All language subtitles for Mayor.of.Kingstown.S01E09.1080p.WEB.H264-CAKES-NHI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,002 --> 00:00:03,804 ♪ MTV 2 00:00:09,477 --> 00:00:13,114 - So how did you stumble upon solving the crime of the decade? 3 00:00:13,114 --> 00:00:14,582 'Cause he wanted me to. 4 00:00:14,582 --> 00:00:17,017 - Why would he want that, Mike? - I don't know. 5 00:00:17,017 --> 00:00:21,021 - Well, you better figure it out before someone else does. 6 00:00:21,021 --> 00:00:23,924 - I am watching the leaders have a 30-minute pow-wow. 7 00:00:23,924 --> 00:00:26,260 You know what it means when rival gangs group together? 8 00:00:26,260 --> 00:00:30,498 It means they're fucking talking about us. 9 00:00:33,401 --> 00:00:35,269 - Killing a guard-- - Sends a message. 10 00:00:35,269 --> 00:00:36,704 - Be smart, Pete. 11 00:00:36,704 --> 00:00:39,907 Give me your arm. 12 00:00:39,907 --> 00:00:41,275 Sell her. 13 00:00:41,275 --> 00:00:43,611 I got something that belong to you. 14 00:00:43,611 --> 00:00:45,413 - How do you know it belongs to me? 15 00:00:45,413 --> 00:00:47,348 - She says so. 16 00:00:47,348 --> 00:00:49,250 - When he comes out, just tell me if he did it. 17 00:00:49,250 --> 00:00:50,818 It was him! - That's him? 18 00:00:50,818 --> 00:00:52,320 - Yeah. - All right. 19 00:00:56,490 --> 00:00:59,093 - You wanna see my favorite place in the whole world? 20 00:01:03,131 --> 00:01:04,998 - Like fucking magic. 21 00:01:20,381 --> 00:01:22,383 - We do not have clearance. You have to hold. 22 00:01:22,383 --> 00:01:23,584 I'm waiting on the warrant. 23 00:01:23,584 --> 00:01:24,852 I don't need a fucking warrant. 24 00:01:24,852 --> 00:01:27,288 911 got a dozen calls about shots fired. 25 00:01:27,288 --> 00:01:28,489 There's a blood smear on the driveway 26 00:01:28,489 --> 00:01:29,923 the size of my fucking dinner table. 27 00:01:29,923 --> 00:01:32,626 - Hey, just let me get the all clear, Robert. 28 00:01:32,626 --> 00:01:33,861 Well, we're sitting ducks here. 29 00:01:33,861 --> 00:01:35,963 Send us in or I'm pulling my team back. 30 00:01:35,963 --> 00:01:37,198 - Just... 31 00:01:42,470 --> 00:01:44,905 - I have movement in the house. 32 00:01:44,905 --> 00:01:47,208 - What movement? - Richard... 33 00:01:49,210 --> 00:01:50,411 We have movement. We're going in. 34 00:01:50,411 --> 00:01:51,712 Robert, wait. 35 00:02:00,888 --> 00:02:03,924 - ♪ 36 00:02:22,476 --> 00:02:24,111 - No end to this fucker... 37 00:02:39,693 --> 00:02:41,795 - Well, you got some 'splainin to do. 38 00:02:46,033 --> 00:02:48,001 Get the fuck out, sir. 39 00:03:48,095 --> 00:03:50,931 ♪♪ 40 00:03:55,803 --> 00:03:59,973 - ♪ 41 00:04:16,657 --> 00:04:19,693 ♪ I pulled into Nashville 42 00:04:19,693 --> 00:04:21,595 ♪ Tennessee 43 00:04:21,595 --> 00:04:26,800 ♪ When I was just a boy of 19 44 00:04:26,800 --> 00:04:30,738 ♪ And now it's much too late for me ♪ 45 00:04:30,738 --> 00:04:33,941 ♪ To ever be free 46 00:04:33,941 --> 00:04:36,910 ♪ 47 00:04:36,910 --> 00:04:40,047 ♪ Oh, you whisperin' wind 48 00:04:40,047 --> 00:04:42,182 ♪ 49 00:04:42,182 --> 00:04:45,085 ♪ Take me home again 50 00:04:45,085 --> 00:04:47,321 ♪ 51 00:04:47,321 --> 00:04:50,257 ♪ Oh, you whisperin' wind 52 00:04:50,257 --> 00:04:52,360 ♪ 53 00:04:52,360 --> 00:04:54,828 ♪ Take me home again 54 00:04:54,828 --> 00:05:02,403 ♪ 55 00:05:07,708 --> 00:05:11,512 - ♪ Ooh, yeah 56 00:05:14,247 --> 00:05:17,485 - ♪ 57 00:05:17,485 --> 00:05:22,222 ♪ Ooh, yeah 58 00:05:22,222 --> 00:05:28,396 ♪ 59 00:05:37,771 --> 00:05:39,573 - Do you want some more? 60 00:05:39,573 --> 00:05:43,010 - I do, but my heartburn is killing me. 61 00:05:43,010 --> 00:05:46,013 - Heartburn, huh? You know what that means. 62 00:05:46,013 --> 00:05:47,981 - What does it mean? - Hair. 63 00:05:47,981 --> 00:05:51,385 Baby is gonna be born with a full head of hair. 64 00:05:51,385 --> 00:05:53,487 - You watch! 65 00:05:53,487 --> 00:05:55,623 - Morning, Ma. - Hi, honey. 66 00:05:55,623 --> 00:05:59,026 - Um, not hungry? - Uh, no, baby, no time. 67 00:05:59,026 --> 00:06:00,928 - Your shift doesn't start for an hour. 68 00:06:00,928 --> 00:06:04,197 - Yeah, well, it's gonna be a long day, so... 69 00:06:04,197 --> 00:06:07,034 - All the more reason you want a great meal. 70 00:06:07,034 --> 00:06:09,870 - You know, Ma, I--I want what you want, right? 71 00:06:09,870 --> 00:06:11,872 I want to be the happy family 72 00:06:11,872 --> 00:06:13,774 that sits around and has small talk 73 00:06:13,774 --> 00:06:16,309 before we go off on our happy day, 74 00:06:16,309 --> 00:06:19,647 but I got nothin' small to say and my day won't be happy, 75 00:06:19,647 --> 00:06:22,149 so I just want to get it fucking over with. 76 00:06:22,149 --> 00:06:25,085 - Tracy, would you excuse us for a minute? 77 00:06:25,085 --> 00:06:28,556 - Sure! Thank you. 78 00:06:28,556 --> 00:06:31,258 - You're in for it now... 79 00:06:31,258 --> 00:06:33,293 - Sit down. 80 00:06:33,293 --> 00:06:34,327 - Ma, I don't have time-- 81 00:06:34,327 --> 00:06:36,430 - Sit the fuck down! 82 00:06:44,337 --> 00:06:45,873 Have some breakfast. 83 00:06:45,873 --> 00:06:48,542 You didn't ask about my day, so let me tell you. 84 00:06:48,542 --> 00:06:51,344 I'm being interviewed today about a student who stabbed 85 00:06:51,344 --> 00:06:54,815 a prison guard in the neck 30 times with a pencil. 86 00:06:54,815 --> 00:06:57,350 He's the nephew of one of your brother's friends-- 87 00:06:57,350 --> 00:06:58,986 one of your friends, 88 00:06:58,986 --> 00:07:01,354 who was also stabbed to death last night. 89 00:07:01,354 --> 00:07:03,123 And now you're rushing out of the house-- 90 00:07:03,123 --> 00:07:05,292 I'm not rushing out of here. 91 00:07:05,292 --> 00:07:09,262 I've got an inmate transfer at 8:00 AM, 30 minutes of traffic, 92 00:07:09,262 --> 00:07:12,833 and I got 30 minutes of red tape at the prison. 93 00:07:12,833 --> 00:07:17,605 I'm just--I'm late. I gotta go. 94 00:07:17,605 --> 00:07:19,907 And, you know, I know what you're doing. 95 00:07:19,907 --> 00:07:21,842 And you are right. 96 00:07:21,842 --> 00:07:24,745 It is a giant mess, but we are trying to clean up. 97 00:07:24,745 --> 00:07:25,879 It's your brother's mess. 98 00:07:25,879 --> 00:07:28,348 It's everybody's mess! 99 00:07:28,348 --> 00:07:30,651 Every decision in this place is the lesser of two evils. 100 00:07:30,651 --> 00:07:32,285 Every fucking one. 101 00:07:32,285 --> 00:07:34,488 And I don't get to choose between right and wrong because 102 00:07:34,488 --> 00:07:36,557 that choice, it's never offered. 103 00:07:36,557 --> 00:07:38,826 - You know your son's due date? 104 00:07:41,495 --> 00:07:43,263 - Why do you say "son"? 105 00:07:43,263 --> 00:07:46,066 - Because I saw him on the ultrasound 106 00:07:46,066 --> 00:07:48,702 at the doctor's appointment you couldn't make. 107 00:07:48,702 --> 00:07:52,540 February 29th. He's a leap year baby. 108 00:07:52,540 --> 00:07:54,107 She didn't tell me. 109 00:07:54,107 --> 00:07:58,045 She was looking for the right time, like breakfast. 110 00:07:58,045 --> 00:08:00,047 But you wouldn't give her that. 111 00:08:01,715 --> 00:08:03,717 You know, what she dreams about at night 112 00:08:03,717 --> 00:08:05,886 she expects to come true in the day. 113 00:08:05,886 --> 00:08:08,589 And it's just a simple dream, Kyle. 114 00:08:08,589 --> 00:08:13,126 It's a husband who'd rather be with her than anywhere else, 115 00:08:13,126 --> 00:08:15,362 who can't wait to be a father, 116 00:08:15,362 --> 00:08:20,400 who can't wait to go shopping for stuffed elephants and cribs. 117 00:08:20,400 --> 00:08:21,735 You're right. 118 00:08:21,735 --> 00:08:23,470 I need to make more time for her. 119 00:08:23,470 --> 00:08:26,807 That'll solve absolutely nothing. 120 00:08:26,807 --> 00:08:28,542 You say you have no good choices. 121 00:08:28,542 --> 00:08:31,511 The only good thing in your life just walked out of the room. 122 00:08:31,511 --> 00:08:36,950 All this filth that consumes you, just couldn't leave it. 123 00:08:36,950 --> 00:08:38,552 Choose her. 124 00:08:38,552 --> 00:08:41,454 If you don't have the courage to do that, then divorce her, 125 00:08:41,454 --> 00:08:44,024 and let her find somebody who does love her. 126 00:08:44,024 --> 00:08:46,660 Do it quick, before you get killed 127 00:08:46,660 --> 00:08:48,929 and she martyrs you in her mind 128 00:08:48,929 --> 00:08:51,431 and raises another generation of fool 129 00:08:51,431 --> 00:08:52,733 in this family. 130 00:08:52,733 --> 00:08:54,635 I'm not divorcing my wife. 131 00:08:54,635 --> 00:08:57,638 - Well, then, act like her husband! 132 00:09:01,575 --> 00:09:09,316 - ♪ 133 00:09:15,789 --> 00:09:17,390 - Hi. 134 00:09:19,492 --> 00:09:22,029 I'm so sorry. 135 00:09:22,029 --> 00:09:25,232 - It's okay. - No, no, it's not okay. 136 00:09:25,232 --> 00:09:28,736 Look at me. 137 00:09:28,736 --> 00:09:31,839 I'm sorry I wasn't there. 138 00:09:31,839 --> 00:09:36,043 I'm so sorry. 139 00:09:36,043 --> 00:09:41,281 - I need you. - I know. I know you do. 140 00:09:41,281 --> 00:09:44,351 I love you. 141 00:09:44,351 --> 00:09:45,786 A son. 142 00:09:45,786 --> 00:09:48,488 - A son, yes. - A son. 143 00:09:48,488 --> 00:09:51,524 We're gonna have a baby boy. 144 00:09:51,524 --> 00:09:54,161 - Yeah. - Yeah. 145 00:09:54,161 --> 00:09:55,996 - We have to pick out a name for him. 146 00:09:57,564 --> 00:09:59,199 - Can we call him Mitch? 147 00:09:59,199 --> 00:10:01,935 Yeah, baby, we can call him whatever you want. 148 00:10:11,745 --> 00:10:18,451 - ♪ 149 00:10:22,756 --> 00:10:24,692 - Hello? 150 00:10:26,727 --> 00:10:28,561 Want to make sure you didn't drown. 151 00:10:29,797 --> 00:10:31,531 - I didn't drown. 152 00:10:33,867 --> 00:10:35,335 - I made breakfast. 153 00:10:36,870 --> 00:10:38,672 - You know, you can come closer. 154 00:10:42,075 --> 00:10:43,811 - How are you doing? 155 00:10:43,811 --> 00:10:48,048 - Well...scrub though I may... 156 00:10:51,218 --> 00:10:53,186 ...I just can't seem to get them off me. 157 00:10:54,287 --> 00:10:58,091 - Well, everyone that did that to you is... 158 00:10:58,091 --> 00:11:01,094 They're gone. 159 00:11:01,094 --> 00:11:03,296 - It's a metaphor. 160 00:11:05,799 --> 00:11:13,473 - ♪ 161 00:11:19,947 --> 00:11:21,414 Breakfast? 162 00:11:21,414 --> 00:11:23,483 - Yeah, yeah, if you're hungry. 163 00:11:23,483 --> 00:11:26,553 - I should eat. - Yes, you should. 164 00:11:26,553 --> 00:11:28,956 Come--come eat while it's-- while it's hot, okay? 165 00:11:28,956 --> 00:11:35,262 - ♪ 166 00:11:41,034 --> 00:11:42,602 - Oh, shit. 167 00:11:47,841 --> 00:11:49,476 Syrup. 168 00:11:53,713 --> 00:11:56,784 There. 169 00:11:56,784 --> 00:11:59,119 Yeah. Now it's ready. 170 00:12:06,860 --> 00:12:09,462 - Not eating? - I--I already ate. 171 00:12:17,404 --> 00:12:20,607 - I can't eat in front of you. 172 00:12:20,607 --> 00:12:23,510 - You can't? Why not? 173 00:12:23,510 --> 00:12:25,378 - I don't know. 174 00:12:28,148 --> 00:12:32,152 - Okay, well, I'll wait outside. 175 00:13:01,214 --> 00:13:05,252 - Should I go back inside? 176 00:13:05,252 --> 00:13:09,222 - No. I'll face this fear. 177 00:13:16,796 --> 00:13:18,331 - You know what they're called? 178 00:13:18,331 --> 00:13:20,834 - That yellow one is a finch. 179 00:13:20,834 --> 00:13:23,303 A goldfinch, to be exact. 180 00:13:23,303 --> 00:13:25,038 - Why not a yellow finch? 181 00:13:25,038 --> 00:13:26,373 - Well, there is a yellow finch. 182 00:13:26,373 --> 00:13:27,875 But that's not one of them. That's a goldfinch. 183 00:13:27,875 --> 00:13:29,142 - Well, it looks yellow to me. 184 00:13:29,142 --> 00:13:30,677 - I know, it looks yellow to me too. 185 00:13:30,677 --> 00:13:32,812 But they didn't ask me when they fucking named it. 186 00:13:32,812 --> 00:13:36,716 - They should've. 187 00:13:36,716 --> 00:13:40,320 Mm, what is this? 188 00:13:40,320 --> 00:13:42,022 - That's a German pancake. 189 00:13:42,022 --> 00:13:45,458 - Are you German? - No, I'm Irish. 190 00:13:45,458 --> 00:13:48,695 The only thing German is that pancake. 191 00:13:48,695 --> 00:13:50,463 - It's good. 192 00:13:53,166 --> 00:13:56,369 You should be a chef. 193 00:13:56,369 --> 00:13:58,906 - Yeah. The thought has crossed my mind. 194 00:14:01,141 --> 00:14:08,648 - ♪ 195 00:14:08,648 --> 00:14:11,218 - I wonder if you'd do me a favor. 196 00:14:11,218 --> 00:14:13,253 - Of course I will. 197 00:14:38,611 --> 00:14:43,516 - ♪ 198 00:14:53,293 --> 00:14:55,963 - Pause it right there. You see that? 199 00:14:55,963 --> 00:14:57,664 - What am I seeing? - Look at his arm. 200 00:14:57,664 --> 00:14:58,731 Watch it extend from the shoulder. 201 00:14:58,731 --> 00:15:00,267 Pete, back it up. 202 00:15:03,603 --> 00:15:05,205 Do you see that? 203 00:15:05,205 --> 00:15:06,873 The other inmate is white. 204 00:15:06,873 --> 00:15:10,543 I doubt one of the whites would willingly arm a black man. 205 00:15:10,543 --> 00:15:12,279 - All right, Pete, thanks a lot. 206 00:15:19,086 --> 00:15:20,887 - Ed, the whites have no dog in this fight. 207 00:15:20,887 --> 00:15:22,389 - The fuck they don't. 208 00:15:22,389 --> 00:15:24,524 - Why do they care if a black inmate is beat to death 209 00:15:24,524 --> 00:15:25,725 or shot on the yard? If anything, 210 00:15:25,725 --> 00:15:28,728 both instances improve their position. 211 00:15:28,728 --> 00:15:31,064 Look, if we have inmates crossing racial lines 212 00:15:31,064 --> 00:15:33,466 to get at a guard, we've got a real fucking problem 213 00:15:33,466 --> 00:15:35,035 because you know what's next. 214 00:15:35,035 --> 00:15:37,037 - That's what I'm worried about. - Why are you worried about it? 215 00:15:37,037 --> 00:15:40,907 What makes today different than any other goddamn day? 216 00:15:40,907 --> 00:15:46,879 - Look, Warden. 217 00:15:46,879 --> 00:15:50,083 Samuel Weaver had been tricked into mailing a letter 218 00:15:50,083 --> 00:15:51,584 for the inmate that attacked him. 219 00:15:51,584 --> 00:15:54,721 Now, we believe they feel Darryl's death was retribution 220 00:15:54,721 --> 00:15:56,489 for that action. 221 00:15:56,489 --> 00:15:58,091 - Was it? 222 00:15:59,559 --> 00:16:01,161 Was it? 223 00:16:01,161 --> 00:16:03,963 - The QRT unit's actions were justified, sir, 224 00:16:03,963 --> 00:16:05,632 based on the situation they encounter, which-- 225 00:16:05,632 --> 00:16:08,568 - Well, the inmates certainly don't think it was justified. 226 00:16:08,568 --> 00:16:11,071 How do you explain that? 227 00:16:11,071 --> 00:16:13,906 - Here's how you explain it, sir. 228 00:16:13,906 --> 00:16:17,210 They're lying, stealing murderers who haven't taken 229 00:16:17,210 --> 00:16:20,313 responsibility for anything in their entire fucking lives. 230 00:16:20,313 --> 00:16:23,316 And legitimizing their complaints was the worst thing 231 00:16:23,316 --> 00:16:25,752 you could have done. They should be on lockdown 232 00:16:25,752 --> 00:16:27,687 until they've served their fucking sentences. 233 00:16:27,687 --> 00:16:29,089 - Ed-- - I'm sorry, sir, 234 00:16:29,089 --> 00:16:31,258 but Tim was my friend and his nephew was a good kid. 235 00:16:31,258 --> 00:16:33,160 And they don't deserve what they got. 236 00:16:33,160 --> 00:16:35,028 And if we don't put the screws to these motherfuckers, 237 00:16:35,028 --> 00:16:37,364 they will do it again and again and again. 238 00:16:37,364 --> 00:16:39,066 They won't stop! 239 00:16:42,769 --> 00:16:44,437 - Captain Moore, you have an opinion on this? 240 00:16:44,437 --> 00:16:46,339 - Yes, sir, I do. 241 00:16:46,339 --> 00:16:49,676 We should lock the prison down, move the suspects to county, 242 00:16:49,676 --> 00:16:50,843 where homicide detectives 243 00:16:50,843 --> 00:16:53,146 can question them and prepare charges. 244 00:16:53,146 --> 00:16:55,048 We must send a message, sir. 245 00:16:55,048 --> 00:16:57,484 It must be hard and it must be fast. 246 00:16:59,919 --> 00:17:02,689 - You can transfer the suspects to county. 247 00:17:02,689 --> 00:17:04,057 But we are not locking the prison down. 248 00:17:04,057 --> 00:17:05,158 That's a mistake, sir. 249 00:17:05,158 --> 00:17:06,626 I gave my word. 250 00:17:06,626 --> 00:17:08,761 I will not reprimand the innocent to punish the guilty. 251 00:17:08,761 --> 00:17:11,064 - When you say "innocent," sir, who are you referring to? 252 00:17:11,064 --> 00:17:12,965 - Who the hell do you think I'm referring to? 253 00:17:12,965 --> 00:17:14,201 The other inmates. 254 00:17:14,201 --> 00:17:16,569 - There are no innocent inmates, sir. 255 00:17:16,569 --> 00:17:18,871 That is why they're here. 256 00:17:18,871 --> 00:17:22,342 - No lockdown. 257 00:17:24,344 --> 00:17:26,479 - What the fuck was that? - I had to give him something. 258 00:17:26,479 --> 00:17:29,516 - No, no, you don't have to give that politician anything. 259 00:17:34,121 --> 00:17:39,426 Get in the habit of keeping our secrets, Kareem... 260 00:17:39,426 --> 00:17:41,794 because they will throw us in here with these motherfuckers 261 00:17:41,794 --> 00:17:44,631 if you give 'em any more. 262 00:17:44,631 --> 00:17:45,832 - Are you, uh... 263 00:17:45,832 --> 00:17:47,867 Are you giving me an order, Sergeant? 264 00:17:47,867 --> 00:17:49,936 - No, man, it's not an order. 265 00:17:49,936 --> 00:17:52,272 It's, um... 266 00:17:52,272 --> 00:17:56,643 It's advice between friends, you know? 267 00:17:56,643 --> 00:17:59,112 So friend to friend... 268 00:17:59,112 --> 00:18:01,013 keep your fucking mouth shut. 269 00:18:07,287 --> 00:18:12,792 - ♪ 270 00:18:15,728 --> 00:18:23,670 - ♪ 271 00:18:46,593 --> 00:18:53,533 - ♪ 272 00:19:04,344 --> 00:19:06,646 - 464257! 273 00:19:10,217 --> 00:19:13,586 Turn around and walk backwards toward us. 274 00:19:13,586 --> 00:19:20,059 - ♪ 275 00:19:20,059 --> 00:19:22,128 - Put your hands through the opening. 276 00:19:32,205 --> 00:19:34,707 - Take six steps forward and drop to your knees. 277 00:19:34,707 --> 00:19:40,179 - ♪ 278 00:19:44,651 --> 00:19:46,486 - Open D315! 279 00:19:58,531 --> 00:20:06,406 - ♪ 280 00:20:09,942 --> 00:20:18,318 - ♪ 281 00:20:44,377 --> 00:20:49,549 ♪ 282 00:20:53,753 --> 00:21:00,793 - ♪ 283 00:21:03,563 --> 00:21:05,197 - Hey, fellas. 284 00:21:07,867 --> 00:21:09,369 - What did he do now? 285 00:21:09,369 --> 00:21:11,504 - Nah, if we told you, you wouldn't fucking believe us. 286 00:21:11,504 --> 00:21:13,473 - You aware of this? - Let me see. 287 00:21:16,909 --> 00:21:20,980 Oh, yeah. Yeah, we brought him up. 288 00:21:20,980 --> 00:21:22,315 Bring them through. 289 00:21:22,315 --> 00:21:23,683 - All right, gentlemen, you know the drill? 290 00:21:23,683 --> 00:21:24,617 - Yeah. 291 00:21:24,617 --> 00:21:29,556 - ♪ 292 00:21:34,561 --> 00:21:36,663 - Jesus, you guys are ready to give him the fucking works. 293 00:21:36,663 --> 00:21:38,898 - It's a jungle out there, what can I fucking tell ya? 294 00:21:40,800 --> 00:21:42,635 All right. 295 00:21:42,635 --> 00:21:44,771 - All right, gentlemen, right this way. 296 00:21:44,771 --> 00:21:51,277 - ♪ 297 00:21:55,114 --> 00:21:57,717 - Isn't this a violation of her Miranda rights? 298 00:21:57,717 --> 00:21:58,751 - She's in prison. 299 00:21:58,751 --> 00:22:00,387 She doesn't have Miranda rights in here. 300 00:22:00,387 --> 00:22:01,921 - You're her counselor. 301 00:22:01,921 --> 00:22:03,923 There's an element of trust in place between the two of you 302 00:22:03,923 --> 00:22:05,658 that we do not have. 303 00:22:05,658 --> 00:22:08,595 - You have a lot to learn about inmates. 304 00:22:08,595 --> 00:22:10,897 - A corrections officer has been killed 305 00:22:10,897 --> 00:22:13,132 and posthumously accused of rape. 306 00:22:13,132 --> 00:22:14,767 That has consequences for his next of kin 307 00:22:14,767 --> 00:22:17,470 regarding life insurance as well as pension benefits. 308 00:22:17,470 --> 00:22:19,238 - Will you do it? - I have a class. 309 00:22:19,238 --> 00:22:20,807 - They get to play hooky today. 310 00:22:20,807 --> 00:22:24,911 - Hooky is something people with better options play. 311 00:22:24,911 --> 00:22:26,779 These girls have no options. 312 00:22:26,779 --> 00:22:28,415 I have a class to teach. 313 00:22:28,415 --> 00:22:30,082 I'm not going to miss it. 314 00:22:30,082 --> 00:22:31,350 - We better get going, then. 315 00:22:31,350 --> 00:22:34,120 - What is it you're hoping I discover? 316 00:22:34,120 --> 00:22:36,322 - There was no tearing of the vaginal wall. 317 00:22:36,322 --> 00:22:38,425 No scratches on his face or arms. 318 00:22:38,425 --> 00:22:40,627 No visible signs of a struggle on her body. 319 00:22:40,627 --> 00:22:43,663 - Pencil stab to the neck 30 times seems evidence 320 00:22:43,663 --> 00:22:44,931 of a struggle. 321 00:22:44,931 --> 00:22:46,666 - Those were offensive wounds. 322 00:22:46,666 --> 00:22:48,167 She suffered no defensive wounds. 323 00:22:48,167 --> 00:22:49,702 None. 324 00:22:49,702 --> 00:22:51,704 That, coupled with the fact that his uncle was killed 325 00:22:51,704 --> 00:22:55,775 at almost the exact same time... we question it. 326 00:22:55,775 --> 00:22:58,110 - Question what? - The claim of self-defense. 327 00:22:58,110 --> 00:23:00,146 - Well, that means you question the rape. 328 00:23:00,146 --> 00:23:02,314 - Yes. We question it. 329 00:23:02,314 --> 00:23:05,885 - So you think a 20-year-old girl lured a guard into 330 00:23:05,885 --> 00:23:10,322 the hallway, willingly had sex with him so she could kill him? 331 00:23:10,322 --> 00:23:11,724 - That's exactly what we think. 332 00:23:11,724 --> 00:23:14,093 - We think it was a hit. 333 00:23:14,093 --> 00:23:15,562 We think it was gang sanctioned. 334 00:23:18,565 --> 00:23:21,233 - I won't lie to her. I won't threaten her. 335 00:23:21,233 --> 00:23:22,502 - Mrs. McClusky-- 336 00:23:22,502 --> 00:23:26,506 - Ms. McClusky. I'm a widow. Ms. 337 00:23:26,506 --> 00:23:30,076 Ms. McClusky, if we wanted to threaten and lie, 338 00:23:30,076 --> 00:23:32,278 we would do it ourselves. 339 00:23:32,278 --> 00:23:33,646 But inmates are immune to our lies 340 00:23:33,646 --> 00:23:35,314 and they're immune to our threats. 341 00:23:35,314 --> 00:23:36,583 - Just asked her what happened. 342 00:23:36,583 --> 00:23:37,884 Question the things that don't add up 343 00:23:37,884 --> 00:23:40,920 and show her the compassion you're known for. 344 00:23:40,920 --> 00:23:42,288 - Compassion? 345 00:23:42,288 --> 00:23:44,356 - It's one tactic we haven't tried. 346 00:23:44,356 --> 00:23:46,826 - We don't have it. That's why you're here. 347 00:23:55,167 --> 00:23:58,404 - ♪ 348 00:24:05,111 --> 00:24:06,846 So we're gonna have a boy. 349 00:24:06,846 --> 00:24:08,881 - No shit. - Yeah. 350 00:24:08,881 --> 00:24:10,249 - And they did the ultrasound and everything? 351 00:24:10,249 --> 00:24:11,450 - Mm-hmm. 352 00:24:11,450 --> 00:24:13,452 - Congratulations. - Thanks. 353 00:24:13,452 --> 00:24:15,755 - What are you gonna name him? 354 00:24:15,755 --> 00:24:17,957 - Mitch. 355 00:24:17,957 --> 00:24:19,559 - That's good, Kyle. He'd love that. 356 00:24:19,559 --> 00:24:22,461 - And, um, hey, um... 357 00:24:22,461 --> 00:24:24,697 I'm taking the job with MSP. 358 00:24:24,697 --> 00:24:26,833 I just wanted you to hear it from me. 359 00:24:29,702 --> 00:24:32,639 - I'm happy for ya. 360 00:24:32,639 --> 00:24:34,574 I don't know the fuck you are gonna pass the polygraph, 361 00:24:34,574 --> 00:24:36,609 but I'm happy for ya. 362 00:24:36,609 --> 00:24:37,810 - Breathe slow, talk low, brother. 363 00:24:37,810 --> 00:24:40,212 - Uh-huh. 364 00:24:40,212 --> 00:24:42,849 How do you memorize all those fucking keys? 365 00:24:42,849 --> 00:24:44,216 - Color coded. 366 00:24:44,216 --> 00:24:45,985 - How the fuck you memorize all those colors? 367 00:24:45,985 --> 00:24:47,520 - Still learning. 368 00:24:55,695 --> 00:24:58,297 - ♪ 369 00:24:58,297 --> 00:24:59,599 - Howdy. 370 00:25:03,035 --> 00:25:06,005 - 411252? - 411252. 371 00:25:06,005 --> 00:25:08,775 - Transferring to Kingstown County for arraignment. 372 00:25:08,775 --> 00:25:11,578 Remanding custody to Kingstown PD. 373 00:25:11,578 --> 00:25:13,412 - Affirmative. - Who's signing? 374 00:25:13,412 --> 00:25:15,014 - Who wants to sign? 375 00:25:15,014 --> 00:25:16,616 - I'll sign, yeah. 376 00:25:16,616 --> 00:25:22,154 - ♪ 377 00:25:27,059 --> 00:25:29,528 - What the fuck? Who did you piss off? 378 00:25:29,528 --> 00:25:36,936 - ♪ 379 00:25:40,640 --> 00:25:42,508 - Here's your guy. 380 00:25:42,508 --> 00:25:45,578 - Now that is one sorry, sick son of a bitch. 381 00:25:45,578 --> 00:25:54,587 - ♪ 382 00:25:58,390 --> 00:26:02,028 - ♪ 383 00:26:17,744 --> 00:26:19,712 - Oh, god! No! 384 00:26:21,748 --> 00:26:23,950 - Fuck! Fuck! 385 00:26:37,563 --> 00:26:39,098 - What the fuck!? 386 00:26:49,642 --> 00:26:51,043 - Keys, keys, keys! 387 00:26:51,043 --> 00:26:52,845 Let's go, let's go, let's go, let's go, let's go! 388 00:26:59,786 --> 00:27:02,755 - Fuck! Goddamn. 389 00:27:02,755 --> 00:27:04,423 - It's the blue one. 390 00:27:04,423 --> 00:27:06,726 - The fuck you know? - I pay attention. 391 00:27:14,133 --> 00:27:15,868 - Don't bring a club to a gunfight. 392 00:27:15,868 --> 00:27:17,136 There's a weapons locker in there. 393 00:27:17,136 --> 00:27:19,071 Uncuff me, I'll get you in. 394 00:27:20,606 --> 00:27:23,676 I know which key. 395 00:27:23,676 --> 00:27:25,611 Uncuff me. 396 00:27:33,519 --> 00:27:35,321 - Black key. 397 00:27:38,490 --> 00:27:43,696 - ♪ 398 00:28:01,080 --> 00:28:02,648 Time is not your friend. 399 00:28:11,623 --> 00:28:13,225 - Let's go, let's go! Move, move! 400 00:28:15,928 --> 00:28:17,864 You coming? 401 00:28:22,268 --> 00:28:26,138 - Let's go! Everybody in your cells. 402 00:28:26,138 --> 00:28:28,107 - Back up. Get in. 403 00:28:28,107 --> 00:28:31,043 - You know the drill. Back in your cells. 404 00:28:31,043 --> 00:28:32,912 - Get in. 405 00:28:32,912 --> 00:28:35,882 Fuck you looking at, Ruger? 406 00:28:35,882 --> 00:28:37,516 - Get in, guys. 407 00:28:41,487 --> 00:28:43,522 - Red key. 408 00:28:47,559 --> 00:28:52,531 - ♪ 409 00:28:57,469 --> 00:28:59,972 - They're armed and at our door. We need QRT now! 410 00:28:59,972 --> 00:29:01,173 - Shut it down! 411 00:29:01,173 --> 00:29:02,441 Shut the whole fucking place down! 412 00:29:02,441 --> 00:29:04,243 - Red again. It's a pass key. 413 00:29:04,243 --> 00:29:05,644 It opens every door. 414 00:29:05,644 --> 00:29:07,546 - We need help now! 415 00:29:08,547 --> 00:29:11,183 - Wait! Wait, please! 416 00:29:17,857 --> 00:29:25,097 - ♪ 417 00:29:28,801 --> 00:29:33,705 - ♪ 418 00:29:55,394 --> 00:30:03,769 - ♪ 419 00:30:07,106 --> 00:30:09,008 - Load the fuck up! 420 00:30:09,008 --> 00:30:15,747 - ♪ 421 00:30:21,120 --> 00:30:24,556 - Let's go! Be ready! 422 00:30:24,556 --> 00:30:26,692 - On us! 423 00:30:26,692 --> 00:30:32,731 - ♪ 424 00:30:33,732 --> 00:30:36,135 - They've got a bypass key! They must! 425 00:30:44,110 --> 00:30:45,544 - They're right fucking on us! 426 00:30:45,544 --> 00:30:47,746 - Lock it up, lock it, lock it up, lock it up! 427 00:30:55,754 --> 00:31:00,792 - ♪ 428 00:31:18,377 --> 00:31:20,980 - Open. - Open what? 429 00:31:20,980 --> 00:31:22,648 - Everything. 430 00:31:25,717 --> 00:31:31,890 - ♪ 431 00:31:46,172 --> 00:31:48,307 - Back, back, back, back, back! 432 00:32:08,060 --> 00:32:15,501 - ♪ 433 00:32:35,154 --> 00:32:37,356 - Told you, motherfucker. 434 00:32:52,238 --> 00:32:54,073 Oh, shit. 435 00:32:55,307 --> 00:32:56,908 - Get up, Kyle... 436 00:32:56,908 --> 00:32:59,078 - All right. 437 00:32:59,978 --> 00:33:03,482 I can't see. I can't fucking see. 438 00:33:03,482 --> 00:33:04,716 I can't... 439 00:33:04,716 --> 00:33:06,718 - Kyle, come on. Up, come on. 440 00:33:06,718 --> 00:33:07,986 You got it. 441 00:33:13,392 --> 00:33:15,927 - Kyle, you want to survive this, get the fuck up! 442 00:33:15,927 --> 00:33:19,365 I can't fucking see! 443 00:33:20,966 --> 00:33:23,302 - Oh, shit. 444 00:33:23,302 --> 00:33:25,904 Oh god...fuck. 445 00:33:25,904 --> 00:33:29,608 I can't see. 446 00:33:32,878 --> 00:33:34,413 - Kyle, get up! 447 00:33:34,413 --> 00:33:35,947 - My eyes... 448 00:33:35,947 --> 00:33:37,916 I need something... 449 00:33:37,916 --> 00:33:40,452 - I gotcha. All right. 450 00:33:45,891 --> 00:33:47,126 I can't see. 451 00:33:47,126 --> 00:33:49,661 - Form a cup. Form a cup with your hands. 452 00:33:50,696 --> 00:33:53,399 - Okay. - Rub your eyes, come on. 453 00:33:53,399 --> 00:33:55,834 There you go. Just rub your eyes. 454 00:33:57,603 --> 00:33:59,138 - Fuck! 455 00:33:59,138 --> 00:34:03,475 Now can--can you see? 456 00:34:03,475 --> 00:34:05,644 - Sorta. 457 00:34:05,644 --> 00:34:08,714 - Okay. 458 00:34:08,714 --> 00:34:09,915 Now, the outer doors are locked. 459 00:34:09,915 --> 00:34:12,251 - Oh, shit. 460 00:34:12,251 --> 00:34:13,819 - Get up. - Hold on, hold on-- 461 00:34:13,819 --> 00:34:15,121 - Come on. - Hold on. 462 00:34:15,121 --> 00:34:18,224 - Kyle, get up! - He's fucking dead, man! 463 00:34:18,224 --> 00:34:20,392 - Listen to me. Listen to me. 464 00:34:20,392 --> 00:34:23,795 Buddy, the outer doors are locked. 465 00:34:23,795 --> 00:34:25,697 We gotta go deeper inside. 466 00:34:25,697 --> 00:34:26,765 - Okay. - Okay? 467 00:34:26,765 --> 00:34:27,966 - What do we do, then? 468 00:34:27,966 --> 00:34:31,170 - We're gonna hide. Here, come on. 469 00:35:02,301 --> 00:35:10,176 - ♪ 470 00:35:50,749 --> 00:35:57,256 - ♪ 471 00:36:04,763 --> 00:36:08,534 - ♪ 472 00:36:12,538 --> 00:36:14,673 - You can wait outside. Thank you. 473 00:36:16,342 --> 00:36:18,143 - What are you doing here? 474 00:36:18,143 --> 00:36:20,011 - They want me to, uh... 475 00:36:20,011 --> 00:36:21,847 They want me to ask you what happened. 476 00:36:21,847 --> 00:36:24,250 - I already told them what happened. 477 00:36:24,250 --> 00:36:25,751 - Well, they want different answers. 478 00:36:25,751 --> 00:36:27,553 - I only got the answers I gave. 479 00:36:27,553 --> 00:36:30,322 - They still want different ones. 480 00:36:30,322 --> 00:36:33,825 They want me to question you and listen for any inconsistencies, 481 00:36:33,825 --> 00:36:36,528 and then question you about the inconsistencies. 482 00:36:36,528 --> 00:36:39,097 And because you know me, they think you trust me 483 00:36:39,097 --> 00:36:40,732 and you'll finally tell me the truth 484 00:36:40,732 --> 00:36:44,069 because they think that the truth is like a disease 485 00:36:44,069 --> 00:36:46,505 that rots inside you and the only way to cure it 486 00:36:46,505 --> 00:36:49,775 is to let it out. 487 00:36:49,775 --> 00:36:52,077 - That what you believe? 488 00:36:52,077 --> 00:36:54,313 - Well... 489 00:36:58,083 --> 00:37:01,387 Depends on the truth, I guess. 490 00:37:01,387 --> 00:37:02,754 - Truth. 491 00:37:02,754 --> 00:37:07,659 Man, I don't even know what the fuck that word means. 492 00:37:07,659 --> 00:37:09,861 Know why? 493 00:37:09,861 --> 00:37:14,566 'Cause y'all keep changing the fucking definition. 494 00:37:14,566 --> 00:37:16,602 Was it the truth when I said my foster parent like to stick 495 00:37:16,602 --> 00:37:20,572 his fingers in me while he read me the Bible? 496 00:37:20,572 --> 00:37:22,908 Yeah. 497 00:37:22,908 --> 00:37:27,679 They didn't like that truth, so they decided it wasn't. 498 00:37:27,679 --> 00:37:29,781 Foster parents decided the Bible don't have a problem 499 00:37:29,781 --> 00:37:34,520 with abortion after all when it's his baby in my stomach. 500 00:37:34,520 --> 00:37:38,324 Got no problem with cutting it out then. 501 00:37:38,324 --> 00:37:42,193 So what's the truth? 502 00:37:42,193 --> 00:37:45,631 I know what the truth is. 503 00:37:45,631 --> 00:37:49,301 It's a version of the story that keeps me down 504 00:37:49,301 --> 00:37:52,938 and everybody like me. 505 00:37:52,938 --> 00:37:55,541 That's all the fucking truth is. 506 00:37:59,445 --> 00:38:02,280 So what truth y'all want today? 507 00:38:02,280 --> 00:38:04,583 - They want the truth that clears the name of the guard 508 00:38:04,583 --> 00:38:07,986 so his family can get life insurance and any contributions 509 00:38:07,986 --> 00:38:11,256 he may have made to his pension fund. 510 00:38:11,256 --> 00:38:13,224 - His family get money from him being dead? 511 00:38:13,224 --> 00:38:15,461 - Not if he committed a crime. 512 00:38:17,996 --> 00:38:21,367 Did he? Did he commit a crime? 513 00:38:24,302 --> 00:38:30,208 Don't answer me out loud. They're recording us. 514 00:38:30,208 --> 00:38:34,780 Just tell me with your eyes. 515 00:38:34,780 --> 00:38:38,750 - Goddamn right he did. 516 00:38:38,750 --> 00:38:40,919 - Okay. 517 00:38:40,919 --> 00:38:49,495 - ♪ 518 00:38:49,495 --> 00:38:54,400 - Ms. McClusky? - Yeah? 519 00:38:54,400 --> 00:38:58,904 - Look at that. I feel better already. 520 00:39:17,956 --> 00:39:19,324 - This way, this way. 521 00:39:19,324 --> 00:39:20,759 Watch yourself, watch yourself. 522 00:39:20,759 --> 00:39:22,461 All right. - Good, you're good. 523 00:39:23,929 --> 00:39:26,097 You're okay, you're all right. 524 00:39:26,097 --> 00:39:27,198 You're okay. 525 00:39:36,174 --> 00:39:38,376 - Fuck. 526 00:39:38,376 --> 00:39:41,046 - Shit. Fuck. 527 00:39:41,046 --> 00:39:43,582 - Aw, there's no way out. 528 00:39:46,117 --> 00:39:49,688 - Oh my god. Hey, hey, hey! 529 00:39:52,591 --> 00:39:55,594 - What do you think? - Better than here. 530 00:40:03,535 --> 00:40:07,372 - ♪ 531 00:40:07,372 --> 00:40:09,941 - Come on, come on, come on, Kyle. 532 00:40:09,941 --> 00:40:11,510 You're good, you can do this. 533 00:40:15,547 --> 00:40:18,083 All right, this is septic here. Let's follow it out. 534 00:40:18,083 --> 00:40:19,785 Come on, come on. - Okay. 535 00:40:19,785 --> 00:40:24,490 - ♪ 536 00:40:40,105 --> 00:40:42,073 - No, man, that won't do. 537 00:40:42,073 --> 00:40:45,844 - Let's see your fucking hands. 538 00:40:45,844 --> 00:40:47,913 - We're all down here for the same reason. 539 00:40:47,913 --> 00:40:49,347 We're hiding too. 540 00:40:49,347 --> 00:40:50,616 - Is there a way out of here? 541 00:40:50,616 --> 00:40:52,117 - It's the end of the road. 542 00:40:52,117 --> 00:40:53,619 - Why are you hiding from them? 543 00:40:53,619 --> 00:40:57,823 - Got old scores being settled up there. 544 00:40:57,823 --> 00:40:59,424 - All right, we're gonna find a way out. 545 00:40:59,424 --> 00:41:02,594 - There ain't one. - We're gonna fucking try. 546 00:41:02,594 --> 00:41:04,663 - It's a free country. 547 00:41:04,663 --> 00:41:06,832 For a little while, anyway. 548 00:41:06,832 --> 00:41:12,771 - ♪ 549 00:41:12,771 --> 00:41:14,706 - We're just gonna leave them? - We've got no fucking choice. 550 00:41:14,706 --> 00:41:16,141 - One of them gets to the top, 551 00:41:16,141 --> 00:41:18,376 we are how old scores get settled. 552 00:41:18,376 --> 00:41:20,478 - They're fucking child molesters, Kyle. 553 00:41:20,478 --> 00:41:22,814 Those scores do not get settled. Now, come on. 554 00:41:26,284 --> 00:41:27,886 Come on. 555 00:41:33,859 --> 00:41:37,495 - ♪ 556 00:41:51,677 --> 00:41:53,645 - Come on, come on! 557 00:41:53,645 --> 00:41:54,780 - What happened? 558 00:41:54,780 --> 00:41:56,347 - No time. Come on, let's go. 559 00:42:00,218 --> 00:42:06,124 - ♪ 560 00:42:06,124 --> 00:42:07,859 - Follow us. - What happened? 561 00:42:07,859 --> 00:42:10,095 - Let's go. Keep it moving. 562 00:42:10,095 --> 00:42:12,530 Let's go! Let's move! 563 00:42:12,530 --> 00:42:13,965 This way, this way! 564 00:42:13,965 --> 00:42:16,902 - Keep it moving! - Let's go, let's go, let's go! 565 00:42:16,902 --> 00:42:18,770 - Don't stop. Keep moving. 566 00:42:18,770 --> 00:42:20,706 - Let's go! 567 00:42:20,706 --> 00:42:22,941 - Keep going. - This way, come on! 568 00:42:46,965 --> 00:42:50,101 That's a hell of a nap. 569 00:42:50,101 --> 00:42:51,903 What time is it? 570 00:42:51,903 --> 00:42:54,105 Probably about 7:00, I guess. 571 00:42:54,105 --> 00:42:58,309 - I like having you here. 572 00:42:58,309 --> 00:43:02,648 You know, if you think about it, 573 00:43:02,648 --> 00:43:06,251 people have been bathing longer than they've been making fire. 574 00:43:06,251 --> 00:43:09,855 It sort of just demystifies the body when you see someone bathe. 575 00:43:09,855 --> 00:43:12,624 Removes sexuality from it, I guess, 576 00:43:12,624 --> 00:43:14,492 and restores humanity. 577 00:43:28,940 --> 00:43:31,009 - Stop staring at me like I'm broken. 578 00:43:33,578 --> 00:43:35,947 I'm not broken. 579 00:43:35,947 --> 00:43:46,424 - ♪ 580 00:43:46,424 --> 00:43:48,159 - Look, Iris... 581 00:43:49,394 --> 00:43:53,098 You don't owe me anything, okay? 582 00:43:56,001 --> 00:43:58,937 I want you to understand that. 583 00:43:58,937 --> 00:44:00,706 Nothing. 584 00:44:00,706 --> 00:44:03,274 I'm not the one that saved you. 585 00:44:04,876 --> 00:44:12,851 - ♪ 586 00:44:12,851 --> 00:44:18,289 - You know...I had 100 guys swear that they'd die for me. 587 00:44:21,659 --> 00:44:24,529 None swear to kill. 588 00:44:24,529 --> 00:44:28,734 Never entered their selfish minds. 589 00:44:28,734 --> 00:44:31,903 But you? 590 00:44:31,903 --> 00:44:36,708 Didn't even swear it. You just did it. 591 00:44:36,708 --> 00:44:42,247 You killed them for me. 592 00:44:42,247 --> 00:44:45,050 - I did it 'cause they deserved it. 593 00:44:45,050 --> 00:44:47,552 - That's what I mean. 594 00:44:50,922 --> 00:45:00,498 - ♪ 595 00:45:00,498 --> 00:45:02,533 - What are we doing here, Iris? 596 00:45:07,205 --> 00:45:11,176 - We're not doing anything. 597 00:45:11,176 --> 00:45:15,080 Is that okay? 598 00:45:15,080 --> 00:45:17,215 - Yeah. 599 00:45:21,953 --> 00:45:24,322 It's okay. 600 00:45:26,858 --> 00:45:33,064 - ♪ 601 00:45:37,769 --> 00:45:44,209 - ♪ 602 00:45:56,955 --> 00:45:57,823 On the season finale 603 00:45:57,823 --> 00:45:58,990 of Mayor of Kingstown... 604 00:45:58,990 --> 00:46:01,426 - The prison is ours. We will defend it. 605 00:46:01,426 --> 00:46:02,928 - Oh my god! 606 00:46:02,928 --> 00:46:05,363 - Do you have any idea what they want? 607 00:46:05,363 --> 00:46:06,932 - Payback. 608 00:46:06,932 --> 00:46:11,870 - ♪ 609 00:46:11,870 --> 00:46:13,471 - You know how this ends. 610 00:46:17,042 --> 00:46:19,344 They made a promise to us, Mike. 611 00:46:19,344 --> 00:46:20,879 It's time the world knew. 612 00:46:20,879 --> 00:46:23,781 It's time somebody sent a message. 613 00:46:23,781 --> 00:46:25,383 And the message is me. 614 00:46:30,721 --> 00:46:36,928 - ♪ 42128

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.