Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,992 --> 00:00:07,627
Traducci�n al espa�ol
atilio.nalerio@vera.com.uy
2
00:02:05,992 --> 00:02:07,627
Destranca la puerta.
3
00:02:09,829 --> 00:02:12,866
Vamos nena. Destranca la puerta.
4
00:02:14,734 --> 00:02:17,171
D�jame abrir la puerta, �s�?
5
00:02:19,706 --> 00:02:23,977
Papi te est� protegiendo.
Mami no es una buena persona.
6
00:02:27,014 --> 00:02:29,716
Cari�o, cari�o, �abre la puerta!
7
00:02:50,461 --> 00:03:02,557
DULCAMARA
(uvas del diablo)
8
00:03:27,474 --> 00:03:28,708
Lo siento.
9
00:03:30,678 --> 00:03:32,279
Sin ofender, es que
10
00:03:32,313 --> 00:03:34,615
no me gust� todo esa cosa de la
hipnosis la �ltima vez,
11
00:03:34,648 --> 00:03:36,150
y no estoy seguro de que pueda hacer
esto otra vez.
12
00:03:36,183 --> 00:03:40,321
S� que puede ser intimidatorio,
13
00:03:40,354 --> 00:03:41,988
pero actualmente es la
manera m�s efectiva
14
00:03:42,022 --> 00:03:44,955
para acceder a aquellos asuntos que
est�n profundamente arraigados
15
00:03:44,957 --> 00:03:46,392
en el subconsciente.
16
00:03:48,529 --> 00:03:52,066
�Te parece bien si nos dedicamos
el resto a...
17
00:03:52,099 --> 00:03:55,569
c�mo has pasado el tiempo desde
nuestra �ltima sesi�n?
18
00:03:55,603 --> 00:03:57,737
Quiz�s podamos intentarlo un
poco m�s adelante.
19
00:04:00,441 --> 00:04:02,710
�C�mo est� Lucy?
20
00:04:02,742 --> 00:04:03,810
Creo que lo est�
llevando bastante bien.
21
00:04:03,843 --> 00:04:05,945
Hace mucho yoga
22
00:04:05,979 --> 00:04:08,415
y pasa una
absurda cantidad de tiempo
23
00:04:08,449 --> 00:04:11,652
pintando en el garaje.
24
00:04:11,685 --> 00:04:14,355
Bueno, la p�rdida de un
embarazo es dif�cil
25
00:04:14,388 --> 00:04:16,023
para una mujer en cualquier momento,
26
00:04:16,056 --> 00:04:20,227
pero en el segundo trimestre
es realmente tremendo.
27
00:04:23,697 --> 00:04:25,999
Recuerda continuar
trat�ndola con gentileza.
28
00:04:27,234 --> 00:04:28,269
Lo har�.
29
00:04:29,003 --> 00:04:30,870
Me complace o�r eso.
30
00:04:33,773 --> 00:04:37,144
Entonces, �solamente el estr�s que
viene con el trabajo?
31
00:04:37,177 --> 00:04:40,180
Ser detective de homicidios
debe ser duro.
32
00:04:40,214 --> 00:04:42,283
�A�n sufres de insomnio?
33
00:04:43,017 --> 00:04:46,053
No, realmente no.
34
00:04:46,086 --> 00:04:48,955
Me parece que ahora duermo.
35
00:04:48,988 --> 00:04:51,191
He tenido unos sue�os muy intensos.
36
00:04:51,958 --> 00:04:54,461
Me despierto exhausto
37
00:04:54,495 --> 00:04:55,928
como si nada hubiera dormido.
38
00:04:55,962 --> 00:04:58,699
A veces la mente usa subconscientemente
el paisaje de enseue�o
39
00:04:58,732 --> 00:05:01,201
como un camino
de filtrar los asuntos
40
00:05:01,235 --> 00:05:03,870
y eso puede ser extenuante
por s� mismo,
41
00:05:03,903 --> 00:05:07,141
Aunque t�cnicamente simplemente
est�s acostado en tu cama.
42
00:05:07,174 --> 00:05:08,175
Correcto.
43
00:05:08,208 --> 00:05:10,670
Intento apartar el trabajo de casa,
44
00:05:10,711 --> 00:05:13,347
pero �ltimamente no puedo zafar.
45
00:05:13,380 --> 00:05:15,416
Me voy a la cama pensando en
todos los detalles
46
00:05:15,449 --> 00:05:19,553
de estos casos de asesinato y me
persiguen hasta mis sue�os.
47
00:05:20,621 --> 00:05:22,089
De acuerdo.
48
00:05:22,122 --> 00:05:26,993
Bueno, por supuesto, podemos discutir
los aspectos m�s inquietantes
49
00:05:27,027 --> 00:05:30,564
de tu trabajo y eso te ayudar�,
50
00:05:30,597 --> 00:05:34,034
pero en realidad creo que debemos
seguir con la hipnoterapia.
51
00:05:36,304 --> 00:05:38,403
La perversidad del sue�o puede
ser muy peligrosa
52
00:05:38,405 --> 00:05:39,872
para alguien
encargado de tu trabajo,
53
00:05:39,906 --> 00:05:44,578
por eso es que la hipnoterapia es
su mejor opci�n.
54
00:05:47,847 --> 00:05:49,550
Muy bien.
55
00:05:49,583 --> 00:05:50,617
Si me ayuda a dormir con regularidad,
56
00:05:50,651 --> 00:05:53,487
entonces, hag�moslo.
57
00:05:54,355 --> 00:05:55,189
De acuerdo.
58
00:05:55,222 --> 00:05:56,056
Saquemos algunas de esas perturbadores
59
00:05:56,090 --> 00:05:57,857
im�genes fuera de tu cabeza.
60
00:06:03,130 --> 00:06:05,099
�Me permites empezar?
61
00:06:05,132 --> 00:06:06,333
S�.
62
00:06:06,367 --> 00:06:07,801
Muy bien.
63
00:06:07,835 --> 00:06:10,838
Conc�ntrate en mi voz e
imagina los n�meros
64
00:06:10,870 --> 00:06:12,306
en tu cabeza mientras yo los digo.
65
00:06:16,510 --> 00:06:21,248
20, 19, 18,
66
00:06:22,349 --> 00:06:27,887
17, 16, 15.
67
00:06:30,890 --> 00:06:34,994
Ben, �cu�l es tu color favorito?
68
00:06:39,333 --> 00:06:42,569
Ben, si tuvieras que elegir un
color preferido, �cu�l ser�a?
69
00:06:45,372 --> 00:06:46,407
Azul.
70
00:06:47,341 --> 00:06:48,375
Azul.
71
00:06:49,942 --> 00:06:54,047
�Y el azul te hace sentir feliz?
72
00:06:55,716 --> 00:06:56,949
S�.
73
00:06:59,720 --> 00:07:03,891
Ben, �por qu� no hablas
de los detalles
74
00:07:03,923 --> 00:07:05,559
del asesinato que est�s investigando?
75
00:07:07,661 --> 00:07:09,630
Le dispararon por la espalda.
76
00:07:17,104 --> 00:07:20,774
Sus huellas
dactilosc�picas fueron quemadas.
77
00:09:58,799 --> 00:10:00,434
�Otra vez yoga?
78
00:10:00,467 --> 00:10:02,336
�No hac�as eso anoche tambi�n?
79
00:10:02,369 --> 00:10:05,472
Nunca es demasiado yoga.
Limpia el alma.
80
00:10:09,142 --> 00:10:11,345
Practica yoga conmigo antes de irte.
81
00:10:12,679 --> 00:10:13,780
Vamos, ser� divertido.
82
00:10:14,548 --> 00:10:17,351
Me muero de hambre, necesito comer.
83
00:10:17,384 --> 00:10:19,519
Anoche volv� a dormir como una mierda.
84
00:10:19,553 --> 00:10:20,554
�M�s sue�os?
85
00:10:20,587 --> 00:10:21,755
S�.
86
00:10:21,788 --> 00:10:23,991
Bueno, �qu� tal tu cita con
el m�dico ayer?
87
00:10:24,025 --> 00:10:25,692
No estoy seguro,
en realidad no la recuerdo.
88
00:10:31,065 --> 00:10:36,203
S�. Env�ame la direcci�n ahora.
89
00:10:36,236 --> 00:10:37,938
Estoy de camino, te ver� all�.
90
00:10:37,971 --> 00:10:39,740
�Est� todo bien?
91
00:10:39,773 --> 00:10:40,507
hubo otro asesinato.
92
00:10:40,540 --> 00:10:42,509
No olvides tu t�.
93
00:10:42,542 --> 00:10:44,078
Gracias.
94
00:10:44,112 --> 00:10:45,712
Adi�s.
95
00:10:53,920 --> 00:10:56,690
�Por qu� carajo la gente no puede
morir jam�s por la tarde?
96
00:10:56,723 --> 00:10:58,759
As� podremos descubrirlos a primera
hora de la tarde,
97
00:10:58,792 --> 00:11:01,795
y podr�a tener una ma�ana decente
con mi esposa.
98
00:11:01,828 --> 00:11:03,897
Buen d�a, a ti tambi�n.
99
00:11:03,930 --> 00:11:05,499
Te ves como un pedazo de mierda.
100
00:11:05,532 --> 00:11:06,933
Bebe tu caf�
101
00:11:06,967 --> 00:11:09,169
y dame una sonrisa en tu rostro.
102
00:11:09,202 --> 00:11:10,404
Es t�, idiota.
103
00:11:10,437 --> 00:11:12,172
Ya te lo dije, odio el caf�.
104
00:11:12,205 --> 00:11:13,440
Bien y, �qu� tenemos?
105
00:11:13,473 --> 00:11:15,676
Hombre mayor, cauc�sico,
106
00:11:15,709 --> 00:11:18,445
flotando en la piscina con m�ltiples
heridas de bala
107
00:11:18,478 --> 00:11:20,580
y una bolsa envolviendo su cabeza.
108
00:11:20,614 --> 00:11:23,084
Y, �por qu� alguien iba a dispararle,
109
00:11:23,117 --> 00:11:25,153
sofocarlo y luego ahogarlo?
110
00:11:25,185 --> 00:11:26,020
Suena redundante.
111
00:11:26,054 --> 00:11:27,287
�Correcto?
112
00:11:29,189 --> 00:11:31,191
Tambi�n la due�a
parec�a bastante asustada.
113
00:11:31,224 --> 00:11:33,427
Dice que nunca antes lo hab�a visto.
114
00:11:33,460 --> 00:11:34,695
Obviamente que ella nunca lo vio.
115
00:11:36,097 --> 00:11:37,330
Su cabeza est� adentro de una bolsa.
116
00:11:43,071 --> 00:11:44,438
Es el mismo asesino.
117
00:11:44,471 --> 00:11:46,007
Sus huellas fueron quemadas.
118
00:11:46,040 --> 00:11:47,274
Santo cielo.
119
00:11:49,010 --> 00:11:51,145
Muy bien. Escuchen.
120
00:11:51,179 --> 00:11:53,114
Que nadie toque nada.
121
00:11:53,147 --> 00:11:55,515
Permitamos que el equipo forense
regrese lo antes posible.
122
00:11:57,284 --> 00:11:59,953
Y cons�ganme un tiempo de espera
aproximado del informe m�dico.
123
00:12:29,150 --> 00:12:31,119
No lo s�.
124
00:12:31,152 --> 00:12:32,819
Siento que estoy perdiendo la cabeza.
125
00:12:33,687 --> 00:12:34,955
�A qu� te refieres?
126
00:12:34,988 --> 00:12:38,959
Bueno, me despert� parado en el patio
delantero la otra noche.
127
00:12:40,061 --> 00:12:43,430
�Te despertaste de pie afuera?
128
00:12:44,264 --> 00:12:47,000
S�. No tengo idea de
c�mo llegu� all�.
129
00:12:47,901 --> 00:12:49,869
Funcionarron mis aspersores de agua
130
00:12:49,902 --> 00:12:53,007
y me despert� ah� empapado.
131
00:12:54,175 --> 00:12:57,477
Estoy seguro de que mi vecino
cree que estoy chiflado.
132
00:12:57,511 --> 00:12:59,646
�Entonces has evolucionado
hacia el sonambulismo?
133
00:12:59,679 --> 00:13:00,547
S�.
134
00:13:00,580 --> 00:13:02,495
Sin embargo,
no lo llamar�a evoluci�n .
135
00:13:02,697 --> 00:13:04,718
Lo denominar�a jodidamente loco.
136
00:13:04,751 --> 00:13:07,320
�Alguna vez te has ausentado un
tiempo as� antes?
137
00:13:08,156 --> 00:13:09,689
Que yo sepa, no.
138
00:13:09,723 --> 00:13:13,161
�Y de qu� manera maneja tu
esposa el sonambulismo?
139
00:13:13,194 --> 00:13:14,361
Lucy duerme como una roca
140
00:13:14,394 --> 00:13:16,063
por eso no creo que se
haya dado cuenta
141
00:13:16,097 --> 00:13:18,166
y no le he dicho nada al respecto.
142
00:13:18,199 --> 00:13:19,633
�Por qu� es eso?
143
00:13:19,666 --> 00:13:22,969
No lo s�. No quiero asustarla.
144
00:13:23,937 --> 00:13:29,376
Ben, ustedes son un equipo
y ella es tu socia.
145
00:13:29,409 --> 00:13:30,544
�No crees que ella querr�a
146
00:13:30,577 --> 00:13:32,605
saber contra qu� est�s luchando?
147
00:13:32,612 --> 00:13:37,484
S�, eso creo.
Pero ella todav�a es tan fr�gil.
148
00:13:37,517 --> 00:13:38,618
Siento que estamos emergiendo del
149
00:13:38,652 --> 00:13:39,853
lugar oscuro en el que est�bamos.
150
00:13:39,886 --> 00:13:42,455
�Por qu� iba a preocuparla
o a molestarla?
151
00:13:43,557 --> 00:13:45,126
�Amas a tu esposa?
152
00:13:45,159 --> 00:13:49,696
�Qu�? Por supuesto que
amo a mi esposa.
153
00:13:51,731 --> 00:13:57,271
Escucha, yo s�lo,
adem�s del sonambulismo,
154
00:13:57,305 --> 00:13:59,606
No s�,
me estoy empezando a preocupar
155
00:13:59,639 --> 00:14:01,741
sobre m� un poco.
156
00:14:01,775 --> 00:14:04,911
Bueno. Quiero que
intentes no preocuparte tanto.
157
00:14:06,214 --> 00:14:07,814
Si quieres hacer
una peque�a investigaci�n,
158
00:14:07,848 --> 00:14:11,952
hay una gran tienda en el centro
llamada El Culto de G�minis.
159
00:14:11,985 --> 00:14:14,955
Tienen una enorme colecci�n de libros
acerca de la mente.
160
00:14:16,656 --> 00:14:18,859
Quiz�s pueda ayudarte a aprender
161
00:14:18,892 --> 00:14:22,796
acerca de tus sue�os y veas c�mo
tu mente procesa el estr�s.
162
00:14:25,532 --> 00:14:29,669
Entonces, �deber�amos empezar?
163
00:14:31,605 --> 00:14:33,074
�Me lo permites?
164
00:14:35,309 --> 00:14:36,877
Bien.
165
00:14:36,910 --> 00:14:38,145
De acuerdo.
166
00:14:38,179 --> 00:14:42,083
Conc�ntrate en mi voz e imagina los
n�meros mientras los digo.
167
00:14:46,153 --> 00:14:51,558
20, 19, 18,
168
00:14:52,859 --> 00:14:58,932
17, 16, 15.
169
00:15:03,204 --> 00:15:04,504
Ben.
170
00:16:19,612 --> 00:16:21,915
No permanezcas despierto toda la noche
espiando a los vecinos.
171
00:16:53,613 --> 00:16:55,749
- Buen d�a.
- Buen d�a.
172
00:17:01,654 --> 00:17:03,391
�Puedo ayudarte a encontrar algo?
173
00:17:03,424 --> 00:17:05,558
No estoy seguro.
174
00:17:05,592 --> 00:17:06,960
He manejado por este lugar
durante tantos a�os,
175
00:17:06,993 --> 00:17:09,696
cre� que pasar�a y lo comprobar�a.
176
00:17:09,729 --> 00:17:12,066
Estupendo. Bueno, da una mirada
a tu alrededor.
177
00:17:12,099 --> 00:17:13,200
Me llamo Dawn.
178
00:17:13,234 --> 00:17:14,667
Gracias, Dawn.
179
00:17:45,232 --> 00:17:50,237
Es una buena opci�n si est�s buscando
leer las palmas de las manos.
180
00:17:50,271 --> 00:17:53,040
Lo siento por eso.
No quise alarmarte.
181
00:17:54,008 --> 00:17:56,110
�Est�s interesado en que te
cuente el futuro?
182
00:17:57,078 --> 00:17:58,112
�No lo estamos todos?
183
00:17:59,712 --> 00:18:01,415
�Hay alguna raz�n verdadera por
la que viniste
184
00:18:01,449 --> 00:18:02,749
para verme hoy?
185
00:18:04,018 --> 00:18:08,289
Yo... he estado teniendo unos
sue�os bastante intensos
186
00:18:08,988 --> 00:18:10,690
y pens� en desentra�arlos.
187
00:18:10,723 --> 00:18:12,692
Es probable que no sea nada.
188
00:18:12,725 --> 00:18:14,627
Los sue�os nunca son nada.
189
00:18:15,563 --> 00:18:16,930
La mayor�a de las veces encuentro
190
00:18:16,963 --> 00:18:19,933
que los sue�os son la forma que tiene
el alma de decirnos las cosas.
191
00:18:21,102 --> 00:18:23,204
Los sue�os son los guardianes
de los secretos
192
00:18:23,237 --> 00:18:24,971
que preservamos de nosotros mismos.
193
00:18:34,381 --> 00:18:36,383
Pon esto en la casa.
194
00:18:37,218 --> 00:18:41,188
Gracias. �Qu� es?
195
00:18:41,222 --> 00:18:44,657
Turmalina negra.
Ahuyenta a la energ�a oscura.
196
00:18:49,662 --> 00:18:54,101
Gracias. Que tenga un lindo d�a.
197
00:19:55,462 --> 00:19:56,696
�Cari�o?
198
00:19:58,165 --> 00:19:59,466
�Hay algo mal?
199
00:19:59,500 --> 00:20:01,435
Todo est� bien.
200
00:20:01,468 --> 00:20:06,373
Bueno, a las 3:00 AM,
�qu� haces aqu�?
201
00:20:07,007 --> 00:20:08,975
Simplemente pensaba en que si
202
00:20:09,009 --> 00:20:11,811
las cosas del a�o pasado no hubieran
ocurrido en este momento
203
00:20:11,859 --> 00:20:13,447
ser�amos una verdadera familia,
204
00:20:13,480 --> 00:20:16,083
sin haber perdido al beb�.
205
00:20:16,116 --> 00:20:17,117
Escucha, mira,
206
00:20:17,151 --> 00:20:21,121
Lucy, t� y yo somos
una verdadera familia.
207
00:20:29,230 --> 00:20:33,200
�Te sientes bien? Hace tiempo que
no hemos hablado de esto.
208
00:20:33,234 --> 00:20:34,801
S�, estoy bien.
209
00:20:36,136 --> 00:20:38,138
A veces, cuando lo pienso,
210
00:20:39,240 --> 00:20:41,741
me doy cuenta de que tengo
tanto que hacer
211
00:20:41,774 --> 00:20:44,178
antes de poder ser la mam� de alguien.
212
00:20:44,211 --> 00:20:46,946
Suceder� en el momento correcto.
213
00:20:46,980 --> 00:20:51,185
Y cuando ocurra,
ser�s una mam� incre�ble.
214
00:20:53,721 --> 00:20:55,089
�Segura que est�s bien?
215
00:20:56,657 --> 00:20:58,525
No soy la �nica que camina son�mbula.
216
00:21:01,695 --> 00:21:02,929
Correcto.
217
00:21:05,266 --> 00:21:09,003
Intenta dormir algo,
uno de los deber�a hacerlo.
218
00:21:30,624 --> 00:21:32,425
Acabo de tener de una reuni�n
con el jefe de detectives.
219
00:21:32,427 --> 00:21:33,590
Dijo que los casos de homicidio
220
00:21:33,592 --> 00:21:36,660
en los que ustedes trabajan,
tienen iguales Modus Operandi.
221
00:21:36,664 --> 00:21:37,997
�Eso es as�?
222
00:21:38,032 --> 00:21:40,034
S�, te lo iba a decir cuando
sali�ramos de aqu�
223
00:21:40,067 --> 00:21:41,468
Gu�rdatelo.
224
00:21:41,502 --> 00:21:43,504
Si este tipo mata a otra v�ctima
de la misma manera,
225
00:21:43,537 --> 00:21:44,638
voy a tener al jefe
226
00:21:44,672 --> 00:21:46,240
y a los federales respirando
en mi cuello.
227
00:21:46,273 --> 00:21:47,641
Se�or, estamos revisando la
evidencia
228
00:21:47,675 --> 00:21:48,941
pero no podemos identificar
a las v�ctimas,
229
00:21:48,975 --> 00:21:49,876
estamos empantanados.
230
00:21:49,909 --> 00:21:51,011
Investigamos a ciegas hasta
231
00:21:51,045 --> 00:21:52,979
obtener algunos resultados de ADN.
232
00:21:53,013 --> 00:21:54,281
Este tipo no deja ning�n rastro.
233
00:21:54,315 --> 00:21:56,617
Ni un pelo, ni un casquillo, nada.
234
00:21:56,650 --> 00:21:58,285
Bueno, �y una coincidencia dental?
235
00:21:58,319 --> 00:22:01,555
El m�dico forense trabaja en eso,
pero hasta ahora nada.
236
00:22:01,588 --> 00:22:02,922
Muy bien.
237
00:22:02,955 --> 00:22:04,191
Bueno, necesitas creatividad y resolverlo.
238
00:22:04,224 --> 00:22:06,993
Si requieres cualquier cosa,
s�lo h�zmelo saber.
239
00:22:07,027 --> 00:22:09,396
Pero logra resultados. Cons�gueme algo.
240
00:22:09,430 --> 00:22:10,497
Mira, yo estaba...
241
00:22:12,366 --> 00:22:13,801
Lo juro, me odia.
242
00:22:13,833 --> 00:22:15,069
Definitivamente.
243
00:22:22,509 --> 00:22:23,976
�Qu� pasa con este torpe?
244
00:22:24,011 --> 00:22:27,181
Ni idea, pero no conf�o en los
tipos que no parpadean.
245
00:22:28,115 --> 00:22:29,882
Siempre tiene sus ojos puestos en m�.
246
00:22:29,916 --> 00:22:30,850
Por su puesto que lo hace.
247
00:22:30,883 --> 00:22:34,521
T� le gustas mucho.
248
00:22:42,529 --> 00:22:46,200
Estas avispas est�n
al tope de su destreza.
249
00:22:48,901 --> 00:22:51,271
Su reina es despiadada.
250
00:22:55,609 --> 00:22:59,446
Sus obreros son fuertes,
muchos son sus luchadores.
251
00:23:02,116 --> 00:23:04,151
Hay m�s asesinos.
252
00:23:05,885 --> 00:23:09,356
Defendiendo la colmena a toda costa
253
00:23:09,390 --> 00:23:12,159
la reina protege a sus hijos
254
00:23:12,192 --> 00:23:15,562
de los elementos impredecibles
de la naturaleza.
255
00:23:15,596 --> 00:23:19,999
Les da refugio contra el
brutal mundo exterior.
256
00:23:21,101 --> 00:23:24,471
Luego de la batalla,
se instala el hambre.
257
00:23:27,174 --> 00:23:28,908
Ella debe alimentar a sus cr�as.
258
00:23:33,414 --> 00:23:38,118
Sus vidas y el futuro de la colmena
dependen de ello.
259
00:25:38,438 --> 00:25:39,673
�Qu� pasa?
260
00:25:41,009 --> 00:25:42,242
Nada.
261
00:25:46,246 --> 00:25:48,715
Pens� que odiabas esas
luces de discoteca.
262
00:25:50,050 --> 00:25:53,453
Tengo que trabajar un poco.
263
00:25:54,521 --> 00:25:55,889
�Ahora?
264
00:25:55,923 --> 00:25:57,291
S�.
265
00:25:57,324 --> 00:26:01,061
Es tarde pero ya sabes que yo
no duermo, �verdad?
266
00:26:02,663 --> 00:26:04,032
�Est� todo bien?
267
00:26:04,064 --> 00:26:08,769
S�. S�, todo est� bien.
268
00:27:28,815 --> 00:27:32,417
Tenemos que reportar un informe oficial
respecto a lo que encontramos aqu�,
269
00:27:32,419 --> 00:27:34,655
por eso necesitas pensar mucho
y mucho sobre
270
00:27:34,688 --> 00:27:38,275
c�mo diablos encontraste esta escena
y c�mo lo hiciste tan r�pido.
271
00:27:38,291 --> 00:27:41,395
Ya te lo dije,
segu� una corazonada.
272
00:27:42,195 --> 00:27:43,330
Estoy diciendo la verdad, Becket.
273
00:27:43,363 --> 00:27:45,332
�Una corazonada sobre qu�?
274
00:27:45,365 --> 00:27:48,001
�Acerca de la v�ctima?
�Sobre el asesino?
275
00:27:48,036 --> 00:27:49,436
�La ubicaci�n?
276
00:27:49,469 --> 00:27:52,339
Vamos, hombre, tienes que darme
algo sobre esto.
277
00:27:52,372 --> 00:27:56,576
�Entiendes? Porque esta mierda,
esta mierda se ve muy mal.
278
00:27:57,344 --> 00:27:58,945
Tienes a todo el equipo asustado.
279
00:27:58,979 --> 00:28:01,348
Demonios, me asustaste.
280
00:28:01,381 --> 00:28:04,551
Recib� una sensaci�n de que
aqu� hab�a algo
281
00:28:04,584 --> 00:28:05,352
y ah� estaba.
282
00:28:05,385 --> 00:28:06,620
�Qu� tendr�a que haber hecho?
283
00:28:06,653 --> 00:28:09,289
�No hacer el llamado porque
t� estar�as asustado?
284
00:28:09,322 --> 00:28:11,792
�Qu� hacen los buenos socios?
285
00:28:11,825 --> 00:28:15,695
Conf�an el uno en el otro tanto como
para contar la historia completa.
286
00:28:34,115 --> 00:28:36,750
Ha habido otro asesinato.
287
00:28:37,451 --> 00:28:41,321
Esta vez lo vi en mis sue�os.
288
00:28:42,322 --> 00:28:46,660
Yo lo vi. Sin embargo, no me creen.
289
00:28:48,295 --> 00:28:51,199
Creo que ya no conf�an en m�.
290
00:28:51,231 --> 00:28:52,632
�Qui�n no conf�a en ti?
291
00:28:54,102 --> 00:28:57,771
No deber�a dec�rselo a nadie.
292
00:28:59,473 --> 00:29:01,241
�Qui�n no conf�a en ti, Ben?
293
00:29:01,274 --> 00:29:04,011
Todos creer�n que estoy loco.
294
00:29:04,978 --> 00:29:06,880
�Qui�n creer� que est�s loco?
295
00:29:06,913 --> 00:29:09,850
Mi compa�ero. Mi esposa.
296
00:29:12,252 --> 00:29:15,589
Todos pensar�n que estoy loco.
297
00:29:15,622 --> 00:29:18,159
�Crees que tu esposa creer�
que est�s loco?
298
00:29:18,192 --> 00:29:19,426
S�.
299
00:29:21,261 --> 00:29:23,663
�No crees que ella estar�
de tu lado?
300
00:29:27,701 --> 00:29:31,671
Hola.
301
00:29:31,705 --> 00:29:36,309
Bienvenido de vuelta.
�C�mo te sientes?
302
00:29:36,343 --> 00:29:41,581
Cansado. �Est� todo bien?
303
00:29:43,316 --> 00:29:44,551
Bien, por completo.
304
00:29:48,688 --> 00:29:51,525
Ben, �has o�do hablar del
fen�meno del �ncubo?
305
00:29:52,926 --> 00:29:54,661
No.
306
00:29:54,694 --> 00:29:58,498
Bueno, un �ncubo es una
criatura mitol�gica demon�aca,
307
00:29:58,532 --> 00:30:01,301
se ha relatado que se sienta
en el pecho
308
00:30:01,334 --> 00:30:02,669
de un humano en la noche,
309
00:30:02,702 --> 00:30:07,340
provoc�ndoles sue�os horribles,
incluso hasta pesadillas.
310
00:30:07,374 --> 00:30:08,542
En la psiquiatr�a moderna,
311
00:30:08,575 --> 00:30:09,876
con ese nombre se ha denominado
un trastorno que
312
00:30:09,910 --> 00:30:13,446
b�sicamente describe los
sue�os de vigilia.
313
00:30:14,282 --> 00:30:16,349
�Entonces mientras
sue�o estoy despierto ?
314
00:30:17,684 --> 00:30:19,653
En cierta forma s�.
315
00:30:20,520 --> 00:30:23,490
Si estoy despierto,
�por qu� no puedo pararlo?
316
00:30:23,523 --> 00:30:25,159
Porque para ese nivel de
profundidad en el sue�o
317
00:30:25,193 --> 00:30:28,628
tu cuerpo queda relajado en un
estado de par�lisis.
318
00:30:28,662 --> 00:30:30,330
Y aunque tu conciencia
mental est� despierta,
319
00:30:30,363 --> 00:30:31,998
tu cuerpo sigue durmiendo.
320
00:30:32,033 --> 00:30:36,369
Es un trastorno muy com�n en las
personas con estr�s m�ximo.
321
00:30:36,403 --> 00:30:40,841
Pero no estoy paralizado.
Soy... soy son�mbulo.
322
00:30:40,874 --> 00:30:41,775
Correcto.
323
00:30:41,808 --> 00:30:45,246
Creo que el sonambulismo en verdad es
un problema por completo distinto.
324
00:30:45,279 --> 00:30:46,813
Y luego que dominemos los sue�os,
325
00:30:46,847 --> 00:30:49,816
estoy segura de que el
sonambulismo podr�a detenerse.
326
00:30:53,420 --> 00:30:56,523
Escucha, quiero decirte una cosa
327
00:30:57,291 --> 00:30:59,692
pero no s� bien si deber�a hacerlo.
328
00:31:00,061 --> 00:31:02,963
Ben, puedes decirme cualquier cosa.
Estoy aqu� para ayudar.
329
00:31:05,665 --> 00:31:08,568
Creo que que me vienen visiones
330
00:31:09,569 --> 00:31:13,540
o premoniciones, o lo que sea,
331
00:31:14,574 --> 00:31:19,846
y s� que esto parece una locura.
332
00:31:19,880 --> 00:31:22,883
Realmente no es para nada una locura.
333
00:31:22,916 --> 00:31:24,318
Es mucho m�s com�n de lo que crees
334
00:31:24,352 --> 00:31:27,654
pero no se habla de eso
con tanta frecuencia.
335
00:31:29,323 --> 00:31:32,425
�As� que est�s teniendo visiones?
336
00:31:33,294 --> 00:31:34,427
S�.
337
00:31:34,461 --> 00:31:37,931
Precisamente la otra noche vi algo,
338
00:31:37,964 --> 00:31:41,068
me levant� y manej� hasta all� en
medio de la noche.
339
00:31:42,435 --> 00:31:47,174
Y efectivamente ah� estaba.
340
00:31:48,942 --> 00:31:51,912
Ben, �qu� puedes contarme acerca
de este tercer asesinato?
341
00:31:54,481 --> 00:31:56,650
�C�mo supo del tercer asesinato?
342
00:31:56,683 --> 00:32:01,088
Me lo acabas de decir mientras
estabas bajo hipnosis.
343
00:32:01,122 --> 00:32:04,991
Ben, mira, no te preocupes,
no necesitas preocuparte.
344
00:32:05,026 --> 00:32:07,194
Todo lo que me dices es confidencial.
345
00:32:08,862 --> 00:32:12,432
De acuerdo, bien el tiempo de
la sesi�n expir�.
346
00:32:12,465 --> 00:32:14,768
Me gustaria verte otra vez ma�ana
347
00:32:14,801 --> 00:32:16,670
pero para una sesi�n prolongada.
348
00:32:18,239 --> 00:32:19,472
�De acuerdo?
349
00:32:24,011 --> 00:32:25,046
S�.
350
00:35:57,525 --> 00:35:59,826
�Hay alguien en la puerta?
351
00:36:04,265 --> 00:36:04,964
�Que est� pasando?
352
00:36:04,998 --> 00:36:06,866
�Qu� carajo est�s haciendo?
353
00:36:06,900 --> 00:36:08,302
�Qu� carajo est�s haciendo?
354
00:36:08,335 --> 00:36:09,736
Est�s caminando ah� afuera
355
00:36:09,769 --> 00:36:11,338
agarrando el peri�dico a
las 2:00 AM.
356
00:36:11,372 --> 00:36:13,340
�Qu� carajo est�s haciendo?
357
00:36:13,374 --> 00:36:14,408
�Qu�?
358
00:36:16,610 --> 00:36:18,512
�Por qu� en este momento
est�s en mi casa?
359
00:36:18,546 --> 00:36:20,847
�Qu� diablos est� pasando?
360
00:36:20,880 --> 00:36:22,916
�Todo est� bien?
361
00:36:22,920 --> 00:36:24,990
Si, todo est� bien.
Aunque de todos modos...
362
00:36:24,994 --> 00:36:26,220
Fue mi culpa, nena.
363
00:36:26,253 --> 00:36:31,025
Ten�a mi tel�fono apagado y �l me estuvo
enviando SMS toda la noche.
364
00:36:31,058 --> 00:36:32,626
S�, honestamente,
s�lo pasaba por aqu�
365
00:36:32,660 --> 00:36:35,862
y quise asegurarme de que
todo estuviera bien.
366
00:36:35,895 --> 00:36:37,364
De acuerdo. �Quieres entrar?
367
00:36:37,398 --> 00:36:38,698
No, no, no.
368
00:36:40,568 --> 00:36:42,735
Ya deber�a irme. S�, debo irme.
369
00:36:43,003 --> 00:36:45,439
Me estoy sintiendo como un idiota.
Lo siento mucho.
370
00:36:45,472 --> 00:36:46,839
No. No, no, est� bien.
371
00:36:46,873 --> 00:36:51,911
Honestamente lo aprecio mucho. Gracias.
372
00:36:53,080 --> 00:36:54,448
Muy bien, me acostar�.
373
00:36:54,481 --> 00:36:55,715
Buenas noches, chicos.
374
00:36:55,748 --> 00:36:56,983
Buenas noches, Lucy.
375
00:37:03,990 --> 00:37:06,460
�Siempre te duchas en calcetines?
376
00:38:30,511 --> 00:38:32,112
Hola. �Te acuerdas de m�?
377
00:38:32,146 --> 00:38:33,447
Estuve hace unos d�as.
378
00:38:33,480 --> 00:38:37,184
S�, te recuerdo.
�Qu� puedo hacer por ti?
379
00:38:37,217 --> 00:38:39,553
Escucha, not� que trancaste la puerta
380
00:38:39,586 --> 00:38:40,853
luego de que me fui el otro d�a.
381
00:38:40,887 --> 00:38:44,857
Parec�as asustada, �por qu�?
382
00:38:44,891 --> 00:38:46,593
Era hora de cerrar.
383
00:38:46,627 --> 00:38:47,860
Pero no fue as�.
384
00:38:48,696 --> 00:38:49,797
Faltaban tres horas mas
385
00:38:49,829 --> 00:38:52,466
seg�n el letrero en la vidriera.
386
00:38:52,499 --> 00:38:55,202
Mira, �ltimamente he estado viendo
cosas muy raras.
387
00:38:56,437 --> 00:38:57,471
Por favor, simplemente ay�dame.
388
00:38:59,340 --> 00:39:00,441
�Ves esas velas?
389
00:39:03,711 --> 00:39:05,346
S�.
390
00:39:05,379 --> 00:39:06,413
Observa.
391
00:39:11,518 --> 00:39:12,553
Ahora int�ntalo t�.
392
00:39:22,129 --> 00:39:23,797
Lo �nico que puedo decir es que
393
00:39:23,831 --> 00:39:26,400
en esta tienda todo est�
limpio y bendecido,
394
00:39:26,433 --> 00:39:30,070
lo que significa que todo est�
cargado con energ�a positiva.
395
00:39:30,104 --> 00:39:31,538
Parece que t� est�s cargado
396
00:39:31,572 --> 00:39:35,209
con una incre�ble cantidad
de energ�a negativa.
397
00:39:35,242 --> 00:39:37,578
Aqu� tienes. Baraja y corta con
la mano derecha.
398
00:39:38,746 --> 00:39:39,979
�Cartas de tarot?
399
00:39:41,615 --> 00:39:43,183
�Quieres mi ayuda o no?
400
00:39:45,319 --> 00:39:48,522
Extrae tres, ponlas boca arriba y
de frente a ti.
401
00:40:00,734 --> 00:40:02,236
�Esas son malas?
402
00:40:04,304 --> 00:40:05,339
�Ves esto?
403
00:40:05,372 --> 00:40:08,509
La baraja de la torre indica
un cambio catastr�fico
404
00:40:08,542 --> 00:40:09,576
en tu vida personal.
405
00:40:09,610 --> 00:40:13,080
Una traici�n profundamente personal.
406
00:40:13,113 --> 00:40:15,249
�Qu�? �Mi esposa me est� enga�ando
o algo as�?
407
00:40:15,282 --> 00:40:17,505
Generalmente las cartas tienden a
se�alar m�s por
408
00:40:17,517 --> 00:40:18,519
el lado espiritual.
409
00:40:19,386 --> 00:40:20,421
Menos literal.
410
00:40:25,225 --> 00:40:29,563
La carta del diablo muestra
una fuerza destructiva,
411
00:40:29,596 --> 00:40:31,331
ausencia de humanidad,
412
00:40:31,365 --> 00:40:34,601
deseo carnal para destruir a otros.
413
00:40:36,303 --> 00:40:37,337
�Y esta?
414
00:40:38,472 --> 00:40:39,506
Veredicto invertido.
415
00:40:40,307 --> 00:40:42,576
Significa una p�rdida de libertad
o de control.
416
00:40:44,578 --> 00:40:46,213
De acuerdo.
�Qu� significa todo esto?
417
00:40:47,848 --> 00:40:50,184
Hay una oscuridad a tu alrededor.
418
00:40:50,217 --> 00:40:52,186
Algo est� brotando desde el interior.
419
00:40:52,886 --> 00:40:54,188
De alguna manera te traicionaron y
420
00:40:54,221 --> 00:40:57,391
eso te dej� expuesto a la oscuridad.
421
00:40:57,424 --> 00:40:59,159
Las cartas nunca mienten.
422
00:40:59,193 --> 00:41:04,031
�C�mo lo arreglo?
Por favor, d�game qu� hacer.
423
00:41:04,064 --> 00:41:06,633
Encuentra la fuente de la traici�n.
424
00:41:07,835 --> 00:41:10,437
Lo que est� provocando la oscuridad
y los sue�os.
425
00:41:12,439 --> 00:41:15,942
Solamente entonces se puede
averiguar c�mo ahuyentarlo.
426
00:42:20,207 --> 00:42:22,342
�Qu� carajo, hombre!
427
00:42:22,376 --> 00:42:25,112
Casi te disparo. Casi te disparo.
428
00:42:25,145 --> 00:42:27,180
�Mira, no lo s�! No lo s�.
429
00:42:27,214 --> 00:42:29,000
�No s� qu� estoy haciendo
aqu�, lo juro!
430
00:42:29,002 --> 00:42:30,947
�A qu� carajo te refieres con que
no lo sabes?
431
00:42:30,950 --> 00:42:34,087
Es la una de la ma�ana y est�s escudri�ando
en mi puto patio trasero.
432
00:42:34,121 --> 00:42:35,622
Mira, no lo s�.
433
00:42:35,656 --> 00:42:37,157
Te juro que no lo s�.
434
00:42:37,190 --> 00:42:38,992
�He estado viendo mierdas raras,
435
00:42:39,027 --> 00:42:40,193
teniendo sue�os locos y...
436
00:42:40,227 --> 00:42:43,196
...y sonambulismo!
437
00:42:43,230 --> 00:42:45,799
En mi cabeza, algo anda mal en m�.
438
00:42:45,832 --> 00:42:46,733
�Somnambulismo?
439
00:42:46,767 --> 00:42:49,269
Escucha, simplemente escucha.
440
00:42:49,303 --> 00:42:52,406
Me despert� parado en mi patio
delantero la otra noche, Becket,
441
00:42:52,439 --> 00:42:55,142
y me despert� en la ducha
cuando t� llamaste
442
00:42:55,175 --> 00:42:56,443
a mi puerta anoche.
443
00:42:57,678 --> 00:42:59,212
Estoy jodido, hombre.
444
00:42:59,246 --> 00:43:00,514
He estado viendo a una psiquiatra
por todo esto
445
00:43:00,547 --> 00:43:03,051
y estoy intentando arreglar las cosas.
446
00:43:03,083 --> 00:43:04,018
Mira.
447
00:43:04,052 --> 00:43:05,385
Nadie va a creer esto.
448
00:43:05,419 --> 00:43:08,155
Nadie creer� esta mentira, Ben.
449
00:43:08,188 --> 00:43:10,058
Becket, te lo digo
450
00:43:10,090 --> 00:43:13,226
Contin�o viendo estas cosas
en mis sue�os.
451
00:43:13,260 --> 00:43:14,761
�Correcto? Las sigo viendo
y son reales.
452
00:43:14,795 --> 00:43:15,629
�Sabes una cosa?
453
00:43:15,662 --> 00:43:16,730
Est� bien, de acuerdo.
454
00:43:16,763 --> 00:43:18,131
Todo esto est� ocurriendo.
455
00:43:18,165 --> 00:43:20,100
Entonces necesitar� que te sometas
al detector de mentiras.
456
00:43:20,133 --> 00:43:21,335
�Est� bien?
457
00:43:21,368 --> 00:43:23,503
O cualquier cosa porque
esto es una mierda.
458
00:43:23,537 --> 00:43:25,806
Mira, no s� qu� decirte.
459
00:43:25,839 --> 00:43:27,407
Tomar� la prueba del detector
460
00:43:27,441 --> 00:43:32,212
pero por favor, no le digas a nadie
que me despert� en tu piscina.
461
00:43:32,245 --> 00:43:33,714
�Est� bien? Por favor.
462
00:43:41,421 --> 00:43:44,058
Me vas a deber caf� durante
una semana, Becket.
463
00:43:44,092 --> 00:43:45,325
S�, lo s�.
464
00:43:47,194 --> 00:43:49,030
Quiz�s un mes entero.
465
00:43:49,063 --> 00:43:50,897
Se supone que es extraoficial.
466
00:43:50,931 --> 00:43:54,635
Yo me ocupar� de ti.
Gracias por venir tan tarde.
467
00:43:55,702 --> 00:43:58,271
Sabes que ya ni siquiera
hacemos estas cosas.
468
00:43:58,305 --> 00:44:00,674
Como digas. Funcionan.
469
00:44:04,012 --> 00:44:06,246
De acuerdo. Es necesario que te
quedes muy quieto.
470
00:44:06,279 --> 00:44:08,049
Vamos a hacer
una serie de preguntas.
471
00:44:08,082 --> 00:44:10,884
Sin movimientos mientras procedemos
con esto, �de acuerdo?
472
00:44:10,917 --> 00:44:12,619
�Cu�l es tu nombre?
473
00:44:12,653 --> 00:44:14,088
Benjamin Hays.
474
00:44:14,122 --> 00:44:15,489
�Cu�ntos a�os tienes?
475
00:44:15,522 --> 00:44:16,556
37.
476
00:44:17,324 --> 00:44:18,759
�De qu� color es esta lapicera?
477
00:44:18,792 --> 00:44:19,826
Roja.
478
00:44:22,663 --> 00:44:25,666
�Y en este momento estamos en la
casa del detective Becket?
479
00:44:25,699 --> 00:44:26,733
S�.
480
00:44:29,137 --> 00:44:30,370
De acuerdo.
481
00:44:30,904 --> 00:44:32,172
Estupendo. Comencemos.
482
00:44:36,343 --> 00:44:37,277
�Sab�as lo que estabas haciendo
483
00:44:37,310 --> 00:44:38,712
cuando llegaste aqu� esta noche?
484
00:44:38,745 --> 00:44:39,880
No.
485
00:44:39,913 --> 00:44:41,082
�Alguna vez has venido
486
00:44:41,115 --> 00:44:42,783
a la casa del detective Becket
sin previo aviso?
487
00:44:42,816 --> 00:44:43,850
No.
488
00:44:46,486 --> 00:44:47,888
�Viniste aqu� esta noche con
489
00:44:47,921 --> 00:44:50,791
la expresa intenci�n de lastimar
al detective Becket?
490
00:44:50,824 --> 00:44:52,026
Por supuesto que no.
491
00:44:52,060 --> 00:44:53,994
�Conf�as en el detective Becket?
492
00:44:54,028 --> 00:44:56,363
Absolutamente. Con mi vida.
493
00:44:57,431 --> 00:44:58,832
�Est�s tomando alg�n medicamento?
494
00:44:58,865 --> 00:45:00,701
No.
495
00:45:00,734 --> 00:45:03,770
�C�mo supiste la ubicaci�n de la
v�ctima n�mero tres?
496
00:45:04,971 --> 00:45:06,339
La vi en mi sue�o.
497
00:45:09,910 --> 00:45:11,545
�Crees que eres ps�quico?
498
00:45:12,879 --> 00:45:13,914
S�, eso creo.
499
00:45:20,320 --> 00:45:22,090
�De alguna manera est�s conectado
500
00:45:22,123 --> 00:45:25,126
a los tres asesinatos ocurridos
esta �ltima semana?
501
00:45:25,159 --> 00:45:26,393
S�.
502
00:45:29,030 --> 00:45:31,531
Soy el detective en ambos
casos de asesinato.
503
00:45:33,633 --> 00:45:36,236
De acuerdo.
Tengo otra pregunta.
504
00:45:37,671 --> 00:45:40,474
�Qu� hac�as en la tienda de
ocultismo del centro?
505
00:45:43,510 --> 00:45:45,779
Estoy aprendiendo a leer las manos.
506
00:45:47,748 --> 00:45:49,583
Vamos, estoy jodiendo.
507
00:45:50,283 --> 00:45:52,220
Hac�a mis rondas.
508
00:45:52,252 --> 00:45:54,454
Estaba all� haciendo preguntas,
indagando las cercan�as.
509
00:45:55,856 --> 00:45:58,558
Est� pr�cticamente cruzando la calle
de la escena del crimen.
510
00:45:59,359 --> 00:46:00,927
De acuerdo. Una �ltima pregunta.
511
00:46:03,164 --> 00:46:04,664
�Sientes que te has enga�ado a ti o
512
00:46:04,698 --> 00:46:08,335
embaucado al detective Becket o a m�
mismo durante este pol�grafo?
513
00:46:08,802 --> 00:46:09,836
No.
514
00:46:12,639 --> 00:46:16,543
De acuerdo, est� diciendo la verdad.
515
00:46:18,246 --> 00:46:19,479
De acuerdo.
516
00:47:10,564 --> 00:47:12,766
Acabo de recibir
los resultados del ADN,
517
00:47:12,799 --> 00:47:14,334
junto con los
registros m�dicos completos
518
00:47:14,367 --> 00:47:15,368
de nuestras tres v�ctimas.
519
00:47:15,402 --> 00:47:16,270
�A que no adivinas?
520
00:47:16,304 --> 00:47:17,704
Dime.
521
00:47:17,737 --> 00:47:20,141
Todos ellos tienen algo en
com�n muy interesante.
522
00:47:20,174 --> 00:47:22,210
No solamente son una mierda
de ex convictos
523
00:47:22,243 --> 00:47:24,178
recientemente puestos
en libertad condicional,
524
00:47:24,212 --> 00:47:25,445
sino que los
registros m�dicos muestran
525
00:47:25,478 --> 00:47:28,216
que todos vieron al mismo consejero.
526
00:47:28,249 --> 00:47:29,482
Dale una mirada.
527
00:47:34,487 --> 00:47:37,991
Dra. Amelia Collins.
�Ella es mi psiquiatra!
528
00:47:38,025 --> 00:47:39,860
�Hablas en serio?
529
00:47:39,893 --> 00:47:40,794
Santo cielo.
530
00:47:40,827 --> 00:47:42,495
Sab�a que algo pasaba con ella.
531
00:47:42,529 --> 00:47:43,763
�Cu�nto le has contado?
532
00:47:43,797 --> 00:47:46,733
�Mierda! �ella
me ha estado hipnotizando, Becket!
533
00:47:46,766 --> 00:47:48,336
�Qui�n sabe lo que le contado?
534
00:47:48,368 --> 00:47:49,436
�No lo recuerdas?
535
00:47:49,469 --> 00:47:50,871
Bueno, no estoy bien consciente
536
00:47:50,904 --> 00:47:53,007
o en control cuando me hipnotiza.
537
00:47:53,040 --> 00:47:56,344
Mierda, ella sab�a sobre
el tercer asesinato
538
00:47:56,376 --> 00:47:58,045
antes de que yo me enterara
de hab�rselo dicho.
539
00:47:58,079 --> 00:48:00,281
Vamos, �de veras?
540
00:48:00,314 --> 00:48:02,949
Ella est� metida en tu cabeza,
hombre. Eso no es bueno.
541
00:48:02,983 --> 00:48:03,717
Ahora mismo lo afirmo,
542
00:48:03,750 --> 00:48:05,552
esta dama se trae algo entre manos.
543
00:48:05,585 --> 00:48:07,355
Te ha puesto son�mbulo y te hace
544
00:48:07,387 --> 00:48:09,090
creer que eres un ps�quico.
545
00:48:09,123 --> 00:48:11,458
Correcto, qui�n sabe con qu� tipo de
mierda ha llenado tu cabeza
546
00:48:11,491 --> 00:48:13,593
mientras te hipnotiza.
547
00:48:13,627 --> 00:48:15,862
Solamente hay una
manera de averiguarlo.
548
00:48:15,896 --> 00:48:18,698
Ponme un micr�fono para mi sesi�n
de hoy con ella.
549
00:48:21,369 --> 00:48:22,203
De acuerdo.
550
00:48:28,775 --> 00:48:31,778
Conc�ntrate en mi voz e
imagina los n�meros
551
00:48:31,811 --> 00:48:33,546
en tu cabeza mientras los digo.
552
00:48:35,316 --> 00:48:41,122
15, 14, 13,
553
00:48:43,124 --> 00:48:46,693
12, 11.
554
00:48:49,562 --> 00:48:52,066
Ben, �cu�l es tu animal favorito?
555
00:48:53,733 --> 00:48:54,768
Vacas.
556
00:48:57,104 --> 00:48:58,772
�Has so�ado alguna vez con vacas?
557
00:49:00,007 --> 00:49:01,042
S�.
558
00:49:02,742 --> 00:49:04,878
�Est�s durmiendo mejor �ltimamente?
559
00:49:04,911 --> 00:49:06,314
No.
560
00:49:06,347 --> 00:49:08,882
�A�n tienes pesadillas?
561
00:49:08,915 --> 00:49:10,051
S�.
562
00:49:10,084 --> 00:49:11,885
�Contin�as teniendo premoniciones?
563
00:49:13,020 --> 00:49:14,055
S�.
564
00:49:16,190 --> 00:49:17,325
�Cu�les son los �ltimos detalles
565
00:49:17,358 --> 00:49:19,193
de los casos
de asesinato en que trabajas?
566
00:49:20,194 --> 00:49:22,829
Recibimos los resultados de
ADN del laboratorio
567
00:49:24,298 --> 00:49:25,765
que identific� a las v�ctimas.
568
00:49:27,467 --> 00:49:30,438
Todos eran malas personas.
569
00:49:30,470 --> 00:49:32,106
�Malas personas?
570
00:49:32,139 --> 00:49:33,540
S�.
571
00:49:33,573 --> 00:49:38,645
�Y crees que estas malas
personas merecen morir?
572
00:49:40,814 --> 00:49:41,848
S�.
573
00:49:43,084 --> 00:49:45,685
�Qui�n crees que est� matando a
estas malas personas?
574
00:49:47,054 --> 00:49:48,089
T� lo haces.
575
00:49:49,056 --> 00:49:51,192
Oh, mierda. Mierda.
576
00:49:54,061 --> 00:49:58,965
Lo siento,
�podr�as ahondar sobre eso?
577
00:49:59,866 --> 00:50:04,537
Todas las v�ctimas
fueron pacientes tuyos.
578
00:50:13,546 --> 00:50:16,217
�Hay algo m�s que
quisieras compartir conmigo?
579
00:50:17,418 --> 00:50:18,985
Estoy cableado.
580
00:50:19,020 --> 00:50:20,388
Cierra la maldita boca.
581
00:50:33,167 --> 00:50:34,000
�Est� todo bien?
582
00:50:37,904 --> 00:50:41,975
�Hay algo que le
gustar�a decirme, detective?
583
00:50:42,009 --> 00:50:43,444
Dile, cu�ntale todo, Ben.
584
00:50:43,477 --> 00:50:44,544
Dile que eres un puto n�mero
de seguro social.
585
00:50:44,577 --> 00:50:46,280
Dile cada maldita cosa.
586
00:50:46,313 --> 00:50:49,116
No, no lo creo.
587
00:50:51,452 --> 00:50:52,685
Me siento bastante bien.
588
00:51:06,467 --> 00:51:07,700
�Qu� pensamos?
589
00:51:15,575 --> 00:51:16,810
�Qu�?
590
00:51:18,812 --> 00:51:24,552
Lo siento,
�podr�as ahondar sobre eso?
591
00:51:24,584 --> 00:51:29,223
Todas las v�ctimas
fueron pacientes tuyos.
592
00:51:34,195 --> 00:51:37,064
�Hay algo m�s que
quisieras compartir conmigo?
593
00:51:38,798 --> 00:51:40,367
Estoy cableado.
594
00:51:43,970 --> 00:51:47,475
Es notorio que lo de infiltrarte
no es lo tuyo, Hays.
595
00:51:47,508 --> 00:51:49,043
Am�n.
596
00:51:49,076 --> 00:51:52,113
Se�or, mi defensa es que estaba
bajo hipnosis profunda.
597
00:51:52,146 --> 00:51:54,714
No me importa si estabas bajo hipnosis,
un hechizo o
598
00:51:54,747 --> 00:51:56,350
una prostituta taiwanesa.
599
00:51:56,383 --> 00:51:59,386
�Nunca admites ante el sospechoso
que est�s usando un cable!
600
00:51:59,420 --> 00:52:01,888
O que el sospechoso es un sospechoso.
601
00:52:01,921 --> 00:52:04,158
Lo �nico que tienes hasta ahora
602
00:52:04,161 --> 00:52:05,745
es, en el mejor de
los casos, circunstancial.
603
00:52:05,758 --> 00:52:07,227
Pero oy� la grabaci�n, se�or.
604
00:52:07,229 --> 00:52:10,325
Es obvio que lo presionaba para obtener
informaci�n sobre el caso.
605
00:52:10,331 --> 00:52:12,832
Y se�or, las tres v�ctimas
eran sus pacientes.
606
00:52:12,866 --> 00:52:14,602
No digo que no sea ella.
607
00:52:14,634 --> 00:52:17,171
Lo que estoy diciendo es que a�n no
tengo una mierda que mostrar.
608
00:52:17,204 --> 00:52:18,205
Cubri� su trasero.
609
00:52:18,239 --> 00:52:20,341
Mire, hay un par de
publicaciones en Facebook.
610
00:52:20,374 --> 00:52:21,674
de ella haciendo cr�me br�l�e.
611
00:52:21,708 --> 00:52:24,211
�Sabe lo que usa para eso?
612
00:52:24,245 --> 00:52:25,945
Un soplete diminuto.
613
00:52:25,979 --> 00:52:28,582
�Perfecto para quemar huellas dactilares!
614
00:52:28,616 --> 00:52:30,884
D�jame explicarte algo.
615
00:52:30,917 --> 00:52:32,886
En primer lugar, es una terapeuta.
616
00:52:32,919 --> 00:52:36,624
Su trabajo es presionar a la gente
en busca de informaci�n.
617
00:52:36,656 --> 00:52:39,826
Segundo, podr�a ser
una total coincidencia.
618
00:52:39,830 --> 00:52:41,095
Ella est� autorizada por el estado
619
00:52:41,097 --> 00:52:43,955
para trabajar con personas en libertad
condicional y agentes de polic�a.
620
00:52:43,963 --> 00:52:46,634
Y en tercer lugar,
ah� afuera hay miles de personas
621
00:52:46,666 --> 00:52:47,967
que hacen cr�me br�l�e,
622
00:52:48,001 --> 00:52:49,736
y seguramente todos
tengan sopletes diminutos.
623
00:52:49,769 --> 00:52:50,870
No tienes nada.
624
00:52:50,904 --> 00:52:54,807
�Hays! Carajo, �est�s durmiendo?
625
00:52:56,510 --> 00:52:59,313
Vete a casa y descansa un poco.
626
00:52:59,346 --> 00:53:00,680
Y ustedes dos, no vuelvan aqu�
627
00:53:00,690 --> 00:53:02,949
hasta que tengan alguna evidencia
real para mostrarme.
628
00:53:02,982 --> 00:53:04,751
Algo de ADN, huellas dactilares,
629
00:53:04,784 --> 00:53:06,387
alguna cinta de video, algo.
630
00:53:08,189 --> 00:53:09,223
S�, se�or.
631
00:53:13,260 --> 00:53:15,062
�Ves? �l me odia.
632
00:53:16,096 --> 00:53:17,198
Muy bien.
633
00:53:17,231 --> 00:53:20,601
Regresemos a comenzar desde el
punto de partida,
634
00:53:20,634 --> 00:53:21,901
repasa otra vez los detalles
635
00:53:21,935 --> 00:53:24,071
y con suerte algo surgir�.
636
00:53:24,104 --> 00:53:27,608
Envi� toda la informaci�n nueva sobre
las v�ctimas de asesinato.
637
00:53:27,641 --> 00:53:29,343
Volvamos a revisar los archivos.
638
00:53:31,011 --> 00:53:33,614
�Qu� pasa, se�orita Cleo?
�Est�s teniendo otra visi�n?
639
00:53:33,647 --> 00:53:34,481
Que te cojan.
640
00:53:35,915 --> 00:53:38,552
Bueno. Dime qu� cenar� esta noche.
641
00:53:38,586 --> 00:53:39,719
Un gran plato de vergas.
642
00:53:39,752 --> 00:53:42,056
�Ves? Sab�a que eras un fraude.
643
00:53:42,089 --> 00:53:44,325
Ella no se vio
sorprendida en absoluto
644
00:53:44,358 --> 00:53:47,961
cuando le dije a quemarropa que
ella era la asesina.
645
00:53:47,994 --> 00:53:49,463
�Por qu� me pregunt� si yo pensaba
646
00:53:49,496 --> 00:53:52,166
que la gente mala merec�a morir?
647
00:53:52,199 --> 00:53:55,835
Indaguemos en su interior. Veamos si
podemos resolver esta mierda.
648
00:55:18,585 --> 00:55:19,787
�Puedo ayudarle?
649
00:55:19,819 --> 00:55:20,820
Perd�n por haberme presentado as�,
650
00:55:20,853 --> 00:55:23,057
te debo una gran disculpa
651
00:55:23,090 --> 00:55:26,226
y simplemente quer�a venir a
romper el hielo
652
00:55:26,260 --> 00:55:28,429
y hablarte de todo frente a frente.
653
00:55:28,462 --> 00:55:31,931
Lo siento se�or. No tengo idea de lo
que est� hablando.
654
00:55:32,899 --> 00:55:33,734
�Nos conocemos?
655
00:55:35,569 --> 00:55:37,837
�Est�s hablando en serio?
656
00:55:37,870 --> 00:55:39,406
�Qui�n le dio esta direcci�n?
657
00:55:41,908 --> 00:55:43,143
�Est� bien?
658
00:55:44,977 --> 00:55:46,846
Se�or, �est� bien?
659
00:56:07,368 --> 00:56:08,402
�Lucy!
660
00:56:09,969 --> 00:56:11,938
�Llegaste temprano a casa?
661
00:56:14,141 --> 00:56:15,609
T� la conoces, �verdad?
662
00:56:16,777 --> 00:56:18,545
�Qu�? �A qui�n?
663
00:56:18,579 --> 00:56:21,582
�Mi maldita psiquiatra, Lucy!
664
00:56:21,615 --> 00:56:25,018
T� la conoces. �No me mientas!
665
00:56:25,052 --> 00:56:27,054
Ella bebe tu t� especial, Lucy.
666
00:56:27,087 --> 00:56:30,624
�Entiendes? El t� especial que
haces a mano.
667
00:56:30,657 --> 00:56:34,728
�El t� especial que me echas por la
garganta todas las ma�anas?
668
00:56:34,762 --> 00:56:36,096
�Qu� est�s diciendo?
669
00:56:37,564 --> 00:56:41,000
Ustedes dos se conocen.
Conoces a mi psiquiatra.
670
00:56:41,034 --> 00:56:42,669
Siento que estoy enloqueciendo.
671
00:56:44,104 --> 00:56:46,440
Es lo que le pasa a la gente
cuando no duerme.
672
00:56:46,473 --> 00:56:49,343
�Pierden la puta raz�n, Ben! �M�rate!
673
00:56:52,979 --> 00:56:54,914
Cualquiera puede comprar una de
esas bolsitas de t� vac�as
674
00:56:54,947 --> 00:56:57,151
y llenarla con lo que quieran.
675
00:56:58,652 --> 00:57:00,987
Ben, esto es apenas una coincidencia.
676
00:57:02,089 --> 00:57:05,392
Necesitas dormir.
Todo est� en tu cabeza.
677
00:57:07,661 --> 00:57:12,332
Ni siquiera me reconoci�.
Estoy volvi�ndome loco.
678
00:57:13,734 --> 00:57:17,137
�Qu�? �Ella no te reconoci�?
679
00:57:17,171 --> 00:57:20,140
Actu� como si nunca me
hubiera visto antes.
680
00:57:20,174 --> 00:57:24,044
Por favor, te lo digo algo...
algo anda mal.
681
00:57:24,077 --> 00:57:25,746
Necesitas dormir, cari�o.
682
00:57:32,519 --> 00:57:33,986
Descansa toda la noche
683
00:57:34,021 --> 00:57:37,157
y ma�ana iremos a ver a un
m�dico de verdad.
684
00:57:39,226 --> 00:57:41,161
Por favor, vamos a conseguirte ayuda.
685
00:57:41,195 --> 00:57:42,962
Me est�s dando miedo, Ben.
686
00:58:57,037 --> 00:58:59,206
�C�mo est� Lucy?
687
00:59:03,610 --> 00:59:05,512
�Amas a tu esposa?
688
00:59:08,682 --> 00:59:14,288
La p�rdida de un embarazo es dif�cil
para una mujer en cualquier momento,
689
00:59:14,321 --> 00:59:18,158
pero en el segundo trimestre
es realmente tremendo.
690
00:59:20,093 --> 00:59:22,362
No es solamente que ella empez� a
sentir al beb�
691
00:59:22,396 --> 00:59:23,564
en la matriz dentro de ella,
692
00:59:23,597 --> 00:59:27,301
tambi�n fue inundada con hormonas.
693
00:59:29,836 --> 00:59:32,105
Recuerda continuar
trat�ndola con gentileza.
694
01:00:03,236 --> 01:00:05,305
Solo conc�ntrate en mi voz.
695
01:00:05,339 --> 01:00:08,809
Imagina los n�meros en
tu cabeza mientras los digo.
696
01:00:11,578 --> 01:00:16,450
20, 19, 18,
697
01:00:17,451 --> 01:00:23,156
17, 16, 15.
698
01:00:25,959 --> 01:00:30,297
Ben, �cu�l es tu color favorito?
699
01:00:40,641 --> 01:00:42,175
Esto es lo que le pasa
a la gente
700
01:00:42,209 --> 01:00:43,443
cuando no duermen.
701
01:00:43,477 --> 01:00:47,414
�Se vuelven
locos, Ben! �M�rate!
702
01:00:47,447 --> 01:00:49,282
Cualquiera puede comprar una de
esas bolsitas de t� vac�as
703
01:00:49,316 --> 01:00:51,985
y llenarla con lo
que quieran.
704
01:00:52,020 --> 01:00:55,656
Ben, esto es s�lo una coincidencia.
705
01:00:55,689 --> 01:00:58,759
Necesitas dormir. Todo esto
est� en tu cabeza.
706
01:02:10,164 --> 01:02:11,865
�Carajo! Carajo.
707
01:02:18,206 --> 01:02:19,439
Dios m�o.
708
01:02:22,676 --> 01:02:23,844
Carajo. Mierda.
709
01:03:34,447 --> 01:03:35,816
Qu� carajo.
710
01:03:53,533 --> 01:03:57,370
Rel�jate un poco,
has tenido una semana larga.
711
01:04:00,174 --> 01:04:01,608
Qu� carajo.
712
01:04:01,641 --> 01:04:04,711
Se vuelve peor si luchas contra esto,
cari�o. Simplemente rel�jate.
713
01:04:05,412 --> 01:04:06,913
Qu� carajo.
714
01:04:07,781 --> 01:04:10,517
No quise mentirte, Ben,
715
01:04:10,550 --> 01:04:12,552
pero a�n no estabas listo para saberlo.
716
01:04:13,587 --> 01:04:15,122
Es mucho para digerir, cari�o.
717
01:04:18,558 --> 01:04:21,862
Har� que todo esto tenga sentido,
te lo aseguro.
718
01:04:23,697 --> 01:04:25,532
Finalmente lo descubr�, Ben.
719
01:04:26,700 --> 01:04:27,734
�Qu�?
720
01:04:30,137 --> 01:04:31,838
C�mo ser un h�roe.
721
01:04:33,440 --> 01:04:36,440
Te he observado luchando por a�os
con el papeleo
722
01:04:36,443 --> 01:04:38,745
y la puta burocracia.
723
01:04:38,778 --> 01:04:40,380
Te rompes el culo para
atrapar al malo
724
01:04:40,413 --> 01:04:41,915
y la mitad del tiempo transitan
725
01:04:42,716 --> 01:04:44,584
a escapar por un tecnicismo.
726
01:04:45,319 --> 01:04:47,387
�Qu� diablos est�s haciendo?
727
01:04:47,420 --> 01:04:49,522
Cari�o, �no lo ves?
728
01:04:50,724 --> 01:04:52,959
De esta forma
podemos hacer la diferencia
729
01:04:54,328 --> 01:04:58,099
y derribar para siempre a los malos.
730
01:05:00,234 --> 01:05:01,735
Formamos un equipo asombroso.
731
01:05:02,535 --> 01:05:04,471
Est�s jodidamente loca.
732
01:05:06,940 --> 01:05:07,908
Pero seamos honestos,
733
01:05:07,941 --> 01:05:10,077
hay demasiados criminales
sueltos por ah�.
734
01:05:10,085 --> 01:05:12,877
Nunca har�s la diferencia
persiguiendo a los tipos malos
735
01:05:12,879 --> 01:05:13,780
todo el d�a, tonto.
736
01:05:14,748 --> 01:05:16,650
�De qu� est�s hablando?
737
01:05:16,683 --> 01:05:20,021
Hay mucha gente enferma que
debe morir, cari�o.
738
01:05:20,054 --> 01:05:24,991
Escucha, Ben, quiero que seas mi
socio en esto.
739
01:05:26,360 --> 01:05:27,928
�Qu�?
740
01:05:27,961 --> 01:05:31,132
Cuando perd� al beb�,
t� me cuidaste muy bien.
741
01:05:32,333 --> 01:05:35,369
Por un tiempo estuve perdida
742
01:05:35,403 --> 01:05:37,771
entre el dolor y las hormonas,
743
01:05:38,905 --> 01:05:43,044
pero t� me hiciste encontrar mi camino
de vuelta a quien soy y
744
01:05:45,246 --> 01:05:47,780
a quien se supone que debo ser.
745
01:05:49,050 --> 01:05:50,151
Est�s loca.
746
01:05:53,054 --> 01:05:54,621
�De qu� est�s hablando?
747
01:05:54,654 --> 01:05:56,790
Nuestro trabajo como padres
comienza reci�n ahora.
748
01:05:56,823 --> 01:05:59,260
De nosotros depende que el mundo
sea un lugar m�s seguro
749
01:05:59,293 --> 01:06:00,694
para nuestros futuros hijos.
750
01:06:01,928 --> 01:06:04,165
Si confiamos ciegamente el uno
en el otro,
751
01:06:05,799 --> 01:06:08,202
har�amos un equipo inmejorable.
752
01:06:09,669 --> 01:06:12,706
Me haces mejor,
me haces m�s fuerte.
753
01:06:14,442 --> 01:06:16,543
Escucha, he juntado las piezas
754
01:06:16,576 --> 01:06:19,813
de una lista bastante extensa de tareas
pendientes para nosotros.
755
01:06:19,846 --> 01:06:22,916
Estudi� y eleg� muchos archivos
756
01:06:22,949 --> 01:06:26,153
de degenerados en la terapia de
la Dr. Collins.
757
01:06:27,154 --> 01:06:28,189
Lo sab�a.
758
01:06:31,591 --> 01:06:33,593
La conoces desde el principio.
759
01:06:33,626 --> 01:06:36,997
S�, pas� por su casa y me present�.
760
01:06:41,335 --> 01:06:42,869
�S�?
761
01:06:55,782 --> 01:06:58,718
�Y qu� puedes asesinar?
762
01:07:01,222 --> 01:07:03,857
Ben, puedes decirme cualquier cosa.
763
01:07:05,625 --> 01:07:07,694
�Amas a tu esposa?
764
01:07:08,762 --> 01:07:10,197
�Qu�?
765
01:07:10,231 --> 01:07:13,700
�Y en serio, Ben? �Vacas?
766
01:07:14,435 --> 01:07:16,237
�Desde cu�ndo te gustan las vacas?
767
01:07:20,640 --> 01:07:24,611
Escucha, tengo una lista de despreciables
que deben desaparecer.
768
01:07:24,644 --> 01:07:29,316
La he reducido a unos pocos,
digamos unos 100.
769
01:07:30,917 --> 01:07:32,153
�Qu�?
770
01:07:32,186 --> 01:07:34,321
�Todos son ped�filos y violadores, Ben!
771
01:07:34,355 --> 01:07:35,855
Son gente muy mala.
772
01:07:37,791 --> 01:07:39,993
Excepto por tu compa�ero polic�a
en el maletero.
773
01:07:41,162 --> 01:07:42,430
�Qu�?
774
01:07:42,440 --> 01:07:45,590
Se hab�a acercado demasiado a nosotros.
Ha estado observ�ndonos.
775
01:07:45,598 --> 01:07:48,701
�Est�s igual de enferma
como ellos, Lucy!
776
01:07:48,735 --> 01:07:51,505
�T� eres la que necesita
al puto psiquiatra!
777
01:07:55,809 --> 01:07:57,677
T� no lo sabes, Ben, pero
778
01:08:03,250 --> 01:08:05,019
mi padre asesin� a mi madre.
779
01:08:07,221 --> 01:08:12,625
Yo ten�a seis a�os cuando la enterr�
en mi patio trasero.
780
01:08:21,102 --> 01:08:25,672
Apenas tenia seis. S�lo una beb�.
781
01:08:26,906 --> 01:08:31,512
Aparentemente mi pap� no me
protegi� de una
782
01:08:31,545 --> 01:08:34,548
mujer que pose�a su propio poder,
783
01:08:34,582 --> 01:08:37,851
y por eso la asesin� brutalmente.
784
01:08:44,024 --> 01:08:50,197
Cre� que cuando lo metieron en la
c�rcel era para siempre.
785
01:08:52,266 --> 01:08:54,235
Se supon�a que morir�a all�.
786
01:08:55,569 --> 01:08:58,172
Pero no, lo dejaron salir.
787
01:08:59,739 --> 01:09:03,244
El valor de la vida de mi madre
fue 30 a�os.
788
01:09:06,746 --> 01:09:10,317
�30 a�os, cu�n triste es eso?
789
01:09:11,718 --> 01:09:12,952
�Entonces lo mataste?
790
01:09:14,488 --> 01:09:19,293
No, no, cari�o. T� lo hiciste.
791
01:09:41,748 --> 01:09:44,385
�Qu� carajo has hecho?
792
01:09:45,452 --> 01:09:50,191
Mucho. M�s que mucho, Ben.
793
01:09:50,224 --> 01:09:51,325
�Qu� crees que estaba haciendo
794
01:09:51,358 --> 01:09:54,562
aqu� pintando?
795
01:10:04,704 --> 01:10:06,739
Esta era la caja de mi madre.
796
01:10:08,708 --> 01:10:11,312
Ella estaba metida en algunas
cosas bastante poderosas.
797
01:10:15,549 --> 01:10:16,716
Me tom� mucho tiempo comprender
798
01:10:16,749 --> 01:10:19,453
completamente lo que hay
en esta caja.
799
01:10:25,825 --> 01:10:28,295
La mayor�a de las ni�itas
juegan con mu�ecas.
800
01:10:28,329 --> 01:10:32,399
Mi madre, ella me ense�� a jugar
con el poder.
801
01:10:34,468 --> 01:10:36,203
El poder real, Ben.
802
01:10:36,237 --> 01:10:38,239
Lo hab�a olvidado por completo
hasta el a�o pasado
803
01:10:38,272 --> 01:10:40,107
cuando perdimos al beb�.
804
01:10:41,008 --> 01:10:44,044
Y todo regres� a pertenecerme a m�.
805
01:11:18,579 --> 01:11:20,847
�Y qu� carajo hay en ese t�?
806
01:11:21,048 --> 01:11:22,716
Simplemente algo para ayudarte
807
01:11:22,750 --> 01:11:25,817
y la Dr. Collins mantiene
tu mente abierta.
808
01:11:31,791 --> 01:11:34,528
Quiero que sepas que
te quiero mucho.
809
01:11:36,896 --> 01:11:39,966
Simplemente creo que podemos hacer
el mejor equipo
810
01:11:42,269 --> 01:11:44,371
y ojal� que podamos encontrar
seriamente una manera
811
01:11:44,405 --> 01:11:45,539
para que esto funcione.
812
01:11:48,342 --> 01:11:51,145
S� que no crees en todas
estas cosas tontas,
813
01:11:54,315 --> 01:11:56,983
pero permite que te muestre lo poderoso
que realmente es.
814
01:12:02,656 --> 01:12:06,226
�Qu� est�s haciendo? �Lucy!
815
01:12:20,374 --> 01:12:22,142
�Qu� carajo hiciste?
816
01:12:35,642 --> 01:12:38,979
Dulcamara negra
(Uva del diablo)
817
01:12:48,769 --> 01:12:51,739
Ahora, no te pongas quisquilloso, cari�o.
818
01:12:51,772 --> 01:12:54,274
Ni siquiera lo sentir�s,
conf�a en m�.
819
01:12:55,809 --> 01:12:57,944
Generalmente hago esto cuando duermes.
820
01:14:54,328 --> 01:14:56,363
Ahora no soy tan fr�gil, �verdad?
821
01:14:57,731 --> 01:14:58,765
Si�ntate derecho.
822
01:14:59,766 --> 01:15:01,568
Hoy debo ocuparme de tu trabajo.
823
01:15:02,870 --> 01:15:07,374
Ser� lindo ver en d�nde ocupas
todo tu tiempo.
824
01:15:45,412 --> 01:15:48,882
Nunca antes te hab�a visto
aqu� tan temprano.
825
01:15:48,916 --> 01:15:50,918
Por favor dime que has dormido algo.
826
01:15:50,951 --> 01:15:52,052
�Disculpa?
827
01:15:52,085 --> 01:15:53,954
�Has dormido algo?
828
01:15:53,987 --> 01:15:57,324
En realidad no.
829
01:15:57,357 --> 01:15:59,860
�Es una taza de caf� en tus manos?
830
01:15:59,893 --> 01:16:03,096
Y querido Dios, �lo est�s bebiendo
negro como un hombre?
831
01:16:03,130 --> 01:16:05,299
Estoy orgulloso de ti.
832
01:16:05,332 --> 01:16:08,502
S�, acabo de olvidar mi t�.
833
01:16:08,535 --> 01:16:11,939
Bueno, Lucy va a patear tu
trasero por eso.
834
01:16:11,972 --> 01:16:13,941
Debes saber que mi esposa
835
01:16:13,974 --> 01:16:16,843
es una persona muy comprensiva.
836
01:16:16,877 --> 01:16:19,279
S�, como digas.
837
01:16:19,313 --> 01:16:23,449
Bueno, mierda, ya que est�s aqu�,
vamos a la pr�ctica de tiro.
838
01:16:27,921 --> 01:16:29,923
Dime, �algo te golpe� anoche
839
01:16:29,957 --> 01:16:32,060
cuando revisabas la evidencia?
840
01:16:32,092 --> 01:16:33,794
Porque no tengo absolutamente nada.
841
01:16:35,562 --> 01:16:37,097
S�.
842
01:16:37,130 --> 01:16:40,400
Elabor� algunas teor�as e hice un
mont�n de notas,
843
01:16:40,434 --> 01:16:42,970
pero por supuesto que las
dej� en casa.
844
01:16:43,003 --> 01:16:45,739
Espera, �tomaste notas?
845
01:16:45,772 --> 01:16:49,610
Jesucristo. La ausencia de sue�o en
verdad te est� cambiando, hombre.
846
01:16:52,279 --> 01:16:54,414
Muy bien, empieza t�.
847
01:16:58,352 --> 01:17:00,654
�Hablas en serio en este momento?
848
01:17:00,687 --> 01:17:03,490
�Ni siquiera deber�as portar un
arma tan cansado!
849
01:17:12,232 --> 01:17:14,401
Santo cielo, buen trabajo.
850
01:17:15,469 --> 01:17:18,171
�Cu�ndo empezaste a disparar con
la mano izquierda?
851
01:17:18,205 --> 01:17:19,539
�Nunca practicas el disparo con
la mano izquierda?
852
01:17:19,573 --> 01:17:22,709
No. No creo ni que pueda dar
en el blanco.
853
01:17:24,012 --> 01:17:25,245
Mierda.
854
01:17:34,354 --> 01:17:37,991
Muy bien. Mira, me ir� a
echar una meada.
855
01:17:39,060 --> 01:17:41,595
Enseguida vuelvo.
856
01:18:25,639 --> 01:18:26,673
�Maldici�n! �Vamos!
857
01:18:31,878 --> 01:18:34,314
Tienes que estar jodiendo.
858
01:18:36,883 --> 01:18:39,986
Hola. Me abandonaste, idiota.
859
01:18:40,021 --> 01:18:41,521
Lo s�.
860
01:18:41,555 --> 01:18:44,624
Simplemente tuve una idea,
pero creo que despu�s de todo
861
01:18:44,658 --> 01:18:47,761
debo volver a casa a
recoger mis notas.
862
01:18:47,794 --> 01:18:50,731
Podr�a regresar y
hacer algo de trabajo desde casa.
863
01:18:58,839 --> 01:19:01,942
�Oye! Atrapa, tonto.
864
01:19:05,579 --> 01:19:06,613
Gracias.
865
01:19:47,721 --> 01:19:51,058
Espera, espera, espera,
espera, espera.
866
01:19:51,092 --> 01:19:53,727
�Qu� carajo est� pasando, Ben?
867
01:19:53,760 --> 01:19:55,562
�Lucy, Lucy!
868
01:19:55,595 --> 01:19:57,330
�Oye! �Qu� le hiciste a ella?
869
01:19:58,498 --> 01:20:00,634
�Qu� has hecho, Ben?
870
01:20:00,667 --> 01:20:03,703
He hecho mucho, Becket.
He hecho el lote completo.
871
01:20:04,437 --> 01:20:06,274
�A qu� te refieres?
872
01:20:06,306 --> 01:20:10,410
�Vamos, todos eran malas personas!
873
01:20:10,443 --> 01:20:12,746
�Acaso no crees que la gente
mala merece morir?
874
01:20:15,283 --> 01:20:17,551
�C�mo pasaste la prueba del pol�grafo?
875
01:20:20,121 --> 01:20:21,354
Resp�ndeme.
876
01:20:25,059 --> 01:20:26,793
Podemos conseguirte ayuda.
877
01:20:26,827 --> 01:20:27,727
�De acuerdo? D�jame ayudarte.
878
01:20:27,761 --> 01:20:29,729
Deja que te ayude.
879
01:20:29,763 --> 01:20:33,700
Lucy te ama y yo tambi�n te amo, hombre.
880
01:20:35,836 --> 01:20:36,870
T� eres mi hermano,
881
01:20:36,903 --> 01:20:39,406
pero es necesario que bajes
esa puta pistola.
882
01:20:44,011 --> 01:20:46,379
Necesito que te calmes, �de acuerdo?
883
01:20:47,315 --> 01:20:52,919
Rel�jate. Calma, �de acuerdo?
884
01:20:52,953 --> 01:20:54,055
Necesito que lo hagas
885
01:20:54,088 --> 01:20:56,224
para que podamos arreglar esta
mierda ya mismo.
886
01:20:56,257 --> 01:20:57,325
Lo siento.
887
01:20:57,357 --> 01:20:58,792
Somos mejores que esto.
888
01:20:58,825 --> 01:21:01,962
Lucy intent� ayudarme,
pero no pudo hacer nada.
889
01:21:03,197 --> 01:21:08,069
Locura es locura y ya he superado la
parte de la ayuda.
890
01:21:08,102 --> 01:21:09,270
No. No, Ben.
891
01:21:09,303 --> 01:21:11,671
S�lo har� que todo desaparezca ahora.
892
01:21:13,540 --> 01:21:17,377
Y finalmente dormir� un poco.
893
01:21:19,412 --> 01:21:22,415
Lo siento mucho, cari�o,
cambio de planes.
894
01:21:22,449 --> 01:21:23,783
Ben, esc�chame. �Escucha!
895
01:21:23,817 --> 01:21:24,651
�No! �No!
896
01:21:24,684 --> 01:21:25,719
�No!
897
01:21:27,721 --> 01:21:28,755
�Carajo!
898
01:21:29,890 --> 01:21:31,458
Ben, �no!
899
01:21:32,459 --> 01:21:34,494
Lo siento.
900
01:21:36,030 --> 01:21:39,799
Ahora, est� bien. Vamos, vamos.
901
01:21:39,833 --> 01:21:40,533
No.
902
01:21:40,567 --> 01:21:42,036
Te tengo. Vamos.
903
01:21:42,069 --> 01:21:43,170
No, no, no.
904
01:21:44,804 --> 01:21:48,475
Lucy, vamos. Te tengo.
905
01:21:48,508 --> 01:21:50,410
Te tengo. Vamos.
906
01:21:54,348 --> 01:21:56,416
�l... perdi� la cabeza.
907
01:21:56,449 --> 01:21:58,618
Segu�a diciendo locuras...
908
01:21:58,652 --> 01:22:01,588
- Lo s�.
- como que estaba matando gente
909
01:22:01,621 --> 01:22:03,890
y nunca se detendr�a.
910
01:22:06,160 --> 01:22:07,694
Lo siento mucho, lo siento mucho.
911
01:22:07,727 --> 01:22:10,964
Y luego intent� ayudarlo,
de veras lo intent�.
912
01:22:10,997 --> 01:22:13,867
Empez� a ver a la psiquiatra
y s�lo empeor�.
913
01:22:15,236 --> 01:22:18,205
De acuerdo, est� bien.
914
01:22:19,506 --> 01:22:20,341
Est� bien.
915
01:24:06,624 --> 01:24:10,378
Traducci�n al espa�ol
atilio.nalerio@vera.com.uy
68392
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.