Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:04:35,500 --> 00:04:38,074
E�n minuut, 47 seconden.
2
00:04:38,629 --> 00:04:42,250
Niet slecht.
- Maar je bent wel dood, 007.
3
00:04:44,055 --> 00:04:46,808
Je had de instructies beter moeten lezen.
4
00:04:46,851 --> 00:04:51,016
Fanatieke revolutionairen
kidnappen miljonairsdochter.
5
00:04:51,065 --> 00:04:54,982
De kans was groot
dat ze gehersenspoeld zou zijn.
6
00:04:55,030 --> 00:04:58,150
En dat was dus ook zo.
7
00:04:58,200 --> 00:05:01,156
Ik speel al weken
en ben maar een keer gesneuveld.
8
00:05:01,205 --> 00:05:04,042
Twee keer.
Die landmijn aan de Zwarte Zee.
9
00:05:04,084 --> 00:05:06,874
Ik verloor mijn benen,
maar dood was ik niet.
10
00:05:06,923 --> 00:05:09,497
Wel lamgelegd.
11
00:05:10,428 --> 00:05:13,763
Met losse flodders
is het toch niet hetzelfde.
12
00:05:13,808 --> 00:05:16,216
In het echt is het anders.
13
00:05:16,269 --> 00:05:20,899
Als je leven op het spel staat,
sta je toch meer op scherp.
14
00:05:20,944 --> 00:05:25,274
Maar scherp genoeg? Dat is 't verschil
tussen een geheim agent en een lijk.
15
00:05:25,324 --> 00:05:29,787
Sinds uw komst hebben
de geheim agenten niet veel te doen.
16
00:05:29,831 --> 00:05:32,502
Ik sta voortdurend les te geven.
17
00:05:32,543 --> 00:05:35,119
Verder doe ik niks.
- Toegegeven.
18
00:05:35,173 --> 00:05:40,051
Ik ben minder verrukt van jouw werkwijze
dan mijn voorganger.
19
00:05:40,097 --> 00:05:42,470
Ik moet je in vorm houden.
20
00:05:45,480 --> 00:05:49,266
Te veel vrije radicalen,
dat is het probleem.
21
00:05:49,319 --> 00:05:52,855
Gifstoffen die je lichaam
en hersenen vernietigen.
22
00:05:52,907 --> 00:05:58,250
Het gevolg van te veel rood vlees,
wit brood en droge martini's.
23
00:05:58,291 --> 00:06:02,670
Voortaan eet ik geen wit brood meer.
- Sterker nog, 007.
24
00:06:02,755 --> 00:06:07,006
We stellen acuut een streng dieet
en trainingsprogramma voor je op.
25
00:06:07,054 --> 00:06:10,839
We krijgen dat gif wel uitje lichaam.
26
00:06:10,893 --> 00:06:13,220
Shrublands?
- Juist.
27
00:06:16,901 --> 00:06:21,483
Heb je een opdracht, James?
- Ja, Moneypenny.
28
00:06:23,037 --> 00:06:26,073
Ik moet de vrije radicalen elimineren.
29
00:06:28,795 --> 00:06:30,872
Wees voorzichtig.
30
00:06:45,278 --> 00:06:47,521
Welkom in Shrublands.
- Bedankt.
31
00:06:47,573 --> 00:06:51,524
Zo maken ze ze niet meer tegenwoordig.
32
00:06:51,620 --> 00:06:55,407
En nog in goede conditie.
- Deze kant op, meneer.
33
00:06:55,460 --> 00:06:58,666
U hebt genoeg littekens
voor een heel regiment.
34
00:06:58,716 --> 00:07:04,008
Ja, maar ik ben in prima conditie.
- Dat zullen wij wel beoordelen.
35
00:07:04,056 --> 00:07:07,724
Wij moeten u fit zien te krijgen
en u bijbrengen hoe u fit blijft...
36
00:07:07,771 --> 00:07:13,064
door u te wijzen op het belang
van goede voeding, beweging, meditatie...
37
00:07:13,112 --> 00:07:15,568
en spirituele verlichting.
38
00:07:15,615 --> 00:07:19,829
Om vier uur naar de iriscopist,
om vijf uur een darmspoeling...
39
00:07:19,871 --> 00:07:25,213
en dan mag u een kopje peterseliethee.
40
00:07:26,172 --> 00:07:31,419
Ik heb een urinemonster nodig.
Kunt u deze beker vullen?
41
00:07:31,473 --> 00:07:33,134
Van hieruit?
42
00:07:39,400 --> 00:07:42,320
Kluis 274, alstublieft.
43
00:08:37,946 --> 00:08:44,118
We hebben zwaar ge�nvesteerd
in het Midden-Oosten en Midden-Amerika...
44
00:08:44,373 --> 00:08:48,420
om opstand en revolutie te bevorderen.
45
00:08:48,462 --> 00:08:52,414
Onze investering is ruim goedgemaakt...
46
00:08:53,386 --> 00:08:57,766
...door de toenemende verkoop
van wapens en projectielen...
47
00:08:59,229 --> 00:09:05,769
...aan zowel rebellen als regeringen.
48
00:09:07,157 --> 00:09:11,536
Als het op bloedvergieten aankomt,
is SPECTRE onpartijdig.
49
00:09:12,456 --> 00:09:18,877
Voor de toekomst
hebben we een nieuw plan opgevat,
50
00:09:18,924 --> 00:09:23,221
waarbij onze eerdere ondernemingen
kinderspel lijken.
51
00:09:23,307 --> 00:09:28,303
Deze operatie staat
onder leiding van Nummer Een...
52
00:09:28,355 --> 00:09:32,688
en heeft de codenaam
'De Tranen van Allah'.
53
00:09:33,322 --> 00:09:35,944
Hier is hij.
54
00:09:38,746 --> 00:09:42,615
Zoals gepland hebben we
een Amerikaanse luchtvaartofficier...
55
00:09:42,710 --> 00:09:47,458
in de ban gebracht
van een nieuwe passie: hero�ne.
56
00:09:47,509 --> 00:09:51,924
Nu is hij onze gewillige dienaar.
57
00:09:51,974 --> 00:09:54,893
Hij is inmiddels geopereerd.
58
00:09:54,937 --> 00:09:57,394
Dankzij een hoornvliesimplantaat...
59
00:09:57,441 --> 00:10:02,520
is zijn rechteroog niet te onderscheiden
van dat van de president van Amerika.
60
00:10:02,573 --> 00:10:07,915
We sturen hem binnenkort naar
een kuuroord in de buurt van Londen.
61
00:10:07,956 --> 00:10:11,125
Nummer 12 krijgt de taak...
62
00:10:11,169 --> 00:10:14,623
om kolonel Jack Petachi.
63
00:10:15,050 --> 00:10:17,673
Liefderijk te verzorgen.
64
00:10:26,735 --> 00:10:30,484
Neem me niet kwalijk.
Geldt er hier geen maximumsnelheid?
65
00:10:30,531 --> 00:10:35,113
Ze werkt hier niet.
Zeker een priv�-verpleegster.
66
00:10:35,164 --> 00:10:36,494
Mijn naam is Bond.
67
00:10:36,542 --> 00:10:40,042
U bent over een halfuur aan de beurt.
68
00:10:40,088 --> 00:10:43,542
Fijn. Uw kamer of de mijne?
- De mijne.
69
00:10:50,103 --> 00:10:54,731
Mooi. Nu achteruit op de bank.
70
00:10:54,776 --> 00:10:59,108
Deze arm op uw schouder en deze hier.
71
00:10:59,158 --> 00:11:01,283
Ontspant u zich maar.
72
00:11:09,633 --> 00:11:13,382
De thoracale wervels
zijn licht beschadigd.
73
00:11:13,471 --> 00:11:15,964
Even stilhouden.
74
00:11:17,144 --> 00:11:21,440
Wat druk onder aan de ruggengraat.
75
00:11:21,484 --> 00:11:25,104
Er is een betere therapie
voor lage rugpijn.
76
00:11:25,156 --> 00:11:27,280
O ja?
77
00:11:27,326 --> 00:11:29,450
Wat dan?
78
00:12:08,971 --> 00:12:12,058
Ik kom je verrassen, James.
79
00:12:12,101 --> 00:12:15,187
Dat is gelukt. Kom binnen.
80
00:12:15,231 --> 00:12:19,979
Nee. Als ze me zien, word ik ontslagen.
81
00:12:20,030 --> 00:12:25,027
Dat gebeurt niet.
Ik moet ook aan mijn reputatie denken.
82
00:12:25,079 --> 00:12:30,325
Die heb je vast niet te danken
aan een dieet van wilde rijst.
83
00:12:30,421 --> 00:12:33,589
Linzenschotel. Paardenbloemsalade.
84
00:12:34,343 --> 00:12:36,502
Geitenkaas.
85
00:12:38,516 --> 00:12:42,052
Kaviaar. Kwarteleieren. Wodka.
86
00:12:43,398 --> 00:12:45,808
Ganzenlever.
87
00:12:48,531 --> 00:12:50,608
Uit Straatsburg.
88
00:12:53,830 --> 00:12:56,405
Tijdens het vragenuur in het Lagerhuis...
89
00:12:56,459 --> 00:13:00,708
verklaarde de minister
dat de plaatselijke autoriteiten...
90
00:13:19,285 --> 00:13:21,908
Jack heeft weer gerookt.
91
00:13:25,544 --> 00:13:28,167
Dat mag niet.
92
00:13:32,763 --> 00:13:34,923
Roken is vies.
93
00:13:35,560 --> 00:13:37,850
Niet goed voor z'n oog.
94
00:13:41,735 --> 00:13:46,650
Jack moet gehoorzamen
als hij snelle auto's en mooie kleren wil.
95
00:13:46,702 --> 00:13:51,745
En zijn zus in leven wil houden.
- Laat Domino met rust.
96
00:14:17,414 --> 00:14:18,873
Sta op.
97
00:14:29,307 --> 00:14:32,096
Eens even kijken.
98
00:14:35,233 --> 00:14:37,441
Uitstekend.
99
00:14:38,278 --> 00:14:42,528
Met een contactlens zien je ogen
er straks allebei hetzelfde uit.
100
00:14:43,703 --> 00:14:49,211
Nu moet kleine Jack
in acht seconden zijn kunstje doen.
101
00:14:49,838 --> 00:14:54,003
En dan krijgt hij z'n lekkers.
102
00:15:18,213 --> 00:15:22,295
P-3-4-1.
103
00:15:26,768 --> 00:15:29,177
Kom op, Jack.
104
00:15:30,232 --> 00:15:33,020
Verdomme.
- Nog een keer, lieverd.
105
00:15:38,500 --> 00:15:40,459
Wie is dat?
- Een man.
106
00:15:40,504 --> 00:15:43,078
Aan het raam.
- Verroer je niet.
107
00:15:47,389 --> 00:15:50,178
Heeft hij je gezien?
- Ik weet het niet.
108
00:15:51,145 --> 00:15:53,517
Misschien.
109
00:16:00,743 --> 00:16:03,316
Ken je hem?
- Nou en of.
110
00:16:03,746 --> 00:16:05,954
007.
111
00:16:13,261 --> 00:16:18,056
Goedemorgen.
Miss Fearing zegt dat u goed vooruitgaat.
112
00:16:18,102 --> 00:16:19,893
Ja, hoor.
113
00:16:19,937 --> 00:16:23,604
Maar vandaag ziet u een beetje bleek.
114
00:16:23,651 --> 00:16:26,406
Ik heb niet geslapen.
- Doe maar kalm aan.
115
00:16:26,448 --> 00:16:28,986
Een kruidenklysma zal wel helpen.
116
00:16:29,535 --> 00:16:33,369
Dat klinkt fantastisch.
117
00:18:01,423 --> 00:18:04,046
Ik ben zo klaar.
118
00:18:25,417 --> 00:18:27,827
Zwaar, Mr. Bond?
119
00:18:32,636 --> 00:18:34,795
Probeer het nog maar eens.
120
00:19:54,718 --> 00:19:58,254
Langs de verdediging...
121
00:19:58,306 --> 00:20:00,881
Hij schiet. Goal.
122
00:20:56,268 --> 00:20:58,475
Idioten.
123
00:22:28,281 --> 00:22:34,369
Ik stuur je naar een kuuroord
en je komt terug als een wrak.
124
00:22:34,415 --> 00:22:40,006
Ik heb de veiligheidspolitie erbij moeten
halen, de pers de mond moeten snoeren...
125
00:22:40,050 --> 00:22:45,093
en voor de aangerichte schade
moeten opdraaien.
126
00:22:45,181 --> 00:22:50,012
Iemand probeerde me te vermoorden.
- Had je zijn vrouw verleid?
127
00:22:50,064 --> 00:22:55,488
Welnee. Maar ik ben twee kilo afgevallen
en massa's vrije radicalen kwijt.
128
00:22:55,531 --> 00:23:00,527
Als je zo doorgaat, schors ik je.
129
00:23:08,133 --> 00:23:10,707
Aan de hand van deze test
kunnen we bepalen...
130
00:23:10,762 --> 00:23:14,097
wat het bereik en de precisie
van deze kruisraketten is.
131
00:23:14,141 --> 00:23:16,635
Deze exercitieraketten...
132
00:23:16,689 --> 00:23:22,942
volgen hun doel,
zowel over land als over water.
133
00:23:22,988 --> 00:23:25,694
Dat hopen we tenminste.
- Standby.
134
00:23:25,742 --> 00:23:29,244
Begin laden en lancering
van de exercitieraket.
135
00:23:29,290 --> 00:23:31,698
Mogen we de echte
nooit in hoeven zetten.
136
00:23:31,751 --> 00:23:35,371
Mannen, het is zover. Succes.
137
00:24:00,420 --> 00:24:03,624
ALLEEN TOEGANG MET CODE.
138
00:24:59,675 --> 00:25:01,798
Meneer de president,
139
00:25:01,844 --> 00:25:06,344
uw autorisatie moet worden bevestigd
via hoornvliesidentificatie.
140
00:25:06,435 --> 00:25:12,191
Als dit langer dan acht seconden duurt,
wordt de basis hermetisch afgesloten.
141
00:25:14,071 --> 00:25:16,231
Acht, zeven...
142
00:25:16,283 --> 00:25:18,325
Toe nou.
143
00:25:21,583 --> 00:25:24,039
...een. Dank u.
144
00:25:24,086 --> 00:25:28,252
Presidentiele autorisatie
voor procedurewijziging bevestigd.
145
00:25:28,342 --> 00:25:33,766
De exercitieraketten worden uitgerust
met thermonucleaire koppen.
146
00:25:33,809 --> 00:25:35,850
Nog een prettige dag.
147
00:27:13,917 --> 00:27:16,207
Bravo.
148
00:28:03,367 --> 00:28:05,823
Arme schat.
149
00:28:05,870 --> 00:28:08,280
Honneponnetje.
150
00:29:09,716 --> 00:29:12,470
Kovacs, hoe lang nog?
151
00:29:12,513 --> 00:29:15,680
Ze zijn er bijna.
152
00:29:41,464 --> 00:29:47,054
Veiligheidsofficier aan basis.
Raketten volgen dalende koers.
153
00:29:47,098 --> 00:29:51,050
Wat krijgen we nou?
Hoe kunnen ze nu al dalen?
154
00:29:51,104 --> 00:29:53,311
Bijna beneden minimum kruishoogte.
155
00:29:53,357 --> 00:29:56,978
Beneden minimumhoogte.
- We zijn ze kwijt.
156
00:31:02,836 --> 00:31:04,914
We hebben ze.
157
00:31:10,973 --> 00:31:14,309
En, Kovacs?
- De vissen zijn gevangen.
158
00:31:15,439 --> 00:31:17,646
Hou ze maar lekker koel.
159
00:31:20,864 --> 00:31:23,321
Ik ben het hoofd van SPECTRE,
160
00:31:23,368 --> 00:31:27,830
een organisatie die zich bezighoudt
met contraspionage,
161
00:31:27,874 --> 00:31:30,995
terrorisme, wraak en afpersing.
162
00:31:31,421 --> 00:31:34,258
Gistermorgen heeft
de Amerikaanse luchtmacht...
163
00:31:34,301 --> 00:31:39,545
twee kruisraketten gelanceerd
vanaf luchtbasis Swadley in Engeland.
164
00:31:39,641 --> 00:31:43,855
Dank zij SPECTRE zijn de exercitiekoppen
waarmee ze waren uitgerust,
165
00:31:43,898 --> 00:31:47,352
vervangen door kernkoppen.
166
00:31:48,113 --> 00:31:52,824
Uw wapens zijn in ons bezit...
167
00:31:52,870 --> 00:31:56,121
en staan gericht op twee geheime doelen.
168
00:31:56,876 --> 00:32:02,418
Let op de serienummers. Die vormen
het bewijs dat we de waarheid spreken.
169
00:32:02,467 --> 00:32:07,927
Uw beveiliging heeft ons
niet kunnen weerhouden.
170
00:32:08,643 --> 00:32:11,895
Er dreigt een gruwelijke ramp.
171
00:32:12,942 --> 00:32:19,148
U kunt die vermijden doormiddel van
een bijdrage aan onze organisatie,
172
00:32:19,200 --> 00:32:25,457
ter waarde van een kwart
van uw nationale jaarlijkse olieaankoop.
173
00:32:26,295 --> 00:32:31,292
Hiermee heeft SPECTRE twee
van haar doelstellingen bereikt:
174
00:32:31,386 --> 00:32:33,961
terreur en afpersing.
175
00:32:34,015 --> 00:32:41,480
Als niet binnen een week aan onze eisen
wordt voldaan, komt daar een derde bij:
176
00:32:41,526 --> 00:32:43,602
wraak.
177
00:32:55,505 --> 00:32:58,841
Dat is 25 miljard dollar per jaar.
178
00:33:02,682 --> 00:33:04,723
Orde.
179
00:33:04,769 --> 00:33:10,312
Geen sprake van. Zo wordt ons hele
monetaire systeem uit balans gebracht.
180
00:33:10,403 --> 00:33:15,114
Het woord is aan Lord Ambrose,
de minister van Buitenlandse Zaken.
181
00:33:16,663 --> 00:33:21,078
Heren, dit is de ultieme nachtmerrie:
182
00:33:21,128 --> 00:33:23,667
er zijn kernwapens gestolen.
183
00:33:23,715 --> 00:33:26,799
Maar hoe kan dat?
184
00:33:26,885 --> 00:33:30,422
Onze beveiliging is altijd...
185
00:33:30,474 --> 00:33:33,049
uitstekend geweest.
186
00:33:35,649 --> 00:33:40,479
Ik hoop dat de Amerikaanse regering
beseft wie hiervoor verantwoordelijk is.
187
00:33:40,531 --> 00:33:44,233
De NAVO-landen moeten
het probleem gezamenlijk oplossen.
188
00:33:44,286 --> 00:33:48,583
Als dit uitlekt,
raakt de hele wereld in paniek.
189
00:33:48,627 --> 00:33:51,380
Wie weet van de situatie af?
190
00:33:51,422 --> 00:33:53,748
Behalve de aanwezigen hier,
191
00:33:53,800 --> 00:33:57,671
alleen de C.I.A.
en de Britse inlichtingendienst.
192
00:33:57,724 --> 00:34:02,054
Dus intussen weet het Kremlin het ook.
193
00:34:04,985 --> 00:34:09,150
Ik weet hoe je over ze denkt, maar je moet
de geheim agenten inschakelen.
194
00:34:09,241 --> 00:34:11,317
Zoals u wilt.
195
00:34:13,414 --> 00:34:19,786
2,490 MILJARD DOLLAR.
2,492 MILJARD DOLLAR.
196
00:34:21,885 --> 00:34:25,552
Maximiliaan Largo,
geboren in 1945 te Boekarest.
197
00:34:25,599 --> 00:34:27,972
Industrieel en filantroop.
198
00:34:28,019 --> 00:34:32,315
Woont in Nassau op de Bahamas.
Geen criminele connecties.
199
00:34:32,400 --> 00:34:35,653
Ben je daar nog, Moneypenny?
Je moet al lang naar bed.
200
00:34:35,739 --> 00:34:40,450
Jij ook, James. Ik heb je overal gezocht.
201
00:34:40,537 --> 00:34:45,997
Laat maar. M wil je spreken.
Er is grote paniek.
202
00:34:46,046 --> 00:34:50,876
De minister-president is er
al de hele dag. Werk voor je, James.
203
00:35:36,038 --> 00:35:38,873
Goedemorgen, heren.
- Goedemorgen.
204
00:35:39,584 --> 00:35:43,334
Nog nieuws? Alles in orde?
- Ja, hoor.
205
00:35:45,343 --> 00:35:47,918
Goedemorgen.
- Goedemorgen, Charles.
206
00:35:53,981 --> 00:35:57,731
De Amerikanen zoeken de kruisraket...
207
00:35:57,778 --> 00:35:59,689
die gericht is op hun oostkust.
208
00:35:59,740 --> 00:36:03,786
De andere is gericht
op de olievelden in het Midden-Oosten.
209
00:36:03,829 --> 00:36:06,452
Hoe zijn die beschermd
tegen een luchtaanval?
210
00:36:06,500 --> 00:36:10,334
Iedereen werkt samen.
De Amerikanen, de NAVO, Japan...
211
00:36:10,381 --> 00:36:14,131
Met zo'n luchtbescherming
komt er nog geen mug doorheen.
212
00:36:14,220 --> 00:36:18,219
Wij vrezen dat de kernkop al in positie is.
213
00:36:18,267 --> 00:36:23,015
Een ondergrondse ontploffing
zou de meeste schade aanrichten.
214
00:36:23,066 --> 00:36:25,986
De oliehoudende grondlagen...
215
00:36:26,030 --> 00:36:29,365
zijn verbonden via
een kwetsbare structuur.
216
00:36:29,410 --> 00:36:31,948
Er ontstaat een soort golfeffect.
217
00:36:32,580 --> 00:36:36,035
Hoe verklaren de Amerikanen
dat die dingen gestolen zijn?
218
00:36:36,129 --> 00:36:39,213
Alleen de president
kan de lancering autoriseren.
219
00:36:39,257 --> 00:36:45,096
Daarbij wordt er een scan
van zijn rechteroog gemaakt.
220
00:36:45,141 --> 00:36:48,309
Het enige ongewone
is dat een van de officiers...
221
00:36:48,354 --> 00:36:54,360
tijdens de lancering de basis
heeft verlaten. Ene kolonel Jack Petachi.
222
00:36:54,405 --> 00:36:56,861
Als die Petachi erbij betrokken was,
223
00:36:56,908 --> 00:37:01,289
kan hij dan
een kunstoog gebruikt hebben?
224
00:37:01,375 --> 00:37:03,831
Kom nou toch, Bond.
225
00:37:03,878 --> 00:37:06,998
Er moet toch een betere uitleg zijn?
226
00:37:20,069 --> 00:37:23,071
We doen dat van gisteren nog een keer.
227
00:38:17,029 --> 00:38:19,070
Nog een keer.
228
00:38:19,116 --> 00:38:21,690
Vier, vijf, zes, zeven, neer.
229
00:38:46,323 --> 00:38:50,073
Ik heb je weer te lang alleen gelaten.
230
00:38:51,038 --> 00:38:53,957
Maar ik heb iets voor je.
231
00:38:54,042 --> 00:38:56,666
Ik wil geen cadeaus meer.
232
00:38:56,714 --> 00:38:59,501
Ik wil alleen jou.
233
00:38:59,550 --> 00:39:02,803
Maar dit is iets bijzonders.
234
00:39:02,848 --> 00:39:05,091
Kijk maar.
235
00:39:08,355 --> 00:39:11,560
Wat is het?
- Het is heel oud.
236
00:39:16,910 --> 00:39:21,789
Wat staat erop?
- De tranen van Allah, in 't Arabisch.
237
00:39:21,918 --> 00:39:26,214
De profeet weende
om de dorheid van de woestijn...
238
00:39:26,258 --> 00:39:29,842
en zijn tranen vormden een bron.
239
00:39:29,888 --> 00:39:33,388
Het is natuurlijk een legende,
240
00:39:33,476 --> 00:39:35,969
maar het is ook waar.
241
00:39:41,406 --> 00:39:45,701
Dit is het kostbaarste...
242
00:39:46,956 --> 00:39:49,329
...dat ik ooit gehad heb.
243
00:39:49,376 --> 00:39:51,535
Behalve jou.
244
00:39:56,345 --> 00:40:00,926
Vertrouw je mij er wel mee?
- Ik kan me niks veiliger indenken.
245
00:40:03,856 --> 00:40:07,060
En als ik je ooit verlaat?
246
00:40:14,915 --> 00:40:17,287
Nee, ik meen het.
247
00:40:17,334 --> 00:40:19,708
Dan vermoord ik je.
248
00:41:01,442 --> 00:41:06,522
Fijn dat zelfs zo'n ouwe als ik
007 nog kan verrassen.
249
00:41:07,159 --> 00:41:09,366
Algernon.
250
00:41:10,830 --> 00:41:13,406
Het is nog niet perfect.
251
00:41:14,045 --> 00:41:18,126
Hier kan je een dodelijk contract
mee schrijven.
252
00:41:18,217 --> 00:41:22,086
Kreeg ik maar een nieuw contract.
Er wordt steeds meer beknibbeld.
253
00:41:22,181 --> 00:41:27,724
Onderdelen zijn niet meer beschikbaar,
of worden niet geleverd.
254
00:41:27,815 --> 00:41:31,601
En 't is hier ijskoud.
255
00:41:31,654 --> 00:41:33,778
Ik ben doorlopend verkouden.
256
00:41:33,866 --> 00:41:36,238
Dat heb je als je voor de overheid werkt.
257
00:41:36,285 --> 00:41:39,373
Als de C.I.A. me wil hebben,
ben ik meteen weg.
258
00:41:39,416 --> 00:41:42,703
Geld genoeg, airconditioning,
259
00:41:42,755 --> 00:41:46,290
28 verschillende smaken ijs in de kantine.
260
00:41:46,384 --> 00:41:51,726
Dat is een motorfiets.
Als hij goed werkt, krijgt u er een van me.
261
00:41:51,810 --> 00:41:55,856
Wacht. Ik heb iets wat u kunt gebruiken.
262
00:41:55,898 --> 00:42:01,905
Het prototype komt van
een overloper van de KGB. Knappe kop.
263
00:42:01,950 --> 00:42:06,530
Prima kerel, maar melancholiek,
zoals alle overlopers.
264
00:42:06,623 --> 00:42:10,159
Waarschijnlijk van de wodka
en het Engelse klimaat.
265
00:42:12,882 --> 00:42:17,595
Het lijkt op een horloge,
maar het is een laser.
266
00:42:17,682 --> 00:42:20,517
Tot op de seconde nauwkeurig.
- Voor hoe lang?
267
00:42:21,771 --> 00:42:24,144
Langer dan u.
268
00:42:25,945 --> 00:42:30,524
Fijn u te zien, Mr. Bond.
Het is hier zo'n saaie boel.
269
00:42:30,617 --> 00:42:33,619
Alles gebeurt volgens het boekje.
270
00:42:33,663 --> 00:42:37,164
Je mag niks
zonder toestemming van de computer.
271
00:42:37,210 --> 00:42:41,710
Nu u er weer bent,
mogen we hopen op wat seks en geweld.
272
00:42:41,760 --> 00:42:45,544
Dat hoop ik ook. Waar dient dit voor?
273
00:42:46,808 --> 00:42:50,014
Kijk, je draait 'm los...
274
00:42:50,648 --> 00:42:53,353
en steekt 'm in je neus.
275
00:42:53,985 --> 00:42:58,067
Voor m'n verkoudheid.
- Waar ik heenga, heb ik dat niet nodig.
276
00:42:58,158 --> 00:43:01,577
Waar gaat u dan heen?
277
00:43:01,622 --> 00:43:05,456
De Bahamas.
- Geluksvogel.
278
00:43:33,002 --> 00:43:36,255
Neem me niet kwalijk.
- Geeft niet.
279
00:43:39,805 --> 00:43:45,395
Wat wil je vangen?
- Iets van twee meter en zo'n 75 kilo,
280
00:43:45,439 --> 00:43:49,271
met bruine ogen.
- Waarom ga je dan de zee op?
281
00:43:52,115 --> 00:43:55,236
Ik help je wel een handje.
282
00:43:57,414 --> 00:44:00,666
Tot straks, misschien.
283
00:44:00,753 --> 00:44:01,915
Prima.
284
00:44:06,093 --> 00:44:10,759
Nigel Small-Fawcett,
van de Britse ambassade in Nassau.
285
00:44:10,810 --> 00:44:13,728
Hallo, Nigel.
- Het spijt me dat ik zo laat ben.
286
00:44:13,771 --> 00:44:18,187
Omdat u geheim agent bent,
moest ik zien dat ik niet gevolgd werd.
287
00:44:18,279 --> 00:44:21,114
Riep je daarom mijn naam zo luid?
288
00:44:21,157 --> 00:44:24,244
Heb ik dat echt gedaan?
289
00:44:24,288 --> 00:44:27,207
Verdorie.
290
00:44:27,251 --> 00:44:29,957
Dit is allemaal nog nieuw voor me.
291
00:44:31,548 --> 00:44:34,920
Hoe zit het met Largo?
- Die komt hier vaak.
292
00:44:34,971 --> 00:44:38,757
Schatrijk. Heeft het grootste schip
in het Caribische gebied.
293
00:44:38,810 --> 00:44:41,895
Hij zit vaak in het Blauwbaardrif.
294
00:44:41,939 --> 00:44:43,898
Hij is zeearcheoloog.
295
00:44:43,943 --> 00:44:46,565
Ken je hem?
- Het is 'n heel charmante man.
296
00:44:46,613 --> 00:44:51,076
Een buitenlander, maar wel charmant.
297
00:44:51,120 --> 00:44:55,202
Geeft veel aan 't goede doel.
Hij heeft 'n maritiem museum gebouwd.
298
00:44:55,251 --> 00:44:59,713
En een vleugel voor het weeshuis.
- Hij is vast heel lief voor zijn moeder.
299
00:44:59,799 --> 00:45:02,292
Zijn moeder ken ik niet.
300
00:45:03,974 --> 00:45:06,761
U gaat toch niet moeilijk doen, h�?
301
00:45:06,810 --> 00:45:09,516
Die reputatie hebt u nu eenmaal.
302
00:45:09,605 --> 00:45:12,857
Zie ik eruit alsof ik moeilijk ga doen?
- Ja.
303
00:45:12,943 --> 00:45:16,814
Als u mensen komt doodschieten,
blijven de toeristen weg.
304
00:45:16,867 --> 00:45:19,441
Nigel, ga naar kantoor.
305
00:45:19,496 --> 00:45:24,539
Zoek uit waar Largo's jacht is.
Bel me in mijn hotel.
306
00:45:24,627 --> 00:45:27,548
Doe ik meteen.
307
00:45:29,761 --> 00:45:33,179
En hou je gedekt.
308
00:45:45,702 --> 00:45:49,652
Is dit de Flying Saucer?
- Ja. Vanmorgen vertrokken.
309
00:46:40,784 --> 00:46:43,989
Wat dom van me. U bent helemaal nat.
310
00:46:44,039 --> 00:46:47,456
Maar mijn martini is nog droog.
Ik ben James.
311
00:46:47,502 --> 00:46:50,707
Hallo, James. Ik ben Fatima Blush.
312
00:46:50,799 --> 00:46:52,923
Je kunt goed waterskien.
313
00:46:52,969 --> 00:46:55,129
Ik kan veel dingen goed.
314
00:46:55,181 --> 00:46:57,258
Dat geloof ik graag.
315
00:47:00,731 --> 00:47:03,852
Waarom ben je hier in Nassau?
- Om te vissen.
316
00:47:03,902 --> 00:47:06,442
Waarop?
- Wat er maar te vangen is.
317
00:47:07,198 --> 00:47:12,540
Ik weet de beste viswaters.
Ik kan je erheen brengen.
318
00:47:12,582 --> 00:47:14,160
Waarom zou je dat doen?
319
00:47:14,293 --> 00:47:17,497
Om je te helpen te vinden watje zoekt.
320
00:47:20,970 --> 00:47:23,544
Graag.
321
00:47:28,982 --> 00:47:32,351
Ja?
- James, kom eens hier.
322
00:47:32,403 --> 00:47:34,527
Ik kom er aan.
323
00:47:42,877 --> 00:47:46,413
Dit zitje vast als gegoten.
324
00:47:46,507 --> 00:47:48,965
Dat denk ik ook.
325
00:47:49,012 --> 00:47:52,762
Je bent prima uitgerust.
- Dank je.
326
00:47:53,936 --> 00:47:57,353
Jij ook.
- Dank je.
327
00:47:58,525 --> 00:48:01,527
Wat gaan we eigenlijk doen?
328
00:48:02,072 --> 00:48:05,278
Duiken. En plezier maken.
329
00:48:07,915 --> 00:48:10,703
Je lijkt wat nerveus.
330
00:48:11,754 --> 00:48:14,246
Dat komt doorjou.
331
00:48:15,509 --> 00:48:17,717
Jammer.
332
00:48:18,347 --> 00:48:21,765
Om te duiken moet je ontspannen zijn.
333
00:48:23,772 --> 00:48:26,061
Is het ver naar het rif?
334
00:48:26,108 --> 00:48:28,149
Redelijk ver.
335
00:48:29,906 --> 00:48:31,984
Tijd genoeg.
336
00:53:30,147 --> 00:53:34,100
Wat doe jij hier?
- Tot straks, zei je toch?
337
00:53:54,476 --> 00:53:57,050
Verdorie.
338
00:54:46,238 --> 00:54:48,944
Kamer 623 en...
- 728.
339
00:54:52,288 --> 00:54:55,076
Alstublieft. Geen boodschappen.
340
00:55:28,050 --> 00:55:31,136
Mr. Bond. Eindelijk heb ik u te pakken.
341
00:55:31,180 --> 00:55:35,345
Met Small-Fawcett.
Ik bel toch niet ongelegen?
342
00:55:35,394 --> 00:55:39,441
Nee, maar hou het kort.
Ik heb weinig tijd.
343
00:55:39,526 --> 00:55:42,278
Ik wil alleen even verslag uitbrengen.
344
00:55:42,321 --> 00:55:46,868
Largo's schip is
op weg naar Zuid-Frankrijk.
345
00:55:46,912 --> 00:55:49,830
Goed gedaan.
- Niks bijzonders.
346
00:55:49,874 --> 00:55:53,079
Hebt u zin om morgen te gaan snorkelen?
347
00:55:53,130 --> 00:55:56,964
Prima.
- Afgesproken.
348
00:55:59,138 --> 00:56:01,547
Ik heb iets met u te bespreken.
349
00:56:05,940 --> 00:56:08,432
Wat was dat?
- Mr. Bond?
350
00:56:10,406 --> 00:56:14,405
Dat was dus de juiste beslissing.
- Wat bedoel je?
351
00:56:14,453 --> 00:56:16,577
Jouw kamer of de mijne.
352
00:57:05,279 --> 00:57:08,780
Ik heb een ideale villa gevonden.
353
00:57:08,826 --> 00:57:12,197
Vlak boven de baai
waar de Flying Saucer voor anker ligt.
354
00:57:12,248 --> 00:57:14,242
En dit heb je van Q.
355
00:57:15,086 --> 00:57:17,162
Dank je.
356
00:57:24,058 --> 00:57:26,264
Vangen.
- Bukken.
357
00:57:27,938 --> 00:57:29,979
Felix.
- Niet slecht.
358
00:57:30,025 --> 00:57:34,321
Aan je reflexen mankeert niks.
Hoe gaat het?
359
00:57:34,365 --> 00:57:38,234
Wat doe jij hier?
- De C.I.A. wil dat ik met je samenwerk.
360
00:57:38,287 --> 00:57:39,996
326.
- Aangenaam.
361
00:57:40,040 --> 00:57:43,908
Sorry dat ik zo gilde. Ik ben Nicole.
- Felix Leiter. Enchant�.
362
00:57:43,962 --> 00:57:46,715
Dank je. Daar staat mijn wagen.
363
00:57:47,217 --> 00:57:50,137
Ik ben wat dingen nagegaan
op de computer.
364
00:57:50,181 --> 00:57:53,016
Iets gevonden over Largo?
- Nee, niks.
365
00:57:53,059 --> 00:57:56,180
Dus je zit er voor de verandering
een keertje naast.
366
00:57:56,814 --> 00:57:58,774
Van Algernon zeker?
- Ja.
367
00:57:58,819 --> 00:58:01,773
De eerste versie ontplofte in m'n gezicht.
368
00:58:01,822 --> 00:58:05,358
Er is een motorfiets voor je bezorgd.
Dit zijn de papieren.
369
00:58:12,380 --> 00:58:15,299
Wat moet je daarmee?
- Dat valt nog te bezien.
370
00:58:15,342 --> 00:58:18,179
Voorzichtig, James.
371
00:58:18,221 --> 00:58:20,298
Ok�.
372
00:59:00,577 --> 00:59:02,737
Kom eens hier.
373
00:59:04,833 --> 00:59:08,370
Moet je kijken.
- Wat valt er te zien?
374
00:59:11,093 --> 00:59:15,888
Dat is Largo's vriendin.
- Ze heet Domino Petachi.
375
00:59:16,727 --> 00:59:20,808
Petachi. Zo heette die luchtmachtofficier
die verongelukt is ook.
376
00:59:20,899 --> 00:59:25,196
Jack Petachi.
- Dat was haar broer.
377
00:59:25,490 --> 00:59:27,946
En daar is Largo zelf.
378
00:59:27,993 --> 00:59:31,446
Als hij die bommen heeft,
zouden ze dan aan boord zijn?
379
00:59:31,498 --> 00:59:35,913
Ik denk het niet,
maar daar komen we wel achter.
380
00:59:35,963 --> 00:59:38,003
Ok�.
381
01:00:25,789 --> 01:00:30,583
Welkom in het centre de la Sante.
Geniet ervan.
382
01:00:36,428 --> 01:00:40,096
Kunnen mannen hier ook terecht?
- Natuurlijk.
383
01:00:40,143 --> 01:00:42,813
Vooral mannen zoals u.
384
01:01:18,910 --> 01:01:23,075
Miss Petachi. Ik wist niet dat u er al was.
385
01:01:23,918 --> 01:01:27,751
Spreekt u Engels?
- Ja, heel goed zelfs.
386
01:01:28,716 --> 01:01:32,466
Wilt u een harde of een zachte massage?
387
01:01:32,888 --> 01:01:35,048
Een harde, graag.
388
01:01:35,685 --> 01:01:39,980
We beginnen met uw rug.
389
01:01:46,116 --> 01:01:51,114
Ik heb u hier niet eerder gezien.
390
01:01:53,420 --> 01:01:56,255
Nee, ik zat op een schip.
391
01:01:56,966 --> 01:01:59,637
Welk schip?
392
01:01:59,679 --> 01:02:01,887
De Flying Saucer.
393
01:02:03,143 --> 01:02:06,762
Het schip van Mr. Largo.
- Inderdaad. Kent u hem?
394
01:02:07,315 --> 01:02:09,474
Ik heb van hem gehoord.
395
01:02:10,236 --> 01:02:13,773
Ik weet dat hij prachtige dingen heeft.
396
01:02:16,078 --> 01:02:18,785
Hij is heel gul.
397
01:02:18,833 --> 01:02:21,454
Dat zal best.
398
01:02:21,502 --> 01:02:26,714
Vanavond geeft hij een bal
ten bate van weeskinderen.
399
01:02:26,803 --> 01:02:29,675
Wat een goed doel.
400
01:02:29,723 --> 01:02:32,929
Misschien moet ik maar gaan.
401
01:02:32,979 --> 01:02:36,101
Ik wou dat ik u kon uitnodigen.
402
01:02:36,193 --> 01:02:40,690
Maar de gastenlijst is heel beperkt.
Het spijt me.
403
01:02:43,619 --> 01:02:45,697
c'est la vie.
404
01:02:46,207 --> 01:02:48,414
c'est la vie?
405
01:02:50,380 --> 01:02:52,670
Zo is het leven.
406
01:02:55,095 --> 01:02:57,801
Zo is het leven.
407
01:03:05,193 --> 01:03:07,816
Wat een zalig gevoel.
408
01:03:10,118 --> 01:03:12,077
Inderdaad.
409
01:03:13,248 --> 01:03:15,371
Wat zegt u?
410
01:03:15,417 --> 01:03:18,752
Het was inderdaad hard nodig.
411
01:03:19,590 --> 01:03:23,042
De bovenste wervels
zijn licht beschadigd.
412
01:03:32,859 --> 01:03:35,982
Kunt u iets omlaag?
413
01:03:36,492 --> 01:03:39,114
Omlaag?
- Ja, graag.
414
01:03:44,419 --> 01:03:46,627
Daar, ja.
415
01:03:52,473 --> 01:03:55,392
Zalig.
416
01:03:58,940 --> 01:04:02,561
Het spijt me, mademoiselle.
We hebben het zo druk.
417
01:04:03,949 --> 01:04:06,867
Waar is de masseur naartoe?
- Wie?
418
01:04:06,952 --> 01:04:11,248
De masseur.
- Die man? Die werkt hier niet.
419
01:04:34,911 --> 01:04:37,618
Ze laten je nooit binnen.
Ik wacht wel.
420
01:04:37,666 --> 01:04:40,338
Nee, Nicole. Ga terug naar de villa.
421
01:04:44,843 --> 01:04:46,920
Zoek uit in welke villa ze zitten.
422
01:05:02,245 --> 01:05:05,081
Monsieur? He, hier blijven.
423
01:05:15,514 --> 01:05:17,887
Neem maar geen vis.
424
01:05:20,396 --> 01:05:26,153
Ben je bang voor ongenode gasten,
met zoveel zware artillerie?
425
01:05:28,325 --> 01:05:32,076
Deze bom bevat een kleine gyroscoop.
426
01:05:33,040 --> 01:05:38,549
Een zijdelingse beweging
en je past in een eierdopje.
427
01:05:38,591 --> 01:05:42,839
Als je me begrijpt, knikje maar.
428
01:05:44,807 --> 01:05:47,015
Goed zo. Verroer je niet.
429
01:07:53,876 --> 01:07:55,420
Een prettig weerzien..
430
01:07:55,754 --> 01:07:57,831
Ik ben u een uitleg schuldig.
431
01:07:58,509 --> 01:08:01,296
Ik heet Bond, James Bond.
432
01:08:02,681 --> 01:08:04,759
Mag ik u iets te drinken aanbieden?
433
01:08:20,833 --> 01:08:22,376
Alcohol of fris?
434
01:08:22,503 --> 01:08:25,208
Fris, een dubbele 'Bloody Mary'
met ruim wiskey.
435
01:08:26,133 --> 01:08:29,587
Wat zou dat met alcohol zijn?
Wodka met ijs alstublieft.
436
01:08:51,338 --> 01:08:52,917
Ik denk dat hij verdwaalt is.
437
01:08:52,966 --> 01:08:57,297
Kun je je voorstellen dat ik een
vrouw verlies aan een onderbetaalde.
438
01:08:57,597 --> 01:08:58,761
Britse geheimagent?
439
01:08:59,391 --> 01:09:02,928
Ja. En ik waarschuw je, als hij
hij niet meteen ge�xecuteerd wordt...
440
01:09:03,022 --> 01:09:05,728
is hij de reden dat jou Domino overloopt.
441
01:09:05,859 --> 01:09:10,322
Is het mogelijk datje je pogingen hebt
gestaakt omdat je hem...
442
01:09:11,075 --> 01:09:12,404
voor jezelf wil.
443
01:09:15,541 --> 01:09:19,836
Maximilian, waarom martel je
jezelf met dat soort vrouw.
444
01:09:20,464 --> 01:09:23,882
Misschien mag je haar
binnenkort vermoorden Fatima.
445
01:09:24,929 --> 01:09:28,182
Je gevoel voor humor is heerlijk.
446
01:09:28,810 --> 01:09:31,303
Wat doetje broer vandaag de dag?
447
01:09:31,523 --> 01:09:35,570
Hij is onderweg,
ik wil hem zo graag zien.
448
01:09:36,531 --> 01:09:41,741
Waarvan kent u mijn broer?
- Hallo, U moet James Bond zijn...
449
01:09:42,791 --> 01:09:43,822
Meneer Largo?
450
01:09:44,459 --> 01:09:45,918
Ja, welkom.
451
01:09:46,545 --> 01:09:49,037
Bent u een spelletjesliefhebber?
452
01:09:49,675 --> 01:09:51,753
Dat hangt er van af met wie ik speel.
453
01:09:52,180 --> 01:09:54,220
Zullen we?
454
01:09:54,265 --> 01:09:56,342
Vergezel ons.
455
01:10:00,274 --> 01:10:04,488
Dit zijn mijn vrienden.
Ze komen van over de hele wereld...
456
01:10:04,531 --> 01:10:06,774
geld verliezen voor mijn goede doel.
457
01:10:06,826 --> 01:10:09,781
En dat is?
- Weeskinderen.
458
01:10:09,831 --> 01:10:13,034
Hier zijn we.
459
01:10:13,752 --> 01:10:17,705
Het spel heet Wereldmacht.
Ik heb het zelf ontworpen.
460
01:10:18,552 --> 01:10:24,509
Ik heb nog nooit
een waardig tegenstander gevonden.
461
01:10:24,560 --> 01:10:27,517
Dan zal ik u ook wel teleurstellen.
462
01:10:29,068 --> 01:10:31,145
We zullen zien.
463
01:10:32,865 --> 01:10:34,942
Liefje?
464
01:10:38,122 --> 01:10:41,873
Dit spel heeft een doel: macht.
465
01:10:45,635 --> 01:10:50,215
De computer bepaalt
om welk land we spelen.
466
01:10:50,307 --> 01:10:54,059
Ter demonstratie kies ik Frankrijk.
467
01:10:54,106 --> 01:10:57,855
De doelen lichten op op de kaart.
468
01:10:57,902 --> 01:11:01,984
Wie ze het eerst met zijn laser raakt,
krijgt punten.
469
01:11:02,033 --> 01:11:04,360
Maar er is nog een manier om te winnen.
470
01:11:04,412 --> 01:11:07,949
Met uw linkerhand
bestuurt u twee kernraketten.
471
01:11:08,043 --> 01:11:11,912
Met uw rechter bestuurt u 'n schild
dat mijn raketten tegenhoudt.
472
01:11:11,965 --> 01:11:15,466
Maar als u faalt, win ik.
473
01:11:16,096 --> 01:11:18,672
U bent rood, ik blauw.
474
01:11:19,936 --> 01:11:22,142
Klaar?
475
01:11:26,820 --> 01:11:28,696
Start.
476
01:11:28,825 --> 01:11:33,203
De strijd om de wereldmacht begint.
477
01:11:33,289 --> 01:11:37,075
We spelen om dollars.
- Geselecteerd doel: Spanje.
478
01:11:37,128 --> 01:11:39,251
Waarde: 9000 dollar.
479
01:11:39,882 --> 01:11:41,757
Spelen.
480
01:11:50,313 --> 01:11:52,225
Blauw wint 9000 dollar.
481
01:11:52,276 --> 01:11:55,943
Ik kreeg een schok.
- Dat was ik vergeten.
482
01:11:55,990 --> 01:11:59,610
Wij voelen de pijn van onze soldaten...
483
01:11:59,661 --> 01:12:02,332
als een elektrische schok.
484
01:12:02,374 --> 01:12:08,047
Wie de knoppen loslaat, verliest.
485
01:12:08,133 --> 01:12:12,928
Dat wist u niet, dus we beginnen opnieuw.
486
01:12:14,933 --> 01:12:17,225
Klaar voor nieuw spel.
487
01:12:20,443 --> 01:12:25,237
Geselecteerd doel: Japan.
Waarde: 16.000 dollar.
488
01:12:26,284 --> 01:12:29,537
Spelen.
489
01:12:42,977 --> 01:12:45,849
Blauw wint 16.000 dollar.
490
01:12:45,898 --> 01:12:49,683
Puur geluk.
Dat had ik nog niet verteld.
491
01:12:49,736 --> 01:12:53,523
Naarmate de inzet hoger is,
neemt de pijn toe.
492
01:12:53,576 --> 01:12:57,161
Net als in het leven. Spelen we verder?
493
01:13:00,502 --> 01:13:02,295
Natuurlijk.
494
01:13:03,423 --> 01:13:05,085
Mooi.
495
01:13:06,762 --> 01:13:09,848
De strijd om de wereldmacht begint.
496
01:13:09,892 --> 01:13:12,929
Geselecteerd doel: de Verenigde Staten.
497
01:13:12,979 --> 01:13:15,518
Waarde: 42.000 dollar. Spelen.
498
01:13:35,681 --> 01:13:37,840
Rood pijnniveau: 50 procent.
499
01:13:38,601 --> 01:13:41,723
Gevaar.
500
01:13:57,589 --> 01:13:59,796
60 procent.
501
01:13:59,842 --> 01:14:02,049
65 procent.
502
01:14:05,309 --> 01:14:07,467
Rood pijnniveau: 80 procent.
503
01:14:08,104 --> 01:14:10,312
Gevaar. Gevaar.
504
01:14:11,026 --> 01:14:12,900
Gevaar.
505
01:14:15,824 --> 01:14:18,114
Pardon.
506
01:14:31,473 --> 01:14:33,680
Gaat het?
507
01:14:34,185 --> 01:14:36,261
Ja, hoor.
508
01:14:37,439 --> 01:14:39,599
U hebt 58.000 dollar verloren.
509
01:14:40,445 --> 01:14:43,815
Dat gaat naar mijn goede doel.
510
01:14:43,866 --> 01:14:47,237
We zullen maar niet verder spelen.
511
01:14:51,710 --> 01:14:55,047
Nog een spelletje
om de rest van de wereld?
512
01:14:58,388 --> 01:15:00,677
Alles of niets?
513
01:15:01,642 --> 01:15:04,349
U weet wat dat betekent?
514
01:15:10,614 --> 01:15:12,774
Goed.
515
01:15:24,469 --> 01:15:26,877
Succes.
- U ook.
516
01:15:26,972 --> 01:15:30,010
Laatste spel. De rest van de wereld.
517
01:15:30,102 --> 01:15:32,595
Waarde: 325.000 dollar.
518
01:15:33,650 --> 01:15:35,856
Spelen.
519
01:15:54,931 --> 01:15:59,097
Blauwe raket vernietigd.
Blauw pijnniveau: 50 procent.
520
01:15:59,146 --> 01:16:02,231
Gevaar.
521
01:16:04,236 --> 01:16:07,026
Tweede blauwe raket vernietigd.
522
01:16:08,285 --> 01:16:10,776
Blauw pijnniveau: 55 procent. Gevaar.
523
01:16:10,830 --> 01:16:13,203
65 procent.
524
01:16:15,169 --> 01:16:17,579
Blauw pijnniveau: 70 procent.
525
01:16:19,050 --> 01:16:21,128
Pijnniveau: 80 procent.
526
01:16:21,221 --> 01:16:23,297
85 procent. Gevaar.
527
01:16:23,348 --> 01:16:25,389
Gevaar.
528
01:16:34,365 --> 01:16:36,572
Mag ik er even langs?
529
01:16:39,706 --> 01:16:43,457
Ik had u onderschat.
530
01:16:45,757 --> 01:16:50,089
267.000 dollar.
531
01:16:50,139 --> 01:16:52,844
Een dans met Domino is alles wat ik wil.
532
01:16:55,647 --> 01:16:59,647
Verliest u net zo elegant als u wint?
533
01:16:59,695 --> 01:17:03,824
Geen idee. Ik heb nog nooit verloren.
- Dit spel is gespeeld,
534
01:17:03,867 --> 01:17:06,490
en ik heb verloren. Het is afgelopen.
535
01:17:10,377 --> 01:17:14,211
Zo ver is hij nog nooit gegaan.
- Hij is stapelgek.
536
01:17:14,425 --> 01:17:16,633
Een tango, graag.
537
01:17:47,930 --> 01:17:50,552
Wat wil je eigenlijk?
538
01:17:54,522 --> 01:17:58,570
Het heeft te maken met je broer.
- Hoezo?
539
01:18:00,574 --> 01:18:02,698
Wist je dat hij voor Largo werkte?
540
01:18:02,744 --> 01:18:06,115
Dat kan niet. Jack zit bij in de luchtmacht.
541
01:18:06,166 --> 01:18:09,204
Daarom heeft Largo hem gebruikt.
542
01:18:12,759 --> 01:18:14,966
Je broer is dood.
543
01:18:15,889 --> 01:18:19,557
Blijf dansen.
Largo is de hoofdverdachte.
544
01:18:20,689 --> 01:18:23,180
Je broer is gebruikt en ge�limineerd.
545
01:18:39,049 --> 01:18:42,088
Een mooi stel, nietwaar?
546
01:18:45,225 --> 01:18:47,801
Ik geef je nog een keer de kans.
547
01:18:48,564 --> 01:18:51,139
Zorg datje het niet weer verprutst...
548
01:18:52,319 --> 01:18:54,396
...nummer 12.
549
01:19:25,287 --> 01:19:27,614
Prima.
550
01:19:27,666 --> 01:19:32,295
U danst uitstekend.
- Dat komt door Domino.
551
01:19:32,340 --> 01:19:34,748
Ze is zo gemakkelijk te volgen.
552
01:19:34,802 --> 01:19:37,010
Kom bij ons lunchen.
553
01:19:37,055 --> 01:19:41,268
Als u er morgen nog bent,
kom dan naar ons schip.
554
01:19:41,311 --> 01:19:43,850
Morgen komt me niet goed uit.
- Waarom niet?
555
01:19:44,900 --> 01:19:47,773
Ik ga Jack ophalen.
- Nee.
556
01:19:47,822 --> 01:19:50,823
Hij belde dat hij weer opgehouden is.
557
01:19:50,867 --> 01:19:53,870
Zeker een week of twee.
558
01:19:54,497 --> 01:19:56,657
Tot ziens.
559
01:20:02,244 --> 01:20:04,403
Dank je wel.
560
01:23:35,611 --> 01:23:37,356
Blijf van 'm af. Ik pak 'm.
561
01:24:15,255 --> 01:24:17,000
Kom op.
562
01:26:14,063 --> 01:26:15,640
Stop.
563
01:26:25,463 --> 01:26:27,623
Ga zitten.
564
01:26:30,680 --> 01:26:32,839
Je pistool.
565
01:26:34,101 --> 01:26:36,309
Langzaam.
566
01:26:39,944 --> 01:26:42,152
Hier.
567
01:26:46,955 --> 01:26:48,912
Benen wijd.
568
01:26:56,218 --> 01:26:58,627
Goed zo.
569
01:27:01,644 --> 01:27:04,351
Je bent niet mis, Bond.
570
01:27:05,399 --> 01:27:08,236
Maar ik ben beter.
571
01:27:11,158 --> 01:27:14,161
Raad eens waar de eerste kogel komt.
572
01:27:16,583 --> 01:27:20,119
Aangezien je mannen zo haat...
- Leugenaar.
573
01:27:20,965 --> 01:27:26,307
Naar bed gaan met Fatima was
het beste datje ooit is overkomen.
574
01:27:26,349 --> 01:27:28,887
Nou, eerlijk gezegd...
575
01:27:29,519 --> 01:27:33,139
Er was een meisje in Philadelphia...
- Zwijg.
576
01:27:34,610 --> 01:27:37,020
Ik ben de beste.
- Ja.
577
01:27:37,073 --> 01:27:39,280
Je hebt gelijk.
578
01:27:39,326 --> 01:27:43,373
Je zou nummer ��n geweest zijn
in mijn memoires.
579
01:27:44,418 --> 01:27:46,625
Goed.
580
01:27:58,191 --> 01:28:00,398
Schrijven.
581
01:28:08,413 --> 01:28:11,119
Schrijf op...
582
01:28:11,751 --> 01:28:17,208
De grootste extase van mijn leven
beleefde ik op een jacht in Nassau...
583
01:28:17,258 --> 01:28:19,382
met Fatima Blush.
584
01:28:20,429 --> 01:28:22,717
Getekend, James Bond,
585
01:28:23,557 --> 01:28:25,717
007.
586
01:28:29,691 --> 01:28:33,392
Ik bedenk opeens
dat dat tegen de regels is.
587
01:28:33,445 --> 01:28:36,365
Ik mag niks ondertekenen.
- Schrijven.
588
01:28:38,869 --> 01:28:41,077
Nu?
589
01:28:41,123 --> 01:28:43,246
Nu.
590
01:29:16,753 --> 01:29:19,125
Nog niet perfect?
591
01:29:35,402 --> 01:29:39,567
Goed gedaan, James.
Q heeft het maar weer gelapt.
592
01:29:39,617 --> 01:29:42,653
Hoe lang ben je hier al?
- Lang genoeg.
593
01:29:42,703 --> 01:29:46,239
Waarvoor?
- Om te zien hoe je die dame aanpakte.
594
01:29:47,834 --> 01:29:49,994
Hierheen.
595
01:31:28,467 --> 01:31:31,089
Monsieur Largo verwacht u.
596
01:31:31,138 --> 01:31:33,463
Dank je.
597
01:31:50,914 --> 01:31:53,073
Wilt u mij maar volgen?
598
01:32:18,115 --> 01:32:20,321
Hallo.
599
01:32:21,161 --> 01:32:24,079
Goedemorgen.
U bent wat vroeg voor de lunch.
600
01:32:24,166 --> 01:32:27,950
Ja, ik geneer me een beetje.
- Klaarmaken voor vertrek.
601
01:32:28,004 --> 01:32:32,796
Breng mijn gast wat kleren.
- Ik voel me vereerd.
602
01:32:32,842 --> 01:32:37,222
Eerst was het lunch, nu een cruise.
- Had u andere plannen?
603
01:32:37,307 --> 01:32:41,177
Nee, ik sta tot uw beschikking.
- Natuurlijk. Sigaret?
604
01:32:41,271 --> 01:32:43,347
Vandaag niet, dank u.
605
01:32:43,398 --> 01:32:45,308
Nou...
606
01:32:45,359 --> 01:32:47,934
Iets drinken dan?
- Een martini met wodka?
607
01:32:50,158 --> 01:32:51,189
Natuurlijk.
608
01:33:09,331 --> 01:33:13,261
Via dit communicatiecentrum
heb ik met de hele wereld contact.
609
01:33:13,309 --> 01:33:18,621
Je kan hier een klein land besturen.
- Een groot land, hoop ik.
610
01:33:19,047 --> 01:33:21,678
In wat voor zaken zit u?
- Olie.
611
01:33:22,185 --> 01:33:28,213
Een nieuwe onderneming,
waarbij de vorige kinderspel zijn.
612
01:33:28,258 --> 01:33:32,651
Als het zo belangrijk is,
hoop ik dat het goed afloopt.
613
01:33:32,695 --> 01:33:34,575
Neem me niet kwalijk.
614
01:33:34,620 --> 01:33:37,204
Ik heb werk te doen. Tijd is geld.
615
01:33:37,258 --> 01:33:40,521
De luxehutten bevinden zich
op het achterdek.
616
01:33:42,827 --> 01:33:46,376
Om 12 uur gaan we lunchen.
617
01:33:51,830 --> 01:33:53,996
Veel plezier.
618
01:34:15,148 --> 01:34:17,996
TRANEN VAN ALLAH.
619
01:34:28,129 --> 01:34:30,379
Er liggen schone kleren in uw hut.
620
01:34:30,431 --> 01:34:33,694
Volgt u mij maar.
- Bedankt.
621
01:34:52,046 --> 01:34:54,382
Wat is er met mijn broer gebeurd?
622
01:34:54,434 --> 01:34:57,066
Wat doet u hier?
- Vertrouw me nou maar.
623
01:35:31,302 --> 01:35:35,400
'De Tranen van Allah'. Zegt jou dat iets?
624
01:35:42,949 --> 01:35:45,116
Hier.
625
01:35:45,545 --> 01:35:48,131
Dat heb ik van hem gekregen.
626
01:35:48,185 --> 01:35:51,616
Hij zei dat 't kostbaar was.
- Zo ziet het er niet uit.
627
01:35:53,087 --> 01:35:55,886
Waar varen we heen?
628
01:35:55,935 --> 01:35:59,486
Noord-Afrika.
Hij heeft een huis in Palmyra.
629
01:36:02,638 --> 01:36:05,691
Ik moet een boodschap sturen.
630
01:36:05,741 --> 01:36:09,207
Het kan gevaarlijk zijn,
maar ik heb je hulp nodig.
631
01:36:09,259 --> 01:36:12,809
Wat moet ik doen?
- Ik ga je kussen.
632
01:36:12,861 --> 01:36:15,446
Doe alsof je het fijn vindt.
633
01:36:15,500 --> 01:36:18,087
Ik doe het om twee goede redenen.
634
01:36:18,141 --> 01:36:21,775
Ten eerste wil ik een reactie uitlokken.
635
01:36:22,624 --> 01:36:24,791
En ten tweede?
636
01:36:24,843 --> 01:36:27,427
Ik wil je al zo lang kussen.
637
01:38:01,935 --> 01:38:05,568
Vals alarm.
638
01:38:05,620 --> 01:38:08,632
Alle bemanning terug op hun post.
639
01:38:11,692 --> 01:38:16,371
Bericht van een van onze schepen.
Waarschijnlijk van Bond.
640
01:38:16,422 --> 01:38:20,139
Eindelijk.
- Hij gebruikte de alarmcode Tango Zebra.
641
01:38:20,569 --> 01:38:24,581
'Op weg naar Noord-Afrika, Palmyra. '
- Waar is dat?
642
01:38:24,629 --> 01:38:26,965
Geen idee.
643
01:38:27,814 --> 01:38:30,576
Trek dat dan na.
644
01:38:30,618 --> 01:38:32,748
Ik doe mijn best.
645
01:38:32,794 --> 01:38:34,926
Noord-Afrika?
646
01:38:46,321 --> 01:38:49,166
Niet gek, h�?
- Nee.
647
01:38:49,879 --> 01:38:54,690
Hier trek ik me terug van de wereld
en geniet ik van mijn schatten.
648
01:39:10,653 --> 01:39:12,867
Wat vind je van...
649
01:39:13,709 --> 01:39:16,722
...je nieuwe huis, prinses?
650
01:39:34,854 --> 01:39:37,866
Bond, het spel is uit. Neem hem mee.
651
01:39:55,837 --> 01:39:58,849
Dit was van de keizerin van Napoleon.
652
01:40:01,155 --> 01:40:03,785
Het is mijn grootste schat.
653
01:40:04,839 --> 01:40:06,971
Voor jou.
654
01:40:07,018 --> 01:40:09,102
Voorzichtig.
655
01:40:13,212 --> 01:40:16,976
Het is je huwelijksgeschenk.
656
01:40:22,299 --> 01:40:24,514
Je hebt me verraden.
657
01:40:25,440 --> 01:40:27,238
Maar ik vergeef je.
658
01:40:29,626 --> 01:40:32,260
En m'n broer dan?
659
01:40:34,234 --> 01:40:36,448
Je broer...
660
01:40:38,754 --> 01:40:42,304
Ik haat je.
661
01:40:54,331 --> 01:40:58,512
Je bent gestoord.
662
01:40:58,854 --> 01:41:00,984
Wie weet.
663
01:41:01,030 --> 01:41:03,244
Misschien wel.
664
01:42:06,889 --> 01:42:09,103
Wat een schitterend uitzicht.
665
01:42:10,364 --> 01:42:12,531
Dat zul je zien.
666
01:42:15,264 --> 01:42:18,060
Elk spel heeft een winnaar.
667
01:42:18,109 --> 01:42:20,277
Dus...
668
01:42:21,669 --> 01:42:23,837
ciao, bello!
669
01:42:27,615 --> 01:42:30,662
Waar heb je de bommen verborgen?
670
01:42:31,928 --> 01:42:36,524
Denk je nog altijd te ontsnappen?
Bewonderenswaardig.
671
01:42:40,174 --> 01:42:44,060
De eerste ligt
onder de voeten van de president,
672
01:42:44,909 --> 01:42:47,075
in Washington D. C.
673
01:42:47,126 --> 01:42:49,508
En de tweede?
674
01:42:53,786 --> 01:42:56,918
Je was een voortreffelijk geheim agent.
675
01:42:57,261 --> 01:42:59,427
Echt waar.
676
01:43:01,320 --> 01:43:03,536
Vaarwel.
677
01:43:21,263 --> 01:43:24,063
Dit zal je amuseren.
678
01:43:35,933 --> 01:43:38,101
Vaarwel, Domino.
679
01:45:15,768 --> 01:45:17,985
Gooi er wat overheen.
680
01:48:11,839 --> 01:48:15,521
Hou je vast.
- Wat doe je?
681
01:49:17,031 --> 01:49:21,430
Je bent niet bij te houden.
- Neem contact op met Washington.
682
01:49:21,474 --> 01:49:24,060
Daar ligt de eerste bom.
683
01:49:44,821 --> 01:49:48,038
Toen ik nog bij de marine zat,
gebeurde dit nooit.
684
01:49:53,202 --> 01:49:55,371
Hier.
685
01:50:00,621 --> 01:50:02,838
Wat is er?
686
01:50:04,727 --> 01:50:08,077
Jij gaat achter Largo aan, h�?
687
01:50:08,122 --> 01:50:10,256
Ik moet wel.
688
01:50:15,080 --> 01:50:18,431
Ik wil hem ook opgepakt zien.
689
01:50:18,475 --> 01:50:21,778
Ik begrijp dat je hem haat.
690
01:50:28,283 --> 01:50:32,883
Maar niet genoeg
om jou voor te verliezen.
691
01:50:34,989 --> 01:50:38,255
Ik wil mij ook niet verliezen.
692
01:50:42,031 --> 01:50:46,381
De bom in Washington
is onklaar gemaakt.
693
01:50:46,431 --> 01:50:50,030
Londen wil u spreken.
694
01:50:50,076 --> 01:50:54,393
Met M. We hebben de code
om de kernkoppen onklaar te maken,
695
01:50:54,479 --> 01:50:58,579
maar we hebben maar vijf uur
om de tweede bom te vinden.
696
01:50:58,628 --> 01:51:03,815
Je weet dat ik
het volste vertrouwen in je heb...
697
01:51:03,910 --> 01:51:08,092
Dat heeft me op de been gehouden.
- Ik zal het kort houden.
698
01:51:08,142 --> 01:51:10,646
Ik weet datje je handen vol hebt.
699
01:51:10,699 --> 01:51:15,014
Als je dit ongedeerd weet te overleven,
700
01:51:15,058 --> 01:51:18,992
trakteer ik je op een etentje in mijn club.
701
01:51:19,835 --> 01:51:22,970
Dat klinkt heel verleidelijk.
702
01:51:23,021 --> 01:51:26,123
Maar als ik dit overleef,
703
01:51:27,380 --> 01:51:30,014
heb ik andere plannen.
704
01:51:41,138 --> 01:51:43,988
Constant op 90 meter.
705
01:51:45,038 --> 01:51:46,669
Daar heb je 'm.
706
01:51:46,712 --> 01:51:49,431
Hoe ver weg?
- Zeven vadem.
707
01:51:50,152 --> 01:51:53,834
Daar kunnen we nooit bij.
Het water is veel te ondiep.
708
01:51:55,182 --> 01:51:58,317
Alles stil aan boord.
709
01:51:59,791 --> 01:52:03,559
Niets te zien aan de kust.
710
01:52:04,193 --> 01:52:07,041
Waarom heeft Largo hier aangelegd?
711
01:52:10,183 --> 01:52:12,772
Geef me je hanger eens.
712
01:52:18,987 --> 01:52:21,121
'De Tranen van Allah'.
713
01:52:21,167 --> 01:52:25,565
Het verhaal wil dat Allah weende
en zijn tranen een bron vormden.
714
01:52:27,454 --> 01:52:29,752
De contouren zijn hetzelfde.
715
01:52:29,883 --> 01:52:32,768
De diamant geeft vast een plek aan.
716
01:52:32,817 --> 01:52:35,321
Ongeveer hier.
717
01:52:36,801 --> 01:52:39,517
Waar de olievelden beginnen.
718
01:53:14,753 --> 01:53:18,164
Er gebeurt iets onder water.
719
01:53:18,585 --> 01:53:21,417
Kijk uit naar ondergrondse grotten.
720
01:53:40,873 --> 01:53:46,704
De sonarsignalen duiden
op een uitholling onder de zeespiegel.
721
01:53:47,540 --> 01:53:49,945
Een ondergrondse rivier.
722
01:54:30,243 --> 01:54:35,148
Is dit schip uitgerust
met de nieuwe XT-7B's?
723
01:54:35,241 --> 01:54:38,573
Dat is topgeheim. Hoe weet u dat?
724
01:54:39,951 --> 01:54:43,897
Van een Russische vertaling
van de onderhoudsinstructies.
725
01:54:43,992 --> 01:54:46,278
Het spijt me.
726
01:54:49,201 --> 01:54:51,438
Poorten open.
727
01:54:51,490 --> 01:54:53,398
Lanceer eerste raket.
728
01:54:53,449 --> 01:54:55,486
Lanceer tweede raket.
729
01:54:55,532 --> 01:54:57,522
Bijna aan oppervlakte.
730
01:57:02,290 --> 01:57:04,660
Voorzichtig met het omhulsel.
731
01:57:23,549 --> 01:57:25,706
Pas op.
732
01:58:02,607 --> 01:58:04,979
Ik ga achter ze aan.
733
01:58:05,026 --> 01:58:07,350
We hebben weinig tijd.
734
01:58:07,402 --> 01:58:11,146
Geef de onderzeeboot onze
positie en haal hulp.
735
01:59:13,262 --> 01:59:15,468
Kijk.
736
01:59:16,722 --> 01:59:18,761
Bravo, Dr. Kovacs.
737
01:59:18,807 --> 01:59:20,964
Ga maar.
738
01:59:22,349 --> 01:59:26,640
Zodra de kernkop klaar is voor vertrek,
heffen we het glas.
739
01:59:26,684 --> 01:59:29,091
Niets kan ons nog tegenhouden.
740
01:59:48,068 --> 01:59:50,273
Houd het touw strak.
741
02:00:14,661 --> 02:00:16,738
De tranen van Allah.
742
02:00:21,831 --> 02:00:24,238
Net zo lekker als geld.
743
02:00:24,666 --> 02:00:27,121
Jarenlang was dit
een monument van macht,
744
02:00:27,168 --> 02:00:30,581
maar die macht was niets
vergeleken bij die van ons.
745
02:00:56,555 --> 02:00:59,471
Zoek dekking. Jij, naar boven.
746
02:01:36,572 --> 02:01:38,728
Leiter, blijf liggen.
747
02:01:42,492 --> 02:01:46,783
Waar bleven jullie?
Pas op, Bond is nog binnen.
748
02:02:20,841 --> 02:02:22,713
Hij is geactiveerd.
749
02:03:57,131 --> 02:03:59,335
Largo is ontsnapt met de kernkop.
750
02:03:59,423 --> 02:04:03,715
Vraag om een helikopter.
Ik ga naar de oase.
751
02:04:03,758 --> 02:04:07,043
Bond is veilig. Er op af.
752
02:08:32,040 --> 02:08:36,116
Alsjeblieft.
- Ik drink altijd een martini om vijf uur.
753
02:08:36,541 --> 02:08:39,112
Wat ben je toch een gewoontedier.
754
02:08:39,167 --> 02:08:43,079
Nee, die tijd is voorbij.
755
02:09:25,311 --> 02:09:28,760
Ik kom duidelijk niet gelegen.
756
02:09:28,812 --> 02:09:32,890
Heeft M je gestuurd?
- Hij wil dat u terugkomt.
757
02:09:32,939 --> 02:09:35,062
M zegt dat hij zonder u...
758
02:09:35,107 --> 02:09:38,355
vreest voor de veiligheid
van de beschaafde wereld.
759
02:09:38,400 --> 02:09:41,352
Nooit meer.
- Nooit?
55766
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.