All language subtitles for Magnum P.I. (2018) - 04x11 - If I Should Die Before I Wake.MeGusta+mSD+SYNCOPY.English.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,273 --> 00:00:08,741 Sally sells seashells by the seashore. 2 00:00:08,776 --> 00:00:10,143 How's that? 3 00:00:10,177 --> 00:00:11,744 Wait, you're doing a tongue twister 4 00:00:11,779 --> 00:00:13,146 for the talent show? 5 00:00:13,180 --> 00:00:15,148 - Good luck. - It's a sound check, Jin. 6 00:00:15,182 --> 00:00:16,616 I knew that. 7 00:00:16,650 --> 00:00:17,850 Kumu, I think it sounds great, 8 00:00:18,085 --> 00:00:19,785 but to really test the sound system, 9 00:00:19,820 --> 00:00:21,988 I think we're gonna have to hear a little bit of your act. 10 00:00:22,022 --> 00:00:23,856 - Ooh. - Nice try, Thomas. 11 00:00:23,890 --> 00:00:25,458 But you'll have to wait till tonight like everyone else. 12 00:00:25,492 --> 00:00:27,460 Guys. 13 00:00:27,494 --> 00:00:28,794 - Suzy texted. - Ooh. 14 00:00:28,829 --> 00:00:30,213 Oh, really? What did she say? 15 00:00:30,248 --> 00:00:32,498 Wait, wait. Rick's love life is so bad right now 16 00:00:32,532 --> 00:00:33,633 that we're celebrating girls' texts? 17 00:00:33,667 --> 00:00:35,134 Whoa, take it easy. 18 00:00:35,168 --> 00:00:36,402 He's been giving Suzy a little space 19 00:00:36,436 --> 00:00:38,184 since she left for San Diego. 20 00:00:38,218 --> 00:00:40,473 Thank you, Theodore. I just wanted to, you know, 21 00:00:40,507 --> 00:00:42,475 let her focus on her artist residency. 22 00:00:42,509 --> 00:00:45,845 We've been texting, but haven't really connected in a while. 23 00:00:45,879 --> 00:00:47,480 So, what did she text? 24 00:00:47,514 --> 00:00:50,049 "Hiii." Three I's. 25 00:00:50,083 --> 00:00:52,251 "FaceTime tonight?" 26 00:00:52,286 --> 00:00:53,686 Uh, three I's is a good sign. 27 00:00:53,720 --> 00:00:56,055 Yeah, and a planned FaceTime, also nice. 28 00:00:56,089 --> 00:00:57,623 Well, I don't want to read too much into it, 29 00:00:57,658 --> 00:00:58,991 but I know you're all invested, 30 00:00:59,026 --> 00:01:00,993 so I'll be sure to keep you up to date. 31 00:01:01,028 --> 00:01:02,719 - Great. - All right. 32 00:01:02,753 --> 00:01:04,764 W-Wait! Before you guys go, since I have you here, 33 00:01:04,798 --> 00:01:06,432 I wanted to ask you guys something. 34 00:01:06,466 --> 00:01:08,218 Please, grab a seat. 35 00:01:11,171 --> 00:01:12,772 Here we go. 36 00:01:17,711 --> 00:01:18,678 Hi. 37 00:01:18,712 --> 00:01:20,513 Hi. Uh, I'm Jin. 38 00:01:20,547 --> 00:01:21,681 Welcome, investors. 39 00:01:21,715 --> 00:01:23,416 I am seeking 40 00:01:23,450 --> 00:01:25,785 a $5,000 investment for ten percent 41 00:01:25,819 --> 00:01:27,787 of my new company Jin-Dog, 42 00:01:27,821 --> 00:01:30,923 the premier dog-walking app on the island. 43 00:01:31,658 --> 00:01:33,092 Question. 44 00:01:33,126 --> 00:01:34,694 Yes, the good-looking investor in the front row. 45 00:01:34,728 --> 00:01:35,961 There's nothing 46 00:01:35,996 --> 00:01:37,697 proprietary about dog walking. 47 00:01:37,731 --> 00:01:40,966 So with tons of dog walkers on Oahu, 48 00:01:41,001 --> 00:01:43,336 what makes your business special? 49 00:01:43,370 --> 00:01:45,438 That's a very good question. 50 00:01:45,472 --> 00:01:46,939 Well, what I can say is that, 51 00:01:46,973 --> 00:01:49,208 out of all the dog walkers on the island, 52 00:01:49,242 --> 00:01:52,645 I one hundred percent want to make more money than them. 53 00:01:52,679 --> 00:01:54,313 Oh, a business 54 00:01:54,348 --> 00:01:56,549 that makes money, ah, now that's a business plan. 55 00:01:56,583 --> 00:01:57,983 Thank you, Rick. 56 00:01:58,018 --> 00:01:59,318 Uh, no, Jin, I think what he meant 57 00:01:59,353 --> 00:02:00,920 is that without a proper business plan, 58 00:02:00,954 --> 00:02:03,622 it will be difficult for you to attract actual investors. 59 00:02:03,657 --> 00:02:06,025 Yeah, u-um, actually, I'm struggling financially, 60 00:02:06,059 --> 00:02:09,929 and I've had a hard time because my wife left. 61 00:02:09,963 --> 00:02:11,597 Jin, you've never been married. 62 00:02:11,631 --> 00:02:13,199 Yeah, I know that, but I really do need money, 63 00:02:13,233 --> 00:02:15,534 so I need to create a sob story 64 00:02:15,569 --> 00:02:17,737 to pitch it to the new investors. 65 00:02:17,771 --> 00:02:19,538 All right, let me, uh, 66 00:02:19,573 --> 00:02:20,973 confer with my associates here. 67 00:02:21,007 --> 00:02:22,608 What do you guys think? 68 00:02:27,172 --> 00:02:28,814 Well, after careful consideration, 69 00:02:28,849 --> 00:02:32,351 I regret to inform you we are not going to invest. 70 00:02:32,386 --> 00:02:34,887 Oh. That's a little melodramatic with the rejection, 71 00:02:34,921 --> 00:02:37,056 - but I understand. - No, listen, Jin. 72 00:02:37,090 --> 00:02:38,924 Whilst we're not going to be investing, 73 00:02:38,959 --> 00:02:42,803 we do believe in you, so I will download the Jin-Dog app 74 00:02:42,837 --> 00:02:44,764 and hire you. 75 00:02:44,798 --> 00:02:46,098 I mean, the lads could use an outing today. 76 00:02:46,133 --> 00:02:48,234 Yes! You will be my first customer, 77 00:02:48,268 --> 00:02:51,604 and I would love to spend the day with Zeus and Poseidon. 78 00:02:51,638 --> 00:02:53,639 It's Zeus and Apollo, man. 79 00:02:53,673 --> 00:02:56,776 Yeah, I know that. Apollo and I are best friends. 80 00:02:56,810 --> 00:02:59,178 Jin, just please don't make me regret it, all right? 81 00:02:59,212 --> 00:03:00,431 Okay. 82 00:03:00,466 --> 00:03:01,614 We got to get going and meet the client. 83 00:03:01,648 --> 00:03:02,882 - Yeah. - Yeah. 84 00:03:03,884 --> 00:03:05,618 Jin, meet me at Robin's Nest. 85 00:03:05,652 --> 00:03:07,987 I'll go over all the details about the lads with you. 86 00:03:08,021 --> 00:03:10,007 Sounds good. I won't let you down. 87 00:03:23,270 --> 00:03:24,703 Welcome. 88 00:03:24,738 --> 00:03:26,772 You must be Thomas and Juliet. 89 00:03:26,807 --> 00:03:28,707 Thank you for coming on such short notice. 90 00:03:28,742 --> 00:03:30,042 Of course, Sister. 91 00:03:30,076 --> 00:03:31,811 - Very nice to meet you. - Father Tulua is away 92 00:03:31,845 --> 00:03:33,879 at a conference, and when something urgent came up, 93 00:03:33,914 --> 00:03:35,915 he said I'd be in good hands with you. 94 00:03:35,949 --> 00:03:37,416 Oh, that's always nice to hear. 95 00:03:37,451 --> 00:03:39,202 Um, why don't you tell us how we can help you? 96 00:03:40,078 --> 00:03:41,620 For months, our church has been trying 97 00:03:41,655 --> 00:03:44,323 to raise funds for a life-saving medical procedure 98 00:03:44,357 --> 00:03:46,659 needed by one of our parishioners, 99 00:03:46,693 --> 00:03:48,227 Sierra. 100 00:03:48,261 --> 00:03:50,796 She's a 15-year-old girl with a rare condition 101 00:03:50,831 --> 00:03:53,799 called mitochondrial depletion syndrome. 102 00:03:53,834 --> 00:03:55,668 I've never heard of this syndrome. 103 00:03:55,702 --> 00:03:57,102 How bad is her condition currently? 104 00:03:57,137 --> 00:03:59,805 She's getting by for now, but it won't be long 105 00:03:59,840 --> 00:04:03,175 before she starts losing basic motor skills like talking, 106 00:04:03,210 --> 00:04:04,844 or even eating. 107 00:04:04,878 --> 00:04:07,346 And the disorder only worsens from there. 108 00:04:07,380 --> 00:04:10,683 That must be awful for Sierra and her family. 109 00:04:10,717 --> 00:04:12,685 Yes, but there's hope. 110 00:04:12,719 --> 00:04:14,086 Treatment is available, 111 00:04:14,120 --> 00:04:16,822 but it's on the mainland and it's very expensive. 112 00:04:16,857 --> 00:04:18,824 Well, it's a worthy cause. 113 00:04:18,859 --> 00:04:21,093 I-I don't have much, but I'd love to make a donation. 114 00:04:21,127 --> 00:04:22,194 Yeah, as would I. 115 00:04:22,229 --> 00:04:24,063 Thank you, but there's no need. 116 00:04:24,097 --> 00:04:26,699 We actually surpassed our goal of $80,000 117 00:04:26,733 --> 00:04:28,377 just this morning. 118 00:04:29,315 --> 00:04:31,549 That's actually why I called you. 119 00:04:37,944 --> 00:04:39,245 I found this next to the fundraiser display 120 00:04:39,279 --> 00:04:40,479 this morning. 121 00:04:40,514 --> 00:04:42,214 There was no name attached. 122 00:04:42,249 --> 00:04:44,083 No note. Nothing. 123 00:04:44,117 --> 00:04:46,051 It's over $100,000. 124 00:04:46,086 --> 00:04:49,522 We get anonymous donations all the time, 125 00:04:49,556 --> 00:04:51,223 but never this much. 126 00:04:51,258 --> 00:04:53,485 And when I started to count the money... 127 00:04:54,828 --> 00:04:56,095 ...I found this. 128 00:04:57,764 --> 00:04:59,398 It's got blood on it. 129 00:04:59,432 --> 00:05:02,067 This money could save Sierra's life, 130 00:05:02,102 --> 00:05:03,903 but we don't know if it was stolen, 131 00:05:03,937 --> 00:05:05,738 or if someone was hurt over it. 132 00:05:05,772 --> 00:05:09,041 I've been praying about it all morning and... 133 00:05:09,075 --> 00:05:10,910 We'd just like to know where it came from 134 00:05:10,944 --> 00:05:12,845 before we decide what we should do with it. 135 00:05:12,879 --> 00:05:15,247 Of course. We saw a security camera 136 00:05:15,282 --> 00:05:17,188 at the front of the church. 137 00:05:17,222 --> 00:05:19,351 It captured the donor dropping off the bag, 138 00:05:19,386 --> 00:05:21,787 but unfortunately, you can't make out his face. 139 00:05:21,821 --> 00:05:25,057 I wish I had something more for you to go on. 140 00:05:25,091 --> 00:05:26,692 Well, the security footage may still prove useful, 141 00:05:26,726 --> 00:05:30,095 and there's the bag of cash. 142 00:05:30,130 --> 00:05:32,264 We have actually solved cases with less. 143 00:05:32,299 --> 00:05:33,699 I've heard. 144 00:05:33,733 --> 00:05:35,768 Now, I don't want to rush you, 145 00:05:35,802 --> 00:05:38,938 but with a disease like Sierra's, every day matters. 146 00:05:38,972 --> 00:05:40,906 No, we understand, Sister. 147 00:05:40,941 --> 00:05:43,108 And trust us, we're gonna do our best to figure this out 148 00:05:43,143 --> 00:05:45,277 and get Sierra that treatment as soon as possible. 149 00:05:47,247 --> 00:05:55,247 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 150 00:06:08,301 --> 00:06:11,103 Just dropped off the bills with Noelani for analysis. 151 00:06:11,137 --> 00:06:12,338 Any luck with the security footage? 152 00:06:12,372 --> 00:06:13,973 Well, Sister Adina was right. 153 00:06:14,007 --> 00:06:15,614 We can't see the face of the mystery donor, 154 00:06:15,649 --> 00:06:16,875 but we do know that he arrived 155 00:06:16,910 --> 00:06:20,989 at 5:07 a.m. and can approximate his height at six-one. 156 00:06:22,949 --> 00:06:24,249 - Hi. - Hey. 157 00:06:24,284 --> 00:06:26,085 Higgins, I got your text, 158 00:06:26,119 --> 00:06:28,721 and trust me, the lads and I are having a grand old time. 159 00:06:28,755 --> 00:06:29,936 Check this out. 160 00:06:29,970 --> 00:06:31,857 Zeus and Apollo, sit. 161 00:06:32,859 --> 00:06:34,159 Okay. Hey, boys? 162 00:06:34,194 --> 00:06:36,095 Focus, look. All right, sit. 163 00:06:36,129 --> 00:06:37,429 Sit. 164 00:06:39,332 --> 00:06:40,770 Stand. 165 00:06:40,804 --> 00:06:42,768 Good boys. 166 00:06:42,802 --> 00:06:44,837 Wow, Jin, you really are a natural. 167 00:06:44,871 --> 00:06:47,239 I was actually texting you about something else. 168 00:06:47,273 --> 00:06:49,008 We're investigating a bag of cash 169 00:06:49,042 --> 00:06:50,843 that was dropped anonymously at a church this morning. 170 00:06:50,877 --> 00:06:53,112 Some of the stacks of bills had fresh blood on them. 171 00:06:53,146 --> 00:06:54,213 It wasn't me. 172 00:06:54,247 --> 00:06:55,645 Uh, Jin, you're not a suspect. 173 00:06:55,680 --> 00:06:57,883 - Oh. - We just want your opinion. 174 00:06:57,917 --> 00:06:59,351 Uh, anything about this stand out to you? 175 00:06:59,386 --> 00:07:01,920 Well, are you asking me as a former cash cleaner 176 00:07:01,955 --> 00:07:02,988 or a former criminal? 177 00:07:03,023 --> 00:07:04,558 Mm, whatever produces a lead. 178 00:07:04,593 --> 00:07:06,058 Okay. 179 00:07:08,328 --> 00:07:10,329 The cash was laundered by Dolla Bill Tellez. 180 00:07:10,363 --> 00:07:12,031 Well. That's a colorful nickname. 181 00:07:12,065 --> 00:07:13,866 Who is he? 182 00:07:13,900 --> 00:07:15,200 He's one of the biggest money launderers on the island. 183 00:07:15,235 --> 00:07:16,368 He runs his operation 184 00:07:16,403 --> 00:07:18,237 out of a dry cleaner. 185 00:07:18,271 --> 00:07:19,872 How do you know it's him? 186 00:07:19,906 --> 00:07:21,674 Because those are definitely his laundry bags. 187 00:07:21,708 --> 00:07:23,175 And the clients put the cash in those bags. 188 00:07:23,209 --> 00:07:25,244 And I can give you the address. 189 00:07:25,278 --> 00:07:27,246 Oh, that is very helpful, Jin. 190 00:07:27,280 --> 00:07:29,882 Yes, thanks, Jin. Now, you boys have a good day. 191 00:07:29,916 --> 00:07:32,284 Lads, sit. 192 00:07:37,090 --> 00:07:39,191 Really? 193 00:07:48,435 --> 00:07:51,036 Aloha. How can I help you? 194 00:07:51,071 --> 00:07:53,138 We're here about a pickup. You have the ticket number? 195 00:07:53,173 --> 00:07:55,959 Uh, I'll bring it up. Do you have Wi-Fi? 196 00:07:57,110 --> 00:07:58,243 Yeah. 197 00:07:58,278 --> 00:07:59,912 Great. 198 00:07:59,946 --> 00:08:01,413 You know, actually, maybe it-it's better 199 00:08:01,448 --> 00:08:03,182 to just describe what was dropped off. 200 00:08:03,216 --> 00:08:05,317 It was about a $100,000 cash in a white bag 201 00:08:05,351 --> 00:08:07,319 very similar to the ones 202 00:08:07,353 --> 00:08:09,421 that your other clients use when they drop off money 203 00:08:09,456 --> 00:08:11,056 that you launder for them. 204 00:08:11,091 --> 00:08:13,058 You have the wrong person. 205 00:08:13,093 --> 00:08:14,927 Oh, okay, so you're not Dolla Bill Tellez? 206 00:08:14,961 --> 00:08:17,296 I have no idea who's telling you what, 207 00:08:17,330 --> 00:08:19,198 but this is an actual dry cleaners. 208 00:08:19,232 --> 00:08:21,600 Look, man, we're not here to blow up your spot, all right? 209 00:08:21,634 --> 00:08:23,102 We're private investigators. 210 00:08:23,136 --> 00:08:24,203 We just want the name of the person 211 00:08:24,237 --> 00:08:25,437 that dropped off the cash. 212 00:08:25,472 --> 00:08:27,005 No idea what you're talking about. 213 00:08:27,040 --> 00:08:28,587 Well, seeing as I just hacked 214 00:08:28,622 --> 00:08:30,509 your address book via your Wi-Fi, 215 00:08:30,543 --> 00:08:32,144 you have two options. 216 00:08:32,178 --> 00:08:33,612 You can either tell us who the money belongs to, 217 00:08:33,646 --> 00:08:36,115 or I can start calling your clients one by one 218 00:08:36,149 --> 00:08:37,834 and asking them. 219 00:08:38,752 --> 00:08:39,952 You're bluffing. 220 00:08:40,206 --> 00:08:41,640 Very well. 221 00:08:41,674 --> 00:08:43,342 Who shall I start with, uh, 222 00:08:43,376 --> 00:08:47,679 Aaron G. Or, I don't know, Palace Mike? 223 00:08:50,550 --> 00:08:53,185 Do you have any idea who you're messing with? 224 00:08:53,219 --> 00:08:55,320 Do you have any idea how quickly we can have HPD 225 00:08:55,355 --> 00:08:58,056 and every one of your clients coming after you? 226 00:09:00,626 --> 00:09:04,196 Okay, look, I-I never actually saw that money. 227 00:09:04,230 --> 00:09:05,764 It was supposed to be dropped off last night 228 00:09:05,798 --> 00:09:07,099 but it never arrived. 229 00:09:07,133 --> 00:09:08,200 Dropped off by who? 230 00:09:08,234 --> 00:09:10,202 - I don't know. - Right. 231 00:09:10,236 --> 00:09:11,703 Palace Mike it is. 232 00:09:11,738 --> 00:09:13,305 I swear I don't. 233 00:09:13,981 --> 00:09:15,507 It's an anonymous client who uses 234 00:09:15,541 --> 00:09:17,582 a private courier to handle their drops. 235 00:09:18,311 --> 00:09:21,313 Okay, if that's the case, we're gonna need the courier's number. 236 00:09:34,761 --> 00:09:36,395 Hey. 237 00:09:36,429 --> 00:09:37,596 What's the name of the little one? 238 00:09:37,630 --> 00:09:39,564 This is Mochi. 239 00:09:39,599 --> 00:09:41,400 - Aw, she's really cute. - Thanks. 240 00:09:41,434 --> 00:09:42,501 She was a gift from my boyfriend. 241 00:09:42,535 --> 00:09:44,236 Bye, Mochi, have a good day. 242 00:09:50,676 --> 00:09:52,021 Kumu. 243 00:09:52,055 --> 00:09:53,412 How do you turn off notifications 244 00:09:53,446 --> 00:09:55,380 on the Jin-Dog app? 245 00:09:55,415 --> 00:09:57,916 I don't need photos every time they go to the bathroom. 246 00:09:57,950 --> 00:09:59,518 That's weird. My other clients care 247 00:09:59,552 --> 00:10:00,898 if their dog's stool is healthy. 248 00:10:00,933 --> 00:10:03,922 Jin, we're your only client. 249 00:10:03,956 --> 00:10:05,557 Anyway, what time are you gonna be back? 250 00:10:05,591 --> 00:10:07,221 Soon. They're panting really hard. 251 00:10:07,256 --> 00:10:08,974 I'm giving them a little rest. 252 00:10:09,008 --> 00:10:10,719 I must have really tired them out today. 253 00:10:12,432 --> 00:10:15,267 Well, the app says they've only walked a mile. 254 00:10:15,301 --> 00:10:18,036 Zeus and Apollo can go ten miles and have energy to spare. 255 00:10:18,071 --> 00:10:19,738 Wait. 256 00:10:20,573 --> 00:10:22,307 What did you feed them? 257 00:10:22,341 --> 00:10:24,276 An energy bar. I stole it from Magnum's kitchen. 258 00:10:24,310 --> 00:10:25,444 Hey, don't tell him. 259 00:10:25,478 --> 00:10:26,678 What flavor? 260 00:10:26,712 --> 00:10:28,447 Oh, Chunky Chocolate. Why? 261 00:10:28,481 --> 00:10:30,782 Jin... 262 00:10:30,817 --> 00:10:33,418 chocolate is extremely toxic to dogs. 263 00:10:33,453 --> 00:10:35,887 They're not tired. I think you accidentally 264 00:10:35,922 --> 00:10:37,422 poisoned the lads. 265 00:10:37,457 --> 00:10:38,757 Oh, no. Let me call you back, okay? 266 00:10:38,791 --> 00:10:41,159 Are you guys okay? 267 00:10:44,230 --> 00:10:46,498 Well, this is the courier's vehicle, all right. 268 00:10:46,532 --> 00:10:49,534 Yep. It looks like he abandoned it after the crash. 269 00:10:49,569 --> 00:10:52,537 What's odd is it seems his cell phone is still in the car. 270 00:10:52,572 --> 00:10:54,606 Yeah. 271 00:10:56,776 --> 00:10:58,276 So is he. 272 00:10:59,512 --> 00:11:00,812 Well, I guess now we know 273 00:11:00,847 --> 00:11:02,647 where the blood on the money came from. 274 00:11:06,702 --> 00:11:08,298 Whoever did this hit the courier hard enough 275 00:11:08,322 --> 00:11:09,769 to lose their bumper. 276 00:11:09,794 --> 00:11:11,695 Yeah, and it looks like they were headed east. 277 00:11:11,729 --> 00:11:13,330 Victim was Toby Lee. 278 00:11:13,364 --> 00:11:15,571 Clean record. Worked as a rideshare driver. 279 00:11:15,606 --> 00:11:17,601 No leads or motives yet, but it's early. 280 00:11:17,635 --> 00:11:18,902 My gut says he was killed 281 00:11:18,936 --> 00:11:20,637 over something he was transporting. 282 00:11:20,671 --> 00:11:21,938 Your gut, or the clues in whatever case 283 00:11:21,973 --> 00:11:23,396 you're being deliberately vague about? 284 00:11:23,431 --> 00:11:24,841 His gut. 285 00:11:25,335 --> 00:11:27,611 So you're really not gonna fill me in on this? 286 00:11:31,149 --> 00:11:32,716 - Huh. - Wait, w-what? 287 00:11:32,750 --> 00:11:33,784 Is it about the case? 288 00:11:33,818 --> 00:11:35,585 Yeah... No. Don't worry about it. 289 00:11:35,620 --> 00:11:37,888 Well, hold on. If it's important information, 290 00:11:37,922 --> 00:11:39,556 - you should probably fill us in. - Look, 291 00:11:39,590 --> 00:11:40,724 I'm open to sharing intel, but communication's 292 00:11:40,758 --> 00:11:42,310 a two-way street. 293 00:11:42,927 --> 00:11:44,795 Uh... 294 00:11:45,606 --> 00:11:46,873 Very well. 295 00:11:46,898 --> 00:11:49,599 Our client received a cash donation 296 00:11:49,634 --> 00:11:51,868 and they wanted us to make sure that it was clean. 297 00:11:51,903 --> 00:11:53,970 We were retracing the steps, and we found out 298 00:11:54,005 --> 00:11:55,672 that this courier was transporting it 299 00:11:55,706 --> 00:11:58,542 to a money launderer, but he was killed before he arrived. 300 00:11:58,576 --> 00:12:00,076 We don't know who killed him yet. We're still digging. 301 00:12:00,111 --> 00:12:02,679 But we will give you the information on the launderer. 302 00:12:02,713 --> 00:12:04,681 Thank you. That's good work. 303 00:12:04,715 --> 00:12:06,516 Uh, o-okay. 304 00:12:06,551 --> 00:12:07,684 What... 305 00:12:07,718 --> 00:12:09,753 Uh, Detective Palea texted 306 00:12:09,787 --> 00:12:11,555 to see if I wanted a cup of coffee. 307 00:12:11,589 --> 00:12:12,956 I texted back, 308 00:12:12,990 --> 00:12:15,725 "Yes." If anything changes, I'll loop you in. 309 00:12:18,863 --> 00:12:20,564 Okay, so the, uh, 310 00:12:20,598 --> 00:12:22,666 courier was killed for the money, right? 311 00:12:22,700 --> 00:12:25,068 Next thing we know is the money ends up at the church. 312 00:12:25,102 --> 00:12:27,804 What are we to assume, that-that... 313 00:12:27,839 --> 00:12:29,906 uh, they killed this person to make the donation? 314 00:12:30,654 --> 00:12:32,288 Doesn't add up. 315 00:12:32,643 --> 00:12:34,978 Killers aren't known for their generosity. 316 00:12:38,749 --> 00:12:40,550 What is it? 317 00:12:40,585 --> 00:12:42,652 I'm just worried that once Sister Adina finds out 318 00:12:42,687 --> 00:12:44,120 that the money is connected to a murder, 319 00:12:44,155 --> 00:12:46,790 she won't accept it and Sierra won't get her treatment. 320 00:12:46,824 --> 00:12:48,558 We don't have to tell Sister Adina anything. 321 00:12:48,593 --> 00:12:49,860 As of now, we don't know enough. 322 00:12:49,894 --> 00:12:51,695 Well, we know that the money was stolen 323 00:12:51,729 --> 00:12:53,497 en route to a notorious money launderer 324 00:12:53,531 --> 00:12:55,198 and that at least one person has been killed for it. 325 00:12:55,233 --> 00:12:57,033 Yeah, but we don't know where the money actually came from. 326 00:12:57,068 --> 00:13:00,103 I know it looks bad, but there's still a lot more to unpack. 327 00:13:19,290 --> 00:13:21,591 Any news on Zeus and Apollo? 328 00:13:21,626 --> 00:13:23,226 Not since you asked two minutes ago. 329 00:13:23,261 --> 00:13:25,161 We'll have an update soon. 330 00:13:25,196 --> 00:13:26,563 Thank you. 331 00:13:35,452 --> 00:13:36,786 Merlin. 332 00:13:37,308 --> 00:13:39,075 Oh, hey, Merlin. I'm Jin. 333 00:13:39,110 --> 00:13:41,845 Oh, no, I'm Dusty. 334 00:13:41,879 --> 00:13:43,113 This is Merlin. 335 00:13:43,147 --> 00:13:44,948 Oh. Okay. 336 00:13:46,150 --> 00:13:47,284 Did you know parrots taste 337 00:13:47,318 --> 00:13:49,853 with the tip of their beaks? 338 00:13:49,887 --> 00:13:51,684 I did not. That's good to know. 339 00:13:51,718 --> 00:13:52,889 Hmm. 340 00:13:52,924 --> 00:13:55,191 Did you know parrot feathers contain antibacterial pigments? 341 00:13:55,226 --> 00:13:57,627 Okay. I didn't know that, either. 342 00:14:02,567 --> 00:14:04,100 Hi, I'm Sue. 343 00:14:04,135 --> 00:14:05,549 And this is Bella. 344 00:14:05,583 --> 00:14:07,003 Oh. 345 00:14:07,038 --> 00:14:08,972 Hey, Bella. 346 00:14:10,808 --> 00:14:12,008 Oh. How are they? 347 00:14:12,043 --> 00:14:13,810 Zeus and Apollo are gonna be fine. 348 00:14:13,844 --> 00:14:15,679 Luckily, they didn't consume a lot of chocolate. 349 00:14:15,713 --> 00:14:17,314 - Oh, thank God. - I was able 350 00:14:17,348 --> 00:14:18,949 to induce vomiting and treat them 351 00:14:18,983 --> 00:14:20,650 with charcoal tablets to absorb the toxins. 352 00:14:20,685 --> 00:14:22,018 Uh, I'd like to monitor them for a few more hours, 353 00:14:22,053 --> 00:14:23,320 but they're gonna be just fine. 354 00:14:23,354 --> 00:14:25,155 Thank you so much. 355 00:14:25,189 --> 00:14:26,723 Oh. 356 00:14:33,164 --> 00:14:35,999 Yo, we got to finalize the lineup for tonight's show. 357 00:14:39,203 --> 00:14:40,704 What the hell you doing? 358 00:14:40,738 --> 00:14:43,139 Oh, I'm, uh, just checking the lighting. 359 00:14:43,174 --> 00:14:45,842 Make sure I look good for the FaceTime with Suzy. 360 00:14:45,876 --> 00:14:47,978 First of all, that's later tonight, 361 00:14:48,012 --> 00:14:49,726 so the lighting's gonna be different. 362 00:14:49,760 --> 00:14:51,047 And secondly, 363 00:14:51,082 --> 00:14:52,816 why you bugging out so much? 364 00:14:52,850 --> 00:14:54,684 Well, ever since she left for San Diego, 365 00:14:54,719 --> 00:14:56,586 we haven't had the DTR talk. 366 00:14:56,621 --> 00:14:58,134 DTR? 367 00:14:58,158 --> 00:14:59,658 "Define the relationship." 368 00:14:59,724 --> 00:15:01,691 Oh, you worried she might be moving on. 369 00:15:01,726 --> 00:15:04,060 I mean, I'd be fine with that. 370 00:15:04,095 --> 00:15:05,629 Totally fine. 371 00:15:05,663 --> 00:15:06,830 Even if she hadn't decided what she wanted to do, 372 00:15:06,864 --> 00:15:07,964 I'd be totally fine with that. 373 00:15:07,999 --> 00:15:09,515 But if she did want to move on, 374 00:15:09,549 --> 00:15:11,067 I'd be totally fine with that, too. 375 00:15:11,102 --> 00:15:13,703 Oh. Say "totally fine" one more time and I might believe you. 376 00:15:13,738 --> 00:15:15,071 Funny. 377 00:15:15,106 --> 00:15:17,841 Look, regardless of what you think she might want, 378 00:15:17,875 --> 00:15:19,709 what do you want? 379 00:15:21,096 --> 00:15:22,379 I want her to be happy. 380 00:15:23,031 --> 00:15:24,280 Hmm. I'm sure you do. 381 00:15:24,315 --> 00:15:25,882 And that's great. 382 00:15:25,916 --> 00:15:27,932 But it's okay to let her know where you stand, 383 00:15:27,966 --> 00:15:30,587 instead of just waiting to see where she does. 384 00:15:33,290 --> 00:15:34,891 Got something interesting. 385 00:15:34,925 --> 00:15:37,327 So, Noelani said the courier's not a match, 386 00:15:37,361 --> 00:15:39,362 so we still have no idea whose blood is on the cash. 387 00:15:39,397 --> 00:15:41,264 Or who the cash belonged to. 388 00:15:41,298 --> 00:15:42,866 I do have something, though. 389 00:15:42,900 --> 00:15:44,100 The serial number on the red bumper 390 00:15:44,135 --> 00:15:46,269 was a part match to an '87 to '91 391 00:15:46,303 --> 00:15:48,738 Ford F-150. 392 00:15:48,773 --> 00:15:51,074 Okay, I'll see if the guys can help out with that one. 393 00:15:51,108 --> 00:15:52,710 Great. Well, I'm cross-referencing 394 00:15:52,744 --> 00:15:54,210 registered owners on the island 395 00:15:54,245 --> 00:15:57,147 with males with a height of about six-one. 396 00:15:57,181 --> 00:15:59,163 What about that human torch guy? 397 00:15:59,197 --> 00:16:01,117 Is he around? 398 00:16:01,152 --> 00:16:03,086 Thomas, hey, what's up? 399 00:16:03,120 --> 00:16:04,821 Hey, you guys busy? 400 00:16:04,855 --> 00:16:07,412 Uh, TC and I are finalizing the lineup for tonight. 401 00:16:07,446 --> 00:16:10,326 Yeah, I might take the stage as a psychic. 402 00:16:10,361 --> 00:16:11,661 Check this out. 403 00:16:11,696 --> 00:16:13,396 In the near future, 404 00:16:13,431 --> 00:16:16,800 Thomas is gonna ask us for a favor. 405 00:16:16,834 --> 00:16:18,768 Pretty good, TC. 406 00:16:18,803 --> 00:16:20,437 But you're gonna want to help with this one. 407 00:16:20,471 --> 00:16:22,706 The case we're working on involves a young lady 408 00:16:22,740 --> 00:16:24,550 whose life is at stake. 409 00:16:26,110 --> 00:16:28,224 - How can we help? - Well, we're trying to track down 410 00:16:28,249 --> 00:16:29,779 a red Ford F-150 411 00:16:29,814 --> 00:16:31,014 with the front bumper missing. 412 00:16:31,048 --> 00:16:33,316 Model year '87 to '91. 413 00:16:33,350 --> 00:16:35,185 I'm-a drop you a pin right now. 414 00:16:35,219 --> 00:16:36,886 And all we know is that they were headed east 415 00:16:36,921 --> 00:16:38,154 from that location. 416 00:16:38,189 --> 00:16:39,689 Well, it's a start. 417 00:16:39,724 --> 00:16:41,291 I'll get in the air ASAP and start looking. 418 00:16:41,325 --> 00:16:42,792 All right, I'll do a ground search and confirm 419 00:16:42,827 --> 00:16:44,670 if the vehicles you spot have bumpers. 420 00:16:44,704 --> 00:16:45,762 Sounds like a plan. 421 00:16:45,796 --> 00:16:47,417 - Thanks, guys. - No problem. 422 00:16:48,074 --> 00:16:50,166 Okay, of registered owners of that make and model, 423 00:16:50,201 --> 00:16:53,470 there are only five males who are between six foot to six-two. 424 00:16:53,504 --> 00:16:55,739 Maybe one of them has a connection to the church? 425 00:16:55,773 --> 00:16:58,341 - Yeah. We should ask Sister Adina. - Agreed. 426 00:16:58,375 --> 00:17:01,010 But we know the money was connected to a murder. 427 00:17:01,045 --> 00:17:02,679 She's certain to want updates. 428 00:17:02,713 --> 00:17:04,314 Eh, we can dodge the question. 429 00:17:04,348 --> 00:17:06,349 - You want to lie to a nun? - No. 430 00:17:06,383 --> 00:17:08,318 I want to find out the truth, and if that means 431 00:17:08,352 --> 00:17:10,942 being a little vague to Sister Adina 432 00:17:10,976 --> 00:17:13,558 to save Sierra's life, then, well, I'm okay with that. 433 00:17:19,096 --> 00:17:21,297 Oh, we didn't mean to interrupt. 434 00:17:21,332 --> 00:17:23,565 Not at all. We just finished up. 435 00:17:23,599 --> 00:17:24,968 Thomas and Juliet, 436 00:17:25,002 --> 00:17:27,370 this is Andrew and his daughter Sierra. 437 00:17:27,404 --> 00:17:29,439 - It's lovely to meet you both. - Sierra, 438 00:17:29,473 --> 00:17:31,441 they're actually helping out with your fundraiser. 439 00:17:31,475 --> 00:17:32,976 Wow. 440 00:17:33,010 --> 00:17:34,043 Thank you. 441 00:17:34,078 --> 00:17:35,712 You're helping? 442 00:17:36,289 --> 00:17:38,081 But you don't even know me. 443 00:17:38,115 --> 00:17:40,083 Oh, come on. That's what you think. 444 00:17:40,117 --> 00:17:42,118 Read all about you. I know you're 15, 445 00:17:42,153 --> 00:17:44,020 you're an incredible writer and you're also 446 00:17:44,054 --> 00:17:46,132 one of the strongest girls on the island. 447 00:17:47,651 --> 00:17:49,085 We should get going. 448 00:17:49,218 --> 00:17:50,760 Nice meeting you both. 449 00:17:50,795 --> 00:17:53,055 Sister, we'll talk soon. 450 00:18:02,039 --> 00:18:03,648 So, is there any news? 451 00:18:03,682 --> 00:18:04,874 Uh, yes. 452 00:18:04,909 --> 00:18:06,342 Actually, there is. 453 00:18:07,111 --> 00:18:08,783 We think we may have 454 00:18:08,817 --> 00:18:10,479 a lead as to who dropped off the money. 455 00:18:10,507 --> 00:18:11,782 Really? 456 00:18:12,383 --> 00:18:14,117 Do you know if any of these men 457 00:18:14,151 --> 00:18:16,920 have any connection to the church? 458 00:18:17,714 --> 00:18:19,114 That's Leon. 459 00:18:19,423 --> 00:18:22,892 He works part-time here as a handyman. 460 00:18:22,927 --> 00:18:24,027 He dropped off the money? 461 00:18:24,061 --> 00:18:25,295 We believe so. 462 00:18:25,329 --> 00:18:27,530 What else can you tell us about him? 463 00:18:27,565 --> 00:18:31,267 He came to us years ago after serving time in prison. 464 00:18:31,302 --> 00:18:34,938 We gave him a job and he turned his life around. 465 00:18:34,972 --> 00:18:36,602 He's a good man. 466 00:18:36,807 --> 00:18:38,842 When he is not on the clock, 467 00:18:38,876 --> 00:18:40,910 he volunteers here and has been a huge help 468 00:18:40,945 --> 00:18:42,412 with Sierra's fundraiser. 469 00:18:42,446 --> 00:18:45,081 Passes out fliers every evening. 470 00:18:45,115 --> 00:18:46,816 Do you think it's possible that he's gone back 471 00:18:46,851 --> 00:18:49,152 to his old way of life in order to help save Sierra? 472 00:18:49,186 --> 00:18:51,487 That's hard to believe. 473 00:18:52,073 --> 00:18:53,848 What could he have possibly done 474 00:18:53,882 --> 00:18:55,158 to get that kind of money? 475 00:18:55,192 --> 00:18:56,793 That's what we're trying to work out. 476 00:18:56,827 --> 00:18:58,561 Do you have any idea where he might be? 477 00:18:58,596 --> 00:19:01,164 He's usually here or at his house. 478 00:19:01,598 --> 00:19:03,476 I'll give you his address. 479 00:19:23,128 --> 00:19:24,362 Guess which animal 480 00:19:24,396 --> 00:19:26,397 can grind their own calcium supplements. 481 00:19:28,901 --> 00:19:30,835 Is it a parrot? 482 00:19:30,869 --> 00:19:33,237 Yeah. How'd you know? 483 00:19:33,272 --> 00:19:34,872 Lucky guess. 484 00:19:40,379 --> 00:19:42,347 You, get out here, now. 485 00:19:42,381 --> 00:19:44,182 Get out here now! 486 00:19:44,819 --> 00:19:47,003 Go, back here. Back here. 487 00:19:51,223 --> 00:19:52,856 You three, stay calm. 488 00:19:52,890 --> 00:19:54,358 Do what I say, 489 00:19:54,393 --> 00:19:56,794 and no one has to die. 490 00:20:04,148 --> 00:20:05,382 Okay, cell phones out. 491 00:20:12,891 --> 00:20:14,124 Come on. Cell phone. 492 00:20:16,261 --> 00:20:18,904 Okay, you? You're coming with us. 493 00:20:18,938 --> 00:20:22,032 The rest of you, on the floor. 494 00:20:22,066 --> 00:20:24,368 And stay put. 495 00:20:24,402 --> 00:20:27,037 You move, you die. 496 00:20:36,881 --> 00:20:39,049 The controlled substances are in there. 497 00:20:39,083 --> 00:20:40,317 Yeah, we're not here for that. 498 00:20:40,351 --> 00:20:41,852 Then what do you want? 499 00:20:41,886 --> 00:20:44,254 We have a problem, and you're gonna fix it. 500 00:20:49,928 --> 00:20:51,762 Wait. She was shot. 501 00:20:52,497 --> 00:20:53,897 I'm a vet, not a surgeon. 502 00:20:53,932 --> 00:20:56,566 Yeah, well, today you're both. 503 00:20:57,154 --> 00:20:58,988 Okay. 504 00:21:05,310 --> 00:21:07,344 Anyone home? 505 00:21:10,848 --> 00:21:12,882 Leon? 506 00:21:32,203 --> 00:21:33,570 Leon? 507 00:21:33,604 --> 00:21:35,072 You in there? 508 00:21:41,646 --> 00:21:43,513 Okay, we're coming in. 509 00:21:51,389 --> 00:21:53,156 Hey. Leon. 510 00:21:53,191 --> 00:21:54,496 - Leon? Come on. - I need an ambulance. 511 00:21:54,520 --> 00:21:55,625 A man has been shot. 512 00:21:55,660 --> 00:21:57,961 - 3134 Tua Road. - Hey. Come on, look at me. 513 00:21:57,996 --> 00:21:59,196 You got to stay awake. 514 00:21:59,230 --> 00:22:00,464 - Okay. - Stay awake. 515 00:22:00,498 --> 00:22:02,199 Ambulance is on its way. 516 00:22:02,233 --> 00:22:03,400 All right. 517 00:22:03,434 --> 00:22:05,135 Come on. 518 00:22:05,169 --> 00:22:06,470 They said nobody would get hurt. 519 00:22:06,504 --> 00:22:08,205 They? They... Who is they? 520 00:22:08,239 --> 00:22:09,940 Red and Izzy. 521 00:22:09,974 --> 00:22:12,609 Is that who shot you? 522 00:22:12,643 --> 00:22:14,344 I shot back. 523 00:22:14,379 --> 00:22:15,943 Had no choice. 524 00:22:16,347 --> 00:22:17,914 And I shot her. 525 00:22:17,949 --> 00:22:20,150 I shot Izzy. 526 00:22:22,053 --> 00:22:23,987 Just hang on, baby, it's gonna be okay. 527 00:22:25,425 --> 00:22:28,525 - What's your name? - Izzy. 528 00:22:28,559 --> 00:22:29,926 Okay, Izzy. 529 00:22:44,430 --> 00:22:46,243 Hey, what are you doing? 530 00:22:46,277 --> 00:22:48,145 You're gonna get killed. 531 00:22:48,179 --> 00:22:49,613 Shh. It's okay. 532 00:22:49,647 --> 00:22:52,149 They're not junkies, or they'd be gone already. 533 00:22:52,183 --> 00:22:53,383 There's something going on here. 534 00:22:53,418 --> 00:22:55,419 I'm gonna find out what it is. 535 00:23:27,512 --> 00:23:28,746 How long ago was she shot? 536 00:23:28,927 --> 00:23:30,261 Hey. 537 00:23:30,286 --> 00:23:31,953 No more questions. 538 00:23:31,978 --> 00:23:33,745 Look, I don't care about what you're involved in. 539 00:23:33,770 --> 00:23:35,289 I'm just trying to figure out how to best treat her. 540 00:23:38,061 --> 00:23:40,229 Early this morning. 541 00:23:41,840 --> 00:23:44,167 We were holding off on getting patched up 542 00:23:44,202 --> 00:23:46,403 till things blew over, but... 543 00:23:46,437 --> 00:23:48,438 it kept getting worse. 544 00:23:48,473 --> 00:23:49,639 Well, yeah. 545 00:23:49,674 --> 00:23:50,941 Bullet's buried pretty deep. 546 00:23:50,975 --> 00:23:53,541 I'll have to give her a local anesthetic. 547 00:23:54,545 --> 00:23:56,113 Trust me, she's gonna want it. 548 00:23:57,081 --> 00:23:58,448 It's okay. 549 00:24:08,893 --> 00:24:10,060 Damn it. 550 00:24:10,361 --> 00:24:11,761 It's Tower. 551 00:24:12,268 --> 00:24:14,131 Don't answer it. 552 00:24:24,509 --> 00:24:26,543 Mr. Shima knows it was us. 553 00:24:28,412 --> 00:24:30,413 Then we're already dead. 554 00:24:33,651 --> 00:24:35,385 Hello. 555 00:24:36,456 --> 00:24:38,522 You were the only one who knew about that handoff, 556 00:24:38,556 --> 00:24:40,123 and you didn't show up today. 557 00:24:40,158 --> 00:24:42,125 Mr. Shima wants his money back now. 558 00:24:42,160 --> 00:24:43,193 No. 559 00:24:43,227 --> 00:24:44,661 No, you got it all wrong, okay? 560 00:24:44,695 --> 00:24:46,563 Somebody else took it. 561 00:24:46,597 --> 00:24:49,132 Me and Izzy got word on who, and we tried to stop him, 562 00:24:49,167 --> 00:24:51,001 but he shot Izzy. 563 00:24:51,035 --> 00:24:53,570 Okay? That is what we've been trying to deal with today. 564 00:24:53,604 --> 00:24:56,606 It was this... dude, Leon. 565 00:24:56,641 --> 00:24:58,041 Leon Banks. 566 00:24:58,075 --> 00:24:59,776 So how'd he know about the money? 567 00:24:59,810 --> 00:25:01,611 I'm guessing through Dolla Bill. 568 00:25:01,646 --> 00:25:03,680 But he hit Izzy, 569 00:25:03,714 --> 00:25:05,482 and then he ran off with the cash, 570 00:25:05,516 --> 00:25:07,150 but I shot him a few times, too. 571 00:25:07,185 --> 00:25:09,519 So this Leon has the money? 572 00:25:09,554 --> 00:25:10,760 Yeah. 573 00:25:10,794 --> 00:25:14,724 Yeah, you find Leon, you find Mr. Shima's money. 574 00:25:20,698 --> 00:25:23,589 Red was my cellmate at Halawa. 575 00:25:24,302 --> 00:25:26,603 He actually saved my life inside. 576 00:25:26,637 --> 00:25:31,041 Didn't see him for years, then he approached me recently. 577 00:25:31,075 --> 00:25:33,143 He needed my help with a job and... 578 00:25:33,177 --> 00:25:34,778 called in my debt. 579 00:25:35,434 --> 00:25:37,180 He said it'd be easy. 580 00:25:37,728 --> 00:25:40,116 He was gonna rip off his boss. 581 00:25:40,151 --> 00:25:41,651 Promised me nobody was gonna get hurt. 582 00:25:41,686 --> 00:25:43,270 But then the courier got shot. 583 00:25:43,304 --> 00:25:44,597 How'd you know? 584 00:25:44,631 --> 00:25:48,191 Sister Adina hired us to find out where that bag of money 585 00:25:48,226 --> 00:25:50,493 - came from. - What exactly happened 586 00:25:50,528 --> 00:25:51,861 with the courier? 587 00:25:52,326 --> 00:25:55,599 When he refused to hand over the money, 588 00:25:55,633 --> 00:25:59,169 Red's girlfriend, Izzy, just shot him. 589 00:26:00,404 --> 00:26:02,072 After we took the money and regrouped, 590 00:26:02,106 --> 00:26:03,840 I freaked out on them. 591 00:26:03,874 --> 00:26:06,243 Said this wasn't what I signed up for. 592 00:26:06,277 --> 00:26:08,612 All of a sudden, they started shooting at me. 593 00:26:08,646 --> 00:26:10,469 You made yourself a loose end. 594 00:26:10,494 --> 00:26:11,894 Yeah. 595 00:26:11,919 --> 00:26:13,405 So I shot back. 596 00:26:13,451 --> 00:26:14,651 I hit Izzy, 597 00:26:14,685 --> 00:26:16,005 took the money and ran. 598 00:26:16,039 --> 00:26:18,221 I didn't think I'd make it. 599 00:26:18,256 --> 00:26:20,357 That's why you left the money at the church for Sierra. 600 00:26:27,665 --> 00:26:29,382 Whatever happens to me, 601 00:26:29,407 --> 00:26:30,807 please... 602 00:26:31,202 --> 00:26:33,770 make sure that money goes to Sierra. 603 00:26:34,618 --> 00:26:36,495 We'll do what we can. 604 00:26:44,021 --> 00:26:46,189 TC found the truck parked at an animal hospital. 605 00:26:46,214 --> 00:26:47,948 Well, that makes sense. With Izzy shot, 606 00:26:47,973 --> 00:26:49,673 they're not gonna want to go to a regular hospital. 607 00:26:49,698 --> 00:26:51,532 He dropped a pin. It's eight minutes away. 608 00:26:51,557 --> 00:26:53,125 Okay, I'll call Katsumoto on the way. 609 00:26:53,424 --> 00:26:54,491 Yeah. 610 00:27:24,855 --> 00:27:26,289 Well, it's locked. 611 00:27:26,324 --> 00:27:27,857 They must be inside treating Izzy. 612 00:27:27,892 --> 00:27:29,626 Which means they're most likely holding 613 00:27:29,660 --> 00:27:31,528 anybody who was inside hostage until they're done. 614 00:27:33,497 --> 00:27:35,799 - What is it? - That's my car. 615 00:27:35,833 --> 00:27:37,667 - What? - I lent it to Jin 616 00:27:37,702 --> 00:27:40,370 to take the lads to the park. 617 00:27:44,442 --> 00:27:46,476 He's inside there? 618 00:27:53,818 --> 00:27:55,122 Are they inside? 619 00:27:55,156 --> 00:27:56,550 Yeah, from the looks of it. 620 00:27:56,584 --> 00:27:58,988 And we think they have hostages, including Jin. 621 00:27:59,023 --> 00:28:00,457 You're kidding. 622 00:28:00,491 --> 00:28:02,359 Unfortunately, no. 623 00:28:06,797 --> 00:28:08,565 Dispatch. This is Detective Katsumoto. 624 00:28:08,599 --> 00:28:10,500 Send SWAT and all available units 625 00:28:10,534 --> 00:28:12,335 to 177 Keelu Avenue. 626 00:28:12,370 --> 00:28:14,471 We have a live hostage situation. 627 00:28:14,505 --> 00:28:16,306 I repeat: a live hostage situation. 628 00:28:25,934 --> 00:28:27,167 We pulled prints off the truck. 629 00:28:27,201 --> 00:28:28,769 Charles Purvis and Izabelle Tilo, 630 00:28:28,803 --> 00:28:30,103 aka Red and Izzy. 631 00:28:30,138 --> 00:28:32,739 They work for Osi Shima, a ruthless crime boss, 632 00:28:32,774 --> 00:28:34,441 who heads the Tako-Kai faction of the Yakuza. 633 00:28:35,910 --> 00:28:37,523 What? What is it? 634 00:28:37,557 --> 00:28:39,880 Leon said the job was to steal from Red's boss. 635 00:28:39,914 --> 00:28:41,615 Which means our client's cash donation 636 00:28:41,649 --> 00:28:42,883 was originally from Shima. 637 00:28:42,917 --> 00:28:45,018 So we know Izzy and Red are ballsy. 638 00:28:45,053 --> 00:28:46,521 Or dumb. 639 00:28:46,556 --> 00:28:48,555 Well, I'm guessing both. Now what we don't know 640 00:28:48,590 --> 00:28:50,123 is how many hostages they have inside. 641 00:28:50,158 --> 00:28:51,892 Our spotters can't get a visual. 642 00:28:51,926 --> 00:28:53,321 It's also an old building with 643 00:28:53,355 --> 00:28:55,529 double-reinforced walls that block infrared radiation. 644 00:28:55,563 --> 00:28:56,718 So thermal imaging is out. 645 00:28:57,565 --> 00:28:59,166 Now you said Jin was inside. How'd that happen? 646 00:28:59,200 --> 00:29:01,435 Kumu said there was some incident with the lads. 647 00:29:01,469 --> 00:29:04,538 Apparently they're fine, but according to Find My Friends, 648 00:29:04,572 --> 00:29:06,406 Jin is inside, he's just not answering his phone. 649 00:29:06,441 --> 00:29:07,741 Grabbing everyone's phone 650 00:29:07,775 --> 00:29:09,009 is probably the first thing they did. 651 00:29:09,043 --> 00:29:10,877 - Detective? - Excuse me. 652 00:29:10,912 --> 00:29:13,480 Oh, wait, Gordie. Given that the lads 653 00:29:13,514 --> 00:29:14,648 and Jin are inside, we'd like 654 00:29:14,682 --> 00:29:16,049 to stick around if that's all right. 655 00:29:16,084 --> 00:29:17,784 Sure. I need to go make first contact now. 656 00:29:17,819 --> 00:29:19,686 With no eyes or ears inside, we're flying blind. 657 00:29:21,889 --> 00:29:23,690 What? 658 00:29:23,725 --> 00:29:25,892 Gordy said they don't have eyes or ears inside there, right? 659 00:29:26,665 --> 00:29:27,961 That's not exactly true. 660 00:29:38,806 --> 00:29:40,641 They're around back, too. 661 00:29:40,675 --> 00:29:41,908 They're everywhere. 662 00:29:41,943 --> 00:29:43,043 What are we gonna do? 663 00:29:43,077 --> 00:29:45,579 Hey, you just need to heal up. 664 00:29:45,613 --> 00:29:48,015 Okay? I'm gonna get us out of this. 665 00:29:48,049 --> 00:29:49,182 How much longer? 666 00:29:49,217 --> 00:29:50,717 The bullet's out. Just need 667 00:29:50,752 --> 00:29:51,852 to clean the wound, then stitch it up. 668 00:29:51,886 --> 00:29:54,554 Okay, see? Everything's all good. 669 00:29:54,589 --> 00:29:57,090 Okay, they have us surrounded, but... 670 00:29:57,125 --> 00:29:59,860 we have hostages, okay? That gives us leverage. 671 00:30:11,806 --> 00:30:13,440 How's it going in there, Red? 672 00:30:13,474 --> 00:30:15,142 It's not bad. 673 00:30:15,176 --> 00:30:16,810 I'm an animal lover, 674 00:30:16,844 --> 00:30:18,178 so, you know, it's actually kind of nice. 675 00:30:18,212 --> 00:30:19,620 Who is this? 676 00:30:19,655 --> 00:30:22,149 Detective Katsumoto, HPD. You can call me Gordon. 677 00:30:22,183 --> 00:30:24,651 All right, I'm gonna keep this simple for you, Detective. 678 00:30:24,686 --> 00:30:28,055 We only need two things: money and safe passage out of here. 679 00:30:28,089 --> 00:30:30,691 If I don't get both within the next 12 minutes, 680 00:30:30,725 --> 00:30:33,560 the first of my 15 hostages dies. 681 00:30:35,797 --> 00:30:37,597 All right, let's talk specifics about 682 00:30:37,632 --> 00:30:38,732 the money and safe passage. 683 00:30:38,766 --> 00:30:40,767 500 grand. 684 00:30:40,802 --> 00:30:43,270 And I want an armored truck backed up 685 00:30:43,304 --> 00:30:46,006 to the front entrance with the rear doors unlocked. 686 00:30:46,040 --> 00:30:48,175 Then you can get the driver out of there and leave it running. 687 00:30:48,209 --> 00:30:50,744 Okay, I'm on it. Now, it may take a little time... 688 00:30:50,778 --> 00:30:53,580 You have 12 minutes. 689 00:30:56,984 --> 00:30:59,086 All right, let's get the money and armored truck ASAP. 690 00:30:59,120 --> 00:31:00,253 Now this is just a stalling tactic. 691 00:31:00,288 --> 00:31:01,722 But be ready to make 692 00:31:01,756 --> 00:31:02,956 a full-scale assault on that building. 693 00:31:02,990 --> 00:31:04,591 - Let's go. - All right, let's go! 694 00:31:05,993 --> 00:31:08,862 Gordon, you storm in on two unhinged killers, 695 00:31:08,896 --> 00:31:10,630 and it'll be chaos with the Jin, the lads 696 00:31:10,665 --> 00:31:11,798 and all the other hostages in the midst. 697 00:31:11,833 --> 00:31:13,166 I know, but we need to be ready 698 00:31:13,201 --> 00:31:14,504 because we might not have a choice, especially 699 00:31:14,539 --> 00:31:16,203 since the schematics on this building are still being dug up. 700 00:31:16,237 --> 00:31:17,804 We might be able to help with that. 701 00:31:17,839 --> 00:31:19,172 What do you got? 702 00:31:19,207 --> 00:31:22,042 It's an old listing of this building off Loopnet, 703 00:31:22,076 --> 00:31:23,944 a commercial real estate website. Now if I were 704 00:31:23,978 --> 00:31:25,746 holding hostages, this is the only room 705 00:31:25,780 --> 00:31:27,013 I would do it... It's fully enclosed, it's got 706 00:31:27,048 --> 00:31:29,015 one barred window that's too high or small 707 00:31:29,050 --> 00:31:30,550 for anybody to get through. 708 00:31:30,585 --> 00:31:32,285 Okay, let's say you're right and Jin 709 00:31:32,320 --> 00:31:34,154 and the hostages are in there. 710 00:31:34,188 --> 00:31:35,989 How does that help us? 711 00:31:38,192 --> 00:31:40,827 This better be about our money. 712 00:31:40,862 --> 00:31:42,629 It is. It's on the way. 713 00:31:42,663 --> 00:31:44,344 Now I just wanted to go over a few things. 714 00:31:53,941 --> 00:31:55,075 Whose is that? 715 00:31:56,277 --> 00:31:58,025 My friend's. 716 00:31:59,147 --> 00:32:00,947 Now we couldn't get all hundreds 717 00:32:00,982 --> 00:32:02,649 this fast, so there might be some smaller bills in there. 718 00:32:02,683 --> 00:32:04,751 I don't give a damn, okay? 719 00:32:04,786 --> 00:32:06,620 Just as long as it's here on time. 720 00:32:06,654 --> 00:32:07,954 Okay, sorry. 721 00:32:07,989 --> 00:32:09,122 I just didn't want there to be any surprises. 722 00:32:09,157 --> 00:32:11,024 Just call me 723 00:32:11,058 --> 00:32:13,059 when it's here. 724 00:32:36,717 --> 00:32:38,852 He's not here, Mr. Shima. 725 00:32:38,886 --> 00:32:40,921 But I know where the money might be. 726 00:32:44,058 --> 00:32:45,392 Guys? 727 00:32:45,426 --> 00:32:47,694 I've got an update from Jin on Magnum's cell. 728 00:32:47,728 --> 00:32:49,729 He says that no hostages or animals have been hurt. 729 00:32:49,764 --> 00:32:51,456 And there are five hostages, not 15. 730 00:32:51,490 --> 00:32:53,633 He thought having more hostages would give him more leverage. 731 00:32:53,668 --> 00:32:56,403 Wait, "Red told his boss that Leon has his money." 732 00:32:56,437 --> 00:32:59,005 Wait, if Shima's going after Leon and the money... 733 00:32:59,040 --> 00:33:01,004 It's only a matter of time before they get to the church. 734 00:33:01,876 --> 00:33:03,743 I'm gonna head there now and make sure Sister Adina's safe. 735 00:33:03,778 --> 00:33:05,712 Hey, we have half of HPD standing by here. 736 00:33:05,746 --> 00:33:07,047 I'll have a couple of units meet you there. 737 00:33:07,511 --> 00:33:09,049 I'm gonna stay in contact with Jin, 738 00:33:09,083 --> 00:33:10,750 and I'll call Sister Adina now. 739 00:33:29,170 --> 00:33:31,104 Hello, there. Can I help you? 740 00:33:31,910 --> 00:33:33,673 I certainly hope so. 741 00:33:40,208 --> 00:33:42,009 We're going in one minute, on my order, go. 742 00:33:43,879 --> 00:33:46,180 - You're going in? - We don't have a choice. 743 00:33:46,214 --> 00:33:48,182 We got two minutes till Red's deadline. 744 00:33:48,216 --> 00:33:50,017 You need to warn Jin. 745 00:34:37,465 --> 00:34:39,500 We'll be out of here soon, Izz. 746 00:34:39,534 --> 00:34:42,036 Deadline's almost up. What if they don't pay? 747 00:34:42,070 --> 00:34:43,237 Then we see if they change their mind 748 00:34:43,271 --> 00:34:45,105 after I take out a hostage. 749 00:34:45,840 --> 00:34:48,008 Don't worry, Doc, I'll shoot you last. 750 00:35:05,460 --> 00:35:06,527 You're a real hero, huh? 751 00:35:06,561 --> 00:35:09,029 I'd shoot you in the head 752 00:35:09,064 --> 00:35:11,165 if I didn't need to keep your ass alive. 753 00:35:11,199 --> 00:35:13,834 All right. 754 00:35:25,513 --> 00:35:26,814 Time's almost up. 755 00:35:26,848 --> 00:35:28,282 - Did he do it? - Yeah. 756 00:35:28,316 --> 00:35:30,084 He's planted Magnum's cell on Red, look. 757 00:35:30,118 --> 00:35:31,952 He's pacing around the waiting area right now. 758 00:35:31,987 --> 00:35:33,320 Nice going, Jin. 759 00:35:33,355 --> 00:35:35,289 We got a lock on Target-1. 760 00:35:35,323 --> 00:35:37,577 Do not go in until I give the order. 761 00:35:44,099 --> 00:35:45,232 Yeah? 762 00:35:45,267 --> 00:35:46,500 We have the money. 763 00:35:46,534 --> 00:35:48,002 The armored truck is almost here. 764 00:35:48,036 --> 00:35:50,473 Okay, back it up slowly 765 00:35:50,508 --> 00:35:52,300 to the front of the entrance. 766 00:35:57,045 --> 00:35:58,012 He's approaching the entrance. 767 00:35:58,046 --> 00:35:59,391 Move on my command. 768 00:36:00,615 --> 00:36:02,516 He's almost there. 769 00:36:04,019 --> 00:36:05,419 Now. Go, go, go! 770 00:36:11,926 --> 00:36:13,193 Down. Everyone down. 771 00:36:43,591 --> 00:36:45,259 Don't make this difficult. 772 00:36:45,293 --> 00:36:47,261 I know it's here. 773 00:36:47,295 --> 00:36:48,929 It is. 774 00:36:48,963 --> 00:36:51,067 It's all here. 775 00:36:51,399 --> 00:36:53,000 Hand it over, come on! 776 00:36:57,706 --> 00:36:59,206 Now get in. 777 00:37:09,351 --> 00:37:10,384 Hey! 778 00:37:20,628 --> 00:37:23,364 Hands! Show me your hands now! Don't move! 779 00:37:31,106 --> 00:37:32,406 - Got him! - Let's go. 780 00:37:32,440 --> 00:37:34,441 Let's go. 781 00:37:35,410 --> 00:37:36,643 Suspect apprehended; we're Code 4. 782 00:37:36,678 --> 00:37:38,712 - Let's get a transport. - Roger that. 783 00:37:54,195 --> 00:37:55,462 Come on. 784 00:37:57,132 --> 00:37:59,133 All the way over to the cruiser. 785 00:38:14,516 --> 00:38:17,117 Hey, sorry for putting them in danger. 786 00:38:17,152 --> 00:38:19,620 I don't see it like that. 787 00:38:19,654 --> 00:38:21,255 What do you mean? 788 00:38:21,289 --> 00:38:22,990 I just mean that 789 00:38:23,024 --> 00:38:24,491 in the midst of danger, you did everything you could 790 00:38:24,526 --> 00:38:26,460 - to keep them safe. - Yes... 791 00:38:27,395 --> 00:38:29,363 - Hey. - Leon Banks 792 00:38:29,397 --> 00:38:31,973 will still face charges, but he's gonna survive. 793 00:38:32,008 --> 00:38:33,333 And Sister Adina? 794 00:38:33,368 --> 00:38:36,136 Safe and sound. And Shima's thug is in custody. 795 00:38:36,965 --> 00:38:38,472 Only thing that's odd, though, 796 00:38:38,506 --> 00:38:41,074 was that there was no sign of the money. 797 00:38:41,109 --> 00:38:43,076 Huh. Well, I guess 798 00:38:43,111 --> 00:38:44,645 it wasn't at the church after all. 799 00:38:45,192 --> 00:38:47,160 Guess not. 800 00:38:49,184 --> 00:38:50,651 What's that all about? 801 00:38:50,685 --> 00:38:52,653 Nothing. 802 00:39:00,795 --> 00:39:03,530 ♪ Tiny bubbles ♪ 803 00:39:05,233 --> 00:39:07,634 ♪ In the wine ♪ 804 00:39:09,838 --> 00:39:13,040 ♪ Makes me happy ♪ 805 00:39:15,276 --> 00:39:18,078 ♪ Makes me feel fine ♪ 806 00:39:19,681 --> 00:39:21,715 ♪ Tiny bubbles ♪ 807 00:39:24,486 --> 00:39:27,054 - ♪ Makes me warm all over ♪ - All righty. 808 00:39:27,088 --> 00:39:29,089 Sir. 809 00:39:29,123 --> 00:39:32,426 ♪ With a feeling that I'm gonna ♪ 810 00:39:32,460 --> 00:39:36,063 ♪ Love you till the end of time ♪ 811 00:39:39,667 --> 00:39:43,337 ♪ So here's to the golden moon... ♪ 812 00:39:43,371 --> 00:39:44,705 So... Sister Adina 813 00:39:44,739 --> 00:39:47,374 accepted the donation after all. 814 00:39:47,408 --> 00:39:49,142 Uh, well, Magnum maybe 815 00:39:49,177 --> 00:39:50,577 didn't include all the specifics 816 00:39:50,612 --> 00:39:52,212 as to where the money came from. 817 00:39:52,247 --> 00:39:53,647 So he lied to a nun, huh? 818 00:39:53,681 --> 00:39:55,482 No, after a full investigation, 819 00:39:55,517 --> 00:39:57,551 I assured her that using the money 820 00:39:57,585 --> 00:40:00,120 for Sierra's treatment was the best thing to do. 821 00:40:00,154 --> 00:40:01,855 And she took my word for it. 822 00:40:01,890 --> 00:40:03,524 Oh. Well, I can cheers to that. 823 00:40:03,558 --> 00:40:05,392 Cheers. 824 00:40:05,426 --> 00:40:07,628 So Katsumoto was cool 825 00:40:07,662 --> 00:40:09,329 with not turning over the drug money? 826 00:40:09,364 --> 00:40:12,332 Oh, he doesn't know that we recovered and donated it. 827 00:40:12,367 --> 00:40:14,801 Or at least he's pretending not to know. 828 00:40:14,836 --> 00:40:20,240 ♪ Till the end of time. ♪ 829 00:40:20,275 --> 00:40:22,409 Oh, yeah. 830 00:40:22,443 --> 00:40:24,111 Yes! 831 00:40:24,145 --> 00:40:25,178 Yeah, Kumu! 832 00:40:26,648 --> 00:40:28,415 Incredible! 833 00:40:28,449 --> 00:40:29,883 There you go, Kumu! 834 00:40:29,918 --> 00:40:31,746 Yes! 835 00:40:32,687 --> 00:40:34,621 How about a big round of applause 836 00:40:34,656 --> 00:40:36,748 for Kumu! 837 00:40:36,782 --> 00:40:38,292 Mahalo plenty. 838 00:40:38,326 --> 00:40:39,760 Did you hire Jin as the emcee? 839 00:40:39,794 --> 00:40:40,761 No. 840 00:40:42,564 --> 00:40:46,039 Hello, my name is Jin. 841 00:40:46,073 --> 00:40:47,522 Good evening, investors. 842 00:40:47,556 --> 00:40:49,703 I am seeking $5,000 investment 843 00:40:49,737 --> 00:40:52,673 for ten percent stake in my new company... 844 00:40:52,707 --> 00:40:53,907 Jin-Dog. 845 00:40:53,942 --> 00:40:56,276 What do we think, guys? 846 00:40:56,311 --> 00:40:57,644 Oh, let him pitch. 847 00:40:57,679 --> 00:40:59,246 He's earned it. 848 00:40:59,280 --> 00:41:00,914 I'd also like to add that walking the dogs is 849 00:41:00,949 --> 00:41:02,816 the only joy that I get since 850 00:41:02,850 --> 00:41:04,284 My wife left. 851 00:41:06,688 --> 00:41:08,655 Oh, guys, this is it, this is it... it's Suzy! 852 00:41:08,690 --> 00:41:10,424 - I got to go. - Get it, get it quickly! 853 00:41:10,458 --> 00:41:11,925 - Go, go, go. Good luck. - If you want to get in 854 00:41:11,960 --> 00:41:14,227 on the ground floor of the next big thing, 855 00:41:14,262 --> 00:41:16,897 I accept cash, credit card, Bitcoin... 856 00:41:16,931 --> 00:41:18,614 Hey! 857 00:41:18,649 --> 00:41:20,901 - Hey! - Hi! 858 00:41:20,935 --> 00:41:22,903 How are you? God, it's good to see you. 859 00:41:22,937 --> 00:41:24,605 Same! I have so much to tell you, 860 00:41:24,639 --> 00:41:26,306 I don't even know where to begin. 861 00:41:26,341 --> 00:41:28,308 Yeah, me, too. Do you want to go first? 862 00:41:28,343 --> 00:41:29,576 You want me to go first...? 863 00:41:29,611 --> 00:41:31,612 Doesn't matter, what... 864 00:41:31,646 --> 00:41:33,580 - You go, you go! - Okay, okay. 865 00:41:33,615 --> 00:41:35,949 I'll go, um... I don't really have an update. 866 00:41:35,984 --> 00:41:38,652 I just have something I wanted to get off my chest. 867 00:41:38,686 --> 00:41:40,554 I wanted you to know 868 00:41:40,588 --> 00:41:43,657 that I am cool with whatever it is that we're doing. 869 00:41:43,691 --> 00:41:45,459 This-this thing, um... 870 00:41:45,493 --> 00:41:48,328 Whether it's a long distance relationship or... 871 00:41:48,363 --> 00:41:50,697 or something casual or-or even a friendship. 872 00:41:50,732 --> 00:41:53,634 But I just want to know where your head's at, 873 00:41:53,668 --> 00:41:56,336 so I can manage my expectations. 874 00:41:56,371 --> 00:41:59,339 Um, and-and y-you don't have to answer right now. 875 00:41:59,374 --> 00:42:02,476 And-and there's no, there's no wrong or right answer. 876 00:42:02,510 --> 00:42:04,945 You just... why don't you take some time, 877 00:42:04,979 --> 00:42:06,947 sleep on it and-and let me know. 878 00:42:06,981 --> 00:42:09,850 And-and-and now I'm sounding like an idiot and I'm rambling 879 00:42:09,884 --> 00:42:12,919 and-and that's usually when I should shut up, so... 880 00:42:12,954 --> 00:42:14,988 you go, it's your turn, you go. 881 00:42:15,023 --> 00:42:17,557 What, what is it that you wanted to say? 882 00:42:21,146 --> 00:42:22,280 I'm pregnant. 883 00:42:22,732 --> 00:42:24,273 What? 884 00:42:24,298 --> 00:42:26,733 We're gonna have a baby. 62804

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.