All language subtitles for Never.Say.Never.Again.1983.1080p.BluRay.

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:35,500 --> 00:04:38,074 E�n minuut, 47 seconden. 2 00:04:38,629 --> 00:04:42,250 Niet slecht. - Maar je bent wel dood, 007. 3 00:04:44,055 --> 00:04:46,808 Je had de instructies beter moeten lezen. 4 00:04:46,851 --> 00:04:51,016 Fanatieke revolutionairen kidnappen miljonairsdochter. 5 00:04:51,065 --> 00:04:54,982 De kans was groot dat ze gehersenspoeld zou zijn. 6 00:04:55,030 --> 00:04:58,150 En dat was dus ook zo. 7 00:04:58,200 --> 00:05:01,156 Ik speel al weken en ben maar een keer gesneuveld. 8 00:05:01,205 --> 00:05:04,042 Twee keer. Die landmijn aan de Zwarte Zee. 9 00:05:04,084 --> 00:05:06,874 Ik verloor mijn benen, maar dood was ik niet. 10 00:05:06,923 --> 00:05:09,497 Wel lamgelegd. 11 00:05:10,428 --> 00:05:13,763 Met losse flodders is het toch niet hetzelfde. 12 00:05:13,808 --> 00:05:16,216 In het echt is het anders. 13 00:05:16,269 --> 00:05:20,899 Als je leven op het spel staat, sta je toch meer op scherp. 14 00:05:20,944 --> 00:05:25,274 Maar scherp genoeg? Dat is 't verschil tussen een geheim agent en een lijk. 15 00:05:25,324 --> 00:05:29,787 Sinds uw komst hebben de geheim agenten niet veel te doen. 16 00:05:29,831 --> 00:05:32,502 Ik sta voortdurend les te geven. 17 00:05:32,543 --> 00:05:35,119 Verder doe ik niks. - Toegegeven. 18 00:05:35,173 --> 00:05:40,051 Ik ben minder verrukt van jouw werkwijze dan mijn voorganger. 19 00:05:40,097 --> 00:05:42,470 Ik moet je in vorm houden. 20 00:05:45,480 --> 00:05:49,266 Te veel vrije radicalen, dat is het probleem. 21 00:05:49,319 --> 00:05:52,855 Gifstoffen die je lichaam en hersenen vernietigen. 22 00:05:52,907 --> 00:05:58,250 Het gevolg van te veel rood vlees, wit brood en droge martini's. 23 00:05:58,291 --> 00:06:02,670 Voortaan eet ik geen wit brood meer. - Sterker nog, 007. 24 00:06:02,755 --> 00:06:07,006 We stellen acuut een streng dieet en trainingsprogramma voor je op. 25 00:06:07,054 --> 00:06:10,839 We krijgen dat gif wel uitje lichaam. 26 00:06:10,893 --> 00:06:13,220 Shrublands? - Juist. 27 00:06:16,901 --> 00:06:21,483 Heb je een opdracht, James? - Ja, Moneypenny. 28 00:06:23,037 --> 00:06:26,073 Ik moet de vrije radicalen elimineren. 29 00:06:28,795 --> 00:06:30,872 Wees voorzichtig. 30 00:06:45,278 --> 00:06:47,521 Welkom in Shrublands. - Bedankt. 31 00:06:47,573 --> 00:06:51,524 Zo maken ze ze niet meer tegenwoordig. 32 00:06:51,620 --> 00:06:55,407 En nog in goede conditie. - Deze kant op, meneer. 33 00:06:55,460 --> 00:06:58,666 U hebt genoeg littekens voor een heel regiment. 34 00:06:58,716 --> 00:07:04,008 Ja, maar ik ben in prima conditie. - Dat zullen wij wel beoordelen. 35 00:07:04,056 --> 00:07:07,724 Wij moeten u fit zien te krijgen en u bijbrengen hoe u fit blijft... 36 00:07:07,771 --> 00:07:13,064 door u te wijzen op het belang van goede voeding, beweging, meditatie... 37 00:07:13,112 --> 00:07:15,568 en spirituele verlichting. 38 00:07:15,615 --> 00:07:19,829 Om vier uur naar de iriscopist, om vijf uur een darmspoeling... 39 00:07:19,871 --> 00:07:25,213 en dan mag u een kopje peterseliethee. 40 00:07:26,172 --> 00:07:31,419 Ik heb een urinemonster nodig. Kunt u deze beker vullen? 41 00:07:31,473 --> 00:07:33,134 Van hieruit? 42 00:07:39,400 --> 00:07:42,320 Kluis 274, alstublieft. 43 00:08:37,946 --> 00:08:44,118 We hebben zwaar ge�nvesteerd in het Midden-Oosten en Midden-Amerika... 44 00:08:44,373 --> 00:08:48,420 om opstand en revolutie te bevorderen. 45 00:08:48,462 --> 00:08:52,414 Onze investering is ruim goedgemaakt... 46 00:08:53,386 --> 00:08:57,766 ...door de toenemende verkoop van wapens en projectielen... 47 00:08:59,229 --> 00:09:05,769 ...aan zowel rebellen als regeringen. 48 00:09:07,157 --> 00:09:11,536 Als het op bloedvergieten aankomt, is SPECTRE onpartijdig. 49 00:09:12,456 --> 00:09:18,877 Voor de toekomst hebben we een nieuw plan opgevat, 50 00:09:18,924 --> 00:09:23,221 waarbij onze eerdere ondernemingen kinderspel lijken. 51 00:09:23,307 --> 00:09:28,303 Deze operatie staat onder leiding van Nummer Een... 52 00:09:28,355 --> 00:09:32,688 en heeft de codenaam 'De Tranen van Allah'. 53 00:09:33,322 --> 00:09:35,944 Hier is hij. 54 00:09:38,746 --> 00:09:42,615 Zoals gepland hebben we een Amerikaanse luchtvaartofficier... 55 00:09:42,710 --> 00:09:47,458 in de ban gebracht van een nieuwe passie: hero�ne. 56 00:09:47,509 --> 00:09:51,924 Nu is hij onze gewillige dienaar. 57 00:09:51,974 --> 00:09:54,893 Hij is inmiddels geopereerd. 58 00:09:54,937 --> 00:09:57,394 Dankzij een hoornvliesimplantaat... 59 00:09:57,441 --> 00:10:02,520 is zijn rechteroog niet te onderscheiden van dat van de president van Amerika. 60 00:10:02,573 --> 00:10:07,915 We sturen hem binnenkort naar een kuuroord in de buurt van Londen. 61 00:10:07,956 --> 00:10:11,125 Nummer 12 krijgt de taak... 62 00:10:11,169 --> 00:10:14,623 om kolonel Jack Petachi. 63 00:10:15,050 --> 00:10:17,673 Liefderijk te verzorgen. 64 00:10:26,735 --> 00:10:30,484 Neem me niet kwalijk. Geldt er hier geen maximumsnelheid? 65 00:10:30,531 --> 00:10:35,113 Ze werkt hier niet. Zeker een priv�-verpleegster. 66 00:10:35,164 --> 00:10:36,494 Mijn naam is Bond. 67 00:10:36,542 --> 00:10:40,042 U bent over een halfuur aan de beurt. 68 00:10:40,088 --> 00:10:43,542 Fijn. Uw kamer of de mijne? - De mijne. 69 00:10:50,103 --> 00:10:54,731 Mooi. Nu achteruit op de bank. 70 00:10:54,776 --> 00:10:59,108 Deze arm op uw schouder en deze hier. 71 00:10:59,158 --> 00:11:01,283 Ontspant u zich maar. 72 00:11:09,633 --> 00:11:13,382 De thoracale wervels zijn licht beschadigd. 73 00:11:13,471 --> 00:11:15,964 Even stilhouden. 74 00:11:17,144 --> 00:11:21,440 Wat druk onder aan de ruggengraat. 75 00:11:21,484 --> 00:11:25,104 Er is een betere therapie voor lage rugpijn. 76 00:11:25,156 --> 00:11:27,280 O ja? 77 00:11:27,326 --> 00:11:29,450 Wat dan? 78 00:12:08,971 --> 00:12:12,058 Ik kom je verrassen, James. 79 00:12:12,101 --> 00:12:15,187 Dat is gelukt. Kom binnen. 80 00:12:15,231 --> 00:12:19,979 Nee. Als ze me zien, word ik ontslagen. 81 00:12:20,030 --> 00:12:25,027 Dat gebeurt niet. Ik moet ook aan mijn reputatie denken. 82 00:12:25,079 --> 00:12:30,325 Die heb je vast niet te danken aan een dieet van wilde rijst. 83 00:12:30,421 --> 00:12:33,589 Linzenschotel. Paardenbloemsalade. 84 00:12:34,343 --> 00:12:36,502 Geitenkaas. 85 00:12:38,516 --> 00:12:42,052 Kaviaar. Kwarteleieren. Wodka. 86 00:12:43,398 --> 00:12:45,808 Ganzenlever. 87 00:12:48,531 --> 00:12:50,608 Uit Straatsburg. 88 00:12:53,830 --> 00:12:56,405 Tijdens het vragenuur in het Lagerhuis... 89 00:12:56,459 --> 00:13:00,708 verklaarde de minister dat de plaatselijke autoriteiten... 90 00:13:19,285 --> 00:13:21,908 Jack heeft weer gerookt. 91 00:13:25,544 --> 00:13:28,167 Dat mag niet. 92 00:13:32,763 --> 00:13:34,923 Roken is vies. 93 00:13:35,560 --> 00:13:37,850 Niet goed voor z'n oog. 94 00:13:41,735 --> 00:13:46,650 Jack moet gehoorzamen als hij snelle auto's en mooie kleren wil. 95 00:13:46,702 --> 00:13:51,745 En zijn zus in leven wil houden. - Laat Domino met rust. 96 00:14:17,414 --> 00:14:18,873 Sta op. 97 00:14:29,307 --> 00:14:32,096 Eens even kijken. 98 00:14:35,233 --> 00:14:37,441 Uitstekend. 99 00:14:38,278 --> 00:14:42,528 Met een contactlens zien je ogen er straks allebei hetzelfde uit. 100 00:14:43,703 --> 00:14:49,211 Nu moet kleine Jack in acht seconden zijn kunstje doen. 101 00:14:49,838 --> 00:14:54,003 En dan krijgt hij z'n lekkers. 102 00:15:18,213 --> 00:15:22,295 P-3-4-1. 103 00:15:26,768 --> 00:15:29,177 Kom op, Jack. 104 00:15:30,232 --> 00:15:33,020 Verdomme. - Nog een keer, lieverd. 105 00:15:38,500 --> 00:15:40,459 Wie is dat? - Een man. 106 00:15:40,504 --> 00:15:43,078 Aan het raam. - Verroer je niet. 107 00:15:47,389 --> 00:15:50,178 Heeft hij je gezien? - Ik weet het niet. 108 00:15:51,145 --> 00:15:53,517 Misschien. 109 00:16:00,743 --> 00:16:03,316 Ken je hem? - Nou en of. 110 00:16:03,746 --> 00:16:05,954 007. 111 00:16:13,261 --> 00:16:18,056 Goedemorgen. Miss Fearing zegt dat u goed vooruitgaat. 112 00:16:18,102 --> 00:16:19,893 Ja, hoor. 113 00:16:19,937 --> 00:16:23,604 Maar vandaag ziet u een beetje bleek. 114 00:16:23,651 --> 00:16:26,406 Ik heb niet geslapen. - Doe maar kalm aan. 115 00:16:26,448 --> 00:16:28,986 Een kruidenklysma zal wel helpen. 116 00:16:29,535 --> 00:16:33,369 Dat klinkt fantastisch. 117 00:18:01,423 --> 00:18:04,046 Ik ben zo klaar. 118 00:18:25,417 --> 00:18:27,827 Zwaar, Mr. Bond? 119 00:18:32,636 --> 00:18:34,795 Probeer het nog maar eens. 120 00:19:54,718 --> 00:19:58,254 Langs de verdediging... 121 00:19:58,306 --> 00:20:00,881 Hij schiet. Goal. 122 00:20:56,268 --> 00:20:58,475 Idioten. 123 00:22:28,281 --> 00:22:34,369 Ik stuur je naar een kuuroord en je komt terug als een wrak. 124 00:22:34,415 --> 00:22:40,006 Ik heb de veiligheidspolitie erbij moeten halen, de pers de mond moeten snoeren... 125 00:22:40,050 --> 00:22:45,093 en voor de aangerichte schade moeten opdraaien. 126 00:22:45,181 --> 00:22:50,012 Iemand probeerde me te vermoorden. - Had je zijn vrouw verleid? 127 00:22:50,064 --> 00:22:55,488 Welnee. Maar ik ben twee kilo afgevallen en massa's vrije radicalen kwijt. 128 00:22:55,531 --> 00:23:00,527 Als je zo doorgaat, schors ik je. 129 00:23:08,133 --> 00:23:10,707 Aan de hand van deze test kunnen we bepalen... 130 00:23:10,762 --> 00:23:14,097 wat het bereik en de precisie van deze kruisraketten is. 131 00:23:14,141 --> 00:23:16,635 Deze exercitieraketten... 132 00:23:16,689 --> 00:23:22,942 volgen hun doel, zowel over land als over water. 133 00:23:22,988 --> 00:23:25,694 Dat hopen we tenminste. - Standby. 134 00:23:25,742 --> 00:23:29,244 Begin laden en lancering van de exercitieraket. 135 00:23:29,290 --> 00:23:31,698 Mogen we de echte nooit in hoeven zetten. 136 00:23:31,751 --> 00:23:35,371 Mannen, het is zover. Succes. 137 00:24:00,420 --> 00:24:03,624 ALLEEN TOEGANG MET CODE. 138 00:24:59,675 --> 00:25:01,798 Meneer de president, 139 00:25:01,844 --> 00:25:06,344 uw autorisatie moet worden bevestigd via hoornvliesidentificatie. 140 00:25:06,435 --> 00:25:12,191 Als dit langer dan acht seconden duurt, wordt de basis hermetisch afgesloten. 141 00:25:14,071 --> 00:25:16,231 Acht, zeven... 142 00:25:16,283 --> 00:25:18,325 Toe nou. 143 00:25:21,583 --> 00:25:24,039 ...een. Dank u. 144 00:25:24,086 --> 00:25:28,252 Presidentiele autorisatie voor procedurewijziging bevestigd. 145 00:25:28,342 --> 00:25:33,766 De exercitieraketten worden uitgerust met thermonucleaire koppen. 146 00:25:33,809 --> 00:25:35,850 Nog een prettige dag. 147 00:27:13,917 --> 00:27:16,207 Bravo. 148 00:28:03,367 --> 00:28:05,823 Arme schat. 149 00:28:05,870 --> 00:28:08,280 Honneponnetje. 150 00:29:09,716 --> 00:29:12,470 Kovacs, hoe lang nog? 151 00:29:12,513 --> 00:29:15,680 Ze zijn er bijna. 152 00:29:41,464 --> 00:29:47,054 Veiligheidsofficier aan basis. Raketten volgen dalende koers. 153 00:29:47,098 --> 00:29:51,050 Wat krijgen we nou? Hoe kunnen ze nu al dalen? 154 00:29:51,104 --> 00:29:53,311 Bijna beneden minimum kruishoogte. 155 00:29:53,357 --> 00:29:56,978 Beneden minimumhoogte. - We zijn ze kwijt. 156 00:31:02,836 --> 00:31:04,914 We hebben ze. 157 00:31:10,973 --> 00:31:14,309 En, Kovacs? - De vissen zijn gevangen. 158 00:31:15,439 --> 00:31:17,646 Hou ze maar lekker koel. 159 00:31:20,864 --> 00:31:23,321 Ik ben het hoofd van SPECTRE, 160 00:31:23,368 --> 00:31:27,830 een organisatie die zich bezighoudt met contraspionage, 161 00:31:27,874 --> 00:31:30,995 terrorisme, wraak en afpersing. 162 00:31:31,421 --> 00:31:34,258 Gistermorgen heeft de Amerikaanse luchtmacht... 163 00:31:34,301 --> 00:31:39,545 twee kruisraketten gelanceerd vanaf luchtbasis Swadley in Engeland. 164 00:31:39,641 --> 00:31:43,855 Dank zij SPECTRE zijn de exercitiekoppen waarmee ze waren uitgerust, 165 00:31:43,898 --> 00:31:47,352 vervangen door kernkoppen. 166 00:31:48,113 --> 00:31:52,824 Uw wapens zijn in ons bezit... 167 00:31:52,870 --> 00:31:56,121 en staan gericht op twee geheime doelen. 168 00:31:56,876 --> 00:32:02,418 Let op de serienummers. Die vormen het bewijs dat we de waarheid spreken. 169 00:32:02,467 --> 00:32:07,927 Uw beveiliging heeft ons niet kunnen weerhouden. 170 00:32:08,643 --> 00:32:11,895 Er dreigt een gruwelijke ramp. 171 00:32:12,942 --> 00:32:19,148 U kunt die vermijden doormiddel van een bijdrage aan onze organisatie, 172 00:32:19,200 --> 00:32:25,457 ter waarde van een kwart van uw nationale jaarlijkse olieaankoop. 173 00:32:26,295 --> 00:32:31,292 Hiermee heeft SPECTRE twee van haar doelstellingen bereikt: 174 00:32:31,386 --> 00:32:33,961 terreur en afpersing. 175 00:32:34,015 --> 00:32:41,480 Als niet binnen een week aan onze eisen wordt voldaan, komt daar een derde bij: 176 00:32:41,526 --> 00:32:43,602 wraak. 177 00:32:55,505 --> 00:32:58,841 Dat is 25 miljard dollar per jaar. 178 00:33:02,682 --> 00:33:04,723 Orde. 179 00:33:04,769 --> 00:33:10,312 Geen sprake van. Zo wordt ons hele monetaire systeem uit balans gebracht. 180 00:33:10,403 --> 00:33:15,114 Het woord is aan Lord Ambrose, de minister van Buitenlandse Zaken. 181 00:33:16,663 --> 00:33:21,078 Heren, dit is de ultieme nachtmerrie: 182 00:33:21,128 --> 00:33:23,667 er zijn kernwapens gestolen. 183 00:33:23,715 --> 00:33:26,799 Maar hoe kan dat? 184 00:33:26,885 --> 00:33:30,422 Onze beveiliging is altijd... 185 00:33:30,474 --> 00:33:33,049 uitstekend geweest. 186 00:33:35,649 --> 00:33:40,479 Ik hoop dat de Amerikaanse regering beseft wie hiervoor verantwoordelijk is. 187 00:33:40,531 --> 00:33:44,233 De NAVO-landen moeten het probleem gezamenlijk oplossen. 188 00:33:44,286 --> 00:33:48,583 Als dit uitlekt, raakt de hele wereld in paniek. 189 00:33:48,627 --> 00:33:51,380 Wie weet van de situatie af? 190 00:33:51,422 --> 00:33:53,748 Behalve de aanwezigen hier, 191 00:33:53,800 --> 00:33:57,671 alleen de C.I.A. en de Britse inlichtingendienst. 192 00:33:57,724 --> 00:34:02,054 Dus intussen weet het Kremlin het ook. 193 00:34:04,985 --> 00:34:09,150 Ik weet hoe je over ze denkt, maar je moet de geheim agenten inschakelen. 194 00:34:09,241 --> 00:34:11,317 Zoals u wilt. 195 00:34:13,414 --> 00:34:19,786 2,490 MILJARD DOLLAR. 2,492 MILJARD DOLLAR. 196 00:34:21,885 --> 00:34:25,552 Maximiliaan Largo, geboren in 1945 te Boekarest. 197 00:34:25,599 --> 00:34:27,972 Industrieel en filantroop. 198 00:34:28,019 --> 00:34:32,315 Woont in Nassau op de Bahamas. Geen criminele connecties. 199 00:34:32,400 --> 00:34:35,653 Ben je daar nog, Moneypenny? Je moet al lang naar bed. 200 00:34:35,739 --> 00:34:40,450 Jij ook, James. Ik heb je overal gezocht. 201 00:34:40,537 --> 00:34:45,997 Laat maar. M wil je spreken. Er is grote paniek. 202 00:34:46,046 --> 00:34:50,876 De minister-president is er al de hele dag. Werk voor je, James. 203 00:35:36,038 --> 00:35:38,873 Goedemorgen, heren. - Goedemorgen. 204 00:35:39,584 --> 00:35:43,334 Nog nieuws? Alles in orde? - Ja, hoor. 205 00:35:45,343 --> 00:35:47,918 Goedemorgen. - Goedemorgen, Charles. 206 00:35:53,981 --> 00:35:57,731 De Amerikanen zoeken de kruisraket... 207 00:35:57,778 --> 00:35:59,689 die gericht is op hun oostkust. 208 00:35:59,740 --> 00:36:03,786 De andere is gericht op de olievelden in het Midden-Oosten. 209 00:36:03,829 --> 00:36:06,452 Hoe zijn die beschermd tegen een luchtaanval? 210 00:36:06,500 --> 00:36:10,334 Iedereen werkt samen. De Amerikanen, de NAVO, Japan... 211 00:36:10,381 --> 00:36:14,131 Met zo'n luchtbescherming komt er nog geen mug doorheen. 212 00:36:14,220 --> 00:36:18,219 Wij vrezen dat de kernkop al in positie is. 213 00:36:18,267 --> 00:36:23,015 Een ondergrondse ontploffing zou de meeste schade aanrichten. 214 00:36:23,066 --> 00:36:25,986 De oliehoudende grondlagen... 215 00:36:26,030 --> 00:36:29,365 zijn verbonden via een kwetsbare structuur. 216 00:36:29,410 --> 00:36:31,948 Er ontstaat een soort golfeffect. 217 00:36:32,580 --> 00:36:36,035 Hoe verklaren de Amerikanen dat die dingen gestolen zijn? 218 00:36:36,129 --> 00:36:39,213 Alleen de president kan de lancering autoriseren. 219 00:36:39,257 --> 00:36:45,096 Daarbij wordt er een scan van zijn rechteroog gemaakt. 220 00:36:45,141 --> 00:36:48,309 Het enige ongewone is dat een van de officiers... 221 00:36:48,354 --> 00:36:54,360 tijdens de lancering de basis heeft verlaten. Ene kolonel Jack Petachi. 222 00:36:54,405 --> 00:36:56,861 Als die Petachi erbij betrokken was, 223 00:36:56,908 --> 00:37:01,289 kan hij dan een kunstoog gebruikt hebben? 224 00:37:01,375 --> 00:37:03,831 Kom nou toch, Bond. 225 00:37:03,878 --> 00:37:06,998 Er moet toch een betere uitleg zijn? 226 00:37:20,069 --> 00:37:23,071 We doen dat van gisteren nog een keer. 227 00:38:17,029 --> 00:38:19,070 Nog een keer. 228 00:38:19,116 --> 00:38:21,690 Vier, vijf, zes, zeven, neer. 229 00:38:46,323 --> 00:38:50,073 Ik heb je weer te lang alleen gelaten. 230 00:38:51,038 --> 00:38:53,957 Maar ik heb iets voor je. 231 00:38:54,042 --> 00:38:56,666 Ik wil geen cadeaus meer. 232 00:38:56,714 --> 00:38:59,501 Ik wil alleen jou. 233 00:38:59,550 --> 00:39:02,803 Maar dit is iets bijzonders. 234 00:39:02,848 --> 00:39:05,091 Kijk maar. 235 00:39:08,355 --> 00:39:11,560 Wat is het? - Het is heel oud. 236 00:39:16,910 --> 00:39:21,789 Wat staat erop? - De tranen van Allah, in 't Arabisch. 237 00:39:21,918 --> 00:39:26,214 De profeet weende om de dorheid van de woestijn... 238 00:39:26,258 --> 00:39:29,842 en zijn tranen vormden een bron. 239 00:39:29,888 --> 00:39:33,388 Het is natuurlijk een legende, 240 00:39:33,476 --> 00:39:35,969 maar het is ook waar. 241 00:39:41,406 --> 00:39:45,701 Dit is het kostbaarste... 242 00:39:46,956 --> 00:39:49,329 ...dat ik ooit gehad heb. 243 00:39:49,376 --> 00:39:51,535 Behalve jou. 244 00:39:56,345 --> 00:40:00,926 Vertrouw je mij er wel mee? - Ik kan me niks veiliger indenken. 245 00:40:03,856 --> 00:40:07,060 En als ik je ooit verlaat? 246 00:40:14,915 --> 00:40:17,287 Nee, ik meen het. 247 00:40:17,334 --> 00:40:19,708 Dan vermoord ik je. 248 00:41:01,442 --> 00:41:06,522 Fijn dat zelfs zo'n ouwe als ik 007 nog kan verrassen. 249 00:41:07,159 --> 00:41:09,366 Algernon. 250 00:41:10,830 --> 00:41:13,406 Het is nog niet perfect. 251 00:41:14,045 --> 00:41:18,126 Hier kan je een dodelijk contract mee schrijven. 252 00:41:18,217 --> 00:41:22,086 Kreeg ik maar een nieuw contract. Er wordt steeds meer beknibbeld. 253 00:41:22,181 --> 00:41:27,724 Onderdelen zijn niet meer beschikbaar, of worden niet geleverd. 254 00:41:27,815 --> 00:41:31,601 En 't is hier ijskoud. 255 00:41:31,654 --> 00:41:33,778 Ik ben doorlopend verkouden. 256 00:41:33,866 --> 00:41:36,238 Dat heb je als je voor de overheid werkt. 257 00:41:36,285 --> 00:41:39,373 Als de C.I.A. me wil hebben, ben ik meteen weg. 258 00:41:39,416 --> 00:41:42,703 Geld genoeg, airconditioning, 259 00:41:42,755 --> 00:41:46,290 28 verschillende smaken ijs in de kantine. 260 00:41:46,384 --> 00:41:51,726 Dat is een motorfiets. Als hij goed werkt, krijgt u er een van me. 261 00:41:51,810 --> 00:41:55,856 Wacht. Ik heb iets wat u kunt gebruiken. 262 00:41:55,898 --> 00:42:01,905 Het prototype komt van een overloper van de KGB. Knappe kop. 263 00:42:01,950 --> 00:42:06,530 Prima kerel, maar melancholiek, zoals alle overlopers. 264 00:42:06,623 --> 00:42:10,159 Waarschijnlijk van de wodka en het Engelse klimaat. 265 00:42:12,882 --> 00:42:17,595 Het lijkt op een horloge, maar het is een laser. 266 00:42:17,682 --> 00:42:20,517 Tot op de seconde nauwkeurig. - Voor hoe lang? 267 00:42:21,771 --> 00:42:24,144 Langer dan u. 268 00:42:25,945 --> 00:42:30,524 Fijn u te zien, Mr. Bond. Het is hier zo'n saaie boel. 269 00:42:30,617 --> 00:42:33,619 Alles gebeurt volgens het boekje. 270 00:42:33,663 --> 00:42:37,164 Je mag niks zonder toestemming van de computer. 271 00:42:37,210 --> 00:42:41,710 Nu u er weer bent, mogen we hopen op wat seks en geweld. 272 00:42:41,760 --> 00:42:45,544 Dat hoop ik ook. Waar dient dit voor? 273 00:42:46,808 --> 00:42:50,014 Kijk, je draait 'm los... 274 00:42:50,648 --> 00:42:53,353 en steekt 'm in je neus. 275 00:42:53,985 --> 00:42:58,067 Voor m'n verkoudheid. - Waar ik heenga, heb ik dat niet nodig. 276 00:42:58,158 --> 00:43:01,577 Waar gaat u dan heen? 277 00:43:01,622 --> 00:43:05,456 De Bahamas. - Geluksvogel. 278 00:43:33,002 --> 00:43:36,255 Neem me niet kwalijk. - Geeft niet. 279 00:43:39,805 --> 00:43:45,395 Wat wil je vangen? - Iets van twee meter en zo'n 75 kilo, 280 00:43:45,439 --> 00:43:49,271 met bruine ogen. - Waarom ga je dan de zee op? 281 00:43:52,115 --> 00:43:55,236 Ik help je wel een handje. 282 00:43:57,414 --> 00:44:00,666 Tot straks, misschien. 283 00:44:00,753 --> 00:44:01,915 Prima. 284 00:44:06,093 --> 00:44:10,759 Nigel Small-Fawcett, van de Britse ambassade in Nassau. 285 00:44:10,810 --> 00:44:13,728 Hallo, Nigel. - Het spijt me dat ik zo laat ben. 286 00:44:13,771 --> 00:44:18,187 Omdat u geheim agent bent, moest ik zien dat ik niet gevolgd werd. 287 00:44:18,279 --> 00:44:21,114 Riep je daarom mijn naam zo luid? 288 00:44:21,157 --> 00:44:24,244 Heb ik dat echt gedaan? 289 00:44:24,288 --> 00:44:27,207 Verdorie. 290 00:44:27,251 --> 00:44:29,957 Dit is allemaal nog nieuw voor me. 291 00:44:31,548 --> 00:44:34,920 Hoe zit het met Largo? - Die komt hier vaak. 292 00:44:34,971 --> 00:44:38,757 Schatrijk. Heeft het grootste schip in het Caribische gebied. 293 00:44:38,810 --> 00:44:41,895 Hij zit vaak in het Blauwbaardrif. 294 00:44:41,939 --> 00:44:43,898 Hij is zeearcheoloog. 295 00:44:43,943 --> 00:44:46,565 Ken je hem? - Het is 'n heel charmante man. 296 00:44:46,613 --> 00:44:51,076 Een buitenlander, maar wel charmant. 297 00:44:51,120 --> 00:44:55,202 Geeft veel aan 't goede doel. Hij heeft 'n maritiem museum gebouwd. 298 00:44:55,251 --> 00:44:59,713 En een vleugel voor het weeshuis. - Hij is vast heel lief voor zijn moeder. 299 00:44:59,799 --> 00:45:02,292 Zijn moeder ken ik niet. 300 00:45:03,974 --> 00:45:06,761 U gaat toch niet moeilijk doen, h�? 301 00:45:06,810 --> 00:45:09,516 Die reputatie hebt u nu eenmaal. 302 00:45:09,605 --> 00:45:12,857 Zie ik eruit alsof ik moeilijk ga doen? - Ja. 303 00:45:12,943 --> 00:45:16,814 Als u mensen komt doodschieten, blijven de toeristen weg. 304 00:45:16,867 --> 00:45:19,441 Nigel, ga naar kantoor. 305 00:45:19,496 --> 00:45:24,539 Zoek uit waar Largo's jacht is. Bel me in mijn hotel. 306 00:45:24,627 --> 00:45:27,548 Doe ik meteen. 307 00:45:29,761 --> 00:45:33,179 En hou je gedekt. 308 00:45:45,702 --> 00:45:49,652 Is dit de Flying Saucer? - Ja. Vanmorgen vertrokken. 309 00:46:40,784 --> 00:46:43,989 Wat dom van me. U bent helemaal nat. 310 00:46:44,039 --> 00:46:47,456 Maar mijn martini is nog droog. Ik ben James. 311 00:46:47,502 --> 00:46:50,707 Hallo, James. Ik ben Fatima Blush. 312 00:46:50,799 --> 00:46:52,923 Je kunt goed waterskien. 313 00:46:52,969 --> 00:46:55,129 Ik kan veel dingen goed. 314 00:46:55,181 --> 00:46:57,258 Dat geloof ik graag. 315 00:47:00,731 --> 00:47:03,852 Waarom ben je hier in Nassau? - Om te vissen. 316 00:47:03,902 --> 00:47:06,442 Waarop? - Wat er maar te vangen is. 317 00:47:07,198 --> 00:47:12,540 Ik weet de beste viswaters. Ik kan je erheen brengen. 318 00:47:12,582 --> 00:47:14,160 Waarom zou je dat doen? 319 00:47:14,293 --> 00:47:17,497 Om je te helpen te vinden watje zoekt. 320 00:47:20,970 --> 00:47:23,544 Graag. 321 00:47:28,982 --> 00:47:32,351 Ja? - James, kom eens hier. 322 00:47:32,403 --> 00:47:34,527 Ik kom er aan. 323 00:47:42,877 --> 00:47:46,413 Dit zitje vast als gegoten. 324 00:47:46,507 --> 00:47:48,965 Dat denk ik ook. 325 00:47:49,012 --> 00:47:52,762 Je bent prima uitgerust. - Dank je. 326 00:47:53,936 --> 00:47:57,353 Jij ook. - Dank je. 327 00:47:58,525 --> 00:48:01,527 Wat gaan we eigenlijk doen? 328 00:48:02,072 --> 00:48:05,278 Duiken. En plezier maken. 329 00:48:07,915 --> 00:48:10,703 Je lijkt wat nerveus. 330 00:48:11,754 --> 00:48:14,246 Dat komt doorjou. 331 00:48:15,509 --> 00:48:17,717 Jammer. 332 00:48:18,347 --> 00:48:21,765 Om te duiken moet je ontspannen zijn. 333 00:48:23,772 --> 00:48:26,061 Is het ver naar het rif? 334 00:48:26,108 --> 00:48:28,149 Redelijk ver. 335 00:48:29,906 --> 00:48:31,984 Tijd genoeg. 336 00:53:30,147 --> 00:53:34,100 Wat doe jij hier? - Tot straks, zei je toch? 337 00:53:54,476 --> 00:53:57,050 Verdorie. 338 00:54:46,238 --> 00:54:48,944 Kamer 623 en... - 728. 339 00:54:52,288 --> 00:54:55,076 Alstublieft. Geen boodschappen. 340 00:55:28,050 --> 00:55:31,136 Mr. Bond. Eindelijk heb ik u te pakken. 341 00:55:31,180 --> 00:55:35,345 Met Small-Fawcett. Ik bel toch niet ongelegen? 342 00:55:35,394 --> 00:55:39,441 Nee, maar hou het kort. Ik heb weinig tijd. 343 00:55:39,526 --> 00:55:42,278 Ik wil alleen even verslag uitbrengen. 344 00:55:42,321 --> 00:55:46,868 Largo's schip is op weg naar Zuid-Frankrijk. 345 00:55:46,912 --> 00:55:49,830 Goed gedaan. - Niks bijzonders. 346 00:55:49,874 --> 00:55:53,079 Hebt u zin om morgen te gaan snorkelen? 347 00:55:53,130 --> 00:55:56,964 Prima. - Afgesproken. 348 00:55:59,138 --> 00:56:01,547 Ik heb iets met u te bespreken. 349 00:56:05,940 --> 00:56:08,432 Wat was dat? - Mr. Bond? 350 00:56:10,406 --> 00:56:14,405 Dat was dus de juiste beslissing. - Wat bedoel je? 351 00:56:14,453 --> 00:56:16,577 Jouw kamer of de mijne. 352 00:57:05,279 --> 00:57:08,780 Ik heb een ideale villa gevonden. 353 00:57:08,826 --> 00:57:12,197 Vlak boven de baai waar de Flying Saucer voor anker ligt. 354 00:57:12,248 --> 00:57:14,242 En dit heb je van Q. 355 00:57:15,086 --> 00:57:17,162 Dank je. 356 00:57:24,058 --> 00:57:26,264 Vangen. - Bukken. 357 00:57:27,938 --> 00:57:29,979 Felix. - Niet slecht. 358 00:57:30,025 --> 00:57:34,321 Aan je reflexen mankeert niks. Hoe gaat het? 359 00:57:34,365 --> 00:57:38,234 Wat doe jij hier? - De C.I.A. wil dat ik met je samenwerk. 360 00:57:38,287 --> 00:57:39,996 326. - Aangenaam. 361 00:57:40,040 --> 00:57:43,908 Sorry dat ik zo gilde. Ik ben Nicole. - Felix Leiter. Enchant�. 362 00:57:43,962 --> 00:57:46,715 Dank je. Daar staat mijn wagen. 363 00:57:47,217 --> 00:57:50,137 Ik ben wat dingen nagegaan op de computer. 364 00:57:50,181 --> 00:57:53,016 Iets gevonden over Largo? - Nee, niks. 365 00:57:53,059 --> 00:57:56,180 Dus je zit er voor de verandering een keertje naast. 366 00:57:56,814 --> 00:57:58,774 Van Algernon zeker? - Ja. 367 00:57:58,819 --> 00:58:01,773 De eerste versie ontplofte in m'n gezicht. 368 00:58:01,822 --> 00:58:05,358 Er is een motorfiets voor je bezorgd. Dit zijn de papieren. 369 00:58:12,380 --> 00:58:15,299 Wat moet je daarmee? - Dat valt nog te bezien. 370 00:58:15,342 --> 00:58:18,179 Voorzichtig, James. 371 00:58:18,221 --> 00:58:20,298 Ok�. 372 00:59:00,577 --> 00:59:02,737 Kom eens hier. 373 00:59:04,833 --> 00:59:08,370 Moet je kijken. - Wat valt er te zien? 374 00:59:11,093 --> 00:59:15,888 Dat is Largo's vriendin. - Ze heet Domino Petachi. 375 00:59:16,727 --> 00:59:20,808 Petachi. Zo heette die luchtmachtofficier die verongelukt is ook. 376 00:59:20,899 --> 00:59:25,196 Jack Petachi. - Dat was haar broer. 377 00:59:25,490 --> 00:59:27,946 En daar is Largo zelf. 378 00:59:27,993 --> 00:59:31,446 Als hij die bommen heeft, zouden ze dan aan boord zijn? 379 00:59:31,498 --> 00:59:35,913 Ik denk het niet, maar daar komen we wel achter. 380 00:59:35,963 --> 00:59:38,003 Ok�. 381 01:00:25,789 --> 01:00:30,583 Welkom in het centre de la Sante. Geniet ervan. 382 01:00:36,428 --> 01:00:40,096 Kunnen mannen hier ook terecht? - Natuurlijk. 383 01:00:40,143 --> 01:00:42,813 Vooral mannen zoals u. 384 01:01:18,910 --> 01:01:23,075 Miss Petachi. Ik wist niet dat u er al was. 385 01:01:23,918 --> 01:01:27,751 Spreekt u Engels? - Ja, heel goed zelfs. 386 01:01:28,716 --> 01:01:32,466 Wilt u een harde of een zachte massage? 387 01:01:32,888 --> 01:01:35,048 Een harde, graag. 388 01:01:35,685 --> 01:01:39,980 We beginnen met uw rug. 389 01:01:46,116 --> 01:01:51,114 Ik heb u hier niet eerder gezien. 390 01:01:53,420 --> 01:01:56,255 Nee, ik zat op een schip. 391 01:01:56,966 --> 01:01:59,637 Welk schip? 392 01:01:59,679 --> 01:02:01,887 De Flying Saucer. 393 01:02:03,143 --> 01:02:06,762 Het schip van Mr. Largo. - Inderdaad. Kent u hem? 394 01:02:07,315 --> 01:02:09,474 Ik heb van hem gehoord. 395 01:02:10,236 --> 01:02:13,773 Ik weet dat hij prachtige dingen heeft. 396 01:02:16,078 --> 01:02:18,785 Hij is heel gul. 397 01:02:18,833 --> 01:02:21,454 Dat zal best. 398 01:02:21,502 --> 01:02:26,714 Vanavond geeft hij een bal ten bate van weeskinderen. 399 01:02:26,803 --> 01:02:29,675 Wat een goed doel. 400 01:02:29,723 --> 01:02:32,929 Misschien moet ik maar gaan. 401 01:02:32,979 --> 01:02:36,101 Ik wou dat ik u kon uitnodigen. 402 01:02:36,193 --> 01:02:40,690 Maar de gastenlijst is heel beperkt. Het spijt me. 403 01:02:43,619 --> 01:02:45,697 c'est la vie. 404 01:02:46,207 --> 01:02:48,414 c'est la vie? 405 01:02:50,380 --> 01:02:52,670 Zo is het leven. 406 01:02:55,095 --> 01:02:57,801 Zo is het leven. 407 01:03:05,193 --> 01:03:07,816 Wat een zalig gevoel. 408 01:03:10,118 --> 01:03:12,077 Inderdaad. 409 01:03:13,248 --> 01:03:15,371 Wat zegt u? 410 01:03:15,417 --> 01:03:18,752 Het was inderdaad hard nodig. 411 01:03:19,590 --> 01:03:23,042 De bovenste wervels zijn licht beschadigd. 412 01:03:32,859 --> 01:03:35,982 Kunt u iets omlaag? 413 01:03:36,492 --> 01:03:39,114 Omlaag? - Ja, graag. 414 01:03:44,419 --> 01:03:46,627 Daar, ja. 415 01:03:52,473 --> 01:03:55,392 Zalig. 416 01:03:58,940 --> 01:04:02,561 Het spijt me, mademoiselle. We hebben het zo druk. 417 01:04:03,949 --> 01:04:06,867 Waar is de masseur naartoe? - Wie? 418 01:04:06,952 --> 01:04:11,248 De masseur. - Die man? Die werkt hier niet. 419 01:04:34,911 --> 01:04:37,618 Ze laten je nooit binnen. Ik wacht wel. 420 01:04:37,666 --> 01:04:40,338 Nee, Nicole. Ga terug naar de villa. 421 01:04:44,843 --> 01:04:46,920 Zoek uit in welke villa ze zitten. 422 01:05:02,245 --> 01:05:05,081 Monsieur? He, hier blijven. 423 01:05:15,514 --> 01:05:17,887 Neem maar geen vis. 424 01:05:20,396 --> 01:05:26,153 Ben je bang voor ongenode gasten, met zoveel zware artillerie? 425 01:05:28,325 --> 01:05:32,076 Deze bom bevat een kleine gyroscoop. 426 01:05:33,040 --> 01:05:38,549 Een zijdelingse beweging en je past in een eierdopje. 427 01:05:38,591 --> 01:05:42,839 Als je me begrijpt, knikje maar. 428 01:05:44,807 --> 01:05:47,015 Goed zo. Verroer je niet. 429 01:07:53,876 --> 01:07:55,420 Een prettig weerzien.. 430 01:07:55,754 --> 01:07:57,831 Ik ben u een uitleg schuldig. 431 01:07:58,509 --> 01:08:01,296 Ik heet Bond, James Bond. 432 01:08:02,681 --> 01:08:04,759 Mag ik u iets te drinken aanbieden? 433 01:08:20,833 --> 01:08:22,376 Alcohol of fris? 434 01:08:22,503 --> 01:08:25,208 Fris, een dubbele 'Bloody Mary' met ruim wiskey. 435 01:08:26,133 --> 01:08:29,587 Wat zou dat met alcohol zijn? Wodka met ijs alstublieft. 436 01:08:51,338 --> 01:08:52,917 Ik denk dat hij verdwaalt is. 437 01:08:52,966 --> 01:08:57,297 Kun je je voorstellen dat ik een vrouw verlies aan een onderbetaalde. 438 01:08:57,597 --> 01:08:58,761 Britse geheimagent? 439 01:08:59,391 --> 01:09:02,928 Ja. En ik waarschuw je, als hij hij niet meteen ge�xecuteerd wordt... 440 01:09:03,022 --> 01:09:05,728 is hij de reden dat jou Domino overloopt. 441 01:09:05,859 --> 01:09:10,322 Is het mogelijk datje je pogingen hebt gestaakt omdat je hem... 442 01:09:11,075 --> 01:09:12,404 voor jezelf wil. 443 01:09:15,541 --> 01:09:19,836 Maximilian, waarom martel je jezelf met dat soort vrouw. 444 01:09:20,464 --> 01:09:23,882 Misschien mag je haar binnenkort vermoorden Fatima. 445 01:09:24,929 --> 01:09:28,182 Je gevoel voor humor is heerlijk. 446 01:09:28,810 --> 01:09:31,303 Wat doetje broer vandaag de dag? 447 01:09:31,523 --> 01:09:35,570 Hij is onderweg, ik wil hem zo graag zien. 448 01:09:36,531 --> 01:09:41,741 Waarvan kent u mijn broer? - Hallo, U moet James Bond zijn... 449 01:09:42,791 --> 01:09:43,822 Meneer Largo? 450 01:09:44,459 --> 01:09:45,918 Ja, welkom. 451 01:09:46,545 --> 01:09:49,037 Bent u een spelletjesliefhebber? 452 01:09:49,675 --> 01:09:51,753 Dat hangt er van af met wie ik speel. 453 01:09:52,180 --> 01:09:54,220 Zullen we? 454 01:09:54,265 --> 01:09:56,342 Vergezel ons. 455 01:10:00,274 --> 01:10:04,488 Dit zijn mijn vrienden. Ze komen van over de hele wereld... 456 01:10:04,531 --> 01:10:06,774 geld verliezen voor mijn goede doel. 457 01:10:06,826 --> 01:10:09,781 En dat is? - Weeskinderen. 458 01:10:09,831 --> 01:10:13,034 Hier zijn we. 459 01:10:13,752 --> 01:10:17,705 Het spel heet Wereldmacht. Ik heb het zelf ontworpen. 460 01:10:18,552 --> 01:10:24,509 Ik heb nog nooit een waardig tegenstander gevonden. 461 01:10:24,560 --> 01:10:27,517 Dan zal ik u ook wel teleurstellen. 462 01:10:29,068 --> 01:10:31,145 We zullen zien. 463 01:10:32,865 --> 01:10:34,942 Liefje? 464 01:10:38,122 --> 01:10:41,873 Dit spel heeft een doel: macht. 465 01:10:45,635 --> 01:10:50,215 De computer bepaalt om welk land we spelen. 466 01:10:50,307 --> 01:10:54,059 Ter demonstratie kies ik Frankrijk. 467 01:10:54,106 --> 01:10:57,855 De doelen lichten op op de kaart. 468 01:10:57,902 --> 01:11:01,984 Wie ze het eerst met zijn laser raakt, krijgt punten. 469 01:11:02,033 --> 01:11:04,360 Maar er is nog een manier om te winnen. 470 01:11:04,412 --> 01:11:07,949 Met uw linkerhand bestuurt u twee kernraketten. 471 01:11:08,043 --> 01:11:11,912 Met uw rechter bestuurt u 'n schild dat mijn raketten tegenhoudt. 472 01:11:11,965 --> 01:11:15,466 Maar als u faalt, win ik. 473 01:11:16,096 --> 01:11:18,672 U bent rood, ik blauw. 474 01:11:19,936 --> 01:11:22,142 Klaar? 475 01:11:26,820 --> 01:11:28,696 Start. 476 01:11:28,825 --> 01:11:33,203 De strijd om de wereldmacht begint. 477 01:11:33,289 --> 01:11:37,075 We spelen om dollars. - Geselecteerd doel: Spanje. 478 01:11:37,128 --> 01:11:39,251 Waarde: 9000 dollar. 479 01:11:39,882 --> 01:11:41,757 Spelen. 480 01:11:50,313 --> 01:11:52,225 Blauw wint 9000 dollar. 481 01:11:52,276 --> 01:11:55,943 Ik kreeg een schok. - Dat was ik vergeten. 482 01:11:55,990 --> 01:11:59,610 Wij voelen de pijn van onze soldaten... 483 01:11:59,661 --> 01:12:02,332 als een elektrische schok. 484 01:12:02,374 --> 01:12:08,047 Wie de knoppen loslaat, verliest. 485 01:12:08,133 --> 01:12:12,928 Dat wist u niet, dus we beginnen opnieuw. 486 01:12:14,933 --> 01:12:17,225 Klaar voor nieuw spel. 487 01:12:20,443 --> 01:12:25,237 Geselecteerd doel: Japan. Waarde: 16.000 dollar. 488 01:12:26,284 --> 01:12:29,537 Spelen. 489 01:12:42,977 --> 01:12:45,849 Blauw wint 16.000 dollar. 490 01:12:45,898 --> 01:12:49,683 Puur geluk. Dat had ik nog niet verteld. 491 01:12:49,736 --> 01:12:53,523 Naarmate de inzet hoger is, neemt de pijn toe. 492 01:12:53,576 --> 01:12:57,161 Net als in het leven. Spelen we verder? 493 01:13:00,502 --> 01:13:02,295 Natuurlijk. 494 01:13:03,423 --> 01:13:05,085 Mooi. 495 01:13:06,762 --> 01:13:09,848 De strijd om de wereldmacht begint. 496 01:13:09,892 --> 01:13:12,929 Geselecteerd doel: de Verenigde Staten. 497 01:13:12,979 --> 01:13:15,518 Waarde: 42.000 dollar. Spelen. 498 01:13:35,681 --> 01:13:37,840 Rood pijnniveau: 50 procent. 499 01:13:38,601 --> 01:13:41,723 Gevaar. 500 01:13:57,589 --> 01:13:59,796 60 procent. 501 01:13:59,842 --> 01:14:02,049 65 procent. 502 01:14:05,309 --> 01:14:07,467 Rood pijnniveau: 80 procent. 503 01:14:08,104 --> 01:14:10,312 Gevaar. Gevaar. 504 01:14:11,026 --> 01:14:12,900 Gevaar. 505 01:14:15,824 --> 01:14:18,114 Pardon. 506 01:14:31,473 --> 01:14:33,680 Gaat het? 507 01:14:34,185 --> 01:14:36,261 Ja, hoor. 508 01:14:37,439 --> 01:14:39,599 U hebt 58.000 dollar verloren. 509 01:14:40,445 --> 01:14:43,815 Dat gaat naar mijn goede doel. 510 01:14:43,866 --> 01:14:47,237 We zullen maar niet verder spelen. 511 01:14:51,710 --> 01:14:55,047 Nog een spelletje om de rest van de wereld? 512 01:14:58,388 --> 01:15:00,677 Alles of niets? 513 01:15:01,642 --> 01:15:04,349 U weet wat dat betekent? 514 01:15:10,614 --> 01:15:12,774 Goed. 515 01:15:24,469 --> 01:15:26,877 Succes. - U ook. 516 01:15:26,972 --> 01:15:30,010 Laatste spel. De rest van de wereld. 517 01:15:30,102 --> 01:15:32,595 Waarde: 325.000 dollar. 518 01:15:33,650 --> 01:15:35,856 Spelen. 519 01:15:54,931 --> 01:15:59,097 Blauwe raket vernietigd. Blauw pijnniveau: 50 procent. 520 01:15:59,146 --> 01:16:02,231 Gevaar. 521 01:16:04,236 --> 01:16:07,026 Tweede blauwe raket vernietigd. 522 01:16:08,285 --> 01:16:10,776 Blauw pijnniveau: 55 procent. Gevaar. 523 01:16:10,830 --> 01:16:13,203 65 procent. 524 01:16:15,169 --> 01:16:17,579 Blauw pijnniveau: 70 procent. 525 01:16:19,050 --> 01:16:21,128 Pijnniveau: 80 procent. 526 01:16:21,221 --> 01:16:23,297 85 procent. Gevaar. 527 01:16:23,348 --> 01:16:25,389 Gevaar. 528 01:16:34,365 --> 01:16:36,572 Mag ik er even langs? 529 01:16:39,706 --> 01:16:43,457 Ik had u onderschat. 530 01:16:45,757 --> 01:16:50,089 267.000 dollar. 531 01:16:50,139 --> 01:16:52,844 Een dans met Domino is alles wat ik wil. 532 01:16:55,647 --> 01:16:59,647 Verliest u net zo elegant als u wint? 533 01:16:59,695 --> 01:17:03,824 Geen idee. Ik heb nog nooit verloren. - Dit spel is gespeeld, 534 01:17:03,867 --> 01:17:06,490 en ik heb verloren. Het is afgelopen. 535 01:17:10,377 --> 01:17:14,211 Zo ver is hij nog nooit gegaan. - Hij is stapelgek. 536 01:17:14,425 --> 01:17:16,633 Een tango, graag. 537 01:17:47,930 --> 01:17:50,552 Wat wil je eigenlijk? 538 01:17:54,522 --> 01:17:58,570 Het heeft te maken met je broer. - Hoezo? 539 01:18:00,574 --> 01:18:02,698 Wist je dat hij voor Largo werkte? 540 01:18:02,744 --> 01:18:06,115 Dat kan niet. Jack zit bij in de luchtmacht. 541 01:18:06,166 --> 01:18:09,204 Daarom heeft Largo hem gebruikt. 542 01:18:12,759 --> 01:18:14,966 Je broer is dood. 543 01:18:15,889 --> 01:18:19,557 Blijf dansen. Largo is de hoofdverdachte. 544 01:18:20,689 --> 01:18:23,180 Je broer is gebruikt en ge�limineerd. 545 01:18:39,049 --> 01:18:42,088 Een mooi stel, nietwaar? 546 01:18:45,225 --> 01:18:47,801 Ik geef je nog een keer de kans. 547 01:18:48,564 --> 01:18:51,139 Zorg datje het niet weer verprutst... 548 01:18:52,319 --> 01:18:54,396 ...nummer 12. 549 01:19:25,287 --> 01:19:27,614 Prima. 550 01:19:27,666 --> 01:19:32,295 U danst uitstekend. - Dat komt door Domino. 551 01:19:32,340 --> 01:19:34,748 Ze is zo gemakkelijk te volgen. 552 01:19:34,802 --> 01:19:37,010 Kom bij ons lunchen. 553 01:19:37,055 --> 01:19:41,268 Als u er morgen nog bent, kom dan naar ons schip. 554 01:19:41,311 --> 01:19:43,850 Morgen komt me niet goed uit. - Waarom niet? 555 01:19:44,900 --> 01:19:47,773 Ik ga Jack ophalen. - Nee. 556 01:19:47,822 --> 01:19:50,823 Hij belde dat hij weer opgehouden is. 557 01:19:50,867 --> 01:19:53,870 Zeker een week of twee. 558 01:19:54,497 --> 01:19:56,657 Tot ziens. 559 01:20:02,244 --> 01:20:04,403 Dank je wel. 560 01:23:35,611 --> 01:23:37,356 Blijf van 'm af. Ik pak 'm. 561 01:24:15,255 --> 01:24:17,000 Kom op. 562 01:26:14,063 --> 01:26:15,640 Stop. 563 01:26:25,463 --> 01:26:27,623 Ga zitten. 564 01:26:30,680 --> 01:26:32,839 Je pistool. 565 01:26:34,101 --> 01:26:36,309 Langzaam. 566 01:26:39,944 --> 01:26:42,152 Hier. 567 01:26:46,955 --> 01:26:48,912 Benen wijd. 568 01:26:56,218 --> 01:26:58,627 Goed zo. 569 01:27:01,644 --> 01:27:04,351 Je bent niet mis, Bond. 570 01:27:05,399 --> 01:27:08,236 Maar ik ben beter. 571 01:27:11,158 --> 01:27:14,161 Raad eens waar de eerste kogel komt. 572 01:27:16,583 --> 01:27:20,119 Aangezien je mannen zo haat... - Leugenaar. 573 01:27:20,965 --> 01:27:26,307 Naar bed gaan met Fatima was het beste datje ooit is overkomen. 574 01:27:26,349 --> 01:27:28,887 Nou, eerlijk gezegd... 575 01:27:29,519 --> 01:27:33,139 Er was een meisje in Philadelphia... - Zwijg. 576 01:27:34,610 --> 01:27:37,020 Ik ben de beste. - Ja. 577 01:27:37,073 --> 01:27:39,280 Je hebt gelijk. 578 01:27:39,326 --> 01:27:43,373 Je zou nummer ��n geweest zijn in mijn memoires. 579 01:27:44,418 --> 01:27:46,625 Goed. 580 01:27:58,191 --> 01:28:00,398 Schrijven. 581 01:28:08,413 --> 01:28:11,119 Schrijf op... 582 01:28:11,751 --> 01:28:17,208 De grootste extase van mijn leven beleefde ik op een jacht in Nassau... 583 01:28:17,258 --> 01:28:19,382 met Fatima Blush. 584 01:28:20,429 --> 01:28:22,717 Getekend, James Bond, 585 01:28:23,557 --> 01:28:25,717 007. 586 01:28:29,691 --> 01:28:33,392 Ik bedenk opeens dat dat tegen de regels is. 587 01:28:33,445 --> 01:28:36,365 Ik mag niks ondertekenen. - Schrijven. 588 01:28:38,869 --> 01:28:41,077 Nu? 589 01:28:41,123 --> 01:28:43,246 Nu. 590 01:29:16,753 --> 01:29:19,125 Nog niet perfect? 591 01:29:35,402 --> 01:29:39,567 Goed gedaan, James. Q heeft het maar weer gelapt. 592 01:29:39,617 --> 01:29:42,653 Hoe lang ben je hier al? - Lang genoeg. 593 01:29:42,703 --> 01:29:46,239 Waarvoor? - Om te zien hoe je die dame aanpakte. 594 01:29:47,834 --> 01:29:49,994 Hierheen. 595 01:31:28,467 --> 01:31:31,089 Monsieur Largo verwacht u. 596 01:31:31,138 --> 01:31:33,463 Dank je. 597 01:31:50,914 --> 01:31:53,073 Wilt u mij maar volgen? 598 01:32:18,115 --> 01:32:20,321 Hallo. 599 01:32:21,161 --> 01:32:24,079 Goedemorgen. U bent wat vroeg voor de lunch. 600 01:32:24,166 --> 01:32:27,950 Ja, ik geneer me een beetje. - Klaarmaken voor vertrek. 601 01:32:28,004 --> 01:32:32,796 Breng mijn gast wat kleren. - Ik voel me vereerd. 602 01:32:32,842 --> 01:32:37,222 Eerst was het lunch, nu een cruise. - Had u andere plannen? 603 01:32:37,307 --> 01:32:41,177 Nee, ik sta tot uw beschikking. - Natuurlijk. Sigaret? 604 01:32:41,271 --> 01:32:43,347 Vandaag niet, dank u. 605 01:32:43,398 --> 01:32:45,308 Nou... 606 01:32:45,359 --> 01:32:47,934 Iets drinken dan? - Een martini met wodka? 607 01:32:50,158 --> 01:32:51,189 Natuurlijk. 608 01:33:09,331 --> 01:33:13,261 Via dit communicatiecentrum heb ik met de hele wereld contact. 609 01:33:13,309 --> 01:33:18,621 Je kan hier een klein land besturen. - Een groot land, hoop ik. 610 01:33:19,047 --> 01:33:21,678 In wat voor zaken zit u? - Olie. 611 01:33:22,185 --> 01:33:28,213 Een nieuwe onderneming, waarbij de vorige kinderspel zijn. 612 01:33:28,258 --> 01:33:32,651 Als het zo belangrijk is, hoop ik dat het goed afloopt. 613 01:33:32,695 --> 01:33:34,575 Neem me niet kwalijk. 614 01:33:34,620 --> 01:33:37,204 Ik heb werk te doen. Tijd is geld. 615 01:33:37,258 --> 01:33:40,521 De luxehutten bevinden zich op het achterdek. 616 01:33:42,827 --> 01:33:46,376 Om 12 uur gaan we lunchen. 617 01:33:51,830 --> 01:33:53,996 Veel plezier. 618 01:34:15,148 --> 01:34:17,996 TRANEN VAN ALLAH. 619 01:34:28,129 --> 01:34:30,379 Er liggen schone kleren in uw hut. 620 01:34:30,431 --> 01:34:33,694 Volgt u mij maar. - Bedankt. 621 01:34:52,046 --> 01:34:54,382 Wat is er met mijn broer gebeurd? 622 01:34:54,434 --> 01:34:57,066 Wat doet u hier? - Vertrouw me nou maar. 623 01:35:31,302 --> 01:35:35,400 'De Tranen van Allah'. Zegt jou dat iets? 624 01:35:42,949 --> 01:35:45,116 Hier. 625 01:35:45,545 --> 01:35:48,131 Dat heb ik van hem gekregen. 626 01:35:48,185 --> 01:35:51,616 Hij zei dat 't kostbaar was. - Zo ziet het er niet uit. 627 01:35:53,087 --> 01:35:55,886 Waar varen we heen? 628 01:35:55,935 --> 01:35:59,486 Noord-Afrika. Hij heeft een huis in Palmyra. 629 01:36:02,638 --> 01:36:05,691 Ik moet een boodschap sturen. 630 01:36:05,741 --> 01:36:09,207 Het kan gevaarlijk zijn, maar ik heb je hulp nodig. 631 01:36:09,259 --> 01:36:12,809 Wat moet ik doen? - Ik ga je kussen. 632 01:36:12,861 --> 01:36:15,446 Doe alsof je het fijn vindt. 633 01:36:15,500 --> 01:36:18,087 Ik doe het om twee goede redenen. 634 01:36:18,141 --> 01:36:21,775 Ten eerste wil ik een reactie uitlokken. 635 01:36:22,624 --> 01:36:24,791 En ten tweede? 636 01:36:24,843 --> 01:36:27,427 Ik wil je al zo lang kussen. 637 01:38:01,935 --> 01:38:05,568 Vals alarm. 638 01:38:05,620 --> 01:38:08,632 Alle bemanning terug op hun post. 639 01:38:11,692 --> 01:38:16,371 Bericht van een van onze schepen. Waarschijnlijk van Bond. 640 01:38:16,422 --> 01:38:20,139 Eindelijk. - Hij gebruikte de alarmcode Tango Zebra. 641 01:38:20,569 --> 01:38:24,581 'Op weg naar Noord-Afrika, Palmyra. ' - Waar is dat? 642 01:38:24,629 --> 01:38:26,965 Geen idee. 643 01:38:27,814 --> 01:38:30,576 Trek dat dan na. 644 01:38:30,618 --> 01:38:32,748 Ik doe mijn best. 645 01:38:32,794 --> 01:38:34,926 Noord-Afrika? 646 01:38:46,321 --> 01:38:49,166 Niet gek, h�? - Nee. 647 01:38:49,879 --> 01:38:54,690 Hier trek ik me terug van de wereld en geniet ik van mijn schatten. 648 01:39:10,653 --> 01:39:12,867 Wat vind je van... 649 01:39:13,709 --> 01:39:16,722 ...je nieuwe huis, prinses? 650 01:39:34,854 --> 01:39:37,866 Bond, het spel is uit. Neem hem mee. 651 01:39:55,837 --> 01:39:58,849 Dit was van de keizerin van Napoleon. 652 01:40:01,155 --> 01:40:03,785 Het is mijn grootste schat. 653 01:40:04,839 --> 01:40:06,971 Voor jou. 654 01:40:07,018 --> 01:40:09,102 Voorzichtig. 655 01:40:13,212 --> 01:40:16,976 Het is je huwelijksgeschenk. 656 01:40:22,299 --> 01:40:24,514 Je hebt me verraden. 657 01:40:25,440 --> 01:40:27,238 Maar ik vergeef je. 658 01:40:29,626 --> 01:40:32,260 En m'n broer dan? 659 01:40:34,234 --> 01:40:36,448 Je broer... 660 01:40:38,754 --> 01:40:42,304 Ik haat je. 661 01:40:54,331 --> 01:40:58,512 Je bent gestoord. 662 01:40:58,854 --> 01:41:00,984 Wie weet. 663 01:41:01,030 --> 01:41:03,244 Misschien wel. 664 01:42:06,889 --> 01:42:09,103 Wat een schitterend uitzicht. 665 01:42:10,364 --> 01:42:12,531 Dat zul je zien. 666 01:42:15,264 --> 01:42:18,060 Elk spel heeft een winnaar. 667 01:42:18,109 --> 01:42:20,277 Dus... 668 01:42:21,669 --> 01:42:23,837 ciao, bello! 669 01:42:27,615 --> 01:42:30,662 Waar heb je de bommen verborgen? 670 01:42:31,928 --> 01:42:36,524 Denk je nog altijd te ontsnappen? Bewonderenswaardig. 671 01:42:40,174 --> 01:42:44,060 De eerste ligt onder de voeten van de president, 672 01:42:44,909 --> 01:42:47,075 in Washington D. C. 673 01:42:47,126 --> 01:42:49,508 En de tweede? 674 01:42:53,786 --> 01:42:56,918 Je was een voortreffelijk geheim agent. 675 01:42:57,261 --> 01:42:59,427 Echt waar. 676 01:43:01,320 --> 01:43:03,536 Vaarwel. 677 01:43:21,263 --> 01:43:24,063 Dit zal je amuseren. 678 01:43:35,933 --> 01:43:38,101 Vaarwel, Domino. 679 01:45:15,768 --> 01:45:17,985 Gooi er wat overheen. 680 01:48:11,839 --> 01:48:15,521 Hou je vast. - Wat doe je? 681 01:49:17,031 --> 01:49:21,430 Je bent niet bij te houden. - Neem contact op met Washington. 682 01:49:21,474 --> 01:49:24,060 Daar ligt de eerste bom. 683 01:49:44,821 --> 01:49:48,038 Toen ik nog bij de marine zat, gebeurde dit nooit. 684 01:49:53,202 --> 01:49:55,371 Hier. 685 01:50:00,621 --> 01:50:02,838 Wat is er? 686 01:50:04,727 --> 01:50:08,077 Jij gaat achter Largo aan, h�? 687 01:50:08,122 --> 01:50:10,256 Ik moet wel. 688 01:50:15,080 --> 01:50:18,431 Ik wil hem ook opgepakt zien. 689 01:50:18,475 --> 01:50:21,778 Ik begrijp dat je hem haat. 690 01:50:28,283 --> 01:50:32,883 Maar niet genoeg om jou voor te verliezen. 691 01:50:34,989 --> 01:50:38,255 Ik wil mij ook niet verliezen. 692 01:50:42,031 --> 01:50:46,381 De bom in Washington is onklaar gemaakt. 693 01:50:46,431 --> 01:50:50,030 Londen wil u spreken. 694 01:50:50,076 --> 01:50:54,393 Met M. We hebben de code om de kernkoppen onklaar te maken, 695 01:50:54,479 --> 01:50:58,579 maar we hebben maar vijf uur om de tweede bom te vinden. 696 01:50:58,628 --> 01:51:03,815 Je weet dat ik het volste vertrouwen in je heb... 697 01:51:03,910 --> 01:51:08,092 Dat heeft me op de been gehouden. - Ik zal het kort houden. 698 01:51:08,142 --> 01:51:10,646 Ik weet datje je handen vol hebt. 699 01:51:10,699 --> 01:51:15,014 Als je dit ongedeerd weet te overleven, 700 01:51:15,058 --> 01:51:18,992 trakteer ik je op een etentje in mijn club. 701 01:51:19,835 --> 01:51:22,970 Dat klinkt heel verleidelijk. 702 01:51:23,021 --> 01:51:26,123 Maar als ik dit overleef, 703 01:51:27,380 --> 01:51:30,014 heb ik andere plannen. 704 01:51:41,138 --> 01:51:43,988 Constant op 90 meter. 705 01:51:45,038 --> 01:51:46,669 Daar heb je 'm. 706 01:51:46,712 --> 01:51:49,431 Hoe ver weg? - Zeven vadem. 707 01:51:50,152 --> 01:51:53,834 Daar kunnen we nooit bij. Het water is veel te ondiep. 708 01:51:55,182 --> 01:51:58,317 Alles stil aan boord. 709 01:51:59,791 --> 01:52:03,559 Niets te zien aan de kust. 710 01:52:04,193 --> 01:52:07,041 Waarom heeft Largo hier aangelegd? 711 01:52:10,183 --> 01:52:12,772 Geef me je hanger eens. 712 01:52:18,987 --> 01:52:21,121 'De Tranen van Allah'. 713 01:52:21,167 --> 01:52:25,565 Het verhaal wil dat Allah weende en zijn tranen een bron vormden. 714 01:52:27,454 --> 01:52:29,752 De contouren zijn hetzelfde. 715 01:52:29,883 --> 01:52:32,768 De diamant geeft vast een plek aan. 716 01:52:32,817 --> 01:52:35,321 Ongeveer hier. 717 01:52:36,801 --> 01:52:39,517 Waar de olievelden beginnen. 718 01:53:14,753 --> 01:53:18,164 Er gebeurt iets onder water. 719 01:53:18,585 --> 01:53:21,417 Kijk uit naar ondergrondse grotten. 720 01:53:40,873 --> 01:53:46,704 De sonarsignalen duiden op een uitholling onder de zeespiegel. 721 01:53:47,540 --> 01:53:49,945 Een ondergrondse rivier. 722 01:54:30,243 --> 01:54:35,148 Is dit schip uitgerust met de nieuwe XT-7B's? 723 01:54:35,241 --> 01:54:38,573 Dat is topgeheim. Hoe weet u dat? 724 01:54:39,951 --> 01:54:43,897 Van een Russische vertaling van de onderhoudsinstructies. 725 01:54:43,992 --> 01:54:46,278 Het spijt me. 726 01:54:49,201 --> 01:54:51,438 Poorten open. 727 01:54:51,490 --> 01:54:53,398 Lanceer eerste raket. 728 01:54:53,449 --> 01:54:55,486 Lanceer tweede raket. 729 01:54:55,532 --> 01:54:57,522 Bijna aan oppervlakte. 730 01:57:02,290 --> 01:57:04,660 Voorzichtig met het omhulsel. 731 01:57:23,549 --> 01:57:25,706 Pas op. 732 01:58:02,607 --> 01:58:04,979 Ik ga achter ze aan. 733 01:58:05,026 --> 01:58:07,350 We hebben weinig tijd. 734 01:58:07,402 --> 01:58:11,146 Geef de onderzeeboot onze positie en haal hulp. 735 01:59:13,262 --> 01:59:15,468 Kijk. 736 01:59:16,722 --> 01:59:18,761 Bravo, Dr. Kovacs. 737 01:59:18,807 --> 01:59:20,964 Ga maar. 738 01:59:22,349 --> 01:59:26,640 Zodra de kernkop klaar is voor vertrek, heffen we het glas. 739 01:59:26,684 --> 01:59:29,091 Niets kan ons nog tegenhouden. 740 01:59:48,068 --> 01:59:50,273 Houd het touw strak. 741 02:00:14,661 --> 02:00:16,738 De tranen van Allah. 742 02:00:21,831 --> 02:00:24,238 Net zo lekker als geld. 743 02:00:24,666 --> 02:00:27,121 Jarenlang was dit een monument van macht, 744 02:00:27,168 --> 02:00:30,581 maar die macht was niets vergeleken bij die van ons. 745 02:00:56,555 --> 02:00:59,471 Zoek dekking. Jij, naar boven. 746 02:01:36,572 --> 02:01:38,728 Leiter, blijf liggen. 747 02:01:42,492 --> 02:01:46,783 Waar bleven jullie? Pas op, Bond is nog binnen. 748 02:02:20,841 --> 02:02:22,713 Hij is geactiveerd. 749 02:03:57,131 --> 02:03:59,335 Largo is ontsnapt met de kernkop. 750 02:03:59,423 --> 02:04:03,715 Vraag om een helikopter. Ik ga naar de oase. 751 02:04:03,758 --> 02:04:07,043 Bond is veilig. Er op af. 752 02:08:32,040 --> 02:08:36,116 Alsjeblieft. - Ik drink altijd een martini om vijf uur. 753 02:08:36,541 --> 02:08:39,112 Wat ben je toch een gewoontedier. 754 02:08:39,167 --> 02:08:43,079 Nee, die tijd is voorbij. 755 02:09:25,311 --> 02:09:28,760 Ik kom duidelijk niet gelegen. 756 02:09:28,812 --> 02:09:32,890 Heeft M je gestuurd? - Hij wil dat u terugkomt. 757 02:09:32,939 --> 02:09:35,062 M zegt dat hij zonder u... 758 02:09:35,107 --> 02:09:38,355 vreest voor de veiligheid van de beschaafde wereld. 759 02:09:38,400 --> 02:09:41,352 Nooit meer. - Nooit? 55766

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.