �Est� todo bien? 303 00:29:43,316 --> 00:29:44,551 Bien, por completo. 304 00:29:48,688 --> 00:29:51,525 Ben, �has o�do hablar del fen�meno del �ncubo? 305 00:29:52,926 --> 00:29:54,661 No. 306 00:29:54,694 --> 00:29:58,498 Bueno, un �ncubo es una criatura mitol�gica demon�aca, 307 00:29:58,532 --> 00:30:01,301 se ha relatado que se sienta en el pecho 308 00:30:01,334 --> 00:30:02,669 de un humano en la noche, 309 00:30:02,702 --> 00:30:07,340 provoc�ndoles sue�os horribles, incluso hasta pesadillas. 310 00:30:07,374 --> 00:30:08,542 En la psiquiatr�a moderna, 311 00:30:08,575 --> 00:30:09,876 con ese nombre se ha denominado un trastorno que 312 00:30:09,910 --> 00:30:13,446 b�sicamente describe los sue�os de vigilia. 313 00:30:14,282 --> 00:30:16,349 �Entonces mientras sue�o estoy despierto ? 314 00:30:17,684 --> 00:30:19,653 En cierta forma s�. 315 00:30:20,520 --> 00:30:23,490 Si estoy despierto, �por qu� no puedo pararlo? 316 00:30:23,523 --> 00:30:25,159 Porque para ese nivel de profundidad en el sue�o 317 00:30:25,193 --> 00:30:28,628 tu cuerpo queda relajado en un estado de par�lisis. 318 00:30:28,662 --> 00:30:30,330 Y aunque tu conciencia mental est� despierta, 319 00:30:30,363 --> 00:30:31,998 tu cuerpo sigue durmiendo. 320 00:30:32,033 --> 00:30:36,369 Es un trastorno muy com�n en las personas con estr�s m�ximo. 321 00:30:36,403 --> 00:30:40,841 Pero no estoy paralizado. Soy... soy son�mbulo. 322 00:30:40,874 --> 00:30:41,775 Correcto. 323 00:30:41,808 --> 00:30:45,246 Creo que el sonambulismo en verdad es un problema por completo distinto. 324 00:30:45,279 --> 00:30:46,813 Y luego que dominemos los sue�os, 325 00:30:46,847 --> 00:30:49,816 estoy segura de que el sonambulismo podr�a detenerse. 326 00:30:53,420 --> 00:30:56,523 Escucha, quiero decirte una cosa 327 00:30:57,291 --> 00:30:59,692 pero no s� bien si deber�a hacerlo. 328 00:31:00,061 --> 00:31:02,963 Ben, puedes decirme cualquier cosa. Estoy aqu� para ayudar. 329 00:31:05,665 --> 00:31:08,568 Creo que que me vienen visiones 330 00:31:09,569 --> 00:31:13,540 o premoniciones, o lo que sea, 331 00:31:14,574 --> 00:31:19,846 y s� que esto parece una locura. 332 00:31:19,880 --> 00:31:22,883 Realmente no es para nada una locura. 333 00:31:22,916 --> 00:31:24,318 Es mucho m�s com�n de lo que crees 334 00:31:24,352 --> 00:31:27,654 pero no se habla de eso con tanta frecuencia. 335 00:31:29,323 --> 00:31:32,425 �As� que est�s teniendo visiones? 336 00:31:33,294 --> 00:31:34,427 S�. 337 00:31:34,461 --> 00:31:37,931 Precisamente la otra noche vi algo, 338 00:31:37,964 --> 00:31:41,068 me levant� y manej� hasta all� en medio de la noche. 339 00:31:42,435 --> 00:31:47,174 Y efectivamente ah� estaba. 340 00:31:48,942 --> 00:31:51,912 Ben, �qu� puedes contarme acerca de este tercer asesinato? 341 00:31:54,481 --> 00:31:56,650 �C�mo supo del tercer asesinato? 342 00:31:56,683 --> 00:32:01,088 Me lo acabas de decir mientras estabas bajo hipnosis. 343 00:32:01,122 --> 00:32:04,991 Ben, mira, no te preocupes, no necesitas preocuparte. 344 00:32:05,026 --> 00:32:07,194 Todo lo que me dices es confidencial. 345 00:32:08,862 --> 00:32:12,432 De acuerdo, bien el tiempo de la sesi�n expir�. 346 00:32:12,465 --> 00:32:14,768 Me gustaria verte otra vez ma�ana 347 00:32:14,801 --> 00:32:16,670 pero para una sesi�n prolongada. 348 00:32:18,239 --> 00:32:19,472 �De acuerdo? 349 00:32:24,011 --> 00:32:25,046 S�. 350 00:35:57,525 --> 00:35:59,826 �Hay alguien en la puerta? 351 00:36:04,265 --> 00:36:04,964 �Que est� pasando? 352 00:36:04,998 --> 00:36:06,866 �Qu� carajo est�s haciendo? 353 00:36:06,900 --> 00:36:08,302 �Qu� carajo est�s haciendo? 354 00:36:08,335 --> 00:36:09,736 Est�s caminando ah� afuera 355 00:36:09,769 --> 00:36:11,338 agarrando el peri�dico a las 2:00 AM. 356 00:36:11,372 --> 00:36:13,340 �Qu� carajo est�s haciendo? 357 00:36:13,374 --> 00:36:14,408 �Qu�? 358 00:36:16,610 --> 00:36:18,512 �Por qu� en este momento est�s en mi casa? 359 00:36:18,546 --> 00:36:20,847 �Qu� diablos est� pasando? 360 00:36:20,880 --> 00:36:22,916 �Todo est� bien? 361 00:36:22,920 --> 00:36:24,990 Si, todo est� bien. Aunque de todos modos... 362 00:36:24,994 --> 00:36:26,220 Fue mi culpa, nena. 363 00:36:26,253 --> 00:36:31,025 Ten�a mi tel�fono apagado y �l me estuvo enviando SMS toda la noche. 364 00:36:31,058 --> 00:36:32,626 S�, honestamente, s�lo pasaba por aqu� 365 00:36:32,660 --> 00:36:35,862 y quise asegurarme de que todo estuviera bien. 366 00:36:35,895 --> 00:36:37,364 De acuerdo. �Quieres entrar? 367 00:36:37,398 --> 00:36:38,698 No, no, no. 368 00:36:40,568 --> 00:36:42,735 Ya deber�a irme. S�, debo irme. 369 00:36:43,003 --> 00:36:45,439 Me estoy sintiendo como un idiota. Lo siento mucho. 370 00:36:45,472 --> 00:36:46,839 No. No, no, est� bien. 371 00:36:46,873 --> 00:36:51,911 Honestamente lo aprecio mucho. Gracias. 372 00:36:53,080 --> 00:36:54,448 Muy bien, me acostar�. 373 00:36:54,481 --> 00:36:55,715 Buenas noches, chicos. 374 00:36:55,748 --> 00:36:56,983 Buenas noches, Lucy. 375 00:37:03,990 --> 00:37:06,460 �Siempre te duchas en calcetines? 376 00:38:30,511 --> 00:38:32,112 Hola. �Te acuerdas de m�? 377 00:38:32,146 --> 00:38:33,447 Estuve hace unos d�as. 378 00:38:33,480 --> 00:38:37,184 S�, te recuerdo. �Qu� puedo hacer por ti? 379 00:38:37,217 --> 00:38:39,553 Escucha, not� que trancaste la puerta 380 00:38:39,586 --> 00:38:40,853 luego de que me fui el otro d�a. 381 00:38:40,887 --> 00:38:44,857 Parec�as asustada, �por qu�? 382 00:38:44,891 --> 00:38:46,593 Era hora de cerrar. 383 00:38:46,627 --> 00:38:47,860 Pero no fue as�. 384 00:38:48,696 --> 00:38:49,797 Faltaban tres horas mas 385 00:38:49,829 --> 00:38:52,466 seg�n el letrero en la vidriera. 386 00:38:52,499 --> 00:38:55,202 Mira, �ltimamente he estado viendo cosas muy raras. 387 00:38:56,437 --> 00:38:57,471 Por favor, simplemente ay�dame. 388 00:38:59,340 --> 00:39:00,441 �Ves esas velas? 389 00:39:03,711 --> 00:39:05,346 S�. 390 00:39:05,379 --> 00:39:06,413 Observa. 391 00:39:11,518 --> 00:39:12,553 Ahora int�ntalo t�. 392 00:39:22,129 --> 00:39:23,797 Lo �nico que puedo decir es que 393 00:39:23,831 --> 00:39:26,400 en esta tienda todo est� limpio y bendecido, 394 00:39:26,433 --> 00:39:30,070 lo que significa que todo est� cargado con energ�a positiva. 395 00:39:30,104 --> 00:39:31,538 Parece que t� est�s cargado 396 00:39:31,572 --> 00:39:35,209 con una incre�ble cantidad de energ�a negativa. 397 00:39:35,242 --> 00:39:37,578 Aqu� tienes. Baraja y corta con la mano derecha. 398 00:39:38,746 --> 00:39:39,979 �Cartas de tarot? 399 00:39:41,615 --> 00:39:43,183 �Quieres mi ayuda o no? 400 00:39:45,319 --> 00:39:48,522 Extrae tres, ponlas boca arriba y de frente a ti. 401 00:40:00,734 --> 00:40:02,236 �Esas son malas? 402 00:40:04,304 --> 00:40:05,339 �Ves esto? 403 00:40:05,372 --> 00:40:08,509 La baraja de la torre indica un cambio catastr�fico 404 00:40:08,542 --> 00:40:09,576 en tu vida personal. 405 00:40:09,610 --> 00:40:13,080 Una traici�n profundamente personal. 406 00:40:13,113 --> 00:40:15,249 �Qu�? �Mi esposa me est� enga�ando o algo as�? 407 00:40:15,282 --> 00:40:17,505 Generalmente las cartas tienden a se�alar m�s por 408 00:40:17,517 --> 00:40:18,519 el lado espiritual. 409 00:40:19,386 --> 00:40:20,421 Menos literal. 410 00:40:25,225 --> 00:40:29,563 La carta del diablo muestra una fuerza destructiva, 411 00:40:29,596 --> 00:40:31,331 ausencia de humanidad, 412 00:40:31,365 --> 00:40:34,601 deseo carnal para destruir a otros. 413 00:40:36,303 --> 00:40:37,337 �Y esta? 414 00:40:38,472 --> 00:40:39,506 Veredicto invertido. 415 00:40:40,307 --> 00:40:42,576 Significa una p�rdida de libertad o de control. 416 00:40:44,578 --> 00:40:46,213 De acuerdo. �Qu� significa todo esto? 417 00:40:47,848 --> 00:40:50,184 Hay una oscuridad a tu alrededor. 418 00:40:50,217 --> 00:40:52,186 Algo est� brotando desde el interior. 419 00:40:52,886 --> 00:40:54,188 De alguna manera te traicionaron y 420 00:40:54,221 --> 00:40:57,391 eso te dej� expuesto a la oscuridad. 421 00:40:57,424 --> 00:40:59,159 Las cartas nunca mienten. 422 00:40:59,193 --> 00:41:04,031 �C�mo lo arreglo? Por favor, d�game qu� hacer. 423 00:41:04,064 --> 00:41:06,633 Encuentra la fuente de la traici�n. 424 00:41:07,835 --> 00:41:10,437 Lo que est� provocando la oscuridad y los sue�os. 425 00:41:12,439 --> 00:41:15,942 Solamente entonces se puede averiguar c�mo ahuyentarlo. 426 00:42:20,207 --> 00:42:22,342 �Qu� carajo, hombre! 427 00:42:22,376 --> 00:42:25,112 Casi te disparo. Casi te disparo. 428 00:42:25,145 --> 00:42:27,180 �Mira, no lo s�! No lo s�. 429 00:42:27,214 --> 00:42:29,000 �No s� qu� estoy haciendo aqu�, lo juro! 430 00:42:29,002 --> 00:42:30,947 �A qu� carajo te refieres con que no lo sabes? 431 00:42:30,950 --> 00:42:34,087 Es la una de la ma�ana y est�s escudri�ando en mi puto patio trasero. 432 00:42:34,121 --> 00:42:35,622 Mira, no lo s�. 433 00:42:35,656 --> 00:42:37,157 Te juro que no lo s�. 434 00:42:37,190 --> 00:42:38,992 �He estado viendo mierdas raras, 435 00:42:39,027 --> 00:42:40,193 teniendo sue�os locos y... 436 00:42:40,227 --> 00:42:43,196 ...y sonambulismo! 437 00:42:43,230 --> 00:42:45,799 En mi cabeza, algo anda mal en m�. 438 00:42:45,832 --> 00:42:46,733 �Somnambulismo? 439 00:42:46,767 --> 00:42:49,269 Escucha, simplemente escucha. 440 00:42:49,303 --> 00:42:52,406 Me despert� parado en mi patio delantero la otra noche, Becket, 441 00:42:52,439 --> 00:42:55,142 y me despert� en la ducha cuando t� llamaste 442 00:42:55,175 --> 00:42:56,443 a mi puerta anoche. 443 00:42:57,678 --> 00:42:59,212 Estoy jodido, hombre. 444 00:42:59,246 --> 00:43:00,514 He estado viendo a una psiquiatra por todo esto 445 00:43:00,547 --> 00:43:03,051 y estoy intentando arreglar las cosas. 446 00:43:03,083 --> 00:43:04,018 Mira. 447 00:43:04,052 --> 00:43:05,385 Nadie va a creer esto. 448 00:43:05,419 --> 00:43:08,155 Nadie creer� esta mentira, Ben. 449 00:43:08,188 --> 00:43:10,058 Becket, te lo digo 450 00:43:10,090 --> 00:43:13,226 Contin�o viendo estas cosas en mis sue�os. 451 00:43:13,260 --> 00:43:14,761 �Correcto? Las sigo viendo y son reales. 452 00:43:14,795 --> 00:43:15,629 �Sabes una cosa? 453 00:43:15,662 --> 00:43:16,730 Est� bien, de acuerdo. 454 00:43:16,763 --> 00:43:18,131 Todo esto est� ocurriendo. 455 00:43:18,165 --> 00:43:20,100 Entonces necesitar� que te sometas al detector de mentiras. 456 00:43:20,133 --> 00:43:21,335 �Est� bien? 457 00:43:21,368 --> 00:43:23,503 O cualquier cosa porque esto es una mierda. 458 00:43:23,537 --> 00:43:25,806 Mira, no s� qu� decirte. 459 00:43:25,839 --> 00:43:27,407 Tomar� la prueba del detector 460 00:43:27,441 --> 00:43:32,212 pero por favor, no le digas a nadie que me despert� en tu piscina. 461 00:43:32,245 --> 00:43:33,714 �Est� bien? Por favor. 462 00:43:41,421 --> 00:43:44,058 Me vas a deber caf� durante una semana, Becket. 463 00:43:44,092 --> 00:43:45,325 S�, lo s�. 464 00:43:47,194 --> 00:43:49,030 Quiz�s un mes entero. 465 00:43:49,063 --> 00:43:50,897 Se supone que es extraoficial. 466 00:43:50,931 --> 00:43:54,635 Yo me ocupar� de ti. Gracias por venir tan tarde. 467 00:43:55,702 --> 00:43:58,271 Sabes que ya ni siquiera hacemos estas cosas. 468 00:43:58,305 --> 00:44:00,674 Como digas. Funcionan. 469 00:44:04,012 --> 00:44:06,246 De acuerdo. Es necesario que te quedes muy quieto. 470 00:44:06,279 --> 00:44:08,049 Vamos a hacer una serie de preguntas. 471 00:44:08,082 --> 00:44:10,884 Sin movimientos mientras procedemos con esto, �de acuerdo? 472 00:44:10,917 --> 00:44:12,619 �Cu�l es tu nombre? 473 00:44:12,653 --> 00:44:14,088 Benjamin Hays. 474 00:44:14,122 --> 00:44:15,489 �Cu�ntos a�os tienes? 475 00:44:15,522 --> 00:44:16,556 37. 476 00:44:17,324 --> 00:44:18,759 �De qu� color es esta lapicera? 477 00:44:18,792 --> 00:44:19,826 Roja. 478 00:44:22,663 --> 00:44:25,666 �Y en este momento estamos en la casa del detective Becket? 479 00:44:25,699 --> 00:44:26,733 S�. 480 00:44:29,137 --> 00:44:30,370 De acuerdo. 481 00:44:30,904 --> 00:44:32,172 Estupendo. Comencemos. 482 00:44:36,343 --> 00:44:37,277 �Sab�as lo que estabas haciendo 483 00:44:37,310 --> 00:44:38,712 cuando llegaste aqu� esta noche? 484 00:44:38,745 --> 00:44:39,880 No. 485 00:44:39,913 --> 00:44:41,082 �Alguna vez has venido 486 00:44:41,115 --> 00:44:42,783 a la casa del detective Becket sin previo aviso? 487 00:44:42,816 --> 00:44:43,850 No. 488 00:44:46,486 --> 00:44:47,888 �Viniste aqu� esta noche con 489 00:44:47,921 --> 00:44:50,791 la expresa intenci�n de lastimar al detective Becket? 490 00:44:50,824 --> 00:44:52,026 Por supuesto que no. 491 00:44:52,060 --> 00:44:53,994 �Conf�as en el detective Becket? 492 00:44:54,028 --> 00:44:56,363 Absolutamente. Con mi vida. 493 00:44:57,431 --> 00:44:58,832 �Est�s tomando alg�n medicamento? 494 00:44:58,865 --> 00:45:00,701 No. 495 00:45:00,734 --> 00:45:03,770 �C�mo supiste la ubicaci�n de la v�ctima n�mero tres? 496 00:45:04,971 --> 00:45:06,339 La vi en mi sue�o. 497 00:45:09,910 --> 00:45:11,545 �Crees que eres ps�quico? 498 00:45:12,879 --> 00:45:13,914 S�, eso creo. 499 00:45:20,320 --> 00:45:22,090 �De alguna manera est�s conectado 500 00:45:22,123 --> 00:45:25,126 a los tres asesinatos ocurridos esta �ltima semana? 501 00:45:25,159 --> 00:45:26,393 S�. 502 00:45:29,030 --> 00:45:31,531 Soy el detective en ambos casos de asesinato. 503 00:45:33,633 --> 00:45:36,236 De acuerdo. Tengo otra pregunta. 504 00:45:37,671 --> 00:45:40,474 �Qu� hac�as en la tienda de ocultismo del centro? 505 00:45:43,510 --> 00:45:45,779 Estoy aprendiendo a leer las manos. 506 00:45:47,748 --> 00:45:49,583 Vamos, estoy jodiendo. 507 00:45:50,283 --> 00:45:52,220 Hac�a mis rondas. 508 00:45:52,252 --> 00:45:54,454 Estaba all� haciendo preguntas, indagando las cercan�as. 509 00:45:55,856 --> 00:45:58,558 Est� pr�cticamente cruzando la calle de la escena del crimen. 510 00:45:59,359 --> 00:46:00,927 De acuerdo. Una �ltima pregunta. 511 00:46:03,164 --> 00:46:04,664 �Sientes que te has enga�ado a ti o 512 00:46:04,698 --> 00:46:08,335 embaucado al detective Becket o a m� mismo durante este pol�grafo? 513 00:46:08,802 --> 00:46:09,836 No. 514 00:46:12,639 --> 00:46:16,543 De acuerdo, est� diciendo la verdad. 515 00:46:18,246 --> 00:46:19,479 De acuerdo. 516 00:47:10,564 --> 00:47:12,766 Acabo de recibir los resultados del ADN, 517 00:47:12,799 --> 00:47:14,334 junto con los registros m�dicos completos 518 00:47:14,367 --> 00:47:15,368 de nuestras tres v�ctimas. 519 00:47:15,402 --> 00:47:16,270 �A que no adivinas? 520 00:47:16,304 --> 00:47:17,704 Dime. 521 00:47:17,737 --> 00:47:20,141 Todos ellos tienen algo en com�n muy interesante. 522 00:47:20,174 --> 00:47:22,210 No solamente son una mierda de ex convictos 523 00:47:22,243 --> 00:47:24,178 recientemente puestos en libertad condicional, 524 00:47:24,212 --> 00:47:25,445 sino que los registros m�dicos muestran 525 00:47:25,478 --> 00:47:28,216 que todos vieron al mismo consejero. 526 00:47:28,249 --> 00:47:29,482 Dale una mirada. 527 00:47:34,487 --> 00:47:37,991 Dra. Amelia Collins. �Ella es mi psiquiatra! 528 00:47:38,025 --> 00:47:39,860 �Hablas en serio? 529 00:47:39,893 --> 00:47:40,794 Santo cielo. 530 00:47:40,827 --> 00:47:42,495 Sab�a que algo pasaba con ella. 531 00:47:42,529 --> 00:47:43,763 �Cu�nto le has contado? 532 00:47:43,797 --> 00:47:46,733 �Mierda! �ella me ha estado hipnotizando, Becket! 533 00:47:46,766 --> 00:47:48,336 �Qui�n sabe lo que le contado? 534 00:47:48,368 --> 00:47:49,436 �No lo recuerdas? 535 00:47:49,469 --> 00:47:50,871 Bueno, no estoy bien consciente 536 00:47:50,904 --> 00:47:53,007 o en control cuando me hipnotiza. 537 00:47:53,040 --> 00:47:56,344 Mierda, ella sab�a sobre el tercer asesinato 538 00:47:56,376 --> 00:47:58,045 antes de que yo me enterara de hab�rselo dicho. 539 00:47:58,079 --> 00:48:00,281 Vamos, �de veras? 540 00:48:00,314 --> 00:48:02,949 Ella est� metida en tu cabeza, hombre. Eso no es bueno. 541 00:48:02,983 --> 00:48:03,717 Ahora mismo lo afirmo, 542 00:48:03,750 --> 00:48:05,552 esta dama se trae algo entre manos. 543 00:48:05,585 --> 00:48:07,355 Te ha puesto son�mbulo y te hace 544 00:48:07,387 --> 00:48:09,090 creer que eres un ps�quico. 545 00:48:09,123 --> 00:48:11,458 Correcto, qui�n sabe con qu� tipo de mierda ha llenado tu cabeza 546 00:48:11,491 --> 00:48:13,593 mientras te hipnotiza. 547 00:48:13,627 --> 00:48:15,862 Solamente hay una manera de averiguarlo. 548 00:48:15,896 --> 00:48:18,698 Ponme un micr�fono para mi sesi�n de hoy con ella. 549 00:48:21,369 --> 00:48:22,203 De acuerdo. 550 00:48:28,775 --> 00:48:31,778 Conc�ntrate en mi voz e imagina los n�meros 551 00:48:31,811 --> 00:48:33,546 en tu cabeza mientras los digo. 552 00:48:35,316 --> 00:48:41,122 15, 14, 13, 553 00:48:43,124 --> 00:48:46,693 12, 11. 554 00:48:49,562 --> 00:48:52,066 Ben, �cu�l es tu animal favorito? 555 00:48:53,733 --> 00:48:54,768 Vacas. 556 00:48:57,104 --> 00:48:58,772 �Has so�ado alguna vez con vacas? 557 00:49:00,007 --> 00:49:01,042 S�. 558 00:49:02,742 --> 00:49:04,878 �Est�s durmiendo mejor �ltimamente? 559 00:49:04,911 --> 00:49:06,314 No. 560 00:49:06,347 --> 00:49:08,882 �A�n tienes pesadillas? 561 00:49:08,915 --> 00:49:10,051 S�. 562 00:49:10,084 --> 00:49:11,885 �Contin�as teniendo premoniciones? 563 00:49:13,020 --> 00:49:14,055 S�. 564 00:49:16,190 --> 00:49:17,325 �Cu�les son los �ltimos detalles 565 00:49:17,358 --> 00:49:19,193 de los casos de asesinato en que trabajas? 566 00:49:20,194 --> 00:49:22,829 Recibimos los resultados de ADN del laboratorio 567 00:49:24,298 --> 00:49:25,765 que identific� a las v�ctimas. 568 00:49:27,467 --> 00:49:30,438 Todos eran malas personas. 569 00:49:30,470 --> 00:49:32,106 �Malas personas? 570 00:49:32,139 --> 00:49:33,540 S�. 571 00:49:33,573 --> 00:49:38,645 �Y crees que estas malas personas merecen morir? 572 00:49:40,814 --> 00:49:41,848 S�. 573 00:49:43,084 --> 00:49:45,685 �Qui�n crees que est� matando a estas malas personas? 574 00:49:47,054 --> 00:49:48,089 T� lo haces. 575 00:49:49,056 --> 00:49:51,192 Oh, mierda. Mierda. 576 00:49:54,061 --> 00:49:58,965 Lo siento, �podr�as ahondar sobre eso? 577 00:49:59,866 --> 00:50:04,537 Todas las v�ctimas fueron pacientes tuyos. 578 00:50:13,546 --> 00:50:16,217 �Hay algo m�s que quisieras compartir conmigo? 579 00:50:17,418 --> 00:50:18,985 Estoy cableado. 580 00:50:19,020 --> 00:50:20,388 Cierra la maldita boca. 581 00:50:33,167 --> 00:50:34,000 �Est� todo bien? 582 00:50:37,904 --> 00:50:41,975 �Hay algo que le gustar�a decirme, detective? 583 00:50:42,009 --> 00:50:43,444 Dile, cu�ntale todo, Ben. 584 00:50:43,477 --> 00:50:44,544 Dile que eres un puto n�mero de seguro social. 585 00:50:44,577 --> 00:50:46,280 Dile cada maldita cosa. 586 00:50:46,313 --> 00:50:49,116 No, no lo creo. 587 00:50:51,452 --> 00:50:52,685 Me siento bastante bien. 588 00:51:06,467 --> 00:51:07,700 �Qu� pensamos? 589 00:51:15,575 --> 00:51:16,810 �Qu�? 590 00:51:18,812 --> 00:51:24,552 Lo siento, �podr�as ahondar sobre eso? 591 00:51:24,584 --> 00:51:29,223 Todas las v�ctimas fueron pacientes tuyos. 592 00:51:34,195 --> 00:51:37,064 �Hay algo m�s que quisieras compartir conmigo? 593 00:51:38,798 --> 00:51:40,367 Estoy cableado. 594 00:51:43,970 --> 00:51:47,475 Es notorio que lo de infiltrarte no es lo tuyo, Hays. 595 00:51:47,508 --> 00:51:49,043 Am�n. 596 00:51:49,076 --> 00:51:52,113 Se�or, mi defensa es que estaba bajo hipnosis profunda. 597 00:51:52,146 --> 00:51:54,714 No me importa si estabas bajo hipnosis, un hechizo o 598 00:51:54,747 --> 00:51:56,350 una prostituta taiwanesa. 599 00:51:56,383 --> 00:51:59,386 �Nunca admites ante el sospechoso que est�s usando un cable! 600 00:51:59,420 --> 00:52:01,888 O que el sospechoso es un sospechoso. 601 00:52:01,921 --> 00:52:04,158 Lo �nico que tienes hasta ahora 602 00:52:04,161 --> 00:52:05,745 es, en el mejor de los casos, circunstancial. 603 00:52:05,758 --> 00:52:07,227 Pero oy� la grabaci�n, se�or. 604 00:52:07,229 --> 00:52:10,325 Es obvio que lo presionaba para obtener informaci�n sobre el caso. 605 00:52:10,331 --> 00:52:12,832 Y se�or, las tres v�ctimas eran sus pacientes. 606 00:52:12,866 --> 00:52:14,602 No digo que no sea ella. 607 00:52:14,634 --> 00:52:17,171 Lo que estoy diciendo es que a�n no tengo una mierda que mostrar. 608 00:52:17,204 --> 00:52:18,205 Cubri� su trasero. 609 00:52:18,239 --> 00:52:20,341 Mire, hay un par de publicaciones en Facebook. 610 00:52:20,374 --> 00:52:21,674 de ella haciendo cr�me br�l�e. 611 00:52:21,708 --> 00:52:24,211 �Sabe lo que usa para eso? 612 00:52:24,245 --> 00:52:25,945 Un soplete diminuto. 613 00:52:25,979 --> 00:52:28,582 �Perfecto para quemar huellas dactilares! 614 00:52:28,616 --> 00:52:30,884 D�jame explicarte algo. 615 00:52:30,917 --> 00:52:32,886 En primer lugar, es una terapeuta. 616 00:52:32,919 --> 00:52:36,624 Su trabajo es presionar a la gente en busca de informaci�n. 617 00:52:36,656 --> 00:52:39,826 Segundo, podr�a ser una total coincidencia. 618 00:52:39,830 --> 00:52:41,095 Ella est� autorizada por el estado 619 00:52:41,097 --> 00:52:43,955 para trabajar con personas en libertad condicional y agentes de polic�a. 620 00:52:43,963 --> 00:52:46,634 Y en tercer lugar, ah� afuera hay miles de personas 621 00:52:46,666 --> 00:52:47,967 que hacen cr�me br�l�e, 622 00:52:48,001 --> 00:52:49,736 y seguramente todos tengan sopletes diminutos. 623 00:52:49,769 --> 00:52:50,870 No tienes nada. 624 00:52:50,904 --> 00:52:54,807 �Hays! Carajo, �est�s durmiendo? 625 00:52:56,510 --> 00:52:59,313 Vete a casa y descansa un poco. 626 00:52:59,346 --> 00:53:00,680 Y ustedes dos, no vuelvan aqu� 627 00:53:00,690 --> 00:53:02,949 hasta que tengan alguna evidencia real para mostrarme. 628 00:53:02,982 --> 00:53:04,751 Algo de ADN, huellas dactilares, 629 00:53:04,784 --> 00:53:06,387 alguna cinta de video, algo. 630 00:53:08,189 --> 00:53:09,223 S�, se�or. 631 00:53:13,260 --> 00:53:15,062 �Ves? �l me odia. 632 00:53:16,096 --> 00:53:17,198 Muy bien. 633 00:53:17,231 --> 00:53:20,601 Regresemos a comenzar desde el punto de partida, 634 00:53:20,634 --> 00:53:21,901 repasa otra vez los detalles 635 00:53:21,935 --> 00:53:24,071 y con suerte algo surgir�. 636 00:53:24,104 --> 00:53:27,608 Envi� toda la informaci�n nueva sobre las v�ctimas de asesinato. 637 00:53:27,641 --> 00:53:29,343 Volvamos a revisar los archivos. 638 00:53:31,011 --> 00:53:33,614 �Qu� pasa, se�orita Cleo? �Est�s teniendo otra visi�n? 639 00:53:33,647 --> 00:53:34,481 Que te cojan. 640 00:53:35,915 --> 00:53:38,552 Bueno. Dime qu� cenar� esta noche. 641 00:53:38,586 --> 00:53:39,719 Un gran plato de vergas. 642 00:53:39,752 --> 00:53:42,056 �Ves? Sab�a que eras un fraude. 643 00:53:42,089 --> 00:53:44,325 Ella no se vio sorprendida en absoluto 644 00:53:44,358 --> 00:53:47,961 cuando le dije a quemarropa que ella era la asesina. 645 00:53:47,994 --> 00:53:49,463 �Por qu� me pregunt� si yo pensaba 646 00:53:49,496 --> 00:53:52,166 que la gente mala merec�a morir? 647 00:53:52,199 --> 00:53:55,835 Indaguemos en su interior. Veamos si podemos resolver esta mierda. 648 00:55:18,585 --> 00:55:19,787 �Puedo ayudarle? 649 00:55:19,819 --> 00:55:20,820 Perd�n por haberme presentado as�, 650 00:55:20,853 --> 00:55:23,057 te debo una gran disculpa 651 00:55:23,090 --> 00:55:26,226 y simplemente quer�a venir a romper el hielo 652 00:55:26,260 --> 00:55:28,429 y hablarte de todo frente a frente. 653 00:55:28,462 --> 00:55:31,931 Lo siento se�or. No tengo idea de lo que est� hablando. 654 00:55:32,899 --> 00:55:33,734 �Nos conocemos? 655 00:55:35,569 --> 00:55:37,837 �Est�s hablando en serio? 656 00:55:37,870 --> 00:55:39,406 �Qui�n le dio esta direcci�n? 657 00:55:41,908 --> 00:55:43,143 �Est� bien? 658 00:55:44,977 --> 00:55:46,846 Se�or, �est� bien? 659 00:56:07,368 --> 00:56:08,402 �Lucy! 660 00:56:09,969 --> 00:56:11,938 �Llegaste temprano a casa? 661 00:56:14,141 --> 00:56:15,609 T� la conoces, �verdad? 662 00:56:16,777 --> 00:56:18,545 �Qu�? �A qui�n? 663 00:56:18,579 --> 00:56:21,582 �Mi maldita psiquiatra, Lucy! 664 00:56:21,615 --> 00:56:25,018 T� la conoces. �No me mientas! 665 00:56:25,052 --> 00:56:27,054 Ella bebe tu t� especial, Lucy. 666 00:56:27,087 --> 00:56:30,624 �Entiendes? El t� especial que haces a mano. 667 00:56:30,657 --> 00:56:34,728 �El t� especial que me echas por la garganta todas las ma�anas? 668 00:56:34,762 --> 00:56:36,096 �Qu� est�s diciendo? 669 00:56:37,564 --> 00:56:41,000 Ustedes dos se conocen. Conoces a mi psiquiatra. 670 00:56:41,034 --> 00:56:42,669 Siento que estoy enloqueciendo. 671 00:56:44,104 --> 00:56:46,440 Es lo que le pasa a la gente cuando no duerme. 672 00:56:46,473 --> 00:56:49,343 �Pierden la puta raz�n, Ben! �M�rate! 673 00:56:52,979 --> 00:56:54,914 Cualquiera puede comprar una de esas bolsitas de t� vac�as 674 00:56:54,947 --> 00:56:57,151 y llenarla con lo que quieran. 675 00:56:58,652 --> 00:57:00,987 Ben, esto es apenas una coincidencia. 676 00:57:02,089 --> 00:57:05,392 Necesitas dormir. Todo est� en tu cabeza. 677 00:57:07,661 --> 00:57:12,332 Ni siquiera me reconoci�. Estoy volvi�ndome loco. 678 00:57:13,734 --> 00:57:17,137 �Qu�? �Ella no te reconoci�? 679 00:57:17,171 --> 00:57:20,140 Actu� como si nunca me hubiera visto antes. 680 00:57:20,174 --> 00:57:24,044 Por favor, te lo digo algo... algo anda mal. 681 00:57:24,077 --> 00:57:25,746 Necesitas dormir, cari�o. 682 00:57:32,519 --> 00:57:33,986 Descansa toda la noche 683 00:57:34,021 --> 00:57:37,157 y ma�ana iremos a ver a un m�dico de verdad. 684 00:57:39,226 --> 00:57:41,161 Por favor, vamos a conseguirte ayuda. 685 00:57:41,195 --> 00:57:42,962 Me est�s dando miedo, Ben. 686 00:58:57,037 --> 00:58:59,206 �C�mo est� Lucy? 687 00:59:03,610 --> 00:59:05,512 �Amas a tu esposa? 688 00:59:08,682 --> 00:59:14,288 La p�rdida de un embarazo es dif�cil para una mujer en cualquier momento, 689 00:59:14,321 --> 00:59:18,158 pero en el segundo trimestre es realmente tremendo. 690 00:59:20,093 --> 00:59:22,362 No es solamente que ella empez� a sentir al beb� 691 00:59:22,396 --> 00:59:23,564 en la matriz dentro de ella, 692 00:59:23,597 --> 00:59:27,301 tambi�n fue inundada con hormonas. 693 00:59:29,836 --> 00:59:32,105 Recuerda continuar trat�ndola con gentileza. 694 01:00:03,236 --> 01:00:05,305 Solo conc�ntrate en mi voz. 695 01:00:05,339 --> 01:00:08,809 Imagina los n�meros en tu cabeza mientras los digo. 696 01:00:11,578 --> 01:00:16,450 20, 19, 18, 697 01:00:17,451 --> 01:00:23,156 17, 16, 15. 698 01:00:25,959 --> 01:00:30,297 Ben, �cu�l es tu color favorito? 699 01:00:40,641 --> 01:00:42,175 Esto es lo que le pasa a la gente 700 01:00:42,209 --> 01:00:43,443 cuando no duermen. 701 01:00:43,477 --> 01:00:47,414 �Se vuelven locos, Ben! �M�rate! 702 01:00:47,447 --> 01:00:49,282 Cualquiera puede comprar una de esas bolsitas de t� vac�as 703 01:00:49,316 --> 01:00:51,985 y llenarla con lo que quieran. 704 01:00:52,020 --> 01:00:55,656 Ben, esto es s�lo una coincidencia. 705 01:00:55,689 --> 01:00:58,759 Necesitas dormir. Todo esto est� en tu cabeza. 706 01:02:10,164 --> 01:02:11,865 �Carajo! Carajo. 707 01:02:18,206 --> 01:02:19,439 Dios m�o. 708 01:02:22,676 --> 01:02:23,844 Carajo. Mierda. 709 01:03:34,447 --> 01:03:35,816 Qu� carajo. 710 01:03:53,533 --> 01:03:57,370 Rel�jate un poco, has tenido una semana larga. 711 01:04:00,174 --> 01:04:01,608 Qu� carajo. 712 01:04:01,641 --> 01:04:04,711 Se vuelve peor si luchas contra esto, cari�o. Simplemente rel�jate. 713 01:04:05,412 --> 01:04:06,913 Qu� carajo. 714 01:04:07,781 --> 01:04:10,517 No quise mentirte, Ben, 715 01:04:10,550 --> 01:04:12,552 pero a�n no estabas listo para saberlo. 716 01:04:13,587 --> 01:04:15,122 Es mucho para digerir, cari�o. 717 01:04:18,558 --> 01:04:21,862 Har� que todo esto tenga sentido, te lo aseguro. 718 01:04:23,697 --> 01:04:25,532 Finalmente lo descubr�, Ben. 719 01:04:26,700 --> 01:04:27,734 �Qu�? 720 01:04:30,137 --> 01:04:31,838 C�mo ser un h�roe. 721 01:04:33,440 --> 01:04:36,440 Te he observado luchando por a�os con el papeleo 722 01:04:36,443 --> 01:04:38,745 y la puta burocracia. 723 01:04:38,778 --> 01:04:40,380 Te rompes el culo para atrapar al malo 724 01:04:40,413 --> 01:04:41,915 y la mitad del tiempo transitan 725 01:04:42,716 --> 01:04:44,584 a escapar por un tecnicismo. 726 01:04:45,319 --> 01:04:47,387 �Qu� diablos est�s haciendo? 727 01:04:47,420 --> 01:04:49,522 Cari�o, �no lo ves? 728 01:04:50,724 --> 01:04:52,959 De esta forma podemos hacer la diferencia 729 01:04:54,328 --> 01:04:58,099 y derribar para siempre a los malos. 730 01:05:00,234 --> 01:05:01,735 Formamos un equipo asombroso. 731 01:05:02,535 --> 01:05:04,471 Est�s jodidamente loca. 732 01:05:06,940 --> 01:05:07,908 Pero seamos honestos, 733 01:05:07,941 --> 01:05:10,077 hay demasiados criminales sueltos por ah�. 734 01:05:10,085 --> 01:05:12,877 Nunca har�s la diferencia persiguiendo a los tipos malos 735 01:05:12,879 --> 01:05:13,780 todo el d�a, tonto. 736 01:05:14,748 --> 01:05:16,650 �De qu� est�s hablando? 737 01:05:16,683 --> 01:05:20,021 Hay mucha gente enferma que debe morir, cari�o. 738 01:05:20,054 --> 01:05:24,991 Escucha, Ben, quiero que seas mi socio en esto. 739 01:05:26,360 --> 01:05:27,928 �Qu�? 740 01:05:27,961 --> 01:05:31,132 Cuando perd� al beb�, t� me cuidaste muy bien. 741 01:05:32,333 --> 01:05:35,369 Por un tiempo estuve perdida 742 01:05:35,403 --> 01:05:37,771 entre el dolor y las hormonas, 743 01:05:38,905 --> 01:05:43,044 pero t� me hiciste encontrar mi camino de vuelta a quien soy y 744 01:05:45,246 --> 01:05:47,780 a quien se supone que debo ser. 745 01:05:49,050 --> 01:05:50,151 Est�s loca. 746 01:05:53,054 --> 01:05:54,621 �De qu� est�s hablando? 747 01:05:54,654 --> 01:05:56,790 Nuestro trabajo como padres comienza reci�n ahora. 748 01:05:56,823 --> 01:05:59,260 De nosotros depende que el mundo sea un lugar m�s seguro 749 01:05:59,293 --> 01:06:00,694 para nuestros futuros hijos. 750 01:06:01,928 --> 01:06:04,165 Si confiamos ciegamente el uno en el otro, 751 01:06:05,799 --> 01:06:08,202 har�amos un equipo inmejorable. 752 01:06:09,669 --> 01:06:12,706 Me haces mejor, me haces m�s fuerte. 753 01:06:14,442 --> 01:06:16,543 Escucha, he juntado las piezas 754 01:06:16,576 --> 01:06:19,813 de una lista bastante extensa de tareas pendientes para nosotros. 755 01:06:19,846 --> 01:06:22,916 Estudi� y eleg� muchos archivos 756 01:06:22,949 --> 01:06:26,153 de degenerados en la terapia de la Dr. Collins. 757 01:06:27,154 --> 01:06:28,189 Lo sab�a. 758 01:06:31,591 --> 01:06:33,593 La conoces desde el principio. 759 01:06:33,626 --> 01:06:36,997 S�, pas� por su casa y me present�. 760 01:06:41,335 --> 01:06:42,869 �S�? 761 01:06:55,782 --> 01:06:58,718 �Y qu� puedes asesinar? 762 01:07:01,222 --> 01:07:03,857 Ben, puedes decirme cualquier cosa. 763 01:07:05,625 --> 01:07:07,694 �Amas a tu esposa? 764 01:07:08,762 --> 01:07:10,197 �Qu�? 765 01:07:10,231 --> 01:07:13,700 �Y en serio, Ben? �Vacas? 766 01:07:14,435 --> 01:07:16,237 �Desde cu�ndo te gustan las vacas? 767 01:07:20,640 --> 01:07:24,611 Escucha, tengo una lista de despreciables que deben desaparecer. 768 01:07:24,644 --> 01:07:29,316 La he reducido a unos pocos, digamos unos 100. 769 01:07:30,917 --> 01:07:32,153 �Qu�? 770 01:07:32,186 --> 01:07:34,321 �Todos son ped�filos y violadores, Ben! 771 01:07:34,355 --> 01:07:35,855 Son gente muy mala. 772 01:07:37,791 --> 01:07:39,993 Excepto por tu compa�ero polic�a en el maletero. 773 01:07:41,162 --> 01:07:42,430 �Qu�? 774 01:07:42,440 --> 01:07:45,590 Se hab�a acercado demasiado a nosotros. Ha estado observ�ndonos. 775 01:07:45,598 --> 01:07:48,701 �Est�s igual de enferma como ellos, Lucy! 776 01:07:48,735 --> 01:07:51,505 �T� eres la que necesita al puto psiquiatra! 777 01:07:55,809 --> 01:07:57,677 T� no lo sabes, Ben, pero 778 01:08:03,250 --> 01:08:05,019 mi padre asesin� a mi madre. 779 01:08:07,221 --> 01:08:12,625 Yo ten�a seis a�os cuando la enterr� en mi patio trasero. 780 01:08:21,102 --> 01:08:25,672 Apenas tenia seis. S�lo una beb�. 781 01:08:26,906 --> 01:08:31,512 Aparentemente mi pap� no me protegi� de una 782 01:08:31,545 --> 01:08:34,548 mujer que pose�a su propio poder, 783 01:08:34,582 --> 01:08:37,851 y por eso la asesin� brutalmente. 784 01:08:44,024 --> 01:08:50,197 Cre� que cuando lo metieron en la c�rcel era para siempre. 785 01:08:52,266 --> 01:08:54,235 Se supon�a que morir�a all�. 786 01:08:55,569 --> 01:08:58,172 Pero no, lo dejaron salir. 787 01:08:59,739 --> 01:09:03,244 El valor de la vida de mi madre fue 30 a�os. 788 01:09:06,746 --> 01:09:10,317 �30 a�os, cu�n triste es eso? 789 01:09:11,718 --> 01:09:12,952 �Entonces lo mataste? 790 01:09:14,488 --> 01:09:19,293 No, no, cari�o. T� lo hiciste. 791 01:09:41,748 --> 01:09:44,385 �Qu� carajo has hecho? 792 01:09:45,452 --> 01:09:50,191 Mucho. M�s que mucho, Ben. 793 01:09:50,224 --> 01:09:51,325 �Qu� crees que estaba haciendo 794 01:09:51,358 --> 01:09:54,562 aqu� pintando? 795 01:10:04,704 --> 01:10:06,739 Esta era la caja de mi madre. 796 01:10:08,708 --> 01:10:11,312 Ella estaba metida en algunas cosas bastante poderosas. 797 01:10:15,549 --> 01:10:16,716 Me tom� mucho tiempo comprender 798 01:10:16,749 --> 01:10:19,453 completamente lo que hay en esta caja. 799 01:10:25,825 --> 01:10:28,295 La mayor�a de las ni�itas juegan con mu�ecas. 800 01:10:28,329 --> 01:10:32,399 Mi madre, ella me ense�� a jugar con el poder. 801 01:10:34,468 --> 01:10:36,203 El poder real, Ben. 802 01:10:36,237 --> 01:10:38,239 Lo hab�a olvidado por completo hasta el a�o pasado 803 01:10:38,272 --> 01:10:40,107 cuando perdimos al beb�. 804 01:10:41,008 --> 01:10:44,044 Y todo regres� a pertenecerme a m�. 805 01:11:18,579 --> 01:11:20,847 �Y qu� carajo hay en ese t�? 806 01:11:21,048 --> 01:11:22,716 Simplemente algo para ayudarte 807 01:11:22,750 --> 01:11:25,817 y la Dr. Collins mantiene tu mente abierta. 808 01:11:31,791 --> 01:11:34,528 Quiero que sepas que te quiero mucho. 809 01:11:36,896 --> 01:11:39,966 Simplemente creo que podemos hacer el mejor equipo 810 01:11:42,269 --> 01:11:44,371 y ojal� que podamos encontrar seriamente una manera 811 01:11:44,405 --> 01:11:45,539 para que esto funcione. 812 01:11:48,342 --> 01:11:51,145 S� que no crees en todas estas cosas tontas, 813 01:11:54,315 --> 01:11:56,983 pero permite que te muestre lo poderoso que realmente es. 814 01:12:02,656 --> 01:12:06,226 �Qu� est�s haciendo? �Lucy! 815 01:12:20,374 --> 01:12:22,142 �Qu� carajo hiciste? 816 01:12:35,642 --> 01:12:38,979 Dulcamara negra (Uva del diablo) 817 01:12:48,769 --> 01:12:51,739 Ahora, no te pongas quisquilloso, cari�o. 818 01:12:51,772 --> 01:12:54,274 Ni siquiera lo sentir�s, conf�a en m�. 819 01:12:55,809 --> 01:12:57,944 Generalmente hago esto cuando duermes. 820 01:14:54,328 --> 01:14:56,363 Ahora no soy tan fr�gil, �verdad? 821 01:14:57,731 --> 01:14:58,765 Si�ntate derecho. 822 01:14:59,766 --> 01:15:01,568 Hoy debo ocuparme de tu trabajo. 823 01:15:02,870 --> 01:15:07,374 Ser� lindo ver en d�nde ocupas todo tu tiempo. 824 01:15:45,412 --> 01:15:48,882 Nunca antes te hab�a visto aqu� tan temprano. 825 01:15:48,916 --> 01:15:50,918 Por favor dime que has dormido algo. 826 01:15:50,951 --> 01:15:52,052 �Disculpa? 827 01:15:52,085 --> 01:15:53,954 �Has dormido algo? 828 01:15:53,987 --> 01:15:57,324 En realidad no. 829 01:15:57,357 --> 01:15:59,860 �Es una taza de caf� en tus manos? 830 01:15:59,893 --> 01:16:03,096 Y querido Dios, �lo est�s bebiendo negro como un hombre? 831 01:16:03,130 --> 01:16:05,299 Estoy orgulloso de ti. 832 01:16:05,332 --> 01:16:08,502 S�, acabo de olvidar mi t�. 833 01:16:08,535 --> 01:16:11,939 Bueno, Lucy va a patear tu trasero por eso. 834 01:16:11,972 --> 01:16:13,941 Debes saber que mi esposa 835 01:16:13,974 --> 01:16:16,843 es una persona muy comprensiva. 836 01:16:16,877 --> 01:16:19,279 S�, como digas. 837 01:16:19,313 --> 01:16:23,449 Bueno, mierda, ya que est�s aqu�, vamos a la pr�ctica de tiro. 838 01:16:27,921 --> 01:16:29,923 Dime, �algo te golpe� anoche 839 01:16:29,957 --> 01:16:32,060 cuando revisabas la evidencia? 840 01:16:32,092 --> 01:16:33,794 Porque no tengo absolutamente nada. 841 01:16:35,562 --> 01:16:37,097 S�. 842 01:16:37,130 --> 01:16:40,400 Elabor� algunas teor�as e hice un mont�n de notas, 843 01:16:40,434 --> 01:16:42,970 pero por supuesto que las dej� en casa. 844 01:16:43,003 --> 01:16:45,739 Espera, �tomaste notas? 845 01:16:45,772 --> 01:16:49,610 Jesucristo. La ausencia de sue�o en verdad te est� cambiando, hombre. 846 01:16:52,279 --> 01:16:54,414 Muy bien, empieza t�. 847 01:16:58,352 --> 01:17:00,654 �Hablas en serio en este momento? 848 01:17:00,687 --> 01:17:03,490 �Ni siquiera deber�as portar un arma tan cansado! 849 01:17:12,232 --> 01:17:14,401 Santo cielo, buen trabajo. 850 01:17:15,469 --> 01:17:18,171 �Cu�ndo empezaste a disparar con la mano izquierda? 851 01:17:18,205 --> 01:17:19,539 �Nunca practicas el disparo con la mano izquierda? 852 01:17:19,573 --> 01:17:22,709 No. No creo ni que pueda dar en el blanco. 853 01:17:24,012 --> 01:17:25,245 Mierda. 854 01:17:34,354 --> 01:17:37,991 Muy bien. Mira, me ir� a echar una meada. 855 01:17:39,060 --> 01:17:41,595 Enseguida vuelvo. 856 01:18:25,639 --> 01:18:26,673 �Maldici�n! �Vamos! 857 01:18:31,878 --> 01:18:34,314 Tienes que estar jodiendo. 858 01:18:36,883 --> 01:18:39,986 Hola. Me abandonaste, idiota. 859 01:18:40,021 --> 01:18:41,521 Lo s�. 860 01:18:41,555 --> 01:18:44,624 Simplemente tuve una idea, pero creo que despu�s de todo 861 01:18:44,658 --> 01:18:47,761 debo volver a casa a recoger mis notas. 862 01:18:47,794 --> 01:18:50,731 Podr�a regresar y hacer algo de trabajo desde casa. 863 01:18:58,839 --> 01:19:01,942 �Oye! Atrapa, tonto. 864 01:19:05,579 --> 01:19:06,613 Gracias. 865 01:19:47,721 --> 01:19:51,058 Espera, espera, espera, espera, espera. 866 01:19:51,092 --> 01:19:53,727 �Qu� carajo est� pasando, Ben? 867 01:19:53,760 --> 01:19:55,562 �Lucy, Lucy! 868 01:19:55,595 --> 01:19:57,330 �Oye! �Qu� le hiciste a ella? 869 01:19:58,498 --> 01:20:00,634 �Qu� has hecho, Ben? 870 01:20:00,667 --> 01:20:03,703 He hecho mucho, Becket. He hecho el lote completo. 871 01:20:04,437 --> 01:20:06,274 �A qu� te refieres? 872 01:20:06,306 --> 01:20:10,410 �Vamos, todos eran malas personas! 873 01:20:10,443 --> 01:20:12,746 �Acaso no crees que la gente mala merece morir? 874 01:20:15,283 --> 01:20:17,551 �C�mo pasaste la prueba del pol�grafo? 875 01:20:20,121 --> 01:20:21,354 Resp�ndeme. 876 01:20:25,059 --> 01:20:26,793 Podemos conseguirte ayuda. 877 01:20:26,827 --> 01:20:27,727 �De acuerdo? D�jame ayudarte. 878 01:20:27,761 --> 01:20:29,729 Deja que te ayude. 879 01:20:29,763 --> 01:20:33,700 Lucy te ama y yo tambi�n te amo, hombre. 880 01:20:35,836 --> 01:20:36,870 T� eres mi hermano, 881 01:20:36,903 --> 01:20:39,406 pero es necesario que bajes esa puta pistola. 882 01:20:44,011 --> 01:20:46,379 Necesito que te calmes, �de acuerdo? 883 01:20:47,315 --> 01:20:52,919 Rel�jate. Calma, �de acuerdo? 884 01:20:52,953 --> 01:20:54,055 Necesito que lo hagas 885 01:20:54,088 --> 01:20:56,224 para que podamos arreglar esta mierda ya mismo. 886 01:20:56,257 --> 01:20:57,325 Lo siento. 887 01:20:57,357 --> 01:20:58,792 Somos mejores que esto. 888 01:20:58,825 --> 01:21:01,962 Lucy intent� ayudarme, pero no pudo hacer nada. 889 01:21:03,197 --> 01:21:08,069 Locura es locura y ya he superado la parte de la ayuda. 890 01:21:08,102 --> 01:21:09,270 No. No, Ben. 891 01:21:09,303 --> 01:21:11,671 S�lo har� que todo desaparezca ahora. 892 01:21:13,540 --> 01:21:17,377 Y finalmente dormir� un poco. 893 01:21:19,412 --> 01:21:22,415 Lo siento mucho, cari�o, cambio de planes. 894 01:21:22,449 --> 01:21:23,783 Ben, esc�chame. �Escucha! 895 01:21:23,817 --> 01:21:24,651 �No! �No! 896 01:21:24,684 --> 01:21:25,719 �No! 897 01:21:27,721 --> 01:21:28,755 �Carajo! 898 01:21:29,890 --> 01:21:31,458 Ben, �no! 899 01:21:32,459 --> 01:21:34,494 Lo siento. 900 01:21:36,030 --> 01:21:39,799 Ahora, est� bien. Vamos, vamos. 901 01:21:39,833 --> 01:21:40,533 No. 902 01:21:40,567 --> 01:21:42,036 Te tengo. Vamos. 903 01:21:42,069 --> 01:21:43,170 No, no, no. 904 01:21:44,804 --> 01:21:48,475 Lucy, vamos. Te tengo. 905 01:21:48,508 --> 01:21:50,410 Te tengo. Vamos. 906 01:21:54,348 --> 01:21:56,416 �l... perdi� la cabeza. 907 01:21:56,449 --> 01:21:58,618 Segu�a diciendo locuras... 908 01:21:58,652 --> 01:22:01,588 - Lo s�. - como que estaba matando gente 909 01:22:01,621 --> 01:22:03,890 y nunca se detendr�a. 910 01:22:06,160 --> 01:22:07,694 Lo siento mucho, lo siento mucho. 911 01:22:07,727 --> 01:22:10,964 Y luego intent� ayudarlo, de veras lo intent�. 912 01:22:10,997 --> 01:22:13,867 Empez� a ver a la psiquiatra y s�lo empeor�. 913 01:22:15,236 --> 01:22:18,205 De acuerdo, est� bien. 914 01:22:19,506 --> 01:22:20,341 Est� bien. 915 01:24:06,624 --> 01:24:10,378 Traducci�n al espa�ol atilio.nalerio@vera.com.uy 68392

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.