Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,273 --> 00:00:08,741
Sally sells seashells by the seashore.
2
00:00:08,776 --> 00:00:10,143
How's that?
3
00:00:10,177 --> 00:00:11,744
Wait, you're doing a tongue twister
4
00:00:11,779 --> 00:00:13,146
for the talent show?
5
00:00:13,180 --> 00:00:15,148
- Good luck.
- It's a sound check, Jin.
6
00:00:15,182 --> 00:00:16,616
I knew that.
7
00:00:16,650 --> 00:00:17,850
Kumu, I think it sounds great,
8
00:00:18,085 --> 00:00:19,785
but to really test the sound system,
9
00:00:19,820 --> 00:00:21,988
I think we're gonna have to hear
a little bit of your act.
10
00:00:22,022 --> 00:00:23,856
- Ooh.
- KUMU: Nice try, Thomas.
11
00:00:23,890 --> 00:00:25,458
But you'll have to wait
till tonight like everyone else.
12
00:00:25,492 --> 00:00:27,460
- (PHONE CHIMES)
- RICK: Guys.
13
00:00:27,494 --> 00:00:28,794
- Suzy texted.
- Ooh.
14
00:00:28,829 --> 00:00:30,213
Oh, really? What did she say?
15
00:00:30,248 --> 00:00:32,498
Wait, wait.
Rick's love life is so bad right now
16
00:00:32,532 --> 00:00:33,633
that we're celebrating girls' texts?
17
00:00:33,667 --> 00:00:35,134
TC: Whoa, take it easy.
18
00:00:35,168 --> 00:00:36,402
He's been giving Suzy a little space
19
00:00:36,436 --> 00:00:38,184
since she left for San Diego.
20
00:00:38,218 --> 00:00:40,473
Thank you, Theodore.
I just wanted to, you know,
21
00:00:40,507 --> 00:00:42,475
let her focus on her artist residency.
22
00:00:42,509 --> 00:00:45,845
We've been texting, but haven't
really connected in a while.
23
00:00:45,879 --> 00:00:47,480
So, what did she text?
24
00:00:47,514 --> 00:00:50,049
"Hiii." Three I's.
25
00:00:50,083 --> 00:00:52,251
"FaceTime tonight?"
26
00:00:52,286 --> 00:00:53,686
Uh, three I's is a good sign.
27
00:00:53,720 --> 00:00:56,055
HIGGINS: Yeah,
and a planned FaceTime, also nice.
28
00:00:56,089 --> 00:00:57,623
Well, I don't want to read
too much into it,
29
00:00:57,658 --> 00:00:58,991
but I know you're all invested,
30
00:00:59,026 --> 00:01:00,993
so I'll be sure to keep you up to date.
31
00:01:01,028 --> 00:01:02,719
- Great.
- All right.
32
00:01:02,753 --> 00:01:04,764
W-Wait! Before you guys go,
since I have you here,
33
00:01:04,798 --> 00:01:06,432
I wanted to ask you guys something.
34
00:01:06,466 --> 00:01:08,218
Please, grab a seat.
35
00:01:11,171 --> 00:01:12,772
TC: Here we go.
36
00:01:14,908 --> 00:01:16,442
(CHUCKLES, EXHALES SHARPLY)
37
00:01:17,711 --> 00:01:18,678
- (CLEARS THROAT) Hi.
- (FEEDBACK WHINES SOFTLY)
38
00:01:18,712 --> 00:01:20,513
Hi. Uh, I'm Jin.
39
00:01:20,547 --> 00:01:21,681
Welcome, investors.
40
00:01:21,715 --> 00:01:23,416
I am seeking
41
00:01:23,450 --> 00:01:25,785
a $5,000 investment for ten percent
42
00:01:25,819 --> 00:01:27,787
of my new company Jin-Dog,
43
00:01:27,821 --> 00:01:30,923
the premier dog-walking app
on the island.
44
00:01:31,658 --> 00:01:33,092
Question.
45
00:01:33,126 --> 00:01:34,694
Yes, the good-looking investor
in the front row.
46
00:01:34,728 --> 00:01:35,961
- (CHUCKLES)
- TC: There's nothing
47
00:01:35,996 --> 00:01:37,697
proprietary about dog walking.
48
00:01:37,731 --> 00:01:40,966
So with tons of dog walkers on Oahu,
49
00:01:41,001 --> 00:01:43,336
what makes your business special?
50
00:01:43,370 --> 00:01:45,438
That's a very good question.
51
00:01:45,472 --> 00:01:46,939
Well, what I can say is that,
52
00:01:46,973 --> 00:01:49,208
out of all the dog walkers
on the island,
53
00:01:49,242 --> 00:01:52,645
I one hundred percent want
to make more money than them.
54
00:01:52,679 --> 00:01:54,313
RICK: Oh, a business
55
00:01:54,348 --> 00:01:56,549
that makes money,
ah, now that's a business plan.
56
00:01:56,583 --> 00:01:57,983
Thank you, Rick.
57
00:01:58,018 --> 00:01:59,318
HIGGINS: Uh, no, Jin,
I think what he meant
58
00:01:59,353 --> 00:02:00,920
is that without a proper business plan,
59
00:02:00,954 --> 00:02:03,622
it will be difficult for you
to attract actual investors.
60
00:02:03,657 --> 00:02:06,025
Yeah, u-um, actually,
I'm struggling financially,
61
00:02:06,059 --> 00:02:09,929
and I've had a hard time
because my wife left.
62
00:02:09,963 --> 00:02:11,597
Jin, you've never been married.
63
00:02:11,631 --> 00:02:13,199
Yeah, I know that,
but I really do need money,
64
00:02:13,233 --> 00:02:15,534
so I need to create a sob story
65
00:02:15,569 --> 00:02:17,737
to pitch it to the new investors.
66
00:02:17,771 --> 00:02:19,538
- (CHUCKLING)
- All right, let me, uh,
67
00:02:19,573 --> 00:02:20,973
confer with my associates here.
68
00:02:21,007 --> 00:02:22,608
- What do you guys think?
- (OVERLAPPING CHATTER)
69
00:02:22,642 --> 00:02:24,677
(INDISTINCT MUTTERING)
70
00:02:27,172 --> 00:02:28,814
Well, after careful consideration,
71
00:02:28,849 --> 00:02:32,351
I regret to inform you
we are not going to invest.
72
00:02:32,386 --> 00:02:34,887
Oh. That's a little melodramatic
with the rejection,
73
00:02:34,921 --> 00:02:37,056
- but I understand.
- HIGGINS: No, listen, Jin.
74
00:02:37,090 --> 00:02:38,924
Whilst we're not going to be investing,
75
00:02:38,959 --> 00:02:42,803
we do believe in you, so I will
download the Jin-Dog app
76
00:02:42,837 --> 00:02:44,764
and hire you.
77
00:02:44,798 --> 00:02:46,098
I mean, the lads could use
an outing today.
78
00:02:46,133 --> 00:02:48,234
Yes! You will be my first customer,
79
00:02:48,268 --> 00:02:51,604
and I would love to spend
the day with Zeus and Poseidon.
80
00:02:51,638 --> 00:02:53,639
(LAUGHS) It's Zeus and Apollo, man.
81
00:02:53,673 --> 00:02:56,776
Yeah, I know that.
Apollo and I are best friends.
82
00:02:56,810 --> 00:02:59,178
Jin, just please don't
make me regret it, all right?
83
00:02:59,212 --> 00:03:00,431
Okay.
84
00:03:00,466 --> 00:03:01,614
We got to get going and meet the client.
85
00:03:01,648 --> 00:03:02,882
- Yeah.
- Yeah.
86
00:03:03,884 --> 00:03:05,618
Jin, meet me at Robin's Nest.
87
00:03:05,652 --> 00:03:07,987
I'll go over all the details
about the lads with you.
88
00:03:08,021 --> 00:03:10,007
Sounds good. I won't let you down.
89
00:03:11,825 --> 00:03:13,826
(ORGAN MUSIC PLAYING)
90
00:03:23,270 --> 00:03:24,703
ADINA: Welcome.
91
00:03:24,738 --> 00:03:26,772
You must be Thomas and Juliet.
92
00:03:26,807 --> 00:03:28,707
Thank you for coming
on such short notice.
93
00:03:28,742 --> 00:03:30,042
MAGNUM: Of course, Sister.
94
00:03:30,076 --> 00:03:31,811
- Very nice to meet you.
- Father Tulua is away
95
00:03:31,845 --> 00:03:33,879
at a conference, and when
something urgent came up,
96
00:03:33,914 --> 00:03:35,915
he said I'd be in good hands with you.
97
00:03:35,949 --> 00:03:37,416
Oh, that's always nice to hear.
98
00:03:37,451 --> 00:03:39,202
Um, why don't you tell us
how we can help you?
99
00:03:40,078 --> 00:03:41,620
For months, our church has been trying
100
00:03:41,655 --> 00:03:44,323
to raise funds for
a life-saving medical procedure
101
00:03:44,357 --> 00:03:46,659
needed by one of our parishioners,
102
00:03:46,693 --> 00:03:48,227
Sierra.
103
00:03:48,261 --> 00:03:50,796
She's a 15-year-old girl
with a rare condition
104
00:03:50,831 --> 00:03:53,799
called mitochondrial depletion syndrome.
105
00:03:53,834 --> 00:03:55,668
MAGNUM: I've never
heard of this syndrome.
106
00:03:55,702 --> 00:03:57,102
How bad is her condition currently?
107
00:03:57,137 --> 00:03:59,805
She's getting by for now,
but it won't be long
108
00:03:59,840 --> 00:04:03,175
before she starts losing
basic motor skills like talking,
109
00:04:03,210 --> 00:04:04,844
or even eating.
110
00:04:04,878 --> 00:04:07,346
And the disorder
only worsens from there.
111
00:04:07,380 --> 00:04:10,683
That must be awful
for Sierra and her family.
112
00:04:10,717 --> 00:04:12,685
Yes, but there's hope.
113
00:04:12,719 --> 00:04:14,086
Treatment is available,
114
00:04:14,120 --> 00:04:16,822
but it's on the mainland
and it's very expensive.
115
00:04:16,857 --> 00:04:18,824
Well, it's a worthy cause.
116
00:04:18,859 --> 00:04:21,093
I-I don't have much,
but I'd love to make a donation.
117
00:04:21,127 --> 00:04:22,194
Yeah, as would I.
118
00:04:22,229 --> 00:04:24,063
Thank you, but there's no need.
119
00:04:24,097 --> 00:04:26,699
We actually surpassed our goal
of $80,000
120
00:04:26,733 --> 00:04:28,377
just this morning.
121
00:04:29,315 --> 00:04:31,549
That's actually why I called you.
122
00:04:37,944 --> 00:04:39,245
I found this next
to the fundraiser display
123
00:04:39,279 --> 00:04:40,479
this morning.
124
00:04:40,514 --> 00:04:42,214
There was no name attached.
125
00:04:42,249 --> 00:04:44,083
No note. Nothing.
126
00:04:44,117 --> 00:04:46,051
It's over $100,000.
127
00:04:46,086 --> 00:04:49,522
We get anonymous donations all the time,
128
00:04:49,556 --> 00:04:51,223
but never this much.
129
00:04:51,258 --> 00:04:53,485
And when I started to count the money...
130
00:04:54,828 --> 00:04:56,095
...I found this.
131
00:04:57,764 --> 00:04:59,398
MAGNUM: It's got blood on it.
132
00:04:59,432 --> 00:05:02,067
This money could save Sierra's life,
133
00:05:02,102 --> 00:05:03,903
but we don't know if it was stolen,
134
00:05:03,937 --> 00:05:05,738
or if someone was hurt over it.
135
00:05:05,772 --> 00:05:09,041
I've been praying about it
all morning and...
136
00:05:09,075 --> 00:05:10,910
We'd just like to know
where it came from
137
00:05:10,944 --> 00:05:12,845
before we decide
what we should do with it.
138
00:05:12,879 --> 00:05:15,247
Of course. We saw a security camera
139
00:05:15,282 --> 00:05:17,188
at the front of the church.
140
00:05:17,222 --> 00:05:19,351
It captured the donor
dropping off the bag,
141
00:05:19,386 --> 00:05:21,787
but unfortunately,
you can't make out his face.
142
00:05:21,821 --> 00:05:25,057
I wish I had
something more for you to go on.
143
00:05:25,091 --> 00:05:26,692
Well, the security footage
may still prove useful,
144
00:05:26,726 --> 00:05:30,095
and there's the bag of cash.
145
00:05:30,130 --> 00:05:32,264
We have actually solved cases with less.
146
00:05:32,299 --> 00:05:33,699
I've heard.
147
00:05:33,733 --> 00:05:35,768
Now, I don't want to rush you,
148
00:05:35,802 --> 00:05:38,938
but with a disease like
Sierra's, every day matters.
149
00:05:38,972 --> 00:05:40,906
No, we understand, Sister.
150
00:05:40,941 --> 00:05:43,108
And trust us, we're gonna do
our best to figure this out
151
00:05:43,143 --> 00:05:45,277
and get Sierra that treatment
as soon as possible.
152
00:05:47,247 --> 00:05:55,247
Synced & corrected by -robtor-
www.addic7ed.com
153
00:06:08,301 --> 00:06:11,103
Just dropped off the bills
with Noelani for analysis.
154
00:06:11,137 --> 00:06:12,338
Any luck with the security footage?
155
00:06:12,372 --> 00:06:13,973
Well, Sister Adina was right.
156
00:06:14,007 --> 00:06:15,614
We can't see the face
of the mystery donor,
157
00:06:15,649 --> 00:06:16,875
but we do know that he arrived
158
00:06:16,910 --> 00:06:20,989
at 5:07 a.m. and can approximate
his height at six-one.
159
00:06:22,949 --> 00:06:24,249
- Hi.
- JIN: Hey.
160
00:06:24,284 --> 00:06:26,085
Higgins, I got your text,
161
00:06:26,119 --> 00:06:28,721
and trust me, the lads and I
are having a grand old time.
162
00:06:28,755 --> 00:06:29,936
Check this out.
163
00:06:29,970 --> 00:06:31,857
Zeus and Apollo, sit.
164
00:06:32,859 --> 00:06:34,159
Okay. Hey, boys?
165
00:06:34,194 --> 00:06:36,095
Focus, look. All right, sit.
166
00:06:36,129 --> 00:06:37,429
- Sit.
- (WHINES)
167
00:06:37,464 --> 00:06:39,298
(DOGS WHIMPER)
168
00:06:39,332 --> 00:06:40,770
Stand.
169
00:06:40,804 --> 00:06:42,768
- (BARKS)
- Good boys.
170
00:06:42,802 --> 00:06:44,837
Wow, Jin, you really are a natural.
171
00:06:44,871 --> 00:06:47,239
I was actually texting you
about something else.
172
00:06:47,273 --> 00:06:49,008
We're investigating a bag of cash
173
00:06:49,042 --> 00:06:50,843
that was dropped anonymously
at a church this morning.
174
00:06:50,877 --> 00:06:53,112
Some of the stacks of bills
had fresh blood on them.
175
00:06:53,146 --> 00:06:54,213
It wasn't me.
176
00:06:54,247 --> 00:06:55,645
Uh, Jin, you're not a suspect.
177
00:06:55,680 --> 00:06:57,883
- Oh.
- We just want your opinion.
178
00:06:57,917 --> 00:06:59,351
Uh, anything about this
stand out to you?
179
00:06:59,386 --> 00:07:01,920
Well, are you asking me
as a former cash cleaner
180
00:07:01,955 --> 00:07:02,988
or a former criminal?
181
00:07:03,023 --> 00:07:04,558
Mm, whatever produces a lead.
182
00:07:04,593 --> 00:07:06,058
Okay.
183
00:07:08,328 --> 00:07:10,329
The cash was laundered
by Dolla Bill Tellez.
184
00:07:10,363 --> 00:07:12,031
Well. That's a colorful nickname.
185
00:07:12,065 --> 00:07:13,866
Who is he?
186
00:07:13,900 --> 00:07:15,200
He's one of the biggest
money launderers on the island.
187
00:07:15,235 --> 00:07:16,368
He runs his operation
188
00:07:16,403 --> 00:07:18,237
out of a dry cleaner.
189
00:07:18,271 --> 00:07:19,872
How do you know it's him?
190
00:07:19,906 --> 00:07:21,674
Because those are definitely
his laundry bags.
191
00:07:21,708 --> 00:07:23,175
And the clients put the cash
in those bags.
192
00:07:23,209 --> 00:07:25,244
And I can give you the address.
(CHUCKLES)
193
00:07:25,278 --> 00:07:27,246
Oh, that is very helpful, Jin.
194
00:07:27,280 --> 00:07:29,882
Yes, thanks, Jin.
Now, you boys have a good day.
195
00:07:29,916 --> 00:07:32,284
Lads, sit.
196
00:07:33,953 --> 00:07:36,021
(MAGNUM CHUCKLES)
197
00:07:37,090 --> 00:07:39,191
- Really?
- (BOTH BARK)
198
00:07:44,931 --> 00:07:46,465
(BELL CHIMES)
199
00:07:48,435 --> 00:07:51,036
Aloha. How can I help you?
200
00:07:51,071 --> 00:07:53,138
We're here about a pickup.
You have the ticket number?
201
00:07:53,173 --> 00:07:55,959
Uh, I'll bring it up. Do you have Wi-Fi?
202
00:07:57,110 --> 00:07:58,243
Yeah.
203
00:07:58,278 --> 00:07:59,912
Great.
204
00:07:59,946 --> 00:08:01,413
You know, actually, maybe it-it's better
205
00:08:01,448 --> 00:08:03,182
to just describe what was dropped off.
206
00:08:03,216 --> 00:08:05,317
It was about a $100,000 cash
in a white bag
207
00:08:05,351 --> 00:08:07,319
very similar to the ones
208
00:08:07,353 --> 00:08:09,421
that your other clients use
when they drop off money
209
00:08:09,456 --> 00:08:11,056
that you launder for them.
210
00:08:11,091 --> 00:08:13,058
You have the wrong person.
211
00:08:13,093 --> 00:08:14,927
Oh, okay, so you're not
Dolla Bill Tellez?
212
00:08:14,961 --> 00:08:17,296
I have no idea who's telling you what,
213
00:08:17,330 --> 00:08:19,198
but this is an actual dry cleaners.
214
00:08:19,232 --> 00:08:21,600
Look, man, we're not here
to blow up your spot, all right?
215
00:08:21,634 --> 00:08:23,102
We're private investigators.
216
00:08:23,136 --> 00:08:24,203
We just want the name of the person
217
00:08:24,237 --> 00:08:25,437
that dropped off the cash.
218
00:08:25,472 --> 00:08:27,005
No idea what you're talking about.
219
00:08:27,040 --> 00:08:28,587
Well, seeing as I just hacked
220
00:08:28,622 --> 00:08:30,509
your address book via your Wi-Fi,
221
00:08:30,543 --> 00:08:32,144
you have two options.
222
00:08:32,178 --> 00:08:33,612
You can either tell us
who the money belongs to,
223
00:08:33,646 --> 00:08:36,115
or I can start calling
your clients one by one
224
00:08:36,149 --> 00:08:37,834
and asking them.
225
00:08:38,752 --> 00:08:39,952
You're bluffing.
226
00:08:40,206 --> 00:08:41,640
Very well.
227
00:08:41,674 --> 00:08:43,342
Who shall I start with, uh,
228
00:08:43,376 --> 00:08:47,679
Aaron G. Or, I don't know, Palace Mike?
229
00:08:50,550 --> 00:08:53,185
Do you have any idea
who you're messing with?
230
00:08:53,219 --> 00:08:55,320
Do you have any idea
how quickly we can have HPD
231
00:08:55,355 --> 00:08:58,056
and every one of your clients
coming after you?
232
00:09:00,626 --> 00:09:04,196
Okay, look, I-I never
actually saw that money.
233
00:09:04,230 --> 00:09:05,764
It was supposed to be
dropped off last night
234
00:09:05,798 --> 00:09:07,099
but it never arrived.
235
00:09:07,133 --> 00:09:08,200
Dropped off by who?
236
00:09:08,234 --> 00:09:10,202
- I don't know.
- Right.
237
00:09:10,236 --> 00:09:11,703
Palace Mike it is.
238
00:09:11,738 --> 00:09:13,305
I swear I don't.
239
00:09:13,981 --> 00:09:15,507
It's an anonymous client who uses
240
00:09:15,541 --> 00:09:17,582
a private courier to handle their drops.
241
00:09:18,311 --> 00:09:21,313
Okay, if that's the case, we're
gonna need the courier's number.
242
00:09:25,251 --> 00:09:27,285
(PANTING)
243
00:09:34,761 --> 00:09:36,395
Hey.
244
00:09:36,429 --> 00:09:37,596
What's the name of the little one?
245
00:09:37,630 --> 00:09:39,564
This is Mochi.
246
00:09:39,599 --> 00:09:41,400
- Aw, she's really cute.
- Thanks.
247
00:09:41,434 --> 00:09:42,501
She was a gift from my boyfriend.
248
00:09:42,535 --> 00:09:44,236
Bye, Mochi, have a good day.
249
00:09:44,270 --> 00:09:45,470
(PANTING, WHINES)
250
00:09:47,840 --> 00:09:49,341
(PHONE RINGING)
251
00:09:50,676 --> 00:09:52,021
Kumu.
252
00:09:52,055 --> 00:09:53,412
How do you turn off notifications
253
00:09:53,446 --> 00:09:55,380
on the Jin-Dog app?
254
00:09:55,415 --> 00:09:57,916
I don't need photos every time
they go to the bathroom.
255
00:09:57,950 --> 00:09:59,518
That's weird. My other clients care
256
00:09:59,552 --> 00:10:00,898
if their dog's stool is healthy.
257
00:10:00,933 --> 00:10:03,922
Jin, we're your only client.
258
00:10:03,956 --> 00:10:05,557
Anyway, what time are you gonna be back?
259
00:10:05,591 --> 00:10:07,221
Soon. They're panting really hard.
260
00:10:07,256 --> 00:10:08,974
I'm giving them a little rest.
261
00:10:09,008 --> 00:10:10,719
I must have really tired them out today.
262
00:10:12,432 --> 00:10:15,267
Well, the app says
they've only walked a mile.
263
00:10:15,301 --> 00:10:18,036
Zeus and Apollo can go ten miles
and have energy to spare.
264
00:10:18,071 --> 00:10:19,738
Wait.
265
00:10:20,573 --> 00:10:22,307
What did you feed them?
266
00:10:22,341 --> 00:10:24,276
An energy bar. I stole it
from Magnum's kitchen.
267
00:10:24,310 --> 00:10:25,444
Hey, don't tell him.
268
00:10:25,478 --> 00:10:26,678
What flavor?
269
00:10:26,712 --> 00:10:28,447
Oh, Chunky Chocolate. Why?
270
00:10:28,481 --> 00:10:30,782
(SIGHS) Jin...
271
00:10:30,817 --> 00:10:33,418
chocolate is extremely toxic to dogs.
272
00:10:33,453 --> 00:10:35,887
They're not tired.
I think you accidentally
273
00:10:35,922 --> 00:10:37,422
poisoned the lads.
274
00:10:37,457 --> 00:10:38,757
Oh, no. Let me call you back, okay?
275
00:10:38,791 --> 00:10:41,159
Are you guys okay?
276
00:10:44,230 --> 00:10:46,498
Well, this is the courier's
vehicle, all right.
277
00:10:46,532 --> 00:10:49,534
Yep. It looks like
he abandoned it after the crash.
278
00:10:49,569 --> 00:10:52,537
What's odd is it seems his
cell phone is still in the car.
279
00:10:52,572 --> 00:10:54,606
MAGNUM: Yeah.
280
00:10:56,776 --> 00:10:58,276
So is he.
281
00:10:59,512 --> 00:11:00,812
Well, I guess now we know
282
00:11:00,847 --> 00:11:02,647
where the blood on the money came from.
283
00:11:06,702 --> 00:11:08,298
HIGGINS: Whoever did this hit
the courier hard enough
284
00:11:08,322 --> 00:11:09,769
to lose their bumper.
285
00:11:09,794 --> 00:11:11,695
Yeah, and it looks like
they were headed east.
286
00:11:11,729 --> 00:11:13,330
Victim was Toby Lee.
287
00:11:13,364 --> 00:11:15,571
Clean record.
Worked as a rideshare driver.
288
00:11:15,606 --> 00:11:17,601
No leads or motives yet, but it's early.
289
00:11:17,635 --> 00:11:18,902
MAGNUM: My gut says he was killed
290
00:11:18,936 --> 00:11:20,637
over something he was transporting.
291
00:11:20,671 --> 00:11:21,938
Your gut, or the clues in whatever case
292
00:11:21,973 --> 00:11:23,396
you're being deliberately vague about?
293
00:11:23,431 --> 00:11:24,841
His gut.
294
00:11:25,335 --> 00:11:27,611
So you're really not gonna
fill me in on this?
295
00:11:27,645 --> 00:11:28,912
(PHONE CHIMES)
296
00:11:31,149 --> 00:11:32,716
- Huh.
- HIGGINS: Wait, w-what?
297
00:11:32,750 --> 00:11:33,784
Is it about the case?
298
00:11:33,818 --> 00:11:35,585
Yeah... No. Don't worry about it.
299
00:11:35,620 --> 00:11:37,888
Well, hold on.
If it's important information,
300
00:11:37,922 --> 00:11:39,556
- you should probably fill us in.
- Look,
301
00:11:39,590 --> 00:11:40,724
I'm open to sharing intel,
but communication's
302
00:11:40,758 --> 00:11:42,310
a two-way street.
303
00:11:42,927 --> 00:11:44,795
Uh...
304
00:11:45,606 --> 00:11:46,873
Very well.
305
00:11:46,898 --> 00:11:49,599
Our client received a cash donation
306
00:11:49,634 --> 00:11:51,868
and they wanted us to make sure
that it was clean.
307
00:11:51,903 --> 00:11:53,970
We were retracing the steps,
and we found out
308
00:11:54,005 --> 00:11:55,672
that this courier was transporting it
309
00:11:55,706 --> 00:11:58,542
to a money launderer, but he was
killed before he arrived.
310
00:11:58,576 --> 00:12:00,076
We don't know who killed him
yet. We're still digging.
311
00:12:00,111 --> 00:12:02,679
But we will give you the
information on the launderer.
312
00:12:02,713 --> 00:12:04,681
Thank you. That's good work.
313
00:12:04,715 --> 00:12:06,516
Uh, o-okay.
314
00:12:06,551 --> 00:12:07,684
What...
315
00:12:07,718 --> 00:12:09,753
Uh, Detective Palea texted
316
00:12:09,787 --> 00:12:11,555
to see if I wanted a cup of coffee.
317
00:12:11,589 --> 00:12:12,956
I texted back,
318
00:12:12,990 --> 00:12:15,725
"Yes." If anything changes,
I'll loop you in.
319
00:12:18,863 --> 00:12:20,564
Okay, so the, uh,
320
00:12:20,598 --> 00:12:22,666
courier was killed for the money, right?
321
00:12:22,700 --> 00:12:25,068
Next thing we know is the
money ends up at the church.
322
00:12:25,102 --> 00:12:27,804
What are we to assume, that-that...
323
00:12:27,839 --> 00:12:29,906
uh, they killed this person
to make the donation?
324
00:12:30,654 --> 00:12:32,288
Doesn't add up.
325
00:12:32,643 --> 00:12:34,978
Killers aren't known
for their generosity.
326
00:12:37,582 --> 00:12:38,715
(SIGHS)
327
00:12:38,749 --> 00:12:40,550
What is it?
328
00:12:40,585 --> 00:12:42,652
I'm just worried that once
Sister Adina finds out
329
00:12:42,687 --> 00:12:44,120
that the money is connected to a murder,
330
00:12:44,155 --> 00:12:46,790
she won't accept it and Sierra
won't get her treatment.
331
00:12:46,824 --> 00:12:48,558
We don't have to tell
Sister Adina anything.
332
00:12:48,593 --> 00:12:49,860
As of now, we don't know enough.
333
00:12:49,894 --> 00:12:51,695
Well, we know that the money was stolen
334
00:12:51,729 --> 00:12:53,497
en route to a notorious money launderer
335
00:12:53,531 --> 00:12:55,198
and that at least one person
has been killed for it.
336
00:12:55,233 --> 00:12:57,033
Yeah, but we don't know where
the money actually came from.
337
00:12:57,068 --> 00:13:00,103
I know it looks bad, but there's
still a lot more to unpack.
338
00:13:02,139 --> 00:13:04,207
(ENGINE STARTS, REVS)
339
00:13:12,283 --> 00:13:14,484
(DOGS BARKING IN DISTANCE)
340
00:13:19,290 --> 00:13:21,591
(EXHALES) Any news on Zeus and Apollo?
341
00:13:21,626 --> 00:13:23,226
Not since you asked two minutes ago.
342
00:13:23,261 --> 00:13:25,161
We'll have an update soon.
343
00:13:25,196 --> 00:13:26,563
Thank you.
344
00:13:28,099 --> 00:13:29,933
(PARROT SCREECHES SOFTLY)
345
00:13:35,452 --> 00:13:36,786
Merlin.
346
00:13:37,308 --> 00:13:39,075
Oh, hey, Merlin. I'm Jin.
347
00:13:39,110 --> 00:13:41,845
Oh, no, I'm Dusty.
348
00:13:41,879 --> 00:13:43,113
This is Merlin.
349
00:13:43,147 --> 00:13:44,948
Oh. Okay.
350
00:13:46,150 --> 00:13:47,284
Did you know parrots taste
351
00:13:47,318 --> 00:13:49,853
with the tip of their beaks?
352
00:13:49,887 --> 00:13:51,684
I did not. That's good to know.
353
00:13:51,718 --> 00:13:52,889
Hmm.
354
00:13:52,924 --> 00:13:55,191
Did you know parrot feathers
contain antibacterial pigments?
355
00:13:55,226 --> 00:13:57,627
Okay. I didn't know that, either.
356
00:14:02,567 --> 00:14:04,100
Hi, I'm Sue.
357
00:14:04,135 --> 00:14:05,549
And this is Bella.
358
00:14:05,583 --> 00:14:07,003
Oh.
359
00:14:07,038 --> 00:14:08,972
- Hey, Bella. (LAUGHS)
- (MEOWS)
360
00:14:10,808 --> 00:14:12,008
Oh. How are they?
361
00:14:12,043 --> 00:14:13,810
Zeus and Apollo are gonna be fine.
362
00:14:13,844 --> 00:14:15,679
Luckily, they didn't consume
a lot of chocolate.
363
00:14:15,713 --> 00:14:17,314
- Oh, thank God.
- I was able
364
00:14:17,348 --> 00:14:18,949
to induce vomiting and treat them
365
00:14:18,983 --> 00:14:20,650
with charcoal tablets
to absorb the toxins.
366
00:14:20,685 --> 00:14:22,018
Uh, I'd like to monitor
them for a few more hours,
367
00:14:22,053 --> 00:14:23,320
but they're gonna be just fine.
368
00:14:23,354 --> 00:14:25,155
Thank you so much.
369
00:14:25,189 --> 00:14:26,723
Oh.
370
00:14:33,164 --> 00:14:35,999
Yo, we got to finalize the
lineup for tonight's show.
371
00:14:39,203 --> 00:14:40,704
What the hell you doing?
372
00:14:40,738 --> 00:14:43,139
Oh, I'm, uh, just checking the lighting.
373
00:14:43,174 --> 00:14:45,842
Make sure I look good
for the FaceTime with Suzy.
374
00:14:45,876 --> 00:14:47,978
First of all, that's later tonight,
375
00:14:48,012 --> 00:14:49,726
so the lighting's gonna be different.
376
00:14:49,760 --> 00:14:51,047
And secondly,
377
00:14:51,082 --> 00:14:52,816
why you bugging out so much?
378
00:14:52,850 --> 00:14:54,684
Well, ever since she left for San Diego,
379
00:14:54,719 --> 00:14:56,586
we haven't had the DTR talk.
380
00:14:56,621 --> 00:14:58,134
DTR?
381
00:14:58,158 --> 00:14:59,658
"Define the relationship."
382
00:14:59,724 --> 00:15:01,691
Oh, you worried she might be moving on.
383
00:15:01,726 --> 00:15:04,060
I mean, I'd be fine with that.
384
00:15:04,095 --> 00:15:05,629
Totally fine.
385
00:15:05,663 --> 00:15:06,830
Even if she hadn't decided
what she wanted to do,
386
00:15:06,864 --> 00:15:07,964
I'd be totally fine with that.
387
00:15:07,999 --> 00:15:09,515
But if she did want to move on,
388
00:15:09,549 --> 00:15:11,067
I'd be totally fine with that, too.
389
00:15:11,102 --> 00:15:13,703
Oh. Say "totally fine" one more
time and I might believe you.
390
00:15:13,738 --> 00:15:15,071
Funny.
391
00:15:15,106 --> 00:15:17,841
Look, regardless of what
you think she might want,
392
00:15:17,875 --> 00:15:19,709
what do you want?
393
00:15:21,096 --> 00:15:22,379
I want her to be happy.
394
00:15:23,031 --> 00:15:24,280
Hmm. I'm sure you do.
395
00:15:24,315 --> 00:15:25,882
And that's great.
396
00:15:25,916 --> 00:15:27,932
But it's okay to let her know
where you stand,
397
00:15:27,966 --> 00:15:30,587
instead of just waiting
to see where she does.
398
00:15:33,290 --> 00:15:34,891
Got something interesting.
399
00:15:34,925 --> 00:15:37,327
So, Noelani said the courier's
not a match,
400
00:15:37,361 --> 00:15:39,362
so we still have no idea
whose blood is on the cash.
401
00:15:39,397 --> 00:15:41,264
Or who the cash belonged to.
402
00:15:41,298 --> 00:15:42,866
I do have something, though.
403
00:15:42,900 --> 00:15:44,100
The serial number on the red bumper
404
00:15:44,135 --> 00:15:46,269
was a part match to an '87 to '91
405
00:15:46,303 --> 00:15:48,738
Ford F-150.
406
00:15:48,773 --> 00:15:51,074
Okay, I'll see if the guys
can help out with that one.
407
00:15:51,108 --> 00:15:52,710
Great. Well, I'm cross-referencing
408
00:15:52,744 --> 00:15:54,210
registered owners on the island
409
00:15:54,245 --> 00:15:57,147
with males with a height
of about six-one.
410
00:15:57,181 --> 00:15:59,163
- (PHONE RINGING)
- What about that human torch guy?
411
00:15:59,197 --> 00:16:01,117
Is he around?
412
00:16:01,152 --> 00:16:03,086
Thomas, hey, what's up?
413
00:16:03,120 --> 00:16:04,821
MAGNUM: Hey, you guys busy?
414
00:16:04,855 --> 00:16:07,412
Uh, TC and I are finalizing
the lineup for tonight.
415
00:16:07,446 --> 00:16:10,326
Yeah, I might take
the stage as a psychic.
416
00:16:10,361 --> 00:16:11,661
Check this out.
417
00:16:11,696 --> 00:16:13,396
In the near future,
418
00:16:13,431 --> 00:16:16,800
Thomas is gonna ask us for a favor.
419
00:16:16,834 --> 00:16:18,768
Pretty good, TC. (LAUGHS)
420
00:16:18,803 --> 00:16:20,437
But you're gonna want
to help with this one.
421
00:16:20,471 --> 00:16:22,706
The case we're working on
involves a young lady
422
00:16:22,740 --> 00:16:24,550
whose life is at stake.
423
00:16:26,110 --> 00:16:28,224
- How can we help?
- Well, we're trying to track down
424
00:16:28,249 --> 00:16:29,779
a red Ford F-150
425
00:16:29,814 --> 00:16:31,014
with the front bumper missing.
426
00:16:31,048 --> 00:16:33,316
Model year '87 to '91.
427
00:16:33,350 --> 00:16:35,185
I'm-a drop you a pin right now.
428
00:16:35,219 --> 00:16:36,886
And all we know is that
they were headed east
429
00:16:36,921 --> 00:16:38,154
from that location.
430
00:16:38,189 --> 00:16:39,689
Well, it's a start.
431
00:16:39,724 --> 00:16:41,291
I'll get in the air ASAP
and start looking.
432
00:16:41,325 --> 00:16:42,792
All right, I'll do
a ground search and confirm
433
00:16:42,827 --> 00:16:44,670
if the vehicles you spot have bumpers.
434
00:16:44,704 --> 00:16:45,762
Sounds like a plan.
435
00:16:45,796 --> 00:16:47,417
- Thanks, guys.
- TC: No problem.
436
00:16:48,074 --> 00:16:50,166
Okay, of registered owners
of that make and model,
437
00:16:50,201 --> 00:16:53,470
there are only five males who
are between six foot to six-two.
438
00:16:53,504 --> 00:16:55,739
Maybe one of them has
a connection to the church?
439
00:16:55,773 --> 00:16:58,341
- Yeah. We should ask Sister Adina.
- Agreed.
440
00:16:58,375 --> 00:17:01,010
But we know the money
was connected to a murder.
441
00:17:01,045 --> 00:17:02,679
She's certain to want updates.
442
00:17:02,713 --> 00:17:04,314
Eh, we can dodge the question.
443
00:17:04,348 --> 00:17:06,349
- You want to lie to a nun?
- No.
444
00:17:06,383 --> 00:17:08,318
I want to find out the truth,
and if that means
445
00:17:08,352 --> 00:17:10,942
being a little vague to Sister Adina
446
00:17:10,976 --> 00:17:13,558
to save Sierra's life,
then, well, I'm okay with that.
447
00:17:19,096 --> 00:17:21,297
Oh, we didn't mean to interrupt.
448
00:17:21,332 --> 00:17:23,565
ADINA: Not at all. We just finished up.
449
00:17:23,599 --> 00:17:24,968
Thomas and Juliet,
450
00:17:25,002 --> 00:17:27,370
this is Andrew and his daughter Sierra.
451
00:17:27,404 --> 00:17:29,439
- HIGGINS: It's lovely to meet you both.
- Sierra,
452
00:17:29,473 --> 00:17:31,441
they're actually helping out
with your fundraiser.
453
00:17:31,475 --> 00:17:32,976
ANDREW: Wow.
454
00:17:33,010 --> 00:17:34,043
Thank you.
455
00:17:34,078 --> 00:17:35,712
SIERRA: You're helping?
456
00:17:36,289 --> 00:17:38,081
But you don't even know me.
457
00:17:38,115 --> 00:17:40,083
Oh, come on. That's what you think.
458
00:17:40,117 --> 00:17:42,118
Read all about you. I know you're 15,
459
00:17:42,153 --> 00:17:44,020
you're an incredible writer
and you're also
460
00:17:44,054 --> 00:17:46,132
one of the strongest
girls on the island.
461
00:17:47,651 --> 00:17:49,085
ANDREW: We should get going.
462
00:17:49,218 --> 00:17:50,760
Nice meeting you both.
463
00:17:50,795 --> 00:17:53,055
Sister, we'll talk soon.
464
00:18:02,039 --> 00:18:03,648
So, is there any news?
465
00:18:03,682 --> 00:18:04,874
HIGGINS: Uh, yes.
466
00:18:04,909 --> 00:18:06,342
Actually, there is.
467
00:18:07,111 --> 00:18:08,783
We think we may have
468
00:18:08,817 --> 00:18:10,479
a lead as to who dropped off the money.
469
00:18:10,507 --> 00:18:11,782
Really?
470
00:18:12,383 --> 00:18:14,117
Do you know if any of these men
471
00:18:14,151 --> 00:18:16,920
have any connection to the church?
472
00:18:17,714 --> 00:18:19,114
That's Leon.
473
00:18:19,423 --> 00:18:22,892
He works part-time here as a handyman.
474
00:18:22,927 --> 00:18:24,027
He dropped off the money?
475
00:18:24,061 --> 00:18:25,295
MAGNUM: We believe so.
476
00:18:25,329 --> 00:18:27,530
What else can you tell us about him?
477
00:18:27,565 --> 00:18:31,267
He came to us years ago
after serving time in prison.
478
00:18:31,302 --> 00:18:34,938
We gave him a job
and he turned his life around.
479
00:18:34,972 --> 00:18:36,602
He's a good man.
480
00:18:36,807 --> 00:18:38,842
When he is not on the clock,
481
00:18:38,876 --> 00:18:40,910
he volunteers here
and has been a huge help
482
00:18:40,945 --> 00:18:42,412
with Sierra's fundraiser.
483
00:18:42,446 --> 00:18:45,081
Passes out fliers every evening.
484
00:18:45,115 --> 00:18:46,816
Do you think it's possible
that he's gone back
485
00:18:46,851 --> 00:18:49,152
to his old way of life
in order to help save Sierra?
486
00:18:49,186 --> 00:18:51,487
That's hard to believe.
487
00:18:52,073 --> 00:18:53,848
What could he have possibly done
488
00:18:53,882 --> 00:18:55,158
to get that kind of money?
489
00:18:55,192 --> 00:18:56,793
HIGGINS: That's what
we're trying to work out.
490
00:18:56,827 --> 00:18:58,561
Do you have any idea where he might be?
491
00:18:58,596 --> 00:19:01,164
He's usually here or at his house.
492
00:19:01,598 --> 00:19:03,476
I'll give you his address.
493
00:19:23,128 --> 00:19:24,362
Guess which animal
494
00:19:24,396 --> 00:19:26,397
can grind their own calcium supplements.
495
00:19:28,901 --> 00:19:30,835
Is it a parrot?
496
00:19:30,869 --> 00:19:33,237
Yeah. How'd you know?
497
00:19:33,272 --> 00:19:34,872
Lucky guess.
498
00:19:40,379 --> 00:19:42,347
IZZY: You, get out here, now.
499
00:19:42,381 --> 00:19:44,182
Get out here now!
500
00:19:44,819 --> 00:19:47,003
Go, back here. Back here.
501
00:19:51,223 --> 00:19:52,856
You three, stay calm.
502
00:19:52,890 --> 00:19:54,358
Do what I say,
503
00:19:54,393 --> 00:19:56,794
and no one has to die.
504
00:20:04,148 --> 00:20:05,382
Okay, cell phones out.
505
00:20:12,891 --> 00:20:14,124
Come on. Cell phone.
506
00:20:16,261 --> 00:20:18,904
Okay, you? You're coming with us.
507
00:20:18,938 --> 00:20:22,032
The rest of you, on the floor.
508
00:20:22,066 --> 00:20:24,368
And stay put.
509
00:20:24,402 --> 00:20:27,037
You move, you die.
510
00:20:36,881 --> 00:20:39,049
The controlled substances are in there.
511
00:20:39,083 --> 00:20:40,317
Yeah, we're not here for that.
512
00:20:40,351 --> 00:20:41,852
Then what do you want?
513
00:20:41,886 --> 00:20:44,254
We have a problem,
and you're gonna fix it.
514
00:20:49,928 --> 00:20:51,762
Wait. She was shot.
515
00:20:52,497 --> 00:20:53,897
I'm a vet, not a surgeon.
516
00:20:53,932 --> 00:20:56,566
Yeah, well, today you're both.
517
00:20:57,154 --> 00:20:58,988
Okay.
518
00:21:05,310 --> 00:21:07,344
Anyone home?
519
00:21:10,848 --> 00:21:12,882
Leon?
520
00:21:32,203 --> 00:21:33,570
MAGNUM (IN DISTANCE): Leon?
521
00:21:33,604 --> 00:21:35,072
- (KNOCKING)
- You in there?
522
00:21:41,646 --> 00:21:43,513
Okay, we're coming in.
523
00:21:51,389 --> 00:21:53,156
(QUIETLY): Hey. Leon.
524
00:21:53,191 --> 00:21:54,496
- Leon? Come on.
- I need an ambulance.
525
00:21:54,520 --> 00:21:55,625
A man has been shot.
526
00:21:55,660 --> 00:21:57,961
- 3134 Tua Road.
- Hey. Come on, look at me.
527
00:21:57,996 --> 00:21:59,196
You got to stay awake.
528
00:21:59,230 --> 00:22:00,464
- Okay.
- Stay awake.
529
00:22:00,498 --> 00:22:02,199
Ambulance is on its way.
530
00:22:02,233 --> 00:22:03,400
All right.
531
00:22:03,434 --> 00:22:05,135
Come on.
532
00:22:05,169 --> 00:22:06,470
They said nobody would get hurt.
533
00:22:06,504 --> 00:22:08,205
They? They... Who is they?
534
00:22:08,239 --> 00:22:09,940
Red and Izzy.
535
00:22:09,974 --> 00:22:12,609
HIGGINS: Is that who shot you?
536
00:22:12,643 --> 00:22:14,344
I shot back.
537
00:22:14,379 --> 00:22:15,943
Had no choice.
538
00:22:16,347 --> 00:22:17,914
And I shot her.
539
00:22:17,949 --> 00:22:20,150
I shot Izzy.
540
00:22:20,184 --> 00:22:21,318
(HISSING GASP)
541
00:22:22,053 --> 00:22:23,987
Just hang on, baby, it's gonna be okay.
542
00:22:24,022 --> 00:22:25,391
(EXHALES)
543
00:22:25,425 --> 00:22:28,525
- What's your name?
- Izzy.
544
00:22:28,559 --> 00:22:29,926
Okay, Izzy.
545
00:22:33,398 --> 00:22:35,165
(IZZY EXHALES)
546
00:22:35,199 --> 00:22:37,067
(GASPS, GROANS)
547
00:22:44,430 --> 00:22:46,243
Hey, what are you doing?
548
00:22:46,277 --> 00:22:48,145
You're gonna get killed.
549
00:22:48,179 --> 00:22:49,613
Shh. It's okay.
550
00:22:49,647 --> 00:22:52,149
They're not junkies,
or they'd be gone already.
551
00:22:52,183 --> 00:22:53,383
There's something going on here.
552
00:22:53,418 --> 00:22:55,419
I'm gonna find out what it is.
553
00:22:57,288 --> 00:22:59,356
♪
554
00:23:09,734 --> 00:23:11,468
(DOG WHINES)
555
00:23:12,303 --> 00:23:13,937
(WHINING CONTINUES)
556
00:23:14,705 --> 00:23:16,506
(WHINING STOPS)
557
00:23:27,512 --> 00:23:28,746
How long ago was she shot?
558
00:23:28,927 --> 00:23:30,261
Hey.
559
00:23:30,286 --> 00:23:31,953
No more questions.
560
00:23:31,978 --> 00:23:33,745
Look, I don't care
about what you're involved in.
561
00:23:33,770 --> 00:23:35,289
I'm just trying to figure out
how to best treat her.
562
00:23:38,061 --> 00:23:40,229
Early this morning.
563
00:23:41,840 --> 00:23:44,167
We were holding off
on getting patched up
564
00:23:44,202 --> 00:23:46,403
till things blew over, but...
565
00:23:46,437 --> 00:23:48,438
it kept getting worse.
566
00:23:48,473 --> 00:23:49,639
Well, yeah.
567
00:23:49,674 --> 00:23:50,941
Bullet's buried pretty deep.
568
00:23:50,975 --> 00:23:53,541
I'll have to give her
a local anesthetic.
569
00:23:54,545 --> 00:23:56,113
Trust me, she's gonna want it.
570
00:23:57,081 --> 00:23:58,448
It's okay.
571
00:23:58,483 --> 00:24:00,617
(IZZY EXHALES)
572
00:24:06,090 --> 00:24:07,657
(PHONE RINGING)
573
00:24:08,893 --> 00:24:10,060
Damn it.
574
00:24:10,361 --> 00:24:11,761
It's Tower.
575
00:24:12,268 --> 00:24:14,131
Don't answer it.
576
00:24:14,464 --> 00:24:15,631
(PHONE BEEPS)
577
00:24:17,135 --> 00:24:18,301
(PHONE CHIMES)
578
00:24:24,509 --> 00:24:26,543
Mr. Shima knows it was us.
579
00:24:26,577 --> 00:24:28,378
(EXHALES)
580
00:24:28,412 --> 00:24:30,413
Then we're already dead.
581
00:24:30,448 --> 00:24:33,617
(PHONE RINGS)
582
00:24:33,651 --> 00:24:35,385
Hello.
583
00:24:35,419 --> 00:24:36,422
(EXHALES)
584
00:24:36,456 --> 00:24:38,522
TOWER: You were the only
one who knew about that handoff,
585
00:24:38,556 --> 00:24:40,123
and you didn't show up today.
586
00:24:40,158 --> 00:24:42,125
Mr. Shima wants his money back now.
587
00:24:42,160 --> 00:24:43,193
No.
588
00:24:43,227 --> 00:24:44,661
No, you got it all wrong, okay?
589
00:24:44,695 --> 00:24:46,563
Somebody else took it.
590
00:24:46,597 --> 00:24:49,132
Me and Izzy got word on who,
and we tried to stop him,
591
00:24:49,167 --> 00:24:51,001
but he shot Izzy.
592
00:24:51,035 --> 00:24:53,570
Okay? That is what we've been
trying to deal with today.
593
00:24:53,604 --> 00:24:56,606
It was this... dude, Leon.
594
00:24:56,641 --> 00:24:58,041
Leon Banks.
595
00:24:58,075 --> 00:24:59,776
So how'd he know about the money?
596
00:24:59,810 --> 00:25:01,611
I'm guessing through Dolla Bill.
597
00:25:01,646 --> 00:25:03,680
But he hit Izzy,
598
00:25:03,714 --> 00:25:05,482
and then he ran off with the cash,
599
00:25:05,516 --> 00:25:07,150
but I shot him a few times, too.
600
00:25:07,185 --> 00:25:09,519
TOWER: So this Leon has the money?
601
00:25:09,554 --> 00:25:10,760
Yeah.
602
00:25:10,794 --> 00:25:14,724
Yeah, you find Leon,
you find Mr. Shima's money.
603
00:25:20,698 --> 00:25:23,589
Red was my cellmate at Halawa.
604
00:25:24,302 --> 00:25:26,603
He actually saved my life inside.
605
00:25:26,637 --> 00:25:31,041
Didn't see him for years,
then he approached me recently.
606
00:25:31,075 --> 00:25:33,143
He needed my help with a job and...
607
00:25:33,177 --> 00:25:34,778
called in my debt.
608
00:25:35,434 --> 00:25:37,180
He said it'd be easy.
609
00:25:37,728 --> 00:25:40,116
He was gonna rip off his boss.
610
00:25:40,151 --> 00:25:41,651
Promised me nobody was gonna get hurt.
611
00:25:41,686 --> 00:25:43,270
But then the courier got shot.
612
00:25:43,304 --> 00:25:44,597
How'd you know?
613
00:25:44,631 --> 00:25:48,191
Sister Adina hired us to find
out where that bag of money
614
00:25:48,226 --> 00:25:50,493
- came from.
- What exactly happened
615
00:25:50,528 --> 00:25:51,861
with the courier?
616
00:25:52,326 --> 00:25:55,599
When he refused to hand over the money,
617
00:25:55,633 --> 00:25:59,169
Red's girlfriend, Izzy, just shot him.
618
00:26:00,404 --> 00:26:02,072
After we took the money and regrouped,
619
00:26:02,106 --> 00:26:03,840
I freaked out on them.
620
00:26:03,874 --> 00:26:06,243
Said this wasn't what I signed up for.
621
00:26:06,277 --> 00:26:08,612
All of a sudden,
they started shooting at me.
622
00:26:08,646 --> 00:26:10,469
You made yourself a loose end.
623
00:26:10,494 --> 00:26:11,894
Yeah.
624
00:26:11,919 --> 00:26:13,405
So I shot back.
625
00:26:13,451 --> 00:26:14,651
I hit Izzy,
626
00:26:14,685 --> 00:26:16,005
took the money and ran.
627
00:26:16,039 --> 00:26:18,221
- (SIREN APPROACHING)
- I didn't think I'd make it.
628
00:26:18,256 --> 00:26:20,357
That's why you left the money
at the church for Sierra.
629
00:26:20,391 --> 00:26:21,791
(SIREN STOPS, AMBULANCE DOORS OPENING)
630
00:26:27,665 --> 00:26:29,382
Whatever happens to me,
631
00:26:29,407 --> 00:26:30,807
please...
632
00:26:31,202 --> 00:26:33,770
make sure that money goes to Sierra.
633
00:26:34,618 --> 00:26:36,495
We'll do what we can.
634
00:26:39,243 --> 00:26:41,144
(PHONE CHIMES)
635
00:26:44,021 --> 00:26:46,189
TC found the truck parked
at an animal hospital.
636
00:26:46,214 --> 00:26:47,948
Well, that makes sense. With Izzy shot,
637
00:26:47,973 --> 00:26:49,673
they're not gonna want to go
to a regular hospital.
638
00:26:49,698 --> 00:26:51,532
He dropped a pin.
It's eight minutes away.
639
00:26:51,557 --> 00:26:53,125
Okay, I'll call Katsumoto on the way.
640
00:26:53,424 --> 00:26:54,491
Yeah.
641
00:26:54,525 --> 00:26:57,294
♪
642
00:27:24,855 --> 00:27:26,289
Well, it's locked.
643
00:27:26,324 --> 00:27:27,857
They must be inside treating Izzy.
644
00:27:27,892 --> 00:27:29,626
Which means they're most likely holding
645
00:27:29,660 --> 00:27:31,528
anybody who was inside
hostage until they're done.
646
00:27:33,497 --> 00:27:35,799
- What is it?
- That's my car.
647
00:27:35,833 --> 00:27:37,667
- MAGNUS: What?
- I lent it to Jin
648
00:27:37,702 --> 00:27:40,370
to take the lads to the park.
649
00:27:44,442 --> 00:27:46,476
He's inside there?
650
00:27:53,818 --> 00:27:55,122
Are they inside?
651
00:27:55,156 --> 00:27:56,550
Yeah, from the looks of it.
652
00:27:56,584 --> 00:27:58,988
And we think they have hostages,
including Jin.
653
00:27:59,023 --> 00:28:00,457
You're kidding.
654
00:28:00,491 --> 00:28:02,359
Unfortunately, no.
655
00:28:06,797 --> 00:28:08,565
Dispatch. This is Detective Katsumoto.
656
00:28:08,599 --> 00:28:10,500
Send SWAT and all available units
657
00:28:10,534 --> 00:28:12,335
to 177 Keelu Avenue.
658
00:28:12,370 --> 00:28:14,471
We have a live hostage situation.
659
00:28:14,505 --> 00:28:16,306
I repeat: a live hostage situation.
660
00:28:25,934 --> 00:28:27,167
We pulled prints off the truck.
661
00:28:27,201 --> 00:28:28,769
Charles Purvis and Izabelle Tilo,
662
00:28:28,803 --> 00:28:30,103
aka Red and Izzy.
663
00:28:30,138 --> 00:28:32,739
They work for Osi Shima,
a ruthless crime boss,
664
00:28:32,774 --> 00:28:34,441
who heads the Tako-Kai faction
of the Yakuza.
665
00:28:35,910 --> 00:28:37,523
What? What is it?
666
00:28:37,557 --> 00:28:39,880
Leon said the job was
to steal from Red's boss.
667
00:28:39,914 --> 00:28:41,615
Which means our client's cash donation
668
00:28:41,649 --> 00:28:42,883
was originally from Shima.
669
00:28:42,917 --> 00:28:45,018
So we know Izzy and Red are ballsy.
670
00:28:45,053 --> 00:28:46,521
Or dumb.
671
00:28:46,556 --> 00:28:48,555
Well, I'm guessing both.
Now what we don't know
672
00:28:48,590 --> 00:28:50,123
is how many hostages they have inside.
673
00:28:50,158 --> 00:28:51,892
Our spotters can't get a visual.
674
00:28:51,926 --> 00:28:53,321
It's also an old building with
675
00:28:53,355 --> 00:28:55,529
double-reinforced walls
that block infrared radiation.
676
00:28:55,563 --> 00:28:56,718
So thermal imaging is out.
677
00:28:57,565 --> 00:28:59,166
Now you said Jin was inside.
How'd that happen?
678
00:28:59,200 --> 00:29:01,435
Kumu said there was
some incident with the lads.
679
00:29:01,469 --> 00:29:04,538
Apparently they're fine, but
according to Find My Friends,
680
00:29:04,572 --> 00:29:06,406
Jin is inside, he's just
not answering his phone.
681
00:29:06,441 --> 00:29:07,741
MAGNUM: Grabbing everyone's phone
682
00:29:07,775 --> 00:29:09,009
is probably the first thing they did.
683
00:29:09,043 --> 00:29:10,877
- OFFICER: Detective?
- Excuse me.
684
00:29:10,912 --> 00:29:13,480
HIGGINS: Oh, wait, Gordie.
Given that the lads
685
00:29:13,514 --> 00:29:14,648
and Jin are inside, we'd like
686
00:29:14,682 --> 00:29:16,049
to stick around if that's all right.
687
00:29:16,084 --> 00:29:17,784
Sure. I need to go
make first contact now.
688
00:29:17,819 --> 00:29:19,686
With no eyes or ears inside,
we're flying blind.
689
00:29:21,889 --> 00:29:23,690
What?
690
00:29:23,725 --> 00:29:25,892
Gordy said they don't have eyes
or ears inside there, right?
691
00:29:26,665 --> 00:29:27,961
That's not exactly true.
692
00:29:28,930 --> 00:29:30,897
♪
693
00:29:38,806 --> 00:29:40,641
They're around back, too.
694
00:29:40,675 --> 00:29:41,908
They're everywhere.
695
00:29:41,943 --> 00:29:43,043
What are we gonna do?
696
00:29:43,077 --> 00:29:45,579
Hey, you just need to heal up.
697
00:29:45,613 --> 00:29:48,015
Okay? I'm gonna get us out of this.
698
00:29:48,049 --> 00:29:49,182
How much longer?
699
00:29:49,217 --> 00:29:50,717
The bullet's out. Just need
700
00:29:50,752 --> 00:29:51,852
to clean the wound, then stitch it up.
701
00:29:51,886 --> 00:29:54,554
Okay, see? Everything's all good.
702
00:29:54,589 --> 00:29:57,090
Okay, they have us surrounded, but...
703
00:29:57,125 --> 00:29:59,860
we have hostages, okay?
That gives us leverage.
704
00:30:00,828 --> 00:30:02,062
(EXHALES)
705
00:30:02,096 --> 00:30:03,930
(PHONE RINGING)
706
00:30:11,806 --> 00:30:13,440
KATSUMOTO: How's it going in there, Red?
707
00:30:13,474 --> 00:30:15,142
It's not bad.
708
00:30:15,176 --> 00:30:16,810
I'm an animal lover,
709
00:30:16,844 --> 00:30:18,178
so, you know,
it's actually kind of nice.
710
00:30:18,212 --> 00:30:19,620
Who is this?
711
00:30:19,655 --> 00:30:22,149
Detective Katsumoto, HPD.
You can call me Gordon.
712
00:30:22,183 --> 00:30:24,651
All right, I'm gonna keep
this simple for you, Detective.
713
00:30:24,686 --> 00:30:28,055
We only need two things: money
and safe passage out of here.
714
00:30:28,089 --> 00:30:30,691
If I don't get both
within the next 12 minutes,
715
00:30:30,725 --> 00:30:33,560
the first of my 15 hostages dies.
716
00:30:35,797 --> 00:30:37,597
All right, let's talk specifics about
717
00:30:37,632 --> 00:30:38,732
the money and safe passage.
718
00:30:38,766 --> 00:30:40,767
500 grand.
719
00:30:40,802 --> 00:30:43,270
And I want an armored truck backed up
720
00:30:43,304 --> 00:30:46,006
to the front entrance
with the rear doors unlocked.
721
00:30:46,040 --> 00:30:48,175
Then you can get the driver out
of there and leave it running.
722
00:30:48,209 --> 00:30:50,744
Okay, I'm on it. Now, it may
take a little time...
723
00:30:50,778 --> 00:30:53,580
You have 12 minutes.
724
00:30:56,984 --> 00:30:59,086
All right, let's get the money
and armored truck ASAP.
725
00:30:59,120 --> 00:31:00,253
Now this is just a stalling tactic.
726
00:31:00,288 --> 00:31:01,722
But be ready to make
727
00:31:01,756 --> 00:31:02,956
a full-scale assault on that building.
728
00:31:02,990 --> 00:31:04,591
- Let's go.
- OFFICER: All right, let's go!
729
00:31:04,625 --> 00:31:05,959
(INDISTINCT CHATTER, CLAMORING)
730
00:31:05,993 --> 00:31:08,862
Gordon, you storm in
on two unhinged killers,
731
00:31:08,896 --> 00:31:10,630
and it'll be chaos
with the Jin, the lads
732
00:31:10,665 --> 00:31:11,798
and all the other hostages in the midst.
733
00:31:11,833 --> 00:31:13,166
I know, but we need to be ready
734
00:31:13,201 --> 00:31:14,504
because we might not have
a choice, especially
735
00:31:14,539 --> 00:31:16,203
since the schematics on this
building are still being dug up.
736
00:31:16,237 --> 00:31:17,804
We might be able to help with that.
737
00:31:17,839 --> 00:31:19,172
What do you got?
738
00:31:19,207 --> 00:31:22,042
It's an old listing
of this building off Loopnet,
739
00:31:22,076 --> 00:31:23,944
a commercial real estate
website. Now if I were
740
00:31:23,978 --> 00:31:25,746
holding hostages, this is the only room
741
00:31:25,780 --> 00:31:27,013
I would do it...
It's fully enclosed, it's got
742
00:31:27,048 --> 00:31:29,015
one barred window
that's too high or small
743
00:31:29,050 --> 00:31:30,550
for anybody to get through.
744
00:31:30,585 --> 00:31:32,285
Okay, let's say you're right and Jin
745
00:31:32,320 --> 00:31:34,154
and the hostages are in there.
746
00:31:34,188 --> 00:31:35,989
How does that help us?
747
00:31:36,023 --> 00:31:38,158
(PHONE RINGING)
748
00:31:38,192 --> 00:31:40,827
This better be about our money.
749
00:31:40,862 --> 00:31:42,629
It is. It's on the way.
750
00:31:42,663 --> 00:31:44,344
Now I just wanted
to go over a few things.
751
00:31:53,941 --> 00:31:55,075
Whose is that?
752
00:31:56,277 --> 00:31:58,025
My friend's.
753
00:31:59,147 --> 00:32:00,947
KATSUMOTO:
Now we couldn't get all hundreds
754
00:32:00,982 --> 00:32:02,649
this fast, so there might be
some smaller bills in there.
755
00:32:02,683 --> 00:32:04,751
I don't give a damn, okay?
756
00:32:04,786 --> 00:32:06,620
Just as long as it's here on time.
757
00:32:06,654 --> 00:32:07,954
Okay, sorry.
758
00:32:07,989 --> 00:32:09,122
I just didn't want there
to be any surprises.
759
00:32:09,157 --> 00:32:11,024
Just call me
760
00:32:11,058 --> 00:32:13,059
when it's here.
761
00:32:36,717 --> 00:32:38,852
He's not here, Mr. Shima.
762
00:32:38,886 --> 00:32:40,921
But I know where the money might be.
763
00:32:44,058 --> 00:32:45,392
HIGGINS: Guys?
764
00:32:45,426 --> 00:32:47,694
I've got an update from Jin
on Magnum's cell.
765
00:32:47,728 --> 00:32:49,729
He says that no hostages
or animals have been hurt.
766
00:32:49,764 --> 00:32:51,456
And there are five hostages, not 15.
767
00:32:51,490 --> 00:32:53,633
He thought having more hostages
would give him more leverage.
768
00:32:53,668 --> 00:32:56,403
Wait, "Red told his boss
that Leon has his money."
769
00:32:56,437 --> 00:32:59,005
Wait, if Shima's going
after Leon and the money...
770
00:32:59,040 --> 00:33:01,004
It's only a matter of time
before they get to the church.
771
00:33:01,876 --> 00:33:03,743
I'm gonna head there now and
make sure Sister Adina's safe.
772
00:33:03,778 --> 00:33:05,712
Hey, we have half of
HPD standing by here.
773
00:33:05,746 --> 00:33:07,047
I'll have a couple of units
meet you there.
774
00:33:07,511 --> 00:33:09,049
I'm gonna stay in contact with Jin,
775
00:33:09,083 --> 00:33:10,750
and I'll call Sister Adina now.
776
00:33:10,785 --> 00:33:12,819
(LINE RINGING)
777
00:33:18,125 --> 00:33:20,227
(PHONE BUZZING)
778
00:33:29,170 --> 00:33:31,104
Hello, there. Can I help you?
779
00:33:31,910 --> 00:33:33,673
I certainly hope so.
780
00:33:40,208 --> 00:33:42,009
We're going in one minute,
on my order, go.
781
00:33:43,879 --> 00:33:46,180
- You're going in?
- We don't have a choice.
782
00:33:46,214 --> 00:33:48,182
We got two minutes till Red's deadline.
783
00:33:48,216 --> 00:33:50,017
You need to warn Jin.
784
00:33:51,319 --> 00:33:53,354
(INDISTINCT CHATTER)
785
00:34:21,462 --> 00:34:23,083
♪
786
00:34:37,465 --> 00:34:39,500
We'll be out of here soon, Izz.
787
00:34:39,534 --> 00:34:42,036
Deadline's almost up.
What if they don't pay?
788
00:34:42,070 --> 00:34:43,237
Then we see if they change their mind
789
00:34:43,271 --> 00:34:45,105
after I take out a hostage.
790
00:34:45,840 --> 00:34:48,008
Don't worry, Doc, I'll shoot you last.
791
00:34:59,321 --> 00:35:00,287
(LOUD CLANGING)
792
00:35:00,322 --> 00:35:01,855
(DOGS BARKING)
793
00:35:05,460 --> 00:35:06,527
You're a real hero, huh?
794
00:35:06,561 --> 00:35:09,029
I'd shoot you in the head
795
00:35:09,064 --> 00:35:11,165
if I didn't need to keep your ass alive.
796
00:35:11,199 --> 00:35:13,834
- All right.
- (GRUNTS)
797
00:35:25,513 --> 00:35:26,814
KATSUMOTO: Time's almost up.
798
00:35:26,848 --> 00:35:28,282
- Did he do it?
- Yeah.
799
00:35:28,316 --> 00:35:30,084
He's planted Magnum's cell on Red, look.
800
00:35:30,118 --> 00:35:31,952
He's pacing around
the waiting area right now.
801
00:35:31,987 --> 00:35:33,320
Nice going, Jin.
802
00:35:33,355 --> 00:35:35,289
We got a lock on Target-1.
803
00:35:35,323 --> 00:35:37,577
Do not go in until I give the order.
804
00:35:39,327 --> 00:35:40,828
(LINE RINGING)
805
00:35:40,862 --> 00:35:42,896
(PHONE RINGING)
806
00:35:44,099 --> 00:35:45,232
Yeah?
807
00:35:45,267 --> 00:35:46,500
We have the money.
808
00:35:46,534 --> 00:35:48,002
The armored truck is almost here.
809
00:35:48,036 --> 00:35:50,473
Okay, back it up slowly
810
00:35:50,508 --> 00:35:52,300
to the front of the entrance.
811
00:35:57,045 --> 00:35:58,012
KATSUMOTO:
He's approaching the entrance.
812
00:35:58,046 --> 00:35:59,391
Move on my command.
813
00:36:00,615 --> 00:36:02,516
He's almost there.
814
00:36:04,019 --> 00:36:05,419
Now. Go, go, go!
815
00:36:06,554 --> 00:36:09,023
(GRUNTING)
816
00:36:11,926 --> 00:36:13,193
Down. Everyone down.
817
00:36:15,030 --> 00:36:16,530
(OFFICERS SHOUTING)
818
00:36:18,533 --> 00:36:20,601
(DOGS BARKING)
819
00:36:20,635 --> 00:36:22,870
(GRUNTS)
820
00:36:29,311 --> 00:36:31,011
(TIRES SQUEAL)
821
00:36:43,591 --> 00:36:45,259
TOWER: Don't make this difficult.
822
00:36:45,293 --> 00:36:47,261
I know it's here.
823
00:36:47,295 --> 00:36:48,929
SISTER ADINA: It is.
824
00:36:48,963 --> 00:36:51,067
It's all here.
825
00:36:51,399 --> 00:36:53,000
Hand it over, come on!
826
00:36:57,706 --> 00:36:59,206
TOWER: Now get in.
827
00:37:09,351 --> 00:37:10,384
MAGNUM: Hey!
828
00:37:10,418 --> 00:37:12,419
(GRUNTS)
829
00:37:20,628 --> 00:37:23,364
Hands! Show me your hands now!
Don't move!
830
00:37:28,737 --> 00:37:31,071
(INDISTINCT RADIO CHATTER)
831
00:37:31,106 --> 00:37:32,406
- Got him!
- Let's go.
832
00:37:32,440 --> 00:37:34,441
Let's go.
833
00:37:35,410 --> 00:37:36,643
Suspect apprehended; we're Code 4.
834
00:37:36,678 --> 00:37:38,712
- Let's get a transport.
- Roger that.
835
00:37:54,195 --> 00:37:55,462
Come on.
836
00:37:57,132 --> 00:37:59,133
All the way over to the cruiser.
837
00:38:13,014 --> 00:38:14,481
(LAUGHS)
838
00:38:14,516 --> 00:38:17,117
Hey, sorry for putting them in danger.
839
00:38:17,152 --> 00:38:19,620
I don't see it like that.
840
00:38:19,654 --> 00:38:21,255
What do you mean?
841
00:38:21,289 --> 00:38:22,990
I just mean that
842
00:38:23,024 --> 00:38:24,491
in the midst of danger,
you did everything you could
843
00:38:24,526 --> 00:38:26,460
- to keep them safe.
- Yes...
844
00:38:27,395 --> 00:38:29,363
- Hey.
- Leon Banks
845
00:38:29,397 --> 00:38:31,973
will still face charges,
but he's gonna survive.
846
00:38:32,008 --> 00:38:33,333
And Sister Adina?
847
00:38:33,368 --> 00:38:36,136
Safe and sound.
And Shima's thug is in custody.
848
00:38:36,965 --> 00:38:38,472
Only thing that's odd, though,
849
00:38:38,506 --> 00:38:41,074
was that there was no sign of the money.
850
00:38:41,109 --> 00:38:43,076
Huh. Well, I guess
851
00:38:43,111 --> 00:38:44,645
it wasn't at the church after all.
852
00:38:45,192 --> 00:38:47,160
Guess not.
853
00:38:49,184 --> 00:38:50,651
What's that all about?
854
00:38:50,685 --> 00:38:52,653
Nothing.
855
00:38:52,687 --> 00:38:54,721
(DON HO'S "TINY BUBBLES" PLAYING)
856
00:39:00,795 --> 00:39:03,530
KUMU: ♪ Tiny bubbles ♪
857
00:39:05,233 --> 00:39:07,634
♪ In the wine ♪
858
00:39:09,838 --> 00:39:13,040
♪ Makes me happy ♪
859
00:39:15,276 --> 00:39:18,078
♪ Makes me feel fine ♪
860
00:39:19,681 --> 00:39:21,715
♪ Tiny bubbles ♪
861
00:39:24,486 --> 00:39:27,054
- ♪ Makes me warm all over ♪
- All righty.
862
00:39:27,088 --> 00:39:29,089
Sir.
863
00:39:29,123 --> 00:39:32,426
♪ With a feeling that I'm gonna ♪
864
00:39:32,460 --> 00:39:36,063
♪ Love you till the end of time ♪
865
00:39:36,097 --> 00:39:37,731
(LAUGHTER)
866
00:39:39,667 --> 00:39:43,337
♪ So here's to the golden moon... ♪
867
00:39:43,371 --> 00:39:44,705
So... Sister Adina
868
00:39:44,739 --> 00:39:47,374
accepted the donation after all.
869
00:39:47,408 --> 00:39:49,142
Uh, well, Magnum maybe
870
00:39:49,177 --> 00:39:50,577
didn't include all the specifics
871
00:39:50,612 --> 00:39:52,212
as to where the money came from.
872
00:39:52,247 --> 00:39:53,647
So he lied to a nun, huh?
873
00:39:53,681 --> 00:39:55,482
No, after a full investigation,
874
00:39:55,517 --> 00:39:57,551
I assured her that using the money
875
00:39:57,585 --> 00:40:00,120
for Sierra's treatment was
the best thing to do.
876
00:40:00,154 --> 00:40:01,855
And she took my word for it.
877
00:40:01,890 --> 00:40:03,524
Oh. Well, I can cheers to that.
878
00:40:03,558 --> 00:40:05,392
HIGGINS: Cheers.
879
00:40:05,426 --> 00:40:07,628
So Katsumoto was cool
880
00:40:07,662 --> 00:40:09,329
with not turning over the drug money?
881
00:40:09,364 --> 00:40:12,332
Oh, he doesn't know that
we recovered and donated it.
882
00:40:12,367 --> 00:40:14,801
Or at least he's pretending not to know.
883
00:40:14,836 --> 00:40:20,240
♪ Till the end of time. ♪
884
00:40:20,275 --> 00:40:22,409
- (APPLAUSE, CHEERING)
- Oh, yeah.
885
00:40:22,443 --> 00:40:24,111
- Yes!
- (LAUGHTER, CHEERING)
886
00:40:24,145 --> 00:40:25,178
Yeah, Kumu!
887
00:40:25,213 --> 00:40:26,613
(WHOOPING, CHEERING)
888
00:40:26,648 --> 00:40:28,415
Incredible!
889
00:40:28,449 --> 00:40:29,883
There you go, Kumu!
890
00:40:29,918 --> 00:40:31,746
Yes!
891
00:40:32,687 --> 00:40:34,621
How about a big round of applause
892
00:40:34,656 --> 00:40:36,748
for Kumu!
893
00:40:36,782 --> 00:40:38,292
Mahalo plenty.
894
00:40:38,326 --> 00:40:39,760
Did you hire Jin as the emcee?
895
00:40:39,794 --> 00:40:40,761
No.
896
00:40:40,795 --> 00:40:42,529
(CLEARS THROAT)
897
00:40:42,564 --> 00:40:46,039
Hello, my name is Jin.
898
00:40:46,073 --> 00:40:47,522
Good evening, investors.
899
00:40:47,556 --> 00:40:49,703
I am seeking $5,000 investment
900
00:40:49,737 --> 00:40:52,673
for ten percent stake
in my new company...
901
00:40:52,707 --> 00:40:53,907
Jin-Dog.
902
00:40:53,942 --> 00:40:56,276
(GRUNTS) What do we think, guys?
903
00:40:56,311 --> 00:40:57,644
Oh, let him pitch.
904
00:40:57,679 --> 00:40:59,246
He's earned it.
905
00:40:59,280 --> 00:41:00,914
I'd also like to add
that walking the dogs is
906
00:41:00,949 --> 00:41:02,816
the only joy that I get since
907
00:41:02,850 --> 00:41:04,284
(SOBBING): my wife left.
908
00:41:04,319 --> 00:41:05,852
(MURMURING)
909
00:41:06,688 --> 00:41:08,655
Oh, guys, this is it,
this is it... it's Suzy!
910
00:41:08,690 --> 00:41:10,424
- I got to go.
- Get it, get it quickly!
911
00:41:10,458 --> 00:41:11,925
- Go, go, go. Good luck.
- JIN: If you want to get in
912
00:41:11,960 --> 00:41:14,227
on the ground floor
of the next big thing,
913
00:41:14,262 --> 00:41:16,897
I accept cash, credit card, Bitcoin...
914
00:41:16,931 --> 00:41:18,614
(EXHALES) Hey!
915
00:41:18,649 --> 00:41:20,901
- Hey!
- Hi!
916
00:41:20,935 --> 00:41:22,903
How are you? God, it's good to see you.
917
00:41:22,937 --> 00:41:24,605
Same! I have so much to tell you,
918
00:41:24,639 --> 00:41:26,306
I don't even know where to begin.
919
00:41:26,341 --> 00:41:28,308
Yeah, me, too. Do you want to go first?
920
00:41:28,343 --> 00:41:29,576
You want me to go first...?
921
00:41:29,611 --> 00:41:31,612
Doesn't matter, what...
922
00:41:31,646 --> 00:41:33,580
- You go, you go!
- Okay, okay.
923
00:41:33,615 --> 00:41:35,949
I'll go, um...
I don't really have an update.
924
00:41:35,984 --> 00:41:38,652
I just have something I wanted
to get off my chest.
925
00:41:38,686 --> 00:41:40,554
I wanted you to know
926
00:41:40,588 --> 00:41:43,657
that I am cool with whatever
it is that we're doing.
927
00:41:43,691 --> 00:41:45,459
This-this thing, um...
928
00:41:45,493 --> 00:41:48,328
Whether it's a long distance
relationship or...
929
00:41:48,363 --> 00:41:50,697
or something casual
or-or even a friendship.
930
00:41:50,732 --> 00:41:53,634
But I just want to know
where your head's at,
931
00:41:53,668 --> 00:41:56,336
so I can manage my expectations.
932
00:41:56,371 --> 00:41:59,339
Um, and-and y-you don't have
to answer right now.
933
00:41:59,374 --> 00:42:02,476
And-and there's no, there's no
wrong or right answer.
934
00:42:02,510 --> 00:42:04,945
You just... why don't
you take some time,
935
00:42:04,979 --> 00:42:06,947
sleep on it and-and let me know.
936
00:42:06,981 --> 00:42:09,850
And-and-and now I'm sounding
like an idiot and I'm rambling
937
00:42:09,884 --> 00:42:12,919
and-and that's usually
when I should shut up, so...
938
00:42:12,954 --> 00:42:14,988
you go, it's your turn, you go.
939
00:42:15,023 --> 00:42:17,557
What, what is it that you wanted to say?
940
00:42:21,146 --> 00:42:22,280
I'm pregnant.
941
00:42:22,732 --> 00:42:24,273
What?
942
00:42:24,298 --> 00:42:26,733
We're gonna have a baby.
943
00:42:28,770 --> 00:42:30,003
(CHUCKLES)
66882
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.