All language subtitles for Nebo_nashego_detstva

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,492 --> 00:00:04,373 Производство киностудии Киргизфильм 2 00:00:04,849 --> 00:00:09,182 Небо нашего детства 3 00:00:10,156 --> 00:00:15,361 Авторы сценария: К. Омуркулов, Т. Океев 4 00:00:16,849 --> 00:00:21,832 Режиссер-постановщик Толомуш Океев 5 00:00:22,815 --> 00:00:28,235 Главный оператор К. Кыдыралиев 6 00:00:36,596 --> 00:00:40,790 Композитор Т. Эрматов 7 00:00:59,448 --> 00:01:02,424 Роли исполняют и дублируют 8 00:01:03,874 --> 00:01:08,541 Бакай - Муратбек Рыскулов - Н. Граббе Урум - А. Жанкорозова - О. Якунина 9 00:01:10,335 --> 00:01:15,952 Алым - С. Жумадылов - А. Алексеев Айнаш - Б. Рыскулова - А. Кончакова Калык - Насрет Дубашев - Витя Климов 10 00:01:20,189 --> 00:01:24,263 Рыскул - С. Алымкулов - А. Тарасов Бекташ - Б. Жакиев - О. Мокшанцев 11 00:01:25,837 --> 00:01:29,571 Фильм дублирован на киностудии имени М. Горького 12 00:02:10,861 --> 00:02:13,749 Бедный Рыскул: на нём лица нет от горя. 13 00:02:14,188 --> 00:02:16,858 Что значит потерять жену на старости лет. 14 00:02:17,858 --> 00:02:20,429 По мне лучше самой умереть, чем близкого похоронить. 15 00:02:20,651 --> 00:02:21,477 Да. 16 00:02:25,342 --> 00:02:29,161 - Теперь кроме сына У него никого не осталось. - Да что это за сын! 17 00:02:29,420 --> 00:02:32,817 Даже на похороны матери не приехал, горсть земли на гроб не бросил. 18 00:02:33,841 --> 00:02:36,273 А, может, он не мог. Может, был занят. 19 00:02:37,153 --> 00:02:39,129 Он, наверное, учится в городе. 20 00:02:44,534 --> 00:02:48,356 Занят - не занят, а мать в последний путь должен был проводить. 21 00:02:54,215 --> 00:02:55,152 Не приставай! 22 00:03:00,797 --> 00:03:04,244 Если у него есть совесть, то он в город больше не вернется. 23 00:03:04,604 --> 00:03:08,857 - Со стариком останется. - Его бы женить - никуда бы не уехал. 24 00:03:09,453 --> 00:03:11,418 И бедному Рыскулу было бы легче: 25 00:03:11,794 --> 00:03:13,824 без женских рук в хозяйстве плохо. 26 00:03:13,966 --> 00:03:15,505 - Это-то верно. - Ребята, смотрите: озеро! 27 00:03:15,660 --> 00:03:17,810 - Где? - Ой, какое большое! - Ух ты! 28 00:03:25,092 --> 00:03:28,343 - А по нему пароходы ходят? - Конечно, я сам в прошлый раз видел. 29 00:03:28,616 --> 00:03:30,970 - Ты на каждые каникулы приезжаешь? - Да. - Дай сюда. 30 00:03:31,292 --> 00:03:33,657 А жалко, что это озеро никогда не замерзает. 31 00:03:33,959 --> 00:03:36,990 - Знаешь, как было бы здорово кататься на коньках! - Ага. 32 00:03:37,598 --> 00:03:39,622 А почему оно не замерзает? 33 00:03:41,886 --> 00:03:43,529 Джаныл, давай спросим у дяди. 34 00:03:44,829 --> 00:03:47,011 - Ты и спроси. - Лучше ты. - Нет ты. 35 00:03:48,433 --> 00:03:50,402 Дядя, почему озеро не замерзает? 36 00:03:52,652 --> 00:03:54,631 Бекташ. Бекташ! 37 00:03:55,451 --> 00:03:58,389 Ребята тебя спрашивают, почему озеро не замерзает? 38 00:04:00,565 --> 00:04:02,819 Наверное, потому что вода в нём соленая. 39 00:04:04,387 --> 00:04:06,911 А, собственно, зачем ему замерзать? 40 00:04:46,436 --> 00:04:48,330 - Летит, летит! - Прилетел! 41 00:04:49,337 --> 00:04:50,215 Встречайте! 42 00:04:56,481 --> 00:04:58,449 - Захвати вещи. - Очередь займи. 43 00:04:59,943 --> 00:05:01,223 Билеты. Билеты возьми! 44 00:05:03,914 --> 00:05:06,030 - Дай руку. - Ах, спасибо! 45 00:05:06,647 --> 00:05:08,875 Больному человеку лучше дома сидеть. 46 00:05:13,129 --> 00:05:15,061 Одно хорошо: прилетели быстро. 47 00:05:15,300 --> 00:05:17,221 - Люблю каникулы! - А вам на лето что-нибудь задали? 48 00:05:17,495 --> 00:05:18,675 - Стихи выучить. - А нам ничего. 49 00:05:19,004 --> 00:05:19,983 Дайте людям пройти. 50 00:05:20,524 --> 00:05:22,058 - Здравствуйте, здравствуйте! - Проходите. 51 00:05:22,311 --> 00:05:23,576 Здравствуйте, с приездом! 52 00:05:23,722 --> 00:05:24,618 Добрый день! 53 00:05:24,767 --> 00:05:26,063 Вот сына привёз. 54 00:05:26,167 --> 00:05:27,881 Все летают, и мы полетим. 55 00:05:28,335 --> 00:05:29,679 Здравствуйте, здравствуйте. 56 00:05:31,082 --> 00:05:32,368 Так что ты мне говорила? 57 00:05:32,544 --> 00:05:35,263 Не забудь купить мыло, новый бидон и ещё сахара. 58 00:05:37,602 --> 00:05:39,025 Эй, ребята, на лошадях поедем! 59 00:05:39,286 --> 00:05:41,030 Скорей, скорей, ребята, а то погода портится. 60 00:05:41,403 --> 00:05:43,908 - Я на этом. - Нет, на этом я прошлый раз ехала. 61 00:05:44,017 --> 00:05:46,017 - У меня уздечка запуталась. - Вечно у тебя всё не так. 62 00:05:46,214 --> 00:05:48,235 - Ой, мой хромает. - Да он в стременах запутался. 63 00:05:48,376 --> 00:05:49,769 Я кому сказал, погода портится? 64 00:05:50,082 --> 00:05:51,974 Вы что, хотите, чтобы вас в горах буран застал? 65 00:05:52,112 --> 00:05:53,560 Ух, беда с этими ребятами. 66 00:05:53,842 --> 00:05:55,276 На перевале будьте осторожны. 67 00:05:55,519 --> 00:05:56,641 Там могут быть оползни. 68 00:05:56,877 --> 00:05:58,380 И слушайтесь дедушку Рыскула. 69 00:05:58,548 --> 00:06:00,361 Да смотрите мне, лошадей не загоните! 70 00:06:00,518 --> 00:06:01,808 Хорошо, будем слушаться. 71 00:06:01,957 --> 00:06:03,684 Не загоним. Не в первый раз. 72 00:06:05,535 --> 00:06:06,614 Эй, Калык! 73 00:06:07,314 --> 00:06:09,014 Скажи отцу, чтобы он строителям 74 00:06:09,231 --> 00:06:10,681 кумыс вовремя привозил. 75 00:06:11,058 --> 00:06:11,709 Хорошо. 76 00:06:11,822 --> 00:06:12,991 Ну, счастливо! 77 00:06:33,125 --> 00:06:34,427 Эй, дедушка, стой! 78 00:06:35,526 --> 00:06:37,189 - Через перевал нельзя. - Это почему? 79 00:06:37,556 --> 00:06:39,398 Там обвалы. Поезжай через Чонташ. 80 00:06:39,499 --> 00:06:41,208 Всего на час дольше, зато безопаснее. 81 00:06:41,546 --> 00:06:43,805 Вот построим дорогу, тогда валяй хоть до самой Москвы. 82 00:06:44,328 --> 00:06:45,905 - Ну, счастливо! - Хорошо, до свидания! 83 00:06:59,132 --> 00:07:00,338 Подтянись, ребята! 84 00:07:03,793 --> 00:07:05,052 Бекташ, не отставай! 85 00:08:34,683 --> 00:08:35,767 Здравствуйте, тетя Айнаш! 86 00:08:36,033 --> 00:08:38,898 А, Калык, приехал. Здравствуй, здравствуй! 87 00:08:54,653 --> 00:08:56,693 Мама! Мама! 88 00:08:57,218 --> 00:09:00,876 Ой, сынок, родной, приехал наконец-то! 89 00:09:02,645 --> 00:09:04,759 Все глаза проглядела, пока тебя ждала. 90 00:09:06,403 --> 00:09:08,718 Хоть бы весточку о себе через кого-нибудь прислал. 91 00:09:09,431 --> 00:09:12,176 А что, твои братья и сестры не собираются сюда приехать? 92 00:09:12,709 --> 00:09:13,577 Пока нет. 93 00:09:13,906 --> 00:09:15,138 Как они там живут? 94 00:09:15,778 --> 00:09:17,010 - Все здоровы? - Да. 95 00:09:17,807 --> 00:09:21,468 Слава Богу! Устал, небось, за зиму в школе? Отдохнешь. 96 00:09:21,714 --> 00:09:23,104 - Да я не устал. - Вырос-то как. 97 00:09:23,375 --> 00:09:25,253 Мама, а почему беркут без колпачка? 98 00:09:25,434 --> 00:09:27,815 Он и так ничего не видит. Зачем ему колпачок? 99 00:09:28,454 --> 00:09:29,846 Постарели мы с ним, сынок. 100 00:09:33,934 --> 00:09:34,796 Подожди. 101 00:09:36,999 --> 00:09:40,545 Пусть все болезни и несчастья останутся за этим порогом. 102 00:09:40,853 --> 00:09:43,004 - Плюнь. - Не хочу. - Плюнь! 103 00:10:01,507 --> 00:10:03,047 Ешь, сынок, твоё любимое. 104 00:10:07,904 --> 00:10:09,611 Это вам невестка прислала. 105 00:10:11,753 --> 00:10:12,912 Ещё мыло. 106 00:10:13,613 --> 00:10:15,955 Молодец. У нас как раз всё мыло вышло. 107 00:10:16,251 --> 00:10:19,021 - Для вас сфотографировались. - Ну-ка, покажи. 108 00:10:22,815 --> 00:10:25,275 Ох ты, какой крикливый чертенок. 109 00:10:25,677 --> 00:10:27,288 - Кто? Исантай? - Ага. 110 00:10:30,929 --> 00:10:32,747 Бедненький, кто это его обидел? 111 00:10:33,701 --> 00:10:35,487 Какой хорошенький, вылитый отец. 112 00:10:35,832 --> 00:10:38,753 - Нет, он на мать похож. Все так говорят. - Глупости говорят. 113 00:10:39,849 --> 00:10:41,532 Первый ребенок всегда в отца. 114 00:10:42,242 --> 00:10:43,377 Мой ягнёночек! 115 00:10:45,215 --> 00:10:46,398 Говорит уже? 116 00:10:46,816 --> 00:10:48,277 Говорит. Только по-русски. 117 00:10:49,525 --> 00:10:52,183 Ишь, сорванец: такой маленький, а уже по-русски говорит. 118 00:10:52,509 --> 00:10:55,422 - Так он же в ясли ходит. - Ну и что? - А там все по-русски говорят. 119 00:10:56,233 --> 00:10:57,677 Дома могли бы его учить. 120 00:10:58,116 --> 00:11:00,049 - А почему она подстриглась? - Модно. 121 00:11:00,593 --> 00:11:02,260 Из девки в мужика превратилась. 122 00:11:02,928 --> 00:11:05,658 Срам да и только. Так может она и губы красит? 123 00:11:06,348 --> 00:11:07,435 Даже ногти. 124 00:11:07,921 --> 00:11:09,188 Какая бесстыдница! 125 00:11:09,408 --> 00:11:10,686 А в городе все женщины красятся. 126 00:11:11,015 --> 00:11:13,119 Фу, и куда только мужья смотрят. 127 00:11:14,030 --> 00:11:17,595 А ты чего смеёшься? У твоего Асана нет никакого характера. 128 00:11:17,753 --> 00:11:21,319 Совсем свою бабу распустил. Где это видано ногти красить! 129 00:11:23,055 --> 00:11:25,992 Глаза у меня плохо видеть стали. Ну-ка, посмотри: это Сапар? 130 00:11:26,124 --> 00:11:29,052 Да, он в отпуск приезжал. Сапар горы умеет взрывать. 131 00:11:29,688 --> 00:11:32,926 - Зароет в гору снаряд и ба-бах! - О Господи! - Она и рассыпается. 132 00:11:33,285 --> 00:11:35,253 - А где он их взрывает? - На Токтогуле. 133 00:11:35,545 --> 00:11:37,458 Отец, на нашем перевале тоже взрывают. 134 00:11:37,709 --> 00:11:39,575 Бригадир сказал, чтобы ты им туда кумыс возил. 135 00:11:40,001 --> 00:11:41,128 И без него знаю. 136 00:11:41,543 --> 00:11:44,329 - А сестры твои как живут? - У них сейчас экзамены. 137 00:11:46,441 --> 00:11:49,544 А брат хочет приехать за вами и забрать вас в город, насовсем. 138 00:11:50,078 --> 00:11:52,760 Он говорит, что вы уже старые. А вы и правда старые? 139 00:11:53,484 --> 00:11:55,277 Может, мы и постарели... 140 00:11:58,247 --> 00:12:01,247 - Налей мне еще немного. - Да, с годами, сынок, не молодеют. 141 00:12:03,415 --> 00:12:05,415 А в городе нам делать нечего. 142 00:12:05,740 --> 00:12:08,089 Вожаку хорошо в своём табуне, 143 00:12:08,744 --> 00:12:10,522 на своём пастбище. 144 00:12:11,356 --> 00:12:13,737 Мы со старухой еще, слава Богу, держимся. 145 00:12:13,928 --> 00:12:15,833 Лошади нас слушаются. 146 00:12:16,565 --> 00:12:18,160 Кумыс у нас есть. 147 00:12:18,593 --> 00:12:21,109 А что еще нам старикам надо? 148 00:12:21,669 --> 00:12:23,637 Пусть уж в городе дети живут. 149 00:12:25,779 --> 00:12:27,890 Айнаш, возьми мешки! 150 00:12:29,502 --> 00:12:31,216 Иди, Айнаш, иди. Я сама всё сделаю. 151 00:12:35,941 --> 00:12:39,560 Что это за дети! У других хоть один сын остаётся дома. 152 00:12:41,541 --> 00:12:44,588 - А твои только о себе думают. - Ну, опять завелась. 153 00:12:45,191 --> 00:12:47,620 Один горы взрывает, другой что-то строит. 154 00:12:48,250 --> 00:12:51,290 Оперились и улетели из гнезда, и родители им больше не нужны. 155 00:12:51,448 --> 00:12:54,012 - Старик, ты дома? - А, проходи, проходи. 156 00:12:55,315 --> 00:12:58,965 - Я думал ты уже в ночное ушел. - Собираюсь. Нашёл лошадь? 157 00:13:00,377 --> 00:13:04,169 А, городской приехал! Здравствуй, Калык. 158 00:13:06,800 --> 00:13:09,260 Ну, рассказывай, что нового в городе. 159 00:13:10,775 --> 00:13:12,434 Ты что молчишь, талкану объелся? 160 00:13:12,786 --> 00:13:14,611 Почему? Просто новостей нет. 161 00:13:19,631 --> 00:13:22,735 - Я спрашиваю: лошадь нашел? - Нашел. 162 00:13:27,481 --> 00:13:30,822 У строителей. Привыкла им кумыс возить, вот и забрела туда. 163 00:13:31,565 --> 00:13:33,787 - Еле её довёл - хромает. - Хромает? 164 00:13:34,419 --> 00:13:37,792 - Надо осмотреть. - Завтра успею. Спасибо. 165 00:13:38,463 --> 00:13:40,646 Чуть сам не сдох, пока ее отыскал. 166 00:13:41,049 --> 00:13:42,986 - На, ешь. - Ну, мне пора. 167 00:13:44,375 --> 00:13:46,129 Мы тоже идем. 168 00:14:04,248 --> 00:14:06,931 Эй, старуха! Принеси седло. 169 00:14:08,308 --> 00:14:09,948 Проклятая поясница. 170 00:14:23,443 --> 00:14:24,475 Стой, стой, стой! 171 00:14:26,737 --> 00:14:29,342 - Старуха! - Чего еще? - Кнут давай! 172 00:14:31,648 --> 00:14:33,875 Сам не может прийти - боится, что ноги отсохнут. 173 00:14:34,554 --> 00:14:35,697 Куда он его задевал? 174 00:14:35,882 --> 00:14:38,131 - Ну, чего там? Долго я буду ждать? - Ах, вот он. 175 00:14:38,732 --> 00:14:40,129 Иду-иду, не кричи. 176 00:14:45,030 --> 00:14:46,868 - Держи за узду. - Ну, тихо, тихо! 177 00:14:48,278 --> 00:14:52,135 Оставь тундук открытым. Погода ясная. Пусть мальчик посмотрит на звезды. 178 00:14:56,058 --> 00:14:56,955 Ну, пошла. 179 00:16:01,731 --> 00:16:05,115 Окружай! Держи, держи! Заходи, заходи слева! 180 00:16:06,666 --> 00:16:08,285 Осторожно! Набрасывай! 181 00:16:11,401 --> 00:16:12,290 Осторожно! 182 00:16:12,907 --> 00:16:14,219 А, чёрт! 183 00:16:15,744 --> 00:16:17,888 Так. Осторожно! 184 00:16:19,683 --> 00:16:20,501 Так. Так. 185 00:16:21,583 --> 00:16:22,559 Осторожно. осторожно! 186 00:16:23,034 --> 00:16:25,335 Ничего, мы тебя укротим, дикая чертовка! 187 00:16:25,867 --> 00:16:27,034 Так. Так. 188 00:16:30,270 --> 00:16:31,397 Иди, иди. 189 00:16:36,779 --> 00:16:38,128 Держи. Крепче держи! 190 00:16:39,555 --> 00:16:40,523 Держи. Так. 191 00:16:41,859 --> 00:16:43,367 Подтягивай, подтягивай! 192 00:16:45,934 --> 00:16:46,656 Ах ты... 193 00:16:47,788 --> 00:16:48,717 Передай мне. 194 00:16:49,126 --> 00:16:50,015 Так. 195 00:16:50,990 --> 00:16:52,061 Это уже какая? 196 00:16:52,339 --> 00:16:54,061 - Девятая. - Ставь тавро. 197 00:17:04,153 --> 00:17:05,423 Давай следующую. 198 00:17:06,938 --> 00:17:07,930 Держи, держи их! 199 00:17:08,960 --> 00:17:09,889 Заходи, заходи! 200 00:17:10,572 --> 00:17:11,762 Набрасывай, ну! 201 00:17:14,187 --> 00:17:15,298 Держи крепче. 202 00:17:16,195 --> 00:17:17,139 Так. 203 00:17:19,786 --> 00:17:20,611 Осторожней, осторожней! 204 00:17:21,607 --> 00:17:22,703 Держи, держи крепче! 205 00:17:24,016 --> 00:17:25,786 Привязывай! За хвост возьми, за хвост! 206 00:17:27,050 --> 00:17:28,828 - Крепче держи. - Туже, туже привязывай. 207 00:17:32,005 --> 00:17:32,950 Давай тавро! 208 00:17:58,772 --> 00:18:02,930 Где кумыс? Почему до сих пор лошадей не доила? Почему бурдюк пустой? 209 00:18:03,089 --> 00:18:04,587 Да пусть они лопнут твои бурдюки! 210 00:18:04,810 --> 00:18:07,645 Я тебе покажу, как мужа не слушаться, дрянь паршивая! 211 00:18:12,463 --> 00:18:15,105 - Они дерутся. - Ничего, подерутся - помирятся. 212 00:18:16,848 --> 00:18:19,110 Посмотрим, какой ты будешь, когда женишься. 213 00:18:19,465 --> 00:18:22,068 - Я не женюсь. - Скажи, пожалуйста! 214 00:18:53,464 --> 00:18:54,504 Калык, отгони! 215 00:18:57,425 --> 00:18:58,584 Ну, чего хнычешь. 216 00:19:07,152 --> 00:19:09,589 Эй, жених, повезем кумыс строителям? 217 00:19:09,894 --> 00:19:12,704 - Девчонку себе украдешь. - Сам кради! - Ишь, какой. 218 00:19:23,083 --> 00:19:25,123 Айнаш, я к вечеру вернусь. 219 00:20:32,129 --> 00:20:34,256 Эй, Калык, иди-ка сюда! 220 00:20:49,884 --> 00:20:50,961 Осторожно! 221 00:20:52,328 --> 00:20:53,494 Это ведь термос. 222 00:20:54,620 --> 00:20:55,842 Там внутри стекло. 223 00:21:00,097 --> 00:21:02,176 И чего только китайцы не придумают. 224 00:21:02,707 --> 00:21:05,747 Нальешь туда кипяток, и он до утра будет горячий. 225 00:21:07,345 --> 00:21:10,385 А строители один день и без кумыса обойдутся. 226 00:21:11,553 --> 00:21:14,593 - На, отнеси матери. - Дядя Алым, а зачем тебе 2? 227 00:21:16,352 --> 00:21:18,582 Я теперь решил жить по-людски. 228 00:21:19,522 --> 00:21:21,871 Пить буду, есть буду и гулять буду. 229 00:21:22,724 --> 00:21:25,399 А построят дорогу, я подамся отсюда. 230 00:21:25,645 --> 00:21:26,669 Ты мыло привёз? 231 00:21:27,506 --> 00:21:28,324 Нет. 232 00:21:32,871 --> 00:21:36,982 Пусть твой отец лошадей пасёт, если ему нравится. А мне это надоело. 233 00:21:37,747 --> 00:21:39,475 Всю жизнь только лошади да лошади. 234 00:21:39,737 --> 00:21:41,896 От такой жизни взбеситься можно. 235 00:21:46,018 --> 00:21:47,558 Чтоб вы все сдохли! 236 00:21:48,902 --> 00:21:51,561 Золотые годы в этой глуши пропадают. 237 00:22:18,564 --> 00:22:20,485 Алым пьяный, и мыло не привёз. 238 00:22:49,082 --> 00:22:51,098 Чего смотришь? Оттащи жеребёнка. 239 00:23:05,835 --> 00:23:06,764 Старуха! 240 00:23:08,373 --> 00:23:09,595 Как поясница? 241 00:23:10,413 --> 00:23:11,808 Всё ещё ломит. 242 00:23:13,058 --> 00:23:14,257 Может, растереть? 243 00:23:15,323 --> 00:23:18,339 Ох, зачем тебе беспокоиться? 244 00:23:19,009 --> 00:23:20,827 Обвяжи шерстяным платком. 245 00:23:21,598 --> 00:23:22,916 Уже обвязала. 246 00:23:37,809 --> 00:23:39,007 Старуха. 247 00:23:41,118 --> 00:23:43,666 - Старуха. - Чего тебе? 248 00:23:45,222 --> 00:23:47,833 Что-то ты у меня стареть стала. 249 00:23:48,325 --> 00:23:49,388 А ты? 250 00:23:50,434 --> 00:23:52,060 Я ещё ничего. 251 00:23:52,535 --> 00:23:54,725 Я ещё могу жениться на молодой. 252 00:23:55,974 --> 00:23:57,791 А лысину куда денешь? 253 00:23:58,215 --> 00:24:01,187 Ах, лысина. Про неё-то я и забыл. 254 00:24:03,830 --> 00:24:05,673 Я вот что думаю. 255 00:24:08,316 --> 00:24:08,975 Ну. 256 00:24:09,214 --> 00:24:11,635 Мы стареем. Дети все в городе. 257 00:24:12,471 --> 00:24:14,937 У них свои заботы, им не до нас. 258 00:24:15,274 --> 00:24:18,179 Ничего, я поправлюсь. Лишь бы они не болели. 259 00:24:18,517 --> 00:24:22,594 Я всё-таки решил Калыка оставить здесь. Пусть хоть один будет с нами. 260 00:24:23,537 --> 00:24:24,854 А школа как же? 261 00:24:26,494 --> 00:24:27,890 Потом выучится. 262 00:24:28,778 --> 00:24:31,009 Ну, сколько мы ещё с тобой протянем? 263 00:24:32,112 --> 00:24:35,874 Он мальчишка упрямый. Может и не послушаться. 264 00:24:36,236 --> 00:24:39,338 Пусть только попробует. Я и спрашивать не буду. 265 00:24:52,712 --> 00:24:55,649 Осторожней! За шею возьми. 266 00:24:59,127 --> 00:25:01,627 Он бешеный. Никак не справимся. 267 00:25:02,449 --> 00:25:05,806 Говорят, лошади - что люди: дай им волю - на голову сядут. 268 00:25:06,755 --> 00:25:08,136 Давно надо было его привязать. 269 00:25:15,005 --> 00:25:16,307 Сильный, черт. 270 00:25:16,852 --> 00:25:17,797 Иди. Иди. 271 00:25:28,338 --> 00:25:30,480 - Кто это там на горе? - А я почём знаю. 272 00:25:33,275 --> 00:25:34,854 Держи. Держи! 273 00:25:35,243 --> 00:25:36,308 Опять вырвался. 274 00:25:37,517 --> 00:25:38,422 Стой, стой! 275 00:25:38,987 --> 00:25:39,955 Так, так. 276 00:25:54,431 --> 00:25:55,264 Вяжи его. 277 00:26:00,443 --> 00:26:01,792 Наверное, со строительства. 278 00:26:02,464 --> 00:26:03,766 Что им здесь нужно? 279 00:26:07,809 --> 00:26:10,463 - Здравствуйте! - Ассалам алейкум, тётушка! 280 00:26:10,590 --> 00:26:12,535 - Салам, сынок! - Кумыс не продашь, тётушка? 281 00:26:13,018 --> 00:26:15,502 Разве гостю продают? Я вас так угощу. 282 00:26:16,405 --> 00:26:17,349 Пошли. 283 00:26:18,817 --> 00:26:20,952 Ну, поднимай его. Поднимай. 284 00:26:22,347 --> 00:26:24,355 Не встает. Может, приболел. 285 00:26:28,779 --> 00:26:30,557 - Налить еще? - Хватит, спасибо. 286 00:26:30,725 --> 00:26:33,225 А ты когда-нибудь пил кумыс? Сам-то откуда? 287 00:26:33,525 --> 00:26:35,644 Он из Ленинграда приехал. Там кумыса нет. 288 00:26:36,456 --> 00:26:38,130 А тебе места наши понравились? 289 00:26:38,569 --> 00:26:39,696 Уезжать не хочет. 290 00:26:40,246 --> 00:26:41,262 Правда не хочу. 291 00:26:41,684 --> 00:26:44,495 Городские сюда едут, а наши в город тянутся. 292 00:26:46,553 --> 00:26:48,498 А что вы там делали? Чего-то высматривали. 293 00:26:49,147 --> 00:26:51,393 Дорогу здесь будем строить и мост через реку. 294 00:26:51,593 --> 00:26:52,792 А большую дорогу? 295 00:26:53,056 --> 00:26:56,405 До самой границы. Асфальтированную. На машинах будете разъезжать. 296 00:26:57,120 --> 00:26:58,390 Вот здорово! 297 00:26:59,024 --> 00:27:00,699 Я этих машин до смерти боюсь. 298 00:27:01,112 --> 00:27:02,731 А тебе, милый, сколько лет? 299 00:27:04,198 --> 00:27:05,864 - Столько и столько? - Он старый. 300 00:27:06,300 --> 00:27:07,538 Да 25 уже. 301 00:27:07,926 --> 00:27:10,212 У меня есть сыны. Как ты, уже взрослые. 302 00:27:10,455 --> 00:27:12,042 Один тоже чего-то всё строит. 303 00:27:12,284 --> 00:27:15,829 - Здравствуйте! - Салам алейкум! - А другой на Токтогуле горы взрывает. Дай им Бог здоровья. 304 00:27:17,848 --> 00:27:18,928 Оба грамотные. 305 00:27:19,587 --> 00:27:21,872 А вот идет хозяин пастбищ Бакай, мой муж. 306 00:27:22,521 --> 00:27:25,743 Дорогие, а что, если вы будете строить дорогу в другом месте? 307 00:27:26,659 --> 00:27:27,826 Ведь вам всё равно. 308 00:27:28,069 --> 00:27:29,148 Никак нельзя. 309 00:27:29,895 --> 00:27:31,046 У нас проект такой. 310 00:27:31,324 --> 00:27:33,340 - Скоро взрывать начнем. - Взрывать? 311 00:27:33,722 --> 00:27:35,984 А с нами что будет? Мы же тут живём. 312 00:27:36,333 --> 00:27:38,143 Наверное, начальство про нас забыло. 313 00:27:38,417 --> 00:27:41,100 Не болтай глупостей, старуха. Много ты в этом понимаешь. 314 00:27:41,584 --> 00:27:43,489 Раз беспокоят, значит помнят. 315 00:27:44,000 --> 00:27:45,079 Займись делом. 316 00:27:46,122 --> 00:27:49,170 - Скоро думаете начать? - Да примерно через неделю. 317 00:27:50,296 --> 00:27:51,772 Куда же вы перекочуете? 318 00:27:52,588 --> 00:27:55,532 Найдём место. Чего-чего, а земли хватает. 319 00:27:56,773 --> 00:27:58,956 Двигайтесь к западу. Там вас не побеспокоят. 320 00:28:09,014 --> 00:28:11,379 Ты что? Зачем птицу трогаешь? 321 00:28:11,962 --> 00:28:14,327 Я вам кумыс вожу, а ты хочешь пастбище отобрать? 322 00:28:14,842 --> 00:28:16,785 А причём тут я? Проект такой. 323 00:28:17,074 --> 00:28:18,852 Ты мне брось тары-бары разводить! 324 00:28:18,991 --> 00:28:22,757 Почему здесь, а не там взрывать надо? Это моё пастбище. Я отсюда никуда не уйду! 325 00:28:22,902 --> 00:28:25,782 Ну, хватит, замолчи! Причём тут он? Надо с начальством говорить. 326 00:29:14,917 --> 00:29:16,725 Да не вертись ты, стой! 327 00:29:17,101 --> 00:29:18,744 Калык, подай радио. 328 00:29:24,508 --> 00:29:26,397 Дядя Алым, оно работает на батареях? 329 00:29:26,536 --> 00:29:28,274 Не знаю. А тебе нравится? 330 00:29:28,480 --> 00:29:30,123 - Хорошая штука. - Плохое не купим. 331 00:29:30,404 --> 00:29:32,079 Мы тоже кое в чём разбираемся. 332 00:29:52,728 --> 00:29:54,175 Прощай, старое пастбище. 333 00:29:54,690 --> 00:29:57,389 Прости меня, если я в чём-нибудь перед тобой виновата. 334 00:29:57,799 --> 00:30:00,259 Господи, пошли нам счастье на новом месте! 335 00:30:00,507 --> 00:30:01,832 Благослови детей наших! 336 00:30:02,613 --> 00:30:04,367 Поехали, а то верблюды устанут. 337 00:30:06,426 --> 00:30:08,431 - Всё взяли? Ничего не забыли? - Всё, всё. 338 00:30:08,923 --> 00:30:11,330 Калык, ты хорошо увязал? 339 00:30:16,479 --> 00:30:18,470 Отец, возьмём беркута с собой. 340 00:30:18,784 --> 00:30:20,475 Зачем он нам нужен? 341 00:30:31,575 --> 00:30:33,337 Пусти его по ветру. Может, взлетит. 342 00:30:34,438 --> 00:30:35,724 Отец, не надо. 343 00:30:36,529 --> 00:30:38,648 Всю жизнь привязанный сидел. 344 00:30:42,778 --> 00:30:44,128 Пусть побудет на воле. 345 00:30:44,923 --> 00:30:45,994 Лети, друг! 346 00:34:17,459 --> 00:34:19,594 Мама, сколько живут верблюды? 347 00:34:20,197 --> 00:34:22,491 Лет 40-50, наверное. 348 00:34:23,787 --> 00:34:26,321 А почему они всё время жуют? От скуки? 349 00:34:27,229 --> 00:34:28,190 Кто их знает. 350 00:34:29,851 --> 00:34:32,550 А почему одни одногорбые, а другие двугорбые? 351 00:34:33,796 --> 00:34:35,003 Не знаю, сынок. 352 00:34:52,608 --> 00:34:54,862 Мама, мы еще долго будем кочевать? 353 00:34:55,927 --> 00:34:58,022 Пока не найдём хорошего пастбища. 354 00:34:58,774 --> 00:35:00,171 А если снег выпадет? 355 00:35:00,790 --> 00:35:02,272 Спустимся на зимовье. 356 00:35:04,323 --> 00:35:06,505 - А как же школа? - Ничего, подождет. 357 00:35:06,818 --> 00:35:08,524 Вон сын Атая тоже табунщик. 358 00:35:08,674 --> 00:35:11,285 Он всего 3 класса кончил, а уже в Москве побывал. 359 00:35:59,880 --> 00:36:01,198 Эй, Алым! 360 00:36:01,593 --> 00:36:03,863 Не стреляй - лошадей загонишь. 361 00:36:04,124 --> 00:36:05,664 Не ори! 362 00:36:07,426 --> 00:36:09,473 Ты что - пьяный что ли? Чего тебе в голову взбрело? 363 00:36:09,728 --> 00:36:11,427 Попробуй только еще раз выстрелить! 364 00:36:43,449 --> 00:36:46,246 Эй, погонщики! 365 00:36:46,660 --> 00:36:50,116 Назад! Назад! Туда нельзя! 366 00:37:05,219 --> 00:37:07,418 Назад! Туда нельзя! 367 00:37:07,691 --> 00:37:09,476 Эй, вы! Куда вас несет? 368 00:37:09,740 --> 00:37:12,400 Там сейчас взрывать будут. Поворачивайте! 369 00:41:22,232 --> 00:41:24,799 - Не надо! - Ну чего ты стесняешься, дурачок. 370 00:41:26,811 --> 00:41:27,732 Иди. 371 00:41:53,635 --> 00:41:54,357 Ой! 372 00:42:11,236 --> 00:42:12,172 Держи его. 373 00:43:01,181 --> 00:43:04,197 Ну и дождь. И когда он кончится? 374 00:43:31,789 --> 00:43:33,503 Дома есть кто-нибудь? 375 00:43:33,706 --> 00:43:36,533 - Погоди! - Собака-то ваша не кусается? 376 00:43:36,741 --> 00:43:37,638 Не кусается. Заходите. 377 00:43:37,813 --> 00:43:40,821 А зачем же держать собаку, которая не кусается? 378 00:43:41,180 --> 00:43:42,672 - Ассалам алейкум! - Здравствуйте! 379 00:43:42,998 --> 00:43:44,752 Да будет к вам щедро новое пастбище! 380 00:43:45,142 --> 00:43:46,197 Ваалейкум Ассалам. Спасибо! Садись. 381 00:43:46,398 --> 00:43:48,731 Ну, что же, не откажусь. Погреюсь немного. 382 00:43:49,207 --> 00:43:51,381 Ты что это прогуливаешься в такую погоду? 383 00:43:52,027 --> 00:43:54,241 Телята у меня от стада отбились. Вот и ищу. 384 00:43:54,569 --> 00:43:57,686 Весь перевал обошел. Вы случайно не видали? 385 00:43:57,908 --> 00:44:01,512 А что делать твоим телятам в моем табуне? Налей чаю. 386 00:44:01,938 --> 00:44:04,002 Не надо чаю. Кумыс лучше выпью. 387 00:44:04,516 --> 00:44:07,085 Эй, постреленок! Это мы с тобой на этом... 388 00:44:07,224 --> 00:44:10,226 - На вертолете. - Да, на вертолете летели? - Да. 389 00:44:10,696 --> 00:44:12,990 Ух ты, какой учёный! И книжки умеет читать. 390 00:44:14,119 --> 00:44:16,666 А это всё ваши дети? Спасибо! 391 00:44:17,121 --> 00:44:19,859 Две дочки и три сына. А этот самый младший. 392 00:44:23,232 --> 00:44:25,763 Верно говорят: без детей плохо, и с ними не лучше. 393 00:44:27,149 --> 00:44:30,022 Когда старуха была жива, я об этом не думал. А теперь... 394 00:44:30,369 --> 00:44:32,219 Жены нет, а от сына толку мало. 395 00:44:32,718 --> 00:44:33,773 О Господи! 396 00:44:35,178 --> 00:44:38,559 Не вздыхай так печально, а то раньше своего старика умрешь. 397 00:44:38,785 --> 00:44:40,547 Это уж как будет Богу угодно. 398 00:44:41,924 --> 00:44:45,131 Вам бы теперь хорошую работящий сноху в дом взять. 399 00:44:45,870 --> 00:44:48,061 Что верно, то верно, хозяйка. 400 00:44:48,854 --> 00:44:51,362 Да не сидится здесь сыну. Всё в город рвется. 401 00:44:51,695 --> 00:44:54,489 И меня старика за собой тянет. А что мне там делать? 402 00:44:56,203 --> 00:44:58,799 Ведь я только и умею, что пасти коров да телят. 403 00:45:00,166 --> 00:45:01,428 А ты, курносый, 404 00:45:01,931 --> 00:45:04,717 тоже, небось, убежишь от нас на вертолёте в город? 405 00:45:04,918 --> 00:45:06,347 Мы решили оставить его здесь. 406 00:45:06,611 --> 00:45:09,984 И правильно. Не всем же ученым быть. Тут от него больше пользы. 407 00:45:10,683 --> 00:45:13,485 И мне, дураку, надо было так сделать. 408 00:45:14,010 --> 00:45:16,645 Если бы я знал как у меня жизнь повернется, 409 00:45:17,142 --> 00:45:19,944 Я Бекташа не отпустил бы от себя ни на шаг. 410 00:45:20,243 --> 00:45:22,727 Попробуй-ка его удержи: он тебе не теленок на привязи. 411 00:45:22,983 --> 00:45:24,023 Цыц, сопляк! 412 00:45:24,246 --> 00:45:26,175 - А чего же он! - Замолчи, а то отлуплю. 413 00:45:26,416 --> 00:45:28,226 - А чего он в чужие дела нос суёт? - Молчать! 414 00:45:29,708 --> 00:45:31,772 Будет вам, не обращайте на него внимания. 415 00:45:32,166 --> 00:45:34,547 Он ведь еще ребенок, сам не знает, что говорит. 416 00:45:34,914 --> 00:45:36,779 Ладно, надо идти. 417 00:45:37,638 --> 00:45:39,847 Ох, и погодка, чтобы ей пусто было. 418 00:45:40,468 --> 00:45:42,567 Видно, небо прохудилось. 419 00:45:42,869 --> 00:45:44,464 Днём и ночью - как из ведра. 420 00:45:45,184 --> 00:45:46,263 Будьте здоровы! 421 00:45:46,549 --> 00:45:48,986 - Может, ещё кумысу выпьете? - Нет, спасибо. 422 00:45:49,354 --> 00:45:50,806 Пойду поищу телят. 423 00:45:51,340 --> 00:45:52,808 Заходите почаще. 424 00:45:58,398 --> 00:46:00,279 Распустил свой паршивый язык. 425 00:46:01,519 --> 00:46:02,837 Щенок несчастный. 426 00:46:49,686 --> 00:46:51,186 Э... Эй! 427 00:46:52,149 --> 00:46:53,712 Ты перестанешь, чёртова баба? 428 00:46:54,281 --> 00:46:58,170 Хочешь из меня всю душу вытрясти своим стуком? Нигде от тебя нет покоя. 429 00:47:12,834 --> 00:47:16,056 Сегодня у Алыма той. Смотри - не опоздай, а то он обидится. 430 00:47:16,662 --> 00:47:18,305 Не опоздаю, я ненадолго. 431 00:47:18,448 --> 00:47:20,472 - Не забудь купить им подарки. - Ладно. 432 00:48:37,471 --> 00:48:40,026 - Ассалам алейкум. - А, здравствуй, Бакай, здравствуй. 433 00:48:49,102 --> 00:48:50,030 Ассалам алейкум. 434 00:48:50,942 --> 00:48:52,624 А, здравствуй, Бакай аксакал. 435 00:48:52,963 --> 00:48:54,661 - Кумыс вам привёз. - Это хорошо. 436 00:48:57,387 --> 00:48:58,871 Ассалам алейкум, ребята. 437 00:48:59,285 --> 00:49:00,745 Здравствуйте. Кумыс привезли? 438 00:49:01,317 --> 00:49:02,662 Заждались, да? 439 00:49:02,859 --> 00:49:04,708 Как раз вовремя - скоро перерыв. 440 00:49:05,242 --> 00:49:06,575 Лёша, тащи кружки. 441 00:49:11,711 --> 00:49:13,790 Здравствуйте. Здравствуйте. Салам. 442 00:49:16,822 --> 00:49:19,048 - Добрый день, Бакай аксакал. - Добрый день. 443 00:49:22,444 --> 00:49:23,762 Кружки захватите, ребята. 444 00:49:24,181 --> 00:49:26,141 - Значит, ясно? Ну, пошли кумыс пить. - Сюда, сюда, Бакай. 445 00:49:27,179 --> 00:49:30,346 Он свое дело знает. Всегда приезжает вовремя, не то что Алым. 446 00:49:35,035 --> 00:49:35,892 Ну-ка, налей мне! 447 00:49:37,487 --> 00:49:39,352 - И мне налей. - Холодный. Нектар! 448 00:49:39,568 --> 00:49:40,513 Ох и вкусно, а! 449 00:49:41,126 --> 00:49:42,986 А я по второй. Лей, лей, не стесняйся. 450 00:49:50,164 --> 00:49:51,085 Хватит, хватит. 451 00:49:51,681 --> 00:49:52,642 Еще лей, еще. 452 00:49:52,859 --> 00:49:54,859 От души льет. Вот широкая душа. 453 00:49:56,035 --> 00:49:56,947 Ну-ка, налей-ка мне тоже. 454 00:49:57,230 --> 00:49:59,833 А когда стройку закончим, ты будешь к нам кумыс в Москву возить? 455 00:49:59,991 --> 00:50:00,777 Хорош, хорош! 456 00:50:00,963 --> 00:50:03,059 - Мировая штука! - Ну, еще бы, жажду утоляет. 457 00:50:03,173 --> 00:50:04,046 Ну как, договорились? 458 00:50:04,258 --> 00:50:05,694 А у Алыма-то кумыс похуже. 459 00:50:06,062 --> 00:50:07,215 Разбавляет, наверное. 460 00:50:07,679 --> 00:50:09,449 Да ты лопнешь - третью кружку пьешь. 461 00:50:09,950 --> 00:50:12,206 Напиток богов. Лучше шампанского. 462 00:50:12,426 --> 00:50:13,489 Вот ваш бурдюк. 463 00:50:14,977 --> 00:50:15,957 Слушай, налей еще мне. 464 00:50:16,260 --> 00:50:18,093 - Давай мне кружку. - Я еще не пил. 465 00:50:19,954 --> 00:50:22,964 Если Вы на меня больше не сердитесь, налейте и мне тоже. 466 00:51:10,561 --> 00:51:12,057 Ко мне на той, помню, 467 00:51:12,273 --> 00:51:15,572 - ...пришло ещё больше гостей, чем к Алыму! - Еще больше! 468 00:51:15,849 --> 00:51:17,436 Родичи, земляки! 469 00:51:18,716 --> 00:51:20,526 Сыну моему уже годик. 470 00:51:21,197 --> 00:51:24,014 И мы по обычаю хотим разрезать ему путы. 471 00:51:25,289 --> 00:51:27,805 Бакая аксакал повёз строителям кумыс. 472 00:51:28,338 --> 00:51:29,648 Он скоро вернется. 473 00:51:31,026 --> 00:51:33,439 Спасибо, что вы уважали нас и пришли. 474 00:51:34,060 --> 00:51:37,293 А теперь, дорогие гости, благословите нашего сына. Омен. 475 00:51:37,735 --> 00:51:40,727 Омен. Омен. Да благословит его Господь 476 00:51:40,911 --> 00:51:43,744 и да вырастет он смелым и сильным. Омен. 477 00:53:57,520 --> 00:53:59,728 Земляки, кто из ваших сыновей самый быстрый? 478 00:53:59,965 --> 00:54:02,489 - А что, пора путы разрезать. - Давно пора. 479 00:54:03,337 --> 00:54:05,091 А где верёвка? Принесите верёвку. 480 00:54:49,813 --> 00:54:52,535 - Скорей, скорей! - А мой впереди. 481 00:54:53,996 --> 00:54:55,480 Бегут как молодые жеребята. 482 00:54:58,028 --> 00:55:00,796 - Дорогу, дайте дорогу! - Не остановись, сынок! 483 00:55:05,707 --> 00:55:06,905 Я. я первый! 484 00:55:10,317 --> 00:55:12,029 Пусть малыш живет 100 лет! 485 00:55:12,196 --> 00:55:14,245 Угощайтесь, угощайтесь. 486 00:55:39,408 --> 00:55:41,837 Ну, а теперь надо выпить. 487 00:55:42,018 --> 00:55:44,856 Правильно. За здоровье сына Алыма! 488 00:55:45,775 --> 00:55:47,878 Пусть живет 100 лет. 489 00:55:55,089 --> 00:55:58,641 - А теперь Бекташ нам споет. - Да какой из меня певец! 490 00:55:58,844 --> 00:56:00,272 Не могу, спасибо. Я вообще не пью. 491 00:56:00,456 --> 00:56:02,273 Почему ты пиалу отставил? 492 00:56:02,492 --> 00:56:04,992 - Что же ты, выпей! - Не могу, спасибо, не могу. 493 00:56:05,237 --> 00:56:08,757 Не важничай, Бекташ! Учишься у музыкантов, а петь не можешь. 494 00:56:09,640 --> 00:56:11,679 Да я не петь учусь. Я пианист. 495 00:56:11,830 --> 00:56:13,727 Э, так не хорошо. Зачем ты нас обижаешь? 496 00:56:14,012 --> 00:56:15,845 За долголетие моего сына не хочешь выпить? 497 00:56:16,026 --> 00:56:17,629 Да не не хочу, а не могу. 498 00:56:18,326 --> 00:56:20,334 Посмотрите на него: он и Богу не ровня. 499 00:56:21,067 --> 00:56:23,163 Чучело несчастное. Не хочет выпить. 500 00:56:25,970 --> 00:56:29,614 - Тебе надо было той открывать сегодня, а ты опаздываешь. - Алым, поди-ка сюда. 501 00:56:30,538 --> 00:56:31,729 Иди, иди. 502 00:56:32,863 --> 00:56:36,055 Это гостиница для малыша. Поздравляю с праздником! 503 00:56:36,538 --> 00:56:39,387 - Лошадь чуть не загнал. - Сегодня мог и не ездить к строителям. 504 00:56:40,880 --> 00:56:44,138 Той без аксакала проходит. Перед людьми стыдно. Оставь их себе! 505 00:56:45,264 --> 00:56:48,558 Так тебе и нужно. Я с самого утра твердила: смотри - не опаздывай. 506 00:56:49,844 --> 00:56:51,654 Упрямый человек, никого не слушает. 507 00:57:24,392 --> 00:57:26,430 Я сказал не поедешь - значит не поедешь. 508 00:57:26,661 --> 00:57:28,836 - Ему же в школу надо. - Я сам знаю, что надо, что не надо. 509 00:57:28,941 --> 00:57:30,946 - Он и мне сын. - Замолчи! 510 00:57:32,897 --> 00:57:35,353 - Не бей меня! Хватит, старик! 511 00:57:35,642 --> 00:57:38,158 Перестань, пожалуйста, старик! 512 00:57:42,222 --> 00:57:43,976 Отец, перестань! 513 00:57:46,990 --> 00:57:50,034 Не бей маму! Не смей бить маму! 514 00:57:51,965 --> 00:57:54,774 Алым! Алым, ты что, оглох? Чего стоишь? Иди разними их! 515 00:57:55,093 --> 00:57:56,585 Он же ее до смерти забьет. 516 00:57:57,339 --> 00:58:00,011 - Отец! Отец! - Сына не трогай! 517 00:58:00,238 --> 00:58:01,309 Не бей маму! 518 00:58:01,951 --> 00:58:02,967 Отец! 519 00:58:50,511 --> 00:58:52,123 Ой, Господи! Упал. 520 00:58:52,748 --> 00:58:55,462 Какой чёрный день. Старик, что с тобой? 521 00:58:56,121 --> 00:58:59,497 Старик, ну чего ты молчишь? Господи, какое несчастье. 522 00:59:00,285 --> 00:59:01,182 Алым! 523 00:59:01,942 --> 00:59:04,688 Калык, чего ты стоишь? Ну, помоги мне его поднять! 524 00:59:05,503 --> 00:59:07,559 Старик. Старик. 525 00:59:08,155 --> 00:59:10,471 Ну, чего? О, Господи! 526 00:59:12,801 --> 00:59:14,190 Подождите, я помогу. 527 00:59:14,523 --> 00:59:17,547 Осторожней. Осторожней, Алым. О, Господи, осторожней! 528 00:59:20,381 --> 00:59:21,659 Где же плеть? 529 01:00:04,738 --> 01:00:05,881 Ну, не надо, не плачь. 530 01:00:06,505 --> 01:00:07,751 Не надо, миленький. 531 01:00:08,697 --> 01:00:10,133 Джигиты никогда не плачут. 532 01:00:11,683 --> 01:00:14,096 Тётушка Урум, пора жеребят отвязывать. 533 01:00:14,316 --> 01:00:15,665 Да уж, пожалуй, время. 534 01:00:17,206 --> 01:00:19,008 Пойдем, жеребят отвяжем. Пойдем. 535 01:00:19,631 --> 01:00:23,020 Кто теперь в ночное пойдет? Надо было мне самой за врачом поехать. 536 01:00:24,006 --> 01:00:25,966 - Я в ночное пойду. - Куда тебе! 537 01:00:26,230 --> 01:00:29,608 Ещё заснешь в седле. Свалишься - все ребра переломаешь. 538 01:00:30,197 --> 01:00:31,863 Хватит одного несчастья. 539 01:00:32,456 --> 01:00:34,908 - Лучше присмотри за отцом. - Старуха! 540 01:00:37,911 --> 01:00:40,403 Ну, вставай, вставай! 541 01:00:43,836 --> 01:00:44,987 Отец разрешил. 542 01:00:46,408 --> 01:00:47,845 Только потеплее оденься. 543 01:00:48,724 --> 01:00:50,851 Да следи за лошадьми, чтобы не разбежались. 544 01:02:31,344 --> 01:02:33,503 На, выпей чайку! 545 01:06:13,730 --> 01:06:16,841 Отец твой - уважаемый человек. Его все знают. 546 01:06:17,878 --> 01:06:21,245 Как у тебя рука поднялась на родного отца? 547 01:06:21,878 --> 01:06:24,322 Думаете, если вы живете в городе, так вам всё можно. 548 01:06:25,758 --> 01:06:26,584 На, держи. 549 01:06:30,222 --> 01:06:31,746 Не научили вас уважать старших. 550 01:06:33,137 --> 01:06:35,439 И Бекташ, это чучело несчастное, 551 01:06:35,782 --> 01:06:37,361 на тое всё выламывался. 552 01:06:37,718 --> 01:06:39,179 Я, - говорит, - никогда не пью. 553 01:06:39,824 --> 01:06:41,229 Так я ему и поверил. 554 01:06:42,152 --> 01:06:43,787 Небось, лакает в одиночку. 555 01:06:45,294 --> 01:06:46,611 Да ведь и ты не святой. 556 01:06:46,870 --> 01:06:48,719 Я пью на свои, заработанные. 557 01:06:49,290 --> 01:06:52,480 Бекташ в городе тоже не баклуши бьёт. Он учится. 558 01:06:53,647 --> 01:06:54,647 Тяни. 559 01:06:55,177 --> 01:06:58,367 У меня на голове еще полно волос было, когда он начал учиться. 560 01:06:58,522 --> 01:07:00,355 Ну и что? Выучится - человеком будет. 561 01:07:01,820 --> 01:07:03,947 Смотри, пожалуйста, как она его защищает. 562 01:07:04,162 --> 01:07:07,115 Ничего я не защищаю. Это я так, к слову. 563 01:07:07,814 --> 01:07:09,334 Натяни покрепче. 564 01:07:18,554 --> 01:07:20,110 Айнаш, у тебя есть дрожжи? 565 01:07:20,424 --> 01:07:21,603 Сейчас посмотрю. 566 01:07:23,997 --> 01:07:25,846 Сынок, ты почему не идешь домой? 567 01:07:26,692 --> 01:07:27,748 Отца боишься? 568 01:07:28,499 --> 01:07:29,649 Не бойся. 569 01:07:30,216 --> 01:07:32,820 Ты бы лучше пошёл да попросил у него прощения. 570 01:07:35,697 --> 01:07:37,530 И учеба скоро начнется. 571 01:07:39,476 --> 01:07:41,619 Никто из вас обо мне не хочет думать. 572 01:07:42,291 --> 01:07:45,347 И тот всё дуется, и из этого слова не вытянешь. 573 01:07:45,659 --> 01:07:48,985 Сколько я с вами обоими мучаюсь, сколько из-за вас слез лью! 574 01:07:52,094 --> 01:07:55,070 Пейте, пейте, мальчики. Когда ещё в город прилетите. 575 01:07:55,880 --> 01:07:56,951 Спасибо. 576 01:07:57,966 --> 01:08:00,443 Калык, пей быстрей, а то на вертолёт опоздаем. 577 01:08:00,823 --> 01:08:02,085 Не опоздаем. 578 01:08:03,512 --> 01:08:04,706 А как же отец? 579 01:08:05,297 --> 01:08:07,003 Мама, может, мне его подождать? 580 01:08:07,136 --> 01:08:10,620 Не стоит, сынок: ещё не отпустит. Я с ним сама потом поговорю. Поезжай! 581 01:08:10,953 --> 01:08:13,648 - А если он... - Ничего он мне не сделает, сынок. 582 01:08:14,067 --> 01:08:16,258 Отец только и может, что припугнуть для виду. 583 01:08:16,511 --> 01:08:18,590 Так что поезжай и не бойся за меня. 584 01:08:20,178 --> 01:08:22,210 Целуй Исантая, сестер и братьев. 585 01:08:22,802 --> 01:08:24,802 Передай, им что мы живём дружно. 586 01:08:25,253 --> 01:08:26,761 Смотри - учись хорошо! 587 01:08:30,083 --> 01:08:31,186 Ну-ка, подожди. 588 01:08:32,717 --> 01:08:33,971 Еще на дорожку. 589 01:08:35,775 --> 01:08:37,187 Нет, не оставляй, пей до дна. 590 01:08:37,548 --> 01:08:40,088 Дай Бог, чтобы через год ты снова пил из моих рук. 591 01:08:42,132 --> 01:08:44,330 - Поехали! - Поехали! - Ой, я книгу забыла. 592 01:08:44,530 --> 01:08:46,426 Ничего, приедешь через год - дочитаешь. 593 01:08:46,673 --> 01:08:47,792 Калык, не отставай! 594 01:08:54,585 --> 01:08:56,886 До свидания, Калык. Счастливого пути! 595 01:08:57,792 --> 01:08:58,927 Вы - молодые. 596 01:08:59,511 --> 01:09:02,241 - Вы выучитесь вместо нас. - До свидания, дядя Алым. 597 01:09:02,523 --> 01:09:05,371 Я и сам бы пошел в школу, да поздно уже - не примут. 598 01:09:05,589 --> 01:09:07,279 Алым, Алым. А подарок забыл? 599 01:09:07,575 --> 01:09:09,457 - Да. Бери! - Не надо. 600 01:09:09,616 --> 01:09:12,243 - Бери, пригодятся. - Хорошие. - Я и без них обойдусь. 601 01:09:12,527 --> 01:09:13,844 Покрутишь - они пойдут. 602 01:09:14,592 --> 01:09:16,005 В школу не будешь опаздывать. 603 01:09:16,384 --> 01:09:18,527 А у нас вместо часов солнце. Нам они не нужны. 604 01:09:19,010 --> 01:09:23,193 А если когда и опоздаем, лошади на нас не обидятся. Ну, поезжай! 605 01:09:26,416 --> 01:09:27,908 Эй, Калык, подожди! 606 01:09:28,826 --> 01:09:30,405 Патронов побольше привези. 607 01:09:30,724 --> 01:09:32,415 Волков будем вместе бить. 608 01:09:50,808 --> 01:09:52,022 Ребята, а ведь мы опоздаем. 609 01:09:52,334 --> 01:09:53,890 Ничего, вертолёт подождет. 610 01:09:54,375 --> 01:09:57,209 Бригадир же сказал, что он специально для нас заказывал. 611 01:09:59,229 --> 01:10:01,555 - Ты по школе соскучился? - Нет. - А я очень. 612 01:10:21,125 --> 01:10:22,371 Калык, твой отец едет. 613 01:10:22,819 --> 01:10:25,271 - Ассалам алейкум! - Здравствуйте, дядя Бакай! 614 01:10:25,478 --> 01:10:27,460 - Здравствуйте! - Алейкум ва салам! 615 01:10:50,043 --> 01:10:52,249 Вот, купишь книги. 616 01:11:04,558 --> 01:11:06,058 Калык, мы опаздываем.60156

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.