All language subtitles for Lykkeland - S02E01

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,280 --> 00:00:05,640 -"Stavenger"? Hva slags sted er det? - Stavanger. 2 00:00:05,720 --> 00:00:09,200 En liten fiskerlandsby. Kristendom, regn og kulde. 3 00:00:09,280 --> 00:00:13,680 Verken skikkelig sommer eller skikkelig vinter. Ingen barer. 4 00:00:17,640 --> 00:00:22,240 Vet du hvor mange tĂžrre brĂžnner landet vĂ„r har boret? 5 00:00:22,320 --> 00:00:24,840 470 000. 6 00:00:26,000 --> 00:00:29,360 SĂ„ Ă„ gi opp etter 37 er slapt. 7 00:00:31,200 --> 00:00:35,720 Det gjelder giftermĂ„let. Du og Christian er sĂ„ forskjellige. 8 00:00:35,800 --> 00:00:37,840 Dere er jo det. 9 00:00:37,920 --> 00:00:40,880 Fordi jeg kommer fra en liten drittgĂ„rd, - 10 00:00:40,960 --> 00:00:43,920 - kan jeg ikke gifte meg med en fabrikkeiersĂžnn? 11 00:00:44,000 --> 00:00:47,960 Anna er en sĂ„nn jente som fĂ„r til alt. 12 00:00:49,160 --> 00:00:51,600 Arne Rettedals kontor. 13 00:00:52,760 --> 00:00:56,800 Er du ... Er du opptatt i morgen? 14 00:00:59,160 --> 00:01:02,800 Bengt sier ja til Ă„ gifte seg med deg. 15 00:01:02,880 --> 00:01:08,200 Han gĂ„r med pĂ„ Ă„ la seg fĂžre opp som barnets far. 16 00:01:08,280 --> 00:01:14,160 Vil du elske og ĂŠre ham og leve med ham i motgang og medgang? 17 00:01:15,680 --> 00:01:19,880 Jeg snakket med foreldrene dine. Bryllupet blir pĂ„ Atlantic i juni. 18 00:01:19,960 --> 00:01:24,320 -Tusen takk. -Ikke noe Ă„ takke for. Du er en av oss. 19 00:01:24,400 --> 00:01:27,040 Det er Ă©n brĂžnn igjen. 20 00:01:27,120 --> 00:01:31,800 Hvis den er tom, trekker det siste selskapet seg ut. 21 00:01:31,880 --> 00:01:36,400 Dette blir kanskje vĂ„r siste jobb i Norge. 22 00:01:36,480 --> 00:01:42,920 NordsjĂžen er tom for fisk. Arbeidsledigheten er rekordhĂžy. 23 00:01:43,000 --> 00:01:47,160 Uten ny industri har ikke Rogaland noen bein Ă„ stĂ„ pĂ„. 24 00:01:48,280 --> 00:01:53,840 -Vi vil bore den siste brĂžnnen. -Ja! Det var gode nyheter. 25 00:02:08,480 --> 00:02:13,480 Er det noe Ă„ fĂ„ pĂ„ plattformen? Det ser gĂžy ut. 26 00:02:13,560 --> 00:02:15,840 Alle er sterke, alle kan sveise. 27 00:02:15,920 --> 00:02:19,120 -Mye folk. -KjĂžre helikopter til jobben. 28 00:02:28,840 --> 00:02:31,200 -Bryllupsnerver? -Ja. 29 00:02:32,320 --> 00:02:35,800 -Hva er det? -Jeg kan ikke gifte meg. 30 00:02:38,480 --> 00:02:45,160 -SkjĂžnner hun hvor lei oss vi er? -De kan ikke gifte seg for Ă„ glede oss. 31 00:02:45,240 --> 00:02:48,560 Kan du fĂ„ det inn i den tjukke skallen din? 32 00:03:01,040 --> 00:03:07,520 -Hva skal du i Bergen? -Studere Ăžkonomi. I fire Ă„r. 33 00:04:41,920 --> 00:04:45,480 Norske tekster: Vegard Bakke Bjerkevik 34 00:04:46,760 --> 00:04:48,440 Rein? 35 00:04:48,520 --> 00:04:51,760 Du skal ut igjen, du. 36 00:04:51,840 --> 00:04:54,680 I morgen allerede? 37 00:04:54,760 --> 00:04:57,640 -Men jeg ... -God tur! 38 00:05:03,520 --> 00:05:05,240 Overtid! 39 00:05:51,640 --> 00:05:54,760 Kan jeg sove her i natt? 40 00:05:56,360 --> 00:05:59,080 Jeg skal ut igjen i morgen. 41 00:05:59,160 --> 00:06:02,560 -Er du syk? -Jeg har bare hakket lĂžk. 42 00:06:02,640 --> 00:06:08,320 -Har du vĂŠrt pĂ„ engelsk sektor? -Fikk noen til Ă„ kjĂžpe for meg. 43 00:06:10,920 --> 00:06:13,920 -Ser godt ut. -Det er mer enn nok. 44 00:06:14,000 --> 00:06:17,160 Du kan sette sekken pĂ„ gjestevĂŠrelset. 45 00:06:17,240 --> 00:06:19,200 Takk. 46 00:06:24,360 --> 00:06:30,840 -Jeg har med noe fra mor. -Noe spesielt som gjĂžr at du mĂ„ ut igjen? 47 00:06:30,920 --> 00:06:35,000 Vi skal bare trekke opp et rĂžr. Ganske rutine. 48 00:06:35,080 --> 00:06:37,480 Ikke slit deg helt ut. 49 00:06:37,560 --> 00:06:41,560 Du er bare misunnelig fordi jeg tjener sinnssykt mye. 50 00:06:42,800 --> 00:06:46,800 Jeg lurer bare pĂ„ hvordan dere klarer Ă„ omgĂ„ regelverket. 51 00:06:46,880 --> 00:06:50,960 Du jobber ulovlig mye. Sjekker ingen timelistene? 52 00:06:51,040 --> 00:06:56,120 -Jo. Men vi harmoniserer dem. -Hva er det? 53 00:06:56,200 --> 00:07:02,120 Iblant er det ingenting som skjer, men nĂ„r det skjer mye, jobber vi masse. 54 00:07:02,200 --> 00:07:04,360 Hvor mye? 55 00:07:04,440 --> 00:07:08,480 -36 til 48 timer i strekk. -HĂŠ? 56 00:07:08,560 --> 00:07:13,880 Og sĂ„ skriver vi de timene og fordeler dem pĂ„ dagene. 57 00:07:13,960 --> 00:07:17,680 Da er vi som regel innenfor. Se her! 58 00:07:21,240 --> 00:07:25,200 -Det er til dere begge. Til bryllupsdagen. -I dag? 59 00:07:25,280 --> 00:07:29,440 Jeg vet det ikke er i dag. De har ligget i bilen. 60 00:07:29,520 --> 00:07:32,720 -Den har ikke ermer. -Mor kan ikke ermer. 61 00:07:32,800 --> 00:07:35,840 SĂ„ jeg sa at vest er kult. 62 00:07:37,040 --> 00:07:42,480 -Rein! Kjente du lukten av steik? -Jepp. 63 00:07:42,560 --> 00:07:46,920 -Den var fin. Hva er anledningen? -En til deg ogsĂ„. 64 00:07:47,000 --> 00:07:52,440 En gave fra Oddfrid. Hun hĂ„per at dere kan fĂ„ fart pĂ„ salget. 65 00:07:52,520 --> 00:07:57,480 -Hun skal ikke prĂžve Ă„ selge dem? -Jeg henter kameraet. 66 00:07:59,640 --> 00:08:03,640 -Ligger det i skjenken? -Ja, bak kaffekoppene. 67 00:08:03,720 --> 00:08:06,360 -Hei. -GĂ„r det bra? 68 00:08:07,600 --> 00:08:10,880 -Vi snakker om det senere. -Sikker? 69 00:08:10,960 --> 00:08:12,720 -Ja. -OK. 70 00:08:12,800 --> 00:08:15,080 Men du ser flott ut. 71 00:08:15,160 --> 00:08:18,800 -Hvordan tar vi oss ut? -Ikke pĂ„ kjĂžkkenet. 72 00:08:22,640 --> 00:08:29,080 -Si "hĂžyt produksjonstempo". -HĂžyt produksjonstempo! 73 00:08:29,160 --> 00:08:31,600 Bra. 74 00:08:33,200 --> 00:08:38,040 I ett av dem stod det at jeg er overkvalifisert. 75 00:08:38,120 --> 00:08:41,920 -Utrolig frustrerende. -Hvorfor beholder du dem? 76 00:08:42,000 --> 00:08:46,680 Brevene? Hjelper det Ă„ kaste dem? 77 00:08:46,760 --> 00:08:50,400 Nei. Jeg lurte bare. 78 00:08:51,920 --> 00:08:54,880 Jeg la alle avslagsbrevene mine i garasjen. 79 00:08:54,960 --> 00:08:56,920 Hvorfor det? 80 00:08:58,640 --> 00:09:03,560 Jeg tenkte vel at jeg skulle bli kongen pĂ„ haugen. 81 00:09:03,640 --> 00:09:09,200 Og sĂ„ skulle jeg vise alle selskapene som sa nei, - 82 00:09:09,280 --> 00:09:12,680 - hvor idiotisk det var Ă„ ikke ansette meg. 83 00:09:14,000 --> 00:09:15,960 Kom hit. 84 00:09:17,040 --> 00:09:22,320 Du mĂ„ bare fĂ„ en fot innenfor. Da er det gjort. 85 00:09:22,400 --> 00:09:25,080 Alle fĂ„r arbeid. Det er bare meg. 86 00:09:25,160 --> 00:09:29,000 Rein jobber sĂ„ mye at han mĂ„ jukse med timene. 87 00:09:29,080 --> 00:09:33,000 -Hva mener du? -De harmoniserer. 88 00:09:34,720 --> 00:09:38,720 Det gjĂžr alle. Det er bare da det gĂ„r rundt. 89 00:09:38,800 --> 00:09:43,880 Vi burde ikke gjĂžre det, men vi fĂ„r ikke tak i nok folk. 90 00:09:43,960 --> 00:09:49,720 Nei, nei. En dag skal du Ă„pne kista og ta ut bunaden ... 91 00:09:49,800 --> 00:09:52,480 -Jeg tror ikke det. -Pokker ta! 92 00:09:52,560 --> 00:09:58,840 Du skal til kongen og fĂ„ medaljen din, og sĂ„ skal du ta frem avslagene ... 93 00:09:58,920 --> 00:10:03,120 Kongen kommer ikke til Ă„ tro at alle sa nei! 94 00:10:06,680 --> 00:10:11,120 FĂ„r jeg komme inn? Jeg elsker denne grĂžnne bunaden. 95 00:10:11,200 --> 00:10:16,560 Dette har vi snakket om. Du har nok med bedehuset og skolen. 96 00:10:16,640 --> 00:10:19,600 Alle i klassen gĂ„r i 4H. 97 00:10:19,680 --> 00:10:25,240 Vi trenger ikke gjĂžre det bare fordi alle andre gjĂžr det. 98 00:10:25,320 --> 00:10:28,360 -Du! -Vi trenger ikke, men vi kan vel. 99 00:10:28,440 --> 00:10:36,320 Jeg har hĂžrt lederen er en sĂ„nn SUF-er. At hun lĂŠrer ungene Ă„ demonstrere. 100 00:10:36,400 --> 00:10:38,000 Hva da? 101 00:10:38,080 --> 00:10:44,400 Skal han bruke hele fritiden pĂ„ bedehuset, blir han ferdig med det fĂžr han er 13. 102 00:10:44,480 --> 00:10:46,640 Jeg liker jo bedehuset. 103 00:10:46,720 --> 00:10:50,320 Det er det som er det hyggeligste, ikke sant? 104 00:10:50,400 --> 00:10:52,960 Ja. Kom, vennen. 105 00:11:00,080 --> 00:11:05,080 -Den var bare fanget i halen. -Marius? Kan du hjelpe meg litt? 106 00:11:06,720 --> 00:11:11,320 -Toril? Jeg har gjort noe dumt. -Hva da? 107 00:11:14,440 --> 00:11:19,080 Jeg solgte huset mitt og kjĂžpte rivningstomten ved Mosvatnet. 108 00:11:20,360 --> 00:11:23,800 Til menigheten for Ă„ bygge nytt bedehus. 109 00:11:23,880 --> 00:11:29,560 Det er ingen penger igjen. Bedehuset her har vĂŠrt til salgs i et Ă„r. 110 00:11:29,640 --> 00:11:32,720 Folk vil ha husmorvinduer og vegg-til-vegg-tepper. 111 00:11:32,800 --> 00:11:38,000 Ikke et gammelt, trekkfullt bedehus. Det vil ikke vi heller. 112 00:11:38,080 --> 00:11:41,160 -Du har ikke fĂ„tt noen bud? -Nei. 113 00:11:41,240 --> 00:11:47,240 Det som er viktig, er det som er inni hjertet ditt. 114 00:11:47,320 --> 00:11:51,320 -Hvor mye penger er det snakk om? -30 000. 115 00:11:52,720 --> 00:11:58,000 Ikke sĂ„ mye for deg og Christian, kanskje, men for menigheten ... 116 00:12:01,920 --> 00:12:04,400 Christian? Kaffe? 117 00:12:06,640 --> 00:12:09,880 -FĂ„ se. -Det her? 118 00:12:09,960 --> 00:12:13,200 -Du er misunnelig, du. -Litt, kanskje. 119 00:12:13,280 --> 00:12:15,400 Det skjĂžnner jeg. 120 00:12:37,080 --> 00:12:40,440 Dykker til overflaten. HĂžrer dere meg? 121 00:12:40,520 --> 00:12:44,440 Klart og tydelig. Sju minutter igjen av dykket. 122 00:12:44,520 --> 00:12:46,160 Sju minutter. 123 00:12:46,240 --> 00:12:50,160 -Christian til Rein. -HĂžrer deg, Christian. Over. 124 00:12:51,520 --> 00:12:55,400 Dykkerne er nede. Sju minutter igjen av dykket. 125 00:12:55,480 --> 00:12:59,200 "Taxi Driver" pĂ„ kinoen i dag. Blir du med? 126 00:13:01,240 --> 00:13:04,160 -Rein? -Hvis alt gĂ„r etter planen. 127 00:13:04,240 --> 00:13:08,480 Planen er popkorn, kino, ikke sovne fĂžr filmen har begynt. 128 00:13:08,560 --> 00:13:10,400 Over og ut. 129 00:13:10,480 --> 00:13:14,520 KolbjĂžrnsen har montert sikkerhetsventilen i produksjonsrĂžret. 130 00:13:14,600 --> 00:13:19,880 Men det er litt mud. Sikker pĂ„ at det er balanse i brĂžnnen? 131 00:13:23,440 --> 00:13:27,040 Ikke helt. Eller kanskje. Jeg vet ikke. 132 00:13:27,120 --> 00:13:32,120 Det kan jo vĂŠre varmen som gjĂžr at muden ekspanderer. 133 00:13:32,200 --> 00:13:36,080 -Skal vi hente KolbjĂžrnsen? -Han ligger sikkert og sover. 134 00:13:37,720 --> 00:13:42,200 Det sikreste vi kan gjĂžre, er Ă„ montere BOP-en og stenge ovenfra. 135 00:13:43,440 --> 00:13:46,320 GjĂžr klart for montering av BOP. 136 00:14:21,600 --> 00:14:26,840 -Er dere ikke ferdige med BOP-en? -Vi fikk litt problemer. 137 00:14:26,920 --> 00:14:32,360 -Travis Bickle til Rein Hellevik. -Jeg hĂžrer deg, Christian. 138 00:14:32,440 --> 00:14:36,720 Vi kommer inn i lettbĂ„ten snart. Ser deg om ti. 139 00:14:36,800 --> 00:14:41,480 -En annen gang. -BrĂžnnen er balansert. Ventilen er stengt. 140 00:14:41,560 --> 00:14:45,920 BOP-en skal bare festes. Om noen timer skal rĂžret opp. 141 00:14:46,000 --> 00:14:49,760 Da er det Reins skift. Dette er mitt. 142 00:14:49,840 --> 00:14:52,920 Kom igjen! Skiftet ditt er over. 143 00:14:53,000 --> 00:14:55,440 Jeg er pĂ„ vei, Travis. 144 00:14:59,240 --> 00:15:01,640 -Kom an! -Fire bolter pĂ„ wellhead. 145 00:15:15,120 --> 00:15:17,320 -Hei. -Neimen! 146 00:15:27,120 --> 00:15:29,280 Det er ikke De Niro. 147 00:15:29,360 --> 00:15:33,480 Slapp av! Se pĂ„ film. Det var den vi fikk tilsendt. 148 00:15:33,560 --> 00:15:38,440 -Her er strikkegenseren fra tante Linn. -Den er for liten! 149 00:15:38,520 --> 00:15:42,880 -Dette gidder jeg faen ikke. -Hva da? 150 00:15:42,960 --> 00:15:47,800 -Stikker og spiller poker. -Er det derfor du har den klokka? 151 00:15:47,880 --> 00:15:49,920 Kos dere med dritten. 152 00:15:51,960 --> 00:15:54,520 -Jeg sitter, jeg. -Ja. 153 00:15:54,600 --> 00:16:02,040 ... gjĂžre her hjemme, da. Tante Linn og onkel Kristen er ikke vant til brĂ„k. 154 00:16:02,120 --> 00:16:06,160 -Hallo! -Skal du vĂŠre med? 155 00:16:06,240 --> 00:16:09,560 -Hvis dere har plass. -Bare slĂ„ deg ned. 156 00:16:11,080 --> 00:16:14,680 -Skal vi se ... -500. Du begynner. 157 00:16:23,040 --> 00:16:26,000 -Hva skjer? -Du ser vel det! 158 00:16:26,080 --> 00:16:28,840 Kan noen sjekke trykket? 159 00:16:32,160 --> 00:16:37,640 -Hvor lenge har det kommet opp mud? -Hele tiden. Vi mangler noen muttere. 160 00:16:40,720 --> 00:16:44,040 Faen! Vi mĂ„ fĂ„ stengt den. Finn Rein! 161 00:16:44,120 --> 00:16:48,280 Tok du henne pĂ„ puppene? Fikk du lov? 162 00:16:48,360 --> 00:16:52,320 -InnenpĂ„ ĂČg? -Nei, ikke akkurat det. 163 00:16:52,400 --> 00:16:56,680 Rein Hellevik? Er Rein Hellevik her? 164 00:16:56,760 --> 00:16:59,960 Helt skakk er du. Homo! 165 00:17:00,040 --> 00:17:01,920 Hold kjeften pĂ„ deg. 166 00:17:02,000 --> 00:17:05,400 -Du er homo! -Si det en gang til! 167 00:17:15,840 --> 00:17:20,520 BOP-en stĂ„r opp ned, for helvete! Dere mĂ„ jo stenge den! 168 00:17:22,160 --> 00:17:25,200 Vi mĂ„ fĂ„ BOP-en festet og stengt av! 169 00:17:26,720 --> 00:17:29,280 Vi mĂ„ fĂ„ stengt den av! 170 00:17:31,680 --> 00:17:35,360 -Hvorfor tar det sĂ„ lang tid? -Vi holder pĂ„! 171 00:17:36,840 --> 00:17:40,240 Olje i muden! Det er for sent! 172 00:18:00,600 --> 00:18:03,160 Sjekk at brĂžnnpumpene gĂ„r! 173 00:18:05,600 --> 00:18:09,600 Vi evakuerer! Hei, KolbjĂžrnsen, vi evakuerer! 174 00:18:09,680 --> 00:18:15,440 Full blowout! Alle mann i bĂ„tene! Akutt fare for eksplosjon. 175 00:18:16,480 --> 00:18:20,920 Blowout! Det er blowout! Vi evakuerer! 176 00:18:21,000 --> 00:18:24,280 Blowout! Vi evakuerer! Ut, ut, ut! 177 00:18:24,360 --> 00:18:28,800 Blowout! Kom deg ut! Hallo! 178 00:18:37,280 --> 00:18:40,800 -Burde jeg legge ved analysen min? -Hva? 179 00:18:40,880 --> 00:18:43,680 Burde jeg legge ved analysen min? 180 00:18:43,760 --> 00:18:48,120 De sender den aldri tilbake, og da mĂ„ jeg hente den. 181 00:18:50,320 --> 00:18:54,800 Bare si at du har skrevet den og fikk beste karakter. 182 00:18:54,880 --> 00:18:58,920 Og at du kan ettersende den om de Ăžnsker det. 183 00:18:59,000 --> 00:19:02,760 -HĂžres det bra ut? -Greit, greit. 184 00:19:07,760 --> 00:19:10,040 Jeg tar den. 185 00:19:10,120 --> 00:19:12,120 Hallo. Jonathan Kay. 186 00:19:13,880 --> 00:19:16,280 Hva? 187 00:19:16,360 --> 00:19:19,520 Ja. Takk for at du sa fra. 188 00:19:25,360 --> 00:19:28,160 UtblĂ„sning i B-14. 189 00:19:34,600 --> 00:19:37,240 Hallo! Er det noen her? 190 00:19:40,240 --> 00:19:45,600 Det er ikke godt nok! Det er for sent. Vi har mistet kontrollen. 191 00:19:45,680 --> 00:19:50,640 Jeg blĂ„ser i brannen i Texas. Dette er den mestproduserende brĂžnnen i verden. 192 00:19:50,720 --> 00:19:54,160 Vi trenger brĂžnndreperne her. 193 00:19:54,240 --> 00:19:59,480 Nei, du forstĂ„r ikke! Hele feltet kan begynne Ă„ brenne! 194 00:20:03,720 --> 00:20:07,120 OK. Jeg skal bringe det videre. 195 00:20:07,200 --> 00:20:12,120 Vi trenger vannkanoner for Ă„ bryte gasstrĂžmmen, holde den nede. 196 00:20:12,200 --> 00:20:14,040 Anrop Seaway Falcon. 197 00:20:14,120 --> 00:20:18,240 -Hvordan gĂ„r det med forsikringsavtalen? -For hĂžy risiko, sa de. 198 00:20:18,320 --> 00:20:22,200 Vi er for store! Og du likte ikke vilkĂ„rene. 199 00:20:22,280 --> 00:20:25,640 -Du likte ikke vilkĂ„rene! -Greit! 200 00:20:25,720 --> 00:20:31,480 Jeg burde gĂ„tt med pĂ„ en mindre avtale, men det virket dumt i forrige uke. 201 00:20:37,200 --> 00:20:43,480 Hvis brannpumpene er pĂ„, vil de gĂ„ varme og til slutt eksplodere. 202 00:20:43,560 --> 00:20:47,400 Er det noen som kan skru dem av? 203 00:20:49,320 --> 00:20:52,800 Ja. OK. Takk. 204 00:20:52,880 --> 00:20:56,880 -Sett meg over til Bravo-plattformen. -Ja vel, Mr. Young. 205 00:20:59,200 --> 00:21:01,640 Beklager. 206 00:21:03,000 --> 00:21:07,600 Nei. Det er jeg som skal beklage. 207 00:21:11,880 --> 00:21:15,040 Phillips Petroleum til Bravo, over. 208 00:21:15,120 --> 00:21:18,440 Phillips Petroleum til Bravo, over. 209 00:21:19,520 --> 00:21:23,280 Phillips Petroleum til Bravo, over. 210 00:21:23,360 --> 00:21:26,400 Hellevik, Bravo. Jeg hĂžrer deg. 211 00:21:26,480 --> 00:21:31,880 Gudskjelov. Vi mĂ„ fĂ„ skrudd av brannpumpene. 212 00:21:31,960 --> 00:21:36,760 De kommer til Ă„ antenne gassen. Gjenta. 213 00:21:36,840 --> 00:21:38,960 Brannpumpene mĂ„ skrus av. 214 00:21:39,040 --> 00:21:44,360 Og sĂ„ mĂ„ du komme deg til Alexander Kielland. Vi skaffer bĂ„t. 215 00:21:46,000 --> 00:21:51,760 -Mottatt. Over. -Takk, Rein. Vi skylder deg en tjeneste. 216 00:22:40,760 --> 00:22:43,280 Rein Hellevik. 217 00:22:51,880 --> 00:22:58,280 Bravo-plattformen er ikke antent, men den minste gnist vil utlĂžse en brann - 218 00:22:58,360 --> 00:23:01,200 - som den som herjer i Mexicogulfen. 219 00:23:01,280 --> 00:23:03,080 VĂŠr forsiktig. 220 00:23:06,400 --> 00:23:09,960 Alle er i live. Det er det viktigste. 221 00:23:10,040 --> 00:23:17,120 Det nest viktigste er at B-14 produserer 150 000 fat om dagen - 222 00:23:17,200 --> 00:23:20,320 - som nĂ„ strĂžmmer ut i NordsjĂžen. 223 00:23:20,400 --> 00:23:26,720 Alt liv i havet, bĂ„de fisk og fugler, stĂ„r i fare for Ă„ bli kvalt av oljen. 224 00:23:26,800 --> 00:23:31,760 Vi har kontaktet et amerikansk firma som spesialiserer seg pĂ„ utblĂ„sninger. 225 00:23:31,840 --> 00:23:35,320 Mennene deres kommer for Ă„ drepe brĂžnnen. 226 00:23:35,400 --> 00:23:42,760 Inntil videre er produksjonen stengt, sĂ„ dere mĂ„ sende de fleste hjem. 227 00:23:42,840 --> 00:23:47,160 -Men vi mĂ„ ha noe boremannskap. -FĂ„r de overtidsbetaling? 228 00:23:47,240 --> 00:23:49,720 Alle tenkelige bonuser. 229 00:23:49,800 --> 00:23:52,640 -Hvor lenge vil det vare? -Aner ikke. 230 00:23:52,720 --> 00:23:58,760 Vi tror to—tre dager, sĂ„ hvis pressen spĂžr, kan dere svare det. 231 00:23:58,840 --> 00:24:01,880 Greit? Takk. 232 00:24:04,120 --> 00:24:07,920 Den helsikes pressen. Vi kommer til Ă„ bli korsfestet. 233 00:24:20,000 --> 00:24:24,080 KjĂŠre Jesus. KjĂŠre Gud. 234 00:24:24,160 --> 00:24:27,600 Takk for at ingen liv gikk tapt pĂ„ Bravo-plattformen. 235 00:24:27,680 --> 00:24:32,040 -Det takker vi deg for. Amen. -Amen. 236 00:24:34,680 --> 00:24:38,400 Men likevel mĂ„ vi spĂžrre oss: 237 00:24:38,480 --> 00:24:44,440 Dette paradiset som Gud har skapt ... Her dyrker vi vĂ„r jord og bygger vĂ„re hus. 238 00:24:44,520 --> 00:24:49,240 Men er vi i ferd med Ă„ hĂžste mer enn vi kan sĂ„? 239 00:24:49,320 --> 00:24:53,600 Hvor er vĂ„r hĂžyborg nĂ„? Her i dette kalde bedehuset - 240 00:24:53,680 --> 00:24:57,000 - eller der ute pĂ„ NordsjĂžen? 241 00:24:57,080 --> 00:25:02,840 Er gassflammen blitt vĂ„r nye betlehemsstjerne? 242 00:25:15,080 --> 00:25:16,720 Christian! 243 00:25:17,720 --> 00:25:20,200 Ja, jeg er pĂ„ vei. 244 00:25:22,800 --> 00:25:26,080 Vi skal mĂžte foreldrene dine kl. 16. 245 00:25:28,280 --> 00:25:32,480 -Hvorfor er det sĂ„ mye folk? -Det er utblĂ„sning. Masse pressefolk. 246 00:25:32,560 --> 00:25:37,000 Amerikanere og alt mulig. Det var kĂž utenfor Atlantic. 247 00:25:57,200 --> 00:25:59,360 Vi snakkes! 248 00:25:59,440 --> 00:26:02,200 Skal vi gĂ„, eller? 249 00:26:03,680 --> 00:26:07,680 Det er ingen umiddelbar fare slik vindforholdene er nĂ„. 250 00:26:07,760 --> 00:26:13,480 Dersom vinden dreier, slik at fanen av gass og olje svinger mot sĂžr ... 251 00:26:15,640 --> 00:26:18,000 Oljedirektoratet, vĂŠr sĂ„ god? 252 00:26:18,080 --> 00:26:22,040 Vi mĂ„ legge frem noen tall pĂ„ pressekonferansen. 253 00:26:22,120 --> 00:26:25,320 Er det greit at du presenterer? 254 00:26:25,400 --> 00:26:27,840 Eh ... Ja, selvfĂžlgelig. 255 00:26:27,920 --> 00:26:31,520 Hva er det vi ser for oss, egentlig? 256 00:26:31,600 --> 00:26:35,320 Kostnader for Norge og Phillips per dag, uke og mĂ„ned. 257 00:26:35,400 --> 00:26:38,040 Og skatteinntektene. Full konsekvensanalyse. 258 00:26:38,120 --> 00:26:39,920 Absolutt. 259 00:26:49,880 --> 00:26:52,280 Nummeret til Anna Hellevik? 260 00:27:12,720 --> 00:27:16,080 Hei. Jeg skal mĂžte Per-Gunnar BrĂ„ten. 261 00:27:18,960 --> 00:27:22,720 Vi mĂ„ bare godkjenne. Phillips gjĂžr alt de kan. 262 00:27:22,800 --> 00:27:29,640 De har erfaring og kunnskap. Vi skal ikke hindre dem med byrĂ„krati. 263 00:27:29,720 --> 00:27:35,080 NĂ„ har brĂžnndreperne det de trenger. Alt de vil ha, skal de fĂ„. 264 00:27:39,680 --> 00:27:41,960 -Anna Hellevik! -Hei. 265 00:27:42,040 --> 00:27:45,360 Det er lenge siden. Vil du ha noe? 266 00:27:45,440 --> 00:27:51,760 -En kaffe, kanskje. -Har du den med, eller? 267 00:27:56,520 --> 00:28:00,120 -"Sjeldent godt arbeid". - Kaffe? 268 00:28:00,200 --> 00:28:04,120 Hvorfor skriver han det? Du gjorde vel alltid godt arbeid. 269 00:28:04,200 --> 00:28:08,120 Send inn wienerbrĂžd, kaffe og mineralvann. 270 00:28:08,200 --> 00:28:11,040 -Intervjuer du sekretĂŠrer? -Hun skal bistĂ„ litt. 271 00:28:11,120 --> 00:28:16,080 -Jeg sier fra hvis jeg trenger deg. -Vi gĂ„r inn til meg. 272 00:28:20,360 --> 00:28:25,520 Velkommen til OD, Anna. Vi skal rett frem i enden av gangen. 273 00:28:27,520 --> 00:28:31,240 -Skal vi se ... -Jeg la papirene pĂ„ pulten din. 274 00:28:31,320 --> 00:28:36,680 VĂŠr sĂ„ god, stig pĂ„. VĂŠr sĂ„ god og sitt. 275 00:28:36,760 --> 00:28:40,760 Takk for den. Skal vi se ... 276 00:28:41,800 --> 00:28:45,360 Finn "ulykker" i innholdsfortegnelsen og sĂ„ "blowout". 277 00:28:47,480 --> 00:28:52,520 Er ikke den du lagde ... "Oja oja ahaha"? 278 00:28:52,600 --> 00:28:56,560 "Det er en oljeanalyse som du nĂ„ skal lese." 279 00:28:56,640 --> 00:29:00,240 "Om petrokjemisk industri og om vĂ„r hypotese." 280 00:29:00,320 --> 00:29:06,480 - Vil du ha hjelp, eller skal du synge? -"Kroner, kroner, Ă„hĂ„hĂ„ ..." 281 00:29:06,560 --> 00:29:09,480 Den er gĂžy, den. 282 00:29:09,560 --> 00:29:12,840 UtblĂ„sning er pĂ„ side 39. 283 00:29:12,920 --> 00:29:18,080 Jeg brukte Alfa som grunnlag, sĂ„ tallene stemmer kanskje ikke helt. 284 00:29:23,120 --> 00:29:25,640 Hvor skal jeg begynne? 285 00:29:25,720 --> 00:29:30,560 Vi er sĂ„ underbemannet. Det er umulig Ă„ fĂ„ tak i folk. 286 00:29:35,240 --> 00:29:38,880 Hva om du begynner med daglig produksjon pĂ„ Bravo? 287 00:29:38,960 --> 00:29:44,040 Det er 150 000 fat. Prisen per fat er i dag 13,92. 288 00:29:44,120 --> 00:29:49,160 -Skal vi se ... -Noe av statens inntekt er skatt. 289 00:29:49,240 --> 00:29:53,640 Regnes fĂžrst neste Ă„r, sĂ„ det kan vĂŠre et eget regnestykke. 290 00:29:53,720 --> 00:29:58,360 -Ba de om noe mer? -Hva tenker du pĂ„? 291 00:29:58,440 --> 00:30:04,760 Tap for fiskeriene og rederiene hvis det flyter flak mot makrellbankene. 292 00:30:04,840 --> 00:30:09,440 Utgifter til rensing av kyststripen hvis flakene driver mot land. 293 00:30:09,520 --> 00:30:12,400 Tap ved en eventuell eksplosjon. 294 00:30:12,480 --> 00:30:18,960 Vi starter med det reelle tapet i penger per dag. Og sĂ„ ... 295 00:30:20,960 --> 00:30:24,640 -Har du en tavle her? -Ja, pĂ„ mĂžterommet. 296 00:30:24,720 --> 00:30:26,960 OK! 297 00:30:29,320 --> 00:30:33,840 Vi har fire standbyskip. Kan vi bruke lenser pĂ„ alle bĂ„tene? 298 00:30:33,920 --> 00:30:36,160 -Ja. -AnkerhĂ„ndteringsfartĂžyene ogsĂ„? 299 00:30:36,240 --> 00:30:39,760 -Ja, det er mulig. -Da kaller vi dem inn. 300 00:30:39,840 --> 00:30:43,440 I hvilken retning driver flaket? 301 00:30:43,520 --> 00:30:46,480 Vinden er nordĂžstlig. 302 00:30:49,960 --> 00:30:55,040 -Er ikke makrellen pĂ„ vei mot Klondyke? -Jo, det stemmer. 303 00:30:55,120 --> 00:30:57,560 Herregud. 304 00:30:57,640 --> 00:31:02,080 -Det er jo katastrofe. -Ja, det er ikke veldig bra. 305 00:31:02,160 --> 00:31:05,680 Turid? Kan jeg fĂ„ Ed Young pĂ„ Phillips? 306 00:31:05,760 --> 00:31:11,800 Jeg skal snakke med alle rederne, slik at vi fĂ„r dekket et stĂžrst mulig omrĂ„de. 307 00:31:11,880 --> 00:31:15,400 -Mamma, kan vi dra til Syden? -Kom nĂ„. 308 00:31:18,600 --> 00:31:23,640 Hallo, hallo. Fine folk! 309 00:31:23,720 --> 00:31:29,160 Hei, Marius. SĂ„ godt Ă„ se deg. Jeg har noe til deg. 310 00:31:29,240 --> 00:31:32,680 -Hva er det nĂ„? -Bare en liten overraskelse. 311 00:31:32,760 --> 00:31:38,200 -Men du vil ikke si hva? -Det er jo en overraskelse. 312 00:31:38,280 --> 00:31:42,680 Da ville det vĂŠrt aldeles tullete Ă„ fortelle hva det er. 313 00:31:42,760 --> 00:31:44,760 Lukk Ăžynene. 314 00:31:52,680 --> 00:31:55,080 Er du spent? 315 00:31:55,160 --> 00:31:57,240 NĂ„ kan du Ă„pne. 316 00:32:01,040 --> 00:32:05,000 -Kan jeg prĂžve den? -Du mĂ„ si takk. 317 00:32:05,080 --> 00:32:08,800 Hadde han sagt det, hadde han ikke ment det. 318 00:32:08,880 --> 00:32:14,600 -Du kunne ha spurt oss fĂžrst. -Du skal alltid vĂŠre sĂ„ utakknemlig. 319 00:32:14,680 --> 00:32:18,240 Far venter pĂ„ dere pĂ„ kontoret. 320 00:32:18,320 --> 00:32:22,440 -Tusen takk, Ingrid. -Bare hyggelig, Toril. 321 00:32:22,520 --> 00:32:25,280 Fortsatt ingenting fra Phillips? 322 00:32:27,200 --> 00:32:31,440 -Hei! Hvor er Marius? -Ute og prĂžver sykkelen. 323 00:32:31,520 --> 00:32:35,360 -Tusen takk. -Vi har noe til deg ogsĂ„. 324 00:32:38,920 --> 00:32:42,800 Kort fortalt: Vi hadde styremĂžte i forrige uke. 325 00:32:42,880 --> 00:32:47,200 Og den nye odelsloven gir odel til fĂžrstefĂždte uansett kjĂžnn. 326 00:32:47,280 --> 00:32:50,800 Vi har bestemt oss for Ă„ gjĂžre det samme. 327 00:32:50,880 --> 00:32:56,520 Det vil si at Marie fĂ„r en portefĂžlje med aksjer i Nyman Supply. 328 00:32:56,600 --> 00:32:59,160 OK ... Ja. 329 00:32:59,240 --> 00:33:06,400 Som blir godskrevet henne pĂ„ dĂ„psdagen pĂ„ samme mĂ„te som med deg, Christian. 330 00:33:10,000 --> 00:33:12,440 Verdipapirene. SĂ„nn. 331 00:33:14,760 --> 00:33:20,720 Du mĂ„ ikke skrive under pĂ„ noe. De lĂ„ses inne her pĂ„ rederiet - 332 00:33:20,800 --> 00:33:23,360 - til Marie er myndig. 333 00:33:24,560 --> 00:33:29,600 -Ja. -Du lurer kanskje pĂ„ hva de er verdt? 334 00:33:31,560 --> 00:33:34,600 Per dags dato ca. 700 000 kroner. 335 00:33:39,960 --> 00:33:45,520 -Du kan godt si nei takk. -Dere kan gĂ„ ut og snakke om det. 336 00:33:46,920 --> 00:33:51,040 Ja, det kan vi. Tusen takk. 337 00:33:52,240 --> 00:33:54,560 Far ... 338 00:33:54,640 --> 00:33:57,880 Nyman? Ja, hei, Ed. 339 00:34:00,960 --> 00:34:04,280 Absolutt. Vi snakket akkurat om det. 340 00:34:05,920 --> 00:34:10,440 Ja. Jeg forstĂ„r at dere trenger skip med lenser. 341 00:34:10,520 --> 00:34:13,920 -Det er veldig snilt, da. -Hva med Marius? 342 00:34:14,000 --> 00:34:19,120 Det er ikke rettferdig, men han er ikke deres barnebarn. 343 00:34:19,200 --> 00:34:24,040 Jeg syns bare vi klarer oss mer enn bra nok selv. 344 00:34:24,120 --> 00:34:29,440 -Klart vi gjĂžr det, men ... -Tror du ikke det kommer til Ă„ vare? 345 00:34:29,520 --> 00:34:31,400 Jo. 346 00:34:31,480 --> 00:34:35,520 Vi har nesten hundre dykkere pĂ„ kontrakt. 347 00:34:35,600 --> 00:34:39,080 -Men det er ikke penger. -Hva da? 348 00:34:39,160 --> 00:34:43,160 Hun fĂ„r en annen start. Hun kan bli noe annet. 349 00:34:43,240 --> 00:34:48,640 -Og det vil du? -Jeg kan ikke si nei pĂ„ vegne av Marie. 350 00:34:50,120 --> 00:34:56,000 Det er ikke bare penger. Marie blir en del av Nyman. 351 00:34:56,080 --> 00:35:02,800 Da mĂ„ hun inn i selskapet. Hvis hun ikke vil det, blir de sĂ„ skuffet. 352 00:35:02,880 --> 00:35:09,400 Hvis hun er for dum, blir de ogsĂ„ skuffet. De vil fĂžlge med pĂ„ henne hele tiden. 353 00:35:09,480 --> 00:35:12,360 "Hvordan gĂ„r det med matematikken?" 354 00:35:12,440 --> 00:35:15,480 "Hjelper ekstratimene i rettskriving?" 355 00:35:15,560 --> 00:35:20,520 "Burde hun ikke velge Ăžkonomi?" Hun skal ikke ha det sĂ„nn. 356 00:35:20,600 --> 00:35:26,680 Det er vi som er foreldrene hennes. Hun vil ikke vĂŠre redd for oss. 357 00:35:26,760 --> 00:35:31,440 -Hvordan kan du vĂŠre sikker pĂ„ det? -Vi har ikke prinsipper! 358 00:35:36,960 --> 00:35:42,600 -Finner du ut av det? -Jeg er bare litt redd for Ă„ falle. 359 00:35:42,680 --> 00:35:46,960 Du kan prĂžve litt nedover her ... 360 00:35:47,040 --> 00:35:48,960 Hold fĂžttene nede! 361 00:35:49,040 --> 00:35:54,280 Jeg var pĂ„ bedehuset i dag. Bengt prĂžver Ă„ selge det. 362 00:35:54,360 --> 00:35:58,080 Det gamle rugleverket? Kommer aldri til Ă„ skje. 363 00:35:58,160 --> 00:36:01,800 -Jeg tenkte at jeg kunne kjĂžpe det. -HĂŠ? 364 00:36:01,880 --> 00:36:06,600 -Du mĂ„ se litt opp ogsĂ„. -Jeg har sparepenger fra Esso. 365 00:36:06,680 --> 00:36:10,600 -Kanskje ikke nok, men ... -Skal du ha eget bedehus? 366 00:36:10,680 --> 00:36:16,520 Kan du ikke be hjemme? Snu der nede og kom opp igjen. 367 00:36:16,600 --> 00:36:19,320 Jeg tenkte Ă„ Ă„pne en bar. 368 00:36:20,640 --> 00:36:22,640 Er du alvorlig? 369 00:36:22,720 --> 00:36:28,120 -Jeg har lyst pĂ„ noe eget. -Det er ikke bare Ă„ kjĂžpe et sted. 370 00:36:28,200 --> 00:36:32,200 Det skal settes i stand og mĂžbleres. Ansatte skal ha lĂžnn. 371 00:36:32,280 --> 00:36:35,560 Hva om det ikke kommer noen? 372 00:36:38,000 --> 00:36:41,200 C-Max fins bare fordi du hadde Nyman-aksjer. 373 00:36:41,280 --> 00:36:48,600 Det er derfor vi klarer oss selv. Selv om man har noe, kan man fĂ„ til mer. 374 00:36:48,680 --> 00:36:52,280 -Vi bestemmer selv. -Skal jeg holde i setet? 375 00:36:56,000 --> 00:36:58,880 Det var sĂ„nn jeg lĂŠrte Ă„ sykle. 376 00:37:02,480 --> 00:37:10,240 -Tror du det gĂ„r greit med aksjene? -Ja. Toril har bestemt seg. Det gĂ„r bra. 377 00:37:10,320 --> 00:37:14,640 PrĂžv Ă„ styre rett frem. Se fremover, sĂ„ holder jeg. 378 00:37:16,480 --> 00:37:19,040 Brems hvis det blir for hĂžy fart. 379 00:37:19,120 --> 00:37:22,360 SĂ„nn. NĂ„ kan du slippe. 380 00:37:41,160 --> 00:37:44,600 Bra! HĂŠ? 381 00:38:08,320 --> 00:38:11,480 Vi har fire dykkerlag pĂ„ land nĂ„. 382 00:38:14,240 --> 00:38:17,520 Hvis du trenger hjelp med baren. 383 00:38:21,480 --> 00:38:27,560 De er uansett pĂ„ lĂžnn, sĂ„ ... Kan like gjerne bruke dem til noe fornuftig. 384 00:38:27,640 --> 00:38:29,960 Bra, Marius! 385 00:38:32,080 --> 00:38:33,920 Bra! 386 00:38:34,000 --> 00:38:36,520 Bra! HĂŠ? 387 00:38:39,120 --> 00:38:40,840 Hei. 388 00:38:45,600 --> 00:38:49,840 Jeg kan betale 32 000. For bedehuset. 389 00:38:53,080 --> 00:38:58,960 -Du har ikke tenkt Ă„ flytte tilbake hit? -Jeg skal ikke bo her. 390 00:39:01,080 --> 00:39:03,320 Nei vel, men hva ... 391 00:39:08,080 --> 00:39:11,720 Har det noe Ă„ si hva huset brukes til? 392 00:39:11,800 --> 00:39:17,640 -Er det selskapet til Christian? -Nei. Det er mine penger. 393 00:39:17,720 --> 00:39:19,840 Jeg tenkte Ă„ ... 394 00:39:21,000 --> 00:39:23,520 ... Ă„pne et forsamlingshus. 395 00:39:25,280 --> 00:39:29,400 -Et forsamlingshus? For hvem da? -Folk. 396 00:39:34,160 --> 00:39:38,040 -Blir det servering? -Ja. Det er klart. 397 00:39:40,320 --> 00:39:42,280 Alkohol? 398 00:39:43,920 --> 00:39:48,440 Toril ... Du kan ikke Ă„pne en bar i bedehuset. 399 00:39:48,520 --> 00:39:51,040 Det gĂ„r bare ikke. 400 00:39:54,520 --> 00:40:00,000 Si fra hvis du ombestemmer deg. Tilbudet stĂ„r ved lag til i morgen. 401 00:40:00,080 --> 00:40:05,760 -Hvorfor har du sĂ„ dĂ„rlig tid? -Muligheten varer kanskje ikke sĂ„ lenge. 402 00:40:05,840 --> 00:40:11,240 -Skal du tjene penger pĂ„ utblĂ„sningen? -Snart er det ingen menighet her lenger. 403 00:40:15,280 --> 00:40:18,000 Tapet stiger proporsjonalt for hver dag. 404 00:40:18,080 --> 00:40:23,840 Dette er etter 1 dag, 5 dager, 1 uke, 1 mĂ„ned og sĂ„ videre. 405 00:40:23,920 --> 00:40:26,560 Det er rent inntektstap for staten. 406 00:40:26,640 --> 00:40:30,360 Ikke noe dere skal kreve inn av operatĂžren. 407 00:40:30,440 --> 00:40:32,760 NĂ„r det gjelder fiskebankene ... 408 00:40:32,840 --> 00:40:39,040 -Hvorfor skal vi ikke kreve inn det? -Phillips har enorme daglige kostnader. 409 00:40:39,120 --> 00:40:42,960 BĂ„de drift og gjeld. De er forsikret i eget selskap. 410 00:40:43,040 --> 00:40:46,880 Deres problem hvis de velger Ă„ spare penger slik. 411 00:40:46,960 --> 00:40:52,320 Skal vi virkelig diskutere dette? Alle taper. Phillips taper mest. 412 00:40:52,400 --> 00:40:57,480 Og de er det eneste selskapet som kan sette i gang driften igjen. 413 00:40:57,560 --> 00:41:04,320 Å saksĂžke Phillips er en ekstrem variant av Ă„ pisse i buksa for Ă„ holde seg varm. 414 00:41:04,400 --> 00:41:10,280 Skal vi gĂ„ tilbake til fiskebankene? Du fĂ„r nok en del spĂžrsmĂ„l om det. 415 00:41:12,000 --> 00:41:17,080 Ja. Jeg mĂ„ i en veldig viktig middag nĂ„. 416 00:41:17,160 --> 00:41:24,360 Vi mĂ„ nok droppe det med fiskebankene. Pressen er mest interessert i oljen. 417 00:41:24,440 --> 00:41:29,640 Nei. Pressen er mest interessert i hvor mye fisk som vil dĂž, - 418 00:41:29,720 --> 00:41:35,560 - hvor mye penger Norge taper, hvor mange fugler som vil flyte i land. 419 00:41:35,640 --> 00:41:39,000 Naturvernerne stĂ„r klare med zalobĂžttene. 420 00:41:39,080 --> 00:41:41,400 Du har jo alle svarene. 421 00:41:41,480 --> 00:41:45,720 -Jeg mĂ„ regne pĂ„ det. -Noen kjappe overslag? 422 00:41:45,800 --> 00:41:47,960 Nei, Per-Gunnar. 423 00:41:48,040 --> 00:41:53,560 Husker du ikke at pĂ„ skolen foretrakk vi detaljerte utregninger fremfor gjetninger? 424 00:41:53,640 --> 00:41:57,320 -Kan ikke du gjĂžre det, da? -Jeg ... 425 00:41:57,400 --> 00:42:01,480 Det er et stort regnestykke. Vi burde vĂŠrt mange flere. 426 00:42:01,560 --> 00:42:06,200 Men det er vi ikke, og jeg mĂ„ gĂ„. 427 00:42:06,280 --> 00:42:10,680 Du er den flinkeste jeg vet om. Du fikser dette. 428 00:42:19,400 --> 00:42:21,720 -OK. -Du ... 429 00:42:24,040 --> 00:42:28,840 Legger du inn et godt ord for meg nĂ„r jeg sĂžker jobb? 430 00:42:31,880 --> 00:42:35,000 -Blir du her? -Har vi en avtale? 431 00:42:36,400 --> 00:42:38,480 Det har vi. 432 00:42:40,360 --> 00:42:42,800 Denne er til kontoret. 433 00:42:42,880 --> 00:42:44,960 Inngangen nede. 434 00:42:46,840 --> 00:42:49,160 Ses i morgen? 435 00:42:49,240 --> 00:42:51,280 Lykke til! 436 00:43:04,840 --> 00:43:11,360 Jeg hĂ„per dere har sovet godt. Dette er Boots Hansen fra Red Adair. 437 00:43:11,440 --> 00:43:15,760 Han skal hjelpe dere Ă„ stenge brĂžnnen. Han har lang erfaring. 438 00:43:15,840 --> 00:43:19,240 Vi trenger sterke karer og kraftige verktĂžy. 439 00:43:19,320 --> 00:43:23,840 Slegger og fastnĂžkler. Det handler om rĂ„ styrke og mot. 440 00:43:23,920 --> 00:43:26,200 Dere jobber pĂ„ eget ansvar. 441 00:43:26,280 --> 00:43:32,000 Det er farlig arbeid, og vi klandrer ingen for Ă„ trekke seg. 442 00:43:35,480 --> 00:43:38,280 OK. Da setter vi i gang. 443 00:43:41,880 --> 00:43:43,920 Rein! 444 00:43:44,000 --> 00:43:48,480 -Du var der da det skjedde? -Jeg ble hentet etter skiftet. 445 00:43:48,560 --> 00:43:52,760 -Hvordan sĂ„ det ut da du gikk? -Som vanlig. 446 00:43:52,840 --> 00:43:55,400 -Ingen faresignaler? -Nei. 447 00:43:56,760 --> 00:43:59,440 Vi gĂ„r opp. 448 00:43:59,520 --> 00:44:02,880 Vi mĂ„ vĂŠre skjerpa! Mannskapet er for uerfarent. 449 00:44:22,560 --> 00:44:27,560 Fire bolter er pĂ„ plass. Vi mĂ„ skru fast resten. For hĂ„nd. 450 00:44:27,640 --> 00:44:33,440 Fordi den er opp ned, blir det kinkig Ă„ fĂ„ fastnĂžkkelen pĂ„ plass. 451 00:44:33,520 --> 00:44:37,240 To mann med slegge, Ă©n med fastnĂžkkel. 452 00:44:37,320 --> 00:44:41,280 Det er fare for gnister nĂ„r vi slĂ„r med sleggene. 453 00:44:41,360 --> 00:44:44,760 -Spesielt for den som holder fastnĂžkkelen. -Jeg gjĂžr det. 454 00:44:44,840 --> 00:44:47,360 Du, hĂžr her. 455 00:44:47,440 --> 00:44:52,120 Du skal telle. Pass pĂ„ at de ikke treffer hverandre. 456 00:44:52,200 --> 00:44:57,160 Pass pĂ„ at vi har uthvilte menn. Du leder operasjonen. 457 00:44:57,240 --> 00:45:00,280 Vi skal drepe denne brĂžnnen. 458 00:45:03,560 --> 00:45:05,200 OK! Hei! 459 00:45:16,480 --> 00:45:18,360 -GĂ„! -GĂ„! 460 00:45:24,720 --> 00:45:29,800 Arbeidet med Ă„ stanse utblĂ„sningen pĂ„ Bravo-plattformen pĂ„gĂ„r for fullt - 461 00:45:29,880 --> 00:45:36,320 - under til dels vanskelige forhold. Eksplosjonsfaren er overhengende. 462 00:45:45,760 --> 00:45:48,480 -Hei, Bengt. -Hei. 463 00:45:55,080 --> 00:45:57,360 Stopp! 464 00:45:58,840 --> 00:46:01,000 GĂ„! GĂ„! 465 00:46:18,400 --> 00:46:20,120 Christian! 466 00:46:40,760 --> 00:46:42,760 Bare bĂŠr alt inn. 467 00:46:45,600 --> 00:46:49,800 Dere kan bare sette alt inntil stolpene. 468 00:46:51,680 --> 00:46:55,800 Lampene kan stĂ„ der. Sofaen skal stĂ„ der borte. 469 00:46:57,360 --> 00:46:59,560 De hĂžrer til baren. 470 00:46:59,640 --> 00:47:02,560 Puter og sĂ„nt kan ligge der. 39096

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.