All language subtitles for Lykkeland - S02E01
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,280 --> 00:00:05,640
-"Stavenger"? Hva slags sted er det?
- Stavanger.
2
00:00:05,720 --> 00:00:09,200
En liten fiskerlandsby.
Kristendom, regn og kulde.
3
00:00:09,280 --> 00:00:13,680
Verken skikkelig sommer
eller skikkelig vinter. Ingen barer.
4
00:00:17,640 --> 00:00:22,240
Vet du hvor mange tĂžrre brĂžnner
landet vÄr har boret?
5
00:00:22,320 --> 00:00:24,840
470 000.
6
00:00:26,000 --> 00:00:29,360
SĂ„ Ă„ gi opp etter 37 er slapt.
7
00:00:31,200 --> 00:00:35,720
Det gjelder giftermÄlet.
Du og Christian er sÄ forskjellige.
8
00:00:35,800 --> 00:00:37,840
Dere er jo det.
9
00:00:37,920 --> 00:00:40,880
Fordi jeg kommer fra en liten drittgÄrd, -
10
00:00:40,960 --> 00:00:43,920
- kan jeg ikke
gifte meg med en fabrikkeiersĂžnn?
11
00:00:44,000 --> 00:00:47,960
Anna er en sÄnn jente som fÄr til alt.
12
00:00:49,160 --> 00:00:51,600
Arne Rettedals kontor.
13
00:00:52,760 --> 00:00:56,800
Er du ... Er du opptatt i morgen?
14
00:00:59,160 --> 00:01:02,800
Bengt sier ja til Ă„ gifte seg med deg.
15
00:01:02,880 --> 00:01:08,200
Han gÄr med pÄ
Ă„ la seg fĂžre opp som barnets far.
16
00:01:08,280 --> 00:01:14,160
Vil du elske og ĂŠre ham
og leve med ham i motgang og medgang?
17
00:01:15,680 --> 00:01:19,880
Jeg snakket med foreldrene dine.
Bryllupet blir pÄ Atlantic i juni.
18
00:01:19,960 --> 00:01:24,320
-Tusen takk.
-Ikke noe Ă„ takke for. Du er en av oss.
19
00:01:24,400 --> 00:01:27,040
Det er én brÞnn igjen.
20
00:01:27,120 --> 00:01:31,800
Hvis den er tom,
trekker det siste selskapet seg ut.
21
00:01:31,880 --> 00:01:36,400
Dette blir kanskje
vÄr siste jobb i Norge.
22
00:01:36,480 --> 00:01:42,920
NordsjĂžen er tom for fisk.
Arbeidsledigheten er rekordhĂžy.
23
00:01:43,000 --> 00:01:47,160
Uten ny industri
har ikke Rogaland noen bein Ä stÄ pÄ.
24
00:01:48,280 --> 00:01:53,840
-Vi vil bore den siste brĂžnnen.
-Ja! Det var gode nyheter.
25
00:02:08,480 --> 00:02:13,480
Er det noe Ä fÄ pÄ plattformen?
Det ser gĂžy ut.
26
00:02:13,560 --> 00:02:15,840
Alle er sterke, alle kan sveise.
27
00:02:15,920 --> 00:02:19,120
-Mye folk.
-KjĂžre helikopter til jobben.
28
00:02:28,840 --> 00:02:31,200
-Bryllupsnerver?
-Ja.
29
00:02:32,320 --> 00:02:35,800
-Hva er det?
-Jeg kan ikke gifte meg.
30
00:02:38,480 --> 00:02:45,160
-SkjĂžnner hun hvor lei oss vi er?
-De kan ikke gifte seg for Ă„ glede oss.
31
00:02:45,240 --> 00:02:48,560
Kan du fÄ det inn
i den tjukke skallen din?
32
00:03:01,040 --> 00:03:07,520
-Hva skal du i Bergen?
-Studere Þkonomi. I fire Är.
33
00:04:41,920 --> 00:04:45,480
Norske tekster:
Vegard Bakke Bjerkevik
34
00:04:46,760 --> 00:04:48,440
Rein?
35
00:04:48,520 --> 00:04:51,760
Du skal ut igjen, du.
36
00:04:51,840 --> 00:04:54,680
I morgen allerede?
37
00:04:54,760 --> 00:04:57,640
-Men jeg ...
-God tur!
38
00:05:03,520 --> 00:05:05,240
Overtid!
39
00:05:51,640 --> 00:05:54,760
Kan jeg sove her i natt?
40
00:05:56,360 --> 00:05:59,080
Jeg skal ut igjen i morgen.
41
00:05:59,160 --> 00:06:02,560
-Er du syk?
-Jeg har bare hakket lĂžk.
42
00:06:02,640 --> 00:06:08,320
-Har du vÊrt pÄ engelsk sektor?
-Fikk noen til Ă„ kjĂžpe for meg.
43
00:06:10,920 --> 00:06:13,920
-Ser godt ut.
-Det er mer enn nok.
44
00:06:14,000 --> 00:06:17,160
Du kan sette sekken pÄ gjestevÊrelset.
45
00:06:17,240 --> 00:06:19,200
Takk.
46
00:06:24,360 --> 00:06:30,840
-Jeg har med noe fra mor.
-Noe spesielt som gjÞr at du mÄ ut igjen?
47
00:06:30,920 --> 00:06:35,000
Vi skal bare trekke opp et rĂžr.
Ganske rutine.
48
00:06:35,080 --> 00:06:37,480
Ikke slit deg helt ut.
49
00:06:37,560 --> 00:06:41,560
Du er bare misunnelig
fordi jeg tjener sinnssykt mye.
50
00:06:42,800 --> 00:06:46,800
Jeg lurer bare pÄ hvordan
dere klarer Ä omgÄ regelverket.
51
00:06:46,880 --> 00:06:50,960
Du jobber ulovlig mye.
Sjekker ingen timelistene?
52
00:06:51,040 --> 00:06:56,120
-Jo. Men vi harmoniserer dem.
-Hva er det?
53
00:06:56,200 --> 00:07:02,120
Iblant er det ingenting som skjer,
men nÄr det skjer mye, jobber vi masse.
54
00:07:02,200 --> 00:07:04,360
Hvor mye?
55
00:07:04,440 --> 00:07:08,480
-36 til 48 timer i strekk.
-HĂŠ?
56
00:07:08,560 --> 00:07:13,880
Og sÄ skriver vi de timene
og fordeler dem pÄ dagene.
57
00:07:13,960 --> 00:07:17,680
Da er vi som regel innenfor.
Se her!
58
00:07:21,240 --> 00:07:25,200
-Det er til dere begge. Til bryllupsdagen.
-I dag?
59
00:07:25,280 --> 00:07:29,440
Jeg vet det ikke er i dag.
De har ligget i bilen.
60
00:07:29,520 --> 00:07:32,720
-Den har ikke ermer.
-Mor kan ikke ermer.
61
00:07:32,800 --> 00:07:35,840
SĂ„ jeg sa at vest er kult.
62
00:07:37,040 --> 00:07:42,480
-Rein! Kjente du lukten av steik?
-Jepp.
63
00:07:42,560 --> 00:07:46,920
-Den var fin. Hva er anledningen?
-En til deg ogsÄ.
64
00:07:47,000 --> 00:07:52,440
En gave fra Oddfrid.
Hun hÄper at dere kan fÄ fart pÄ salget.
65
00:07:52,520 --> 00:07:57,480
-Hun skal ikke prĂžve Ă„ selge dem?
-Jeg henter kameraet.
66
00:07:59,640 --> 00:08:03,640
-Ligger det i skjenken?
-Ja, bak kaffekoppene.
67
00:08:03,720 --> 00:08:06,360
-Hei.
-GÄr det bra?
68
00:08:07,600 --> 00:08:10,880
-Vi snakker om det senere.
-Sikker?
69
00:08:10,960 --> 00:08:12,720
-Ja.
-OK.
70
00:08:12,800 --> 00:08:15,080
Men du ser flott ut.
71
00:08:15,160 --> 00:08:18,800
-Hvordan tar vi oss ut?
-Ikke pÄ kjÞkkenet.
72
00:08:22,640 --> 00:08:29,080
-Si "hĂžyt produksjonstempo".
-HĂžyt produksjonstempo!
73
00:08:29,160 --> 00:08:31,600
Bra.
74
00:08:33,200 --> 00:08:38,040
I ett av dem stod det
at jeg er overkvalifisert.
75
00:08:38,120 --> 00:08:41,920
-Utrolig frustrerende.
-Hvorfor beholder du dem?
76
00:08:42,000 --> 00:08:46,680
Brevene? Hjelper det Ă„ kaste dem?
77
00:08:46,760 --> 00:08:50,400
Nei. Jeg lurte bare.
78
00:08:51,920 --> 00:08:54,880
Jeg la alle
avslagsbrevene mine i garasjen.
79
00:08:54,960 --> 00:08:56,920
Hvorfor det?
80
00:08:58,640 --> 00:09:03,560
Jeg tenkte vel
at jeg skulle bli kongen pÄ haugen.
81
00:09:03,640 --> 00:09:09,200
Og sÄ skulle jeg vise
alle selskapene som sa nei, -
82
00:09:09,280 --> 00:09:12,680
- hvor idiotisk det var Ă„ ikke ansette meg.
83
00:09:14,000 --> 00:09:15,960
Kom hit.
84
00:09:17,040 --> 00:09:22,320
Du mÄ bare fÄ en fot innenfor.
Da er det gjort.
85
00:09:22,400 --> 00:09:25,080
Alle fÄr arbeid. Det er bare meg.
86
00:09:25,160 --> 00:09:29,000
Rein jobber sÄ mye
at han mÄ jukse med timene.
87
00:09:29,080 --> 00:09:33,000
-Hva mener du?
-De harmoniserer.
88
00:09:34,720 --> 00:09:38,720
Det gjĂžr alle.
Det er bare da det gÄr rundt.
89
00:09:38,800 --> 00:09:43,880
Vi burde ikke gjĂžre det,
men vi fÄr ikke tak i nok folk.
90
00:09:43,960 --> 00:09:49,720
Nei, nei. En dag skal du Äpne kista
og ta ut bunaden ...
91
00:09:49,800 --> 00:09:52,480
-Jeg tror ikke det.
-Pokker ta!
92
00:09:52,560 --> 00:09:58,840
Du skal til kongen og fÄ medaljen din,
og sÄ skal du ta frem avslagene ...
93
00:09:58,920 --> 00:10:03,120
Kongen kommer ikke til Ă„ tro
at alle sa nei!
94
00:10:06,680 --> 00:10:11,120
FÄr jeg komme inn?
Jeg elsker denne grĂžnne bunaden.
95
00:10:11,200 --> 00:10:16,560
Dette har vi snakket om.
Du har nok med bedehuset og skolen.
96
00:10:16,640 --> 00:10:19,600
Alle i klassen gÄr i 4H.
97
00:10:19,680 --> 00:10:25,240
Vi trenger ikke gjĂžre det
bare fordi alle andre gjĂžr det.
98
00:10:25,320 --> 00:10:28,360
-Du!
-Vi trenger ikke, men vi kan vel.
99
00:10:28,440 --> 00:10:36,320
Jeg har hÞrt lederen er en sÄnn SUF-er.
At hun lĂŠrer ungene Ă„ demonstrere.
100
00:10:36,400 --> 00:10:38,000
Hva da?
101
00:10:38,080 --> 00:10:44,400
Skal han bruke hele fritiden pÄ bedehuset,
blir han ferdig med det fĂžr han er 13.
102
00:10:44,480 --> 00:10:46,640
Jeg liker jo bedehuset.
103
00:10:46,720 --> 00:10:50,320
Det er det
som er det hyggeligste, ikke sant?
104
00:10:50,400 --> 00:10:52,960
Ja. Kom, vennen.
105
00:11:00,080 --> 00:11:05,080
-Den var bare fanget i halen.
-Marius? Kan du hjelpe meg litt?
106
00:11:06,720 --> 00:11:11,320
-Toril? Jeg har gjort noe dumt.
-Hva da?
107
00:11:14,440 --> 00:11:19,080
Jeg solgte huset mitt
og kjĂžpte rivningstomten ved Mosvatnet.
108
00:11:20,360 --> 00:11:23,800
Til menigheten for Ă„ bygge nytt bedehus.
109
00:11:23,880 --> 00:11:29,560
Det er ingen penger igjen.
Bedehuset her har vÊrt til salgs i et Är.
110
00:11:29,640 --> 00:11:32,720
Folk vil ha husmorvinduer
og vegg-til-vegg-tepper.
111
00:11:32,800 --> 00:11:38,000
Ikke et gammelt, trekkfullt bedehus.
Det vil ikke vi heller.
112
00:11:38,080 --> 00:11:41,160
-Du har ikke fÄtt noen bud?
-Nei.
113
00:11:41,240 --> 00:11:47,240
Det som er viktig,
er det som er inni hjertet ditt.
114
00:11:47,320 --> 00:11:51,320
-Hvor mye penger er det snakk om?
-30 000.
115
00:11:52,720 --> 00:11:58,000
Ikke sÄ mye for deg og Christian,
kanskje, men for menigheten ...
116
00:12:01,920 --> 00:12:04,400
Christian? Kaffe?
117
00:12:06,640 --> 00:12:09,880
-FĂ„ se.
-Det her?
118
00:12:09,960 --> 00:12:13,200
-Du er misunnelig, du.
-Litt, kanskje.
119
00:12:13,280 --> 00:12:15,400
Det skjĂžnner jeg.
120
00:12:37,080 --> 00:12:40,440
Dykker til overflaten.
HĂžrer dere meg?
121
00:12:40,520 --> 00:12:44,440
Klart og tydelig.
Sju minutter igjen av dykket.
122
00:12:44,520 --> 00:12:46,160
Sju minutter.
123
00:12:46,240 --> 00:12:50,160
-Christian til Rein.
-HĂžrer deg, Christian. Over.
124
00:12:51,520 --> 00:12:55,400
Dykkerne er nede.
Sju minutter igjen av dykket.
125
00:12:55,480 --> 00:12:59,200
"Taxi Driver" pÄ kinoen i dag.
Blir du med?
126
00:13:01,240 --> 00:13:04,160
-Rein?
-Hvis alt gÄr etter planen.
127
00:13:04,240 --> 00:13:08,480
Planen er popkorn, kino,
ikke sovne fĂžr filmen har begynt.
128
00:13:08,560 --> 00:13:10,400
Over og ut.
129
00:13:10,480 --> 00:13:14,520
KolbjĂžrnsen har montert
sikkerhetsventilen i produksjonsrĂžret.
130
00:13:14,600 --> 00:13:19,880
Men det er litt mud.
Sikker pÄ at det er balanse i brÞnnen?
131
00:13:23,440 --> 00:13:27,040
Ikke helt. Eller kanskje. Jeg vet ikke.
132
00:13:27,120 --> 00:13:32,120
Det kan jo vĂŠre varmen som gjĂžr
at muden ekspanderer.
133
00:13:32,200 --> 00:13:36,080
-Skal vi hente KolbjĂžrnsen?
-Han ligger sikkert og sover.
134
00:13:37,720 --> 00:13:42,200
Det sikreste vi kan gjĂžre,
er Ă„ montere BOP-en og stenge ovenfra.
135
00:13:43,440 --> 00:13:46,320
GjĂžr klart for montering av BOP.
136
00:14:21,600 --> 00:14:26,840
-Er dere ikke ferdige med BOP-en?
-Vi fikk litt problemer.
137
00:14:26,920 --> 00:14:32,360
-Travis Bickle til Rein Hellevik.
-Jeg hĂžrer deg, Christian.
138
00:14:32,440 --> 00:14:36,720
Vi kommer inn i lettbÄten snart.
Ser deg om ti.
139
00:14:36,800 --> 00:14:41,480
-En annen gang.
-BrĂžnnen er balansert. Ventilen er stengt.
140
00:14:41,560 --> 00:14:45,920
BOP-en skal bare festes.
Om noen timer skal rĂžret opp.
141
00:14:46,000 --> 00:14:49,760
Da er det Reins skift.
Dette er mitt.
142
00:14:49,840 --> 00:14:52,920
Kom igjen! Skiftet ditt er over.
143
00:14:53,000 --> 00:14:55,440
Jeg er pÄ vei, Travis.
144
00:14:59,240 --> 00:15:01,640
-Kom an!
-Fire bolter pÄ wellhead.
145
00:15:15,120 --> 00:15:17,320
-Hei.
-Neimen!
146
00:15:27,120 --> 00:15:29,280
Det er ikke De Niro.
147
00:15:29,360 --> 00:15:33,480
Slapp av! Se pÄ film.
Det var den vi fikk tilsendt.
148
00:15:33,560 --> 00:15:38,440
-Her er strikkegenseren fra tante Linn.
-Den er for liten!
149
00:15:38,520 --> 00:15:42,880
-Dette gidder jeg faen ikke.
-Hva da?
150
00:15:42,960 --> 00:15:47,800
-Stikker og spiller poker.
-Er det derfor du har den klokka?
151
00:15:47,880 --> 00:15:49,920
Kos dere med dritten.
152
00:15:51,960 --> 00:15:54,520
-Jeg sitter, jeg.
-Ja.
153
00:15:54,600 --> 00:16:02,040
... gjĂžre her hjemme, da. Tante Linn
og onkel Kristen er ikke vant til brÄk.
154
00:16:02,120 --> 00:16:06,160
-Hallo!
-Skal du vĂŠre med?
155
00:16:06,240 --> 00:16:09,560
-Hvis dere har plass.
-Bare slÄ deg ned.
156
00:16:11,080 --> 00:16:14,680
-Skal vi se ...
-500. Du begynner.
157
00:16:23,040 --> 00:16:26,000
-Hva skjer?
-Du ser vel det!
158
00:16:26,080 --> 00:16:28,840
Kan noen sjekke trykket?
159
00:16:32,160 --> 00:16:37,640
-Hvor lenge har det kommet opp mud?
-Hele tiden. Vi mangler noen muttere.
160
00:16:40,720 --> 00:16:44,040
Faen!
Vi mÄ fÄ stengt den. Finn Rein!
161
00:16:44,120 --> 00:16:48,280
Tok du henne pÄ puppene?
Fikk du lov?
162
00:16:48,360 --> 00:16:52,320
-InnenpĂ„ ĂČg?
-Nei, ikke akkurat det.
163
00:16:52,400 --> 00:16:56,680
Rein Hellevik? Er Rein Hellevik her?
164
00:16:56,760 --> 00:16:59,960
Helt skakk er du. Homo!
165
00:17:00,040 --> 00:17:01,920
Hold kjeften pÄ deg.
166
00:17:02,000 --> 00:17:05,400
-Du er homo!
-Si det en gang til!
167
00:17:15,840 --> 00:17:20,520
BOP-en stÄr opp ned, for helvete!
Dere mÄ jo stenge den!
168
00:17:22,160 --> 00:17:25,200
Vi mÄ fÄ BOP-en festet og stengt av!
169
00:17:26,720 --> 00:17:29,280
Vi mÄ fÄ stengt den av!
170
00:17:31,680 --> 00:17:35,360
-Hvorfor tar det sÄ lang tid?
-Vi holder pÄ!
171
00:17:36,840 --> 00:17:40,240
Olje i muden! Det er for sent!
172
00:18:00,600 --> 00:18:03,160
Sjekk at brÞnnpumpene gÄr!
173
00:18:05,600 --> 00:18:09,600
Vi evakuerer!
Hei, KolbjĂžrnsen, vi evakuerer!
174
00:18:09,680 --> 00:18:15,440
Full blowout! Alle mann i bÄtene!
Akutt fare for eksplosjon.
175
00:18:16,480 --> 00:18:20,920
Blowout! Det er blowout!
Vi evakuerer!
176
00:18:21,000 --> 00:18:24,280
Blowout! Vi evakuerer!
Ut, ut, ut!
177
00:18:24,360 --> 00:18:28,800
Blowout!
Kom deg ut! Hallo!
178
00:18:37,280 --> 00:18:40,800
-Burde jeg legge ved analysen min?
-Hva?
179
00:18:40,880 --> 00:18:43,680
Burde jeg legge ved analysen min?
180
00:18:43,760 --> 00:18:48,120
De sender den aldri tilbake,
og da mÄ jeg hente den.
181
00:18:50,320 --> 00:18:54,800
Bare si at du har skrevet den
og fikk beste karakter.
182
00:18:54,880 --> 00:18:58,920
Og at du kan ettersende den
om de Ăžnsker det.
183
00:18:59,000 --> 00:19:02,760
-HĂžres det bra ut?
-Greit, greit.
184
00:19:07,760 --> 00:19:10,040
Jeg tar den.
185
00:19:10,120 --> 00:19:12,120
Hallo. Jonathan Kay.
186
00:19:13,880 --> 00:19:16,280
Hva?
187
00:19:16,360 --> 00:19:19,520
Ja. Takk for at du sa fra.
188
00:19:25,360 --> 00:19:28,160
UtblÄsning i B-14.
189
00:19:34,600 --> 00:19:37,240
Hallo! Er det noen her?
190
00:19:40,240 --> 00:19:45,600
Det er ikke godt nok!
Det er for sent. Vi har mistet kontrollen.
191
00:19:45,680 --> 00:19:50,640
Jeg blÄser i brannen i Texas. Dette er
den mestproduserende brĂžnnen i verden.
192
00:19:50,720 --> 00:19:54,160
Vi trenger brĂžnndreperne her.
193
00:19:54,240 --> 00:19:59,480
Nei,
du forstÄr ikke!
Hele feltet kan begynne Ă„ brenne!
194
00:20:03,720 --> 00:20:07,120
OK. Jeg skal bringe det videre.
195
00:20:07,200 --> 00:20:12,120
Vi trenger vannkanoner for
Ă„ bryte gasstrĂžmmen, holde den nede.
196
00:20:12,200 --> 00:20:14,040
Anrop Seaway Falcon.
197
00:20:14,120 --> 00:20:18,240
-Hvordan gÄr det med forsikringsavtalen?
-For hĂžy risiko, sa de.
198
00:20:18,320 --> 00:20:22,200
Vi er for store!
Og du likte ikke vilkÄrene.
199
00:20:22,280 --> 00:20:25,640
-Du likte ikke vilkÄrene!
-Greit!
200
00:20:25,720 --> 00:20:31,480
Jeg burde gÄtt med pÄ en mindre avtale,
men det virket dumt i forrige uke.
201
00:20:37,200 --> 00:20:43,480
Hvis brannpumpene er pÄ,
vil de gÄ varme og til slutt eksplodere.
202
00:20:43,560 --> 00:20:47,400
Er det noen som kan skru dem av?
203
00:20:49,320 --> 00:20:52,800
Ja. OK. Takk.
204
00:20:52,880 --> 00:20:56,880
-Sett meg over til Bravo-plattformen.
-Ja vel, Mr. Young.
205
00:20:59,200 --> 00:21:01,640
Beklager.
206
00:21:03,000 --> 00:21:07,600
Nei.
Det er jeg som skal beklage.
207
00:21:11,880 --> 00:21:15,040
Phillips Petroleum til Bravo, over.
208
00:21:15,120 --> 00:21:18,440
Phillips Petroleum til Bravo, over.
209
00:21:19,520 --> 00:21:23,280
Phillips Petroleum til Bravo, over.
210
00:21:23,360 --> 00:21:26,400
Hellevik, Bravo. Jeg hĂžrer deg.
211
00:21:26,480 --> 00:21:31,880
Gudskjelov.
Vi mÄ fÄ skrudd av brannpumpene.
212
00:21:31,960 --> 00:21:36,760
De kommer til Ă„ antenne gassen.
Gjenta.
213
00:21:36,840 --> 00:21:38,960
Brannpumpene mÄ skrus av.
214
00:21:39,040 --> 00:21:44,360
Og sÄ mÄ du komme deg
til Alexander Kielland. Vi skaffer bÄt.
215
00:21:46,000 --> 00:21:51,760
-Mottatt. Over.
-Takk, Rein. Vi skylder deg en tjeneste.
216
00:22:40,760 --> 00:22:43,280
Rein Hellevik.
217
00:22:51,880 --> 00:22:58,280
Bravo-plattformen er ikke antent, men
den minste gnist vil utlĂžse en brann -
218
00:22:58,360 --> 00:23:01,200
- som den som herjer i Mexicogulfen.
219
00:23:01,280 --> 00:23:03,080
VĂŠr forsiktig.
220
00:23:06,400 --> 00:23:09,960
Alle er i live. Det er det viktigste.
221
00:23:10,040 --> 00:23:17,120
Det nest viktigste er at B-14
produserer 150 000 fat om dagen -
222
00:23:17,200 --> 00:23:20,320
- som nÄ strÞmmer ut i NordsjÞen.
223
00:23:20,400 --> 00:23:26,720
Alt liv i havet, bÄde fisk og fugler,
stÄr i fare for Ä bli kvalt av oljen.
224
00:23:26,800 --> 00:23:31,760
Vi har kontaktet et amerikansk firma
som spesialiserer seg pÄ utblÄsninger.
225
00:23:31,840 --> 00:23:35,320
Mennene deres kommer
for Ă„ drepe brĂžnnen.
226
00:23:35,400 --> 00:23:42,760
Inntil videre er produksjonen stengt,
sÄ dere mÄ sende de fleste hjem.
227
00:23:42,840 --> 00:23:47,160
-Men vi mÄ ha noe boremannskap.
-FÄr de overtidsbetaling?
228
00:23:47,240 --> 00:23:49,720
Alle tenkelige bonuser.
229
00:23:49,800 --> 00:23:52,640
-Hvor lenge vil det vare?
-Aner ikke.
230
00:23:52,720 --> 00:23:58,760
Vi tror toâtre dager,
sÄ hvis pressen spÞr, kan dere svare det.
231
00:23:58,840 --> 00:24:01,880
Greit? Takk.
232
00:24:04,120 --> 00:24:07,920
Den helsikes pressen.
Vi kommer til Ă„ bli korsfestet.
233
00:24:20,000 --> 00:24:24,080
KjĂŠre Jesus. KjĂŠre Gud.
234
00:24:24,160 --> 00:24:27,600
Takk for at ingen liv gikk tapt
pÄ Bravo-plattformen.
235
00:24:27,680 --> 00:24:32,040
-Det takker vi deg for. Amen.
-Amen.
236
00:24:34,680 --> 00:24:38,400
Men likevel mÄ vi spÞrre oss:
237
00:24:38,480 --> 00:24:44,440
Dette paradiset som Gud har skapt ...
Her dyrker vi vÄr jord og bygger vÄre hus.
238
00:24:44,520 --> 00:24:49,240
Men er vi i ferd med
Ä hÞste mer enn vi kan sÄ?
239
00:24:49,320 --> 00:24:53,600
Hvor er vÄr hÞyborg nÄ?
Her i dette kalde bedehuset -
240
00:24:53,680 --> 00:24:57,000
- eller der ute pÄ NordsjÞen?
241
00:24:57,080 --> 00:25:02,840
Er gassflammen
blitt vÄr nye betlehemsstjerne?
242
00:25:15,080 --> 00:25:16,720
Christian!
243
00:25:17,720 --> 00:25:20,200
Ja, jeg er pÄ vei.
244
00:25:22,800 --> 00:25:26,080
Vi skal mĂžte foreldrene dine kl. 16.
245
00:25:28,280 --> 00:25:32,480
-Hvorfor er det sÄ mye folk?
-Det er utblÄsning. Masse pressefolk.
246
00:25:32,560 --> 00:25:37,000
Amerikanere og alt mulig.
Det var kĂž utenfor Atlantic.
247
00:25:57,200 --> 00:25:59,360
Vi snakkes!
248
00:25:59,440 --> 00:26:02,200
Skal vi gÄ, eller?
249
00:26:03,680 --> 00:26:07,680
Det er ingen umiddelbar fare
slik vindforholdene er nÄ.
250
00:26:07,760 --> 00:26:13,480
Dersom vinden dreier, slik at fanen
av gass og olje svinger mot sĂžr ...
251
00:26:15,640 --> 00:26:18,000
Oljedirektoratet, vÊr sÄ god?
252
00:26:18,080 --> 00:26:22,040
Vi mÄ legge frem noen tall
pÄ pressekonferansen.
253
00:26:22,120 --> 00:26:25,320
Er det greit at du presenterer?
254
00:26:25,400 --> 00:26:27,840
Eh ... Ja, selvfĂžlgelig.
255
00:26:27,920 --> 00:26:31,520
Hva er det vi ser for oss, egentlig?
256
00:26:31,600 --> 00:26:35,320
Kostnader for Norge og Phillips
per dag, uke og mÄned.
257
00:26:35,400 --> 00:26:38,040
Og skatteinntektene.
Full konsekvensanalyse.
258
00:26:38,120 --> 00:26:39,920
Absolutt.
259
00:26:49,880 --> 00:26:52,280
Nummeret til Anna Hellevik?
260
00:27:12,720 --> 00:27:16,080
Hei. Jeg skal mÞte Per-Gunnar BrÄten.
261
00:27:18,960 --> 00:27:22,720
Vi mÄ bare godkjenne.
Phillips gjĂžr alt de kan.
262
00:27:22,800 --> 00:27:29,640
De har erfaring og kunnskap.
Vi skal ikke hindre dem med byrÄkrati.
263
00:27:29,720 --> 00:27:35,080
NĂ„ har brĂžnndreperne det de trenger.
Alt de vil ha, skal de fÄ.
264
00:27:39,680 --> 00:27:41,960
-Anna Hellevik!
-Hei.
265
00:27:42,040 --> 00:27:45,360
Det er lenge siden.
Vil du ha noe?
266
00:27:45,440 --> 00:27:51,760
-En kaffe, kanskje.
-Har du den med, eller?
267
00:27:56,520 --> 00:28:00,120
-"Sjeldent godt arbeid".
- Kaffe?
268
00:28:00,200 --> 00:28:04,120
Hvorfor skriver han det?
Du gjorde vel alltid godt arbeid.
269
00:28:04,200 --> 00:28:08,120
Send inn wienerbrĂžd,
kaffe og mineralvann.
270
00:28:08,200 --> 00:28:11,040
-Intervjuer du sekretĂŠrer?
-Hun skal bistÄ litt.
271
00:28:11,120 --> 00:28:16,080
-Jeg sier fra hvis jeg trenger deg.
-Vi gÄr inn til meg.
272
00:28:20,360 --> 00:28:25,520
Velkommen til OD, Anna.
Vi skal rett frem i enden av gangen.
273
00:28:27,520 --> 00:28:31,240
-Skal vi se ...
-Jeg la papirene pÄ pulten din.
274
00:28:31,320 --> 00:28:36,680
VÊr sÄ god, stig pÄ.
VÊr sÄ god og sitt.
275
00:28:36,760 --> 00:28:40,760
Takk for den. Skal vi se ...
276
00:28:41,800 --> 00:28:45,360
Finn "ulykker" i innholdsfortegnelsen
og sÄ "blowout".
277
00:28:47,480 --> 00:28:52,520
Er ikke den du lagde ...
"Oja oja ahaha"?
278
00:28:52,600 --> 00:28:56,560
"Det er en oljeanalyse
som du nÄ skal lese."
279
00:28:56,640 --> 00:29:00,240
"Om petrokjemisk industri
og om vÄr hypotese."
280
00:29:00,320 --> 00:29:06,480
- Vil du ha hjelp, eller skal du synge?
-"Kroner, kroner, ÄhÄhÄ ..."
281
00:29:06,560 --> 00:29:09,480
Den er gĂžy, den.
282
00:29:09,560 --> 00:29:12,840
UtblÄsning er pÄ side 39.
283
00:29:12,920 --> 00:29:18,080
Jeg brukte Alfa som grunnlag,
sÄ tallene stemmer kanskje ikke helt.
284
00:29:23,120 --> 00:29:25,640
Hvor skal jeg begynne?
285
00:29:25,720 --> 00:29:30,560
Vi er sÄ underbemannet.
Det er umulig Ä fÄ tak i folk.
286
00:29:35,240 --> 00:29:38,880
Hva om du begynner
med daglig produksjon pÄ Bravo?
287
00:29:38,960 --> 00:29:44,040
Det er 150 000 fat.
Prisen per fat er i dag 13,92.
288
00:29:44,120 --> 00:29:49,160
-Skal vi se ...
-Noe av statens inntekt er skatt.
289
00:29:49,240 --> 00:29:53,640
Regnes fÞrst neste Är,
sÄ det kan vÊre et eget regnestykke.
290
00:29:53,720 --> 00:29:58,360
-Ba de om noe mer?
-Hva tenker du pÄ?
291
00:29:58,440 --> 00:30:04,760
Tap for fiskeriene og rederiene
hvis det flyter flak mot makrellbankene.
292
00:30:04,840 --> 00:30:09,440
Utgifter til rensing av kyststripen
hvis flakene driver mot land.
293
00:30:09,520 --> 00:30:12,400
Tap ved en eventuell eksplosjon.
294
00:30:12,480 --> 00:30:18,960
Vi starter med det reelle tapet
i penger per dag. Og sÄ ...
295
00:30:20,960 --> 00:30:24,640
-Har du en tavle her?
-Ja, pÄ mÞterommet.
296
00:30:24,720 --> 00:30:26,960
OK!
297
00:30:29,320 --> 00:30:33,840
Vi har fire standbyskip.
Kan vi bruke lenser pÄ alle bÄtene?
298
00:30:33,920 --> 00:30:36,160
-Ja.
-AnkerhÄndteringsfartÞyene ogsÄ?
299
00:30:36,240 --> 00:30:39,760
-Ja, det er mulig.
-Da kaller vi dem inn.
300
00:30:39,840 --> 00:30:43,440
I hvilken retning driver flaket?
301
00:30:43,520 --> 00:30:46,480
Vinden er nordĂžstlig.
302
00:30:49,960 --> 00:30:55,040
-Er ikke makrellen pÄ vei mot Klondyke?
-Jo, det stemmer.
303
00:30:55,120 --> 00:30:57,560
Herregud.
304
00:30:57,640 --> 00:31:02,080
-Det er jo katastrofe.
-Ja, det er ikke veldig bra.
305
00:31:02,160 --> 00:31:05,680
Turid?
Kan jeg fÄ Ed Young pÄ Phillips?
306
00:31:05,760 --> 00:31:11,800
Jeg skal snakke med alle rederne,
slik at vi fÄr dekket et stÞrst mulig omrÄde.
307
00:31:11,880 --> 00:31:15,400
-Mamma, kan vi dra til Syden?
-Kom nÄ.
308
00:31:18,600 --> 00:31:23,640
Hallo, hallo. Fine folk!
309
00:31:23,720 --> 00:31:29,160
Hei, Marius. SĂ„ godt Ă„ se deg.
Jeg har noe til deg.
310
00:31:29,240 --> 00:31:32,680
-Hva er det nÄ?
-Bare en liten overraskelse.
311
00:31:32,760 --> 00:31:38,200
-Men du vil ikke si hva?
-Det er jo en overraskelse.
312
00:31:38,280 --> 00:31:42,680
Da ville det vĂŠrt aldeles tullete
Ă„ fortelle hva det er.
313
00:31:42,760 --> 00:31:44,760
Lukk Ăžynene.
314
00:31:52,680 --> 00:31:55,080
Er du spent?
315
00:31:55,160 --> 00:31:57,240
NÄ kan du Äpne.
316
00:32:01,040 --> 00:32:05,000
-Kan jeg prĂžve den?
-Du mÄ si takk.
317
00:32:05,080 --> 00:32:08,800
Hadde han sagt det,
hadde han ikke ment det.
318
00:32:08,880 --> 00:32:14,600
-Du kunne ha spurt oss fĂžrst.
-Du skal alltid vÊre sÄ utakknemlig.
319
00:32:14,680 --> 00:32:18,240
Far venter pÄ dere pÄ kontoret.
320
00:32:18,320 --> 00:32:22,440
-Tusen takk, Ingrid.
-Bare hyggelig, Toril.
321
00:32:22,520 --> 00:32:25,280
Fortsatt ingenting fra Phillips?
322
00:32:27,200 --> 00:32:31,440
-Hei! Hvor er Marius?
-Ute og prĂžver sykkelen.
323
00:32:31,520 --> 00:32:35,360
-Tusen takk.
-Vi har noe til deg ogsÄ.
324
00:32:38,920 --> 00:32:42,800
Kort fortalt:
Vi hadde styremĂžte i forrige uke.
325
00:32:42,880 --> 00:32:47,200
Og den nye odelsloven
gir odel til fĂžrstefĂždte uansett kjĂžnn.
326
00:32:47,280 --> 00:32:50,800
Vi har bestemt oss for
Ă„ gjĂžre det samme.
327
00:32:50,880 --> 00:32:56,520
Det vil si at Marie fÄr en portefÞlje
med aksjer i Nyman Supply.
328
00:32:56,600 --> 00:32:59,160
OK ... Ja.
329
00:32:59,240 --> 00:33:06,400
Som blir godskrevet henne pÄ dÄpsdagen
pÄ samme mÄte som med deg, Christian.
330
00:33:10,000 --> 00:33:12,440
Verdipapirene. SÄnn.
331
00:33:14,760 --> 00:33:20,720
Du mÄ ikke skrive under pÄ noe.
De lÄses inne her pÄ rederiet -
332
00:33:20,800 --> 00:33:23,360
- til Marie er myndig.
333
00:33:24,560 --> 00:33:29,600
-Ja.
-Du lurer kanskje pÄ hva de er verdt?
334
00:33:31,560 --> 00:33:34,600
Per dags dato ca. 700 000 kroner.
335
00:33:39,960 --> 00:33:45,520
-Du kan godt si nei takk.
-Dere kan gÄ ut og snakke om det.
336
00:33:46,920 --> 00:33:51,040
Ja, det kan vi. Tusen takk.
337
00:33:52,240 --> 00:33:54,560
Far ...
338
00:33:54,640 --> 00:33:57,880
Nyman? Ja, hei, Ed.
339
00:34:00,960 --> 00:34:04,280
Absolutt. Vi snakket akkurat om det.
340
00:34:05,920 --> 00:34:10,440
Ja. Jeg forstÄr
at dere trenger skip med lenser.
341
00:34:10,520 --> 00:34:13,920
-Det er veldig snilt, da.
-Hva med Marius?
342
00:34:14,000 --> 00:34:19,120
Det er ikke rettferdig,
men han er ikke deres barnebarn.
343
00:34:19,200 --> 00:34:24,040
Jeg syns bare vi klarer oss
mer enn bra nok selv.
344
00:34:24,120 --> 00:34:29,440
-Klart vi gjĂžr det, men ...
-Tror du ikke det kommer til Ă„ vare?
345
00:34:29,520 --> 00:34:31,400
Jo.
346
00:34:31,480 --> 00:34:35,520
Vi har nesten
hundre dykkere pÄ kontrakt.
347
00:34:35,600 --> 00:34:39,080
-Men det er ikke penger.
-Hva da?
348
00:34:39,160 --> 00:34:43,160
Hun fÄr en annen start.
Hun kan bli noe annet.
349
00:34:43,240 --> 00:34:48,640
-Og det vil du?
-Jeg kan ikke si nei pÄ vegne av Marie.
350
00:34:50,120 --> 00:34:56,000
Det er ikke bare penger.
Marie blir en del av Nyman.
351
00:34:56,080 --> 00:35:02,800
Da mÄ hun inn i selskapet.
Hvis hun ikke vil det, blir de sÄ skuffet.
352
00:35:02,880 --> 00:35:09,400
Hvis hun er for dum, blir de ogsÄ skuffet.
De vil fÞlge med pÄ henne hele tiden.
353
00:35:09,480 --> 00:35:12,360
"Hvordan gÄr det med matematikken?"
354
00:35:12,440 --> 00:35:15,480
"Hjelper ekstratimene i rettskriving?"
355
00:35:15,560 --> 00:35:20,520
"Burde hun ikke velge Ăžkonomi?"
Hun skal ikke ha det sÄnn.
356
00:35:20,600 --> 00:35:26,680
Det er vi som er foreldrene hennes.
Hun vil ikke vĂŠre redd for oss.
357
00:35:26,760 --> 00:35:31,440
-Hvordan kan du vÊre sikker pÄ det?
-Vi har ikke prinsipper!
358
00:35:36,960 --> 00:35:42,600
-Finner du ut av det?
-Jeg er bare litt redd for Ă„ falle.
359
00:35:42,680 --> 00:35:46,960
Du kan prĂžve litt nedover her ...
360
00:35:47,040 --> 00:35:48,960
Hold fĂžttene nede!
361
00:35:49,040 --> 00:35:54,280
Jeg var pÄ bedehuset i dag.
Bengt prĂžver Ă„ selge det.
362
00:35:54,360 --> 00:35:58,080
Det gamle rugleverket?
Kommer aldri til Ă„ skje.
363
00:35:58,160 --> 00:36:01,800
-Jeg tenkte at jeg kunne kjĂžpe det.
-HĂŠ?
364
00:36:01,880 --> 00:36:06,600
-Du mÄ se litt opp ogsÄ.
-Jeg har sparepenger fra Esso.
365
00:36:06,680 --> 00:36:10,600
-Kanskje ikke nok, men ...
-Skal du ha eget bedehus?
366
00:36:10,680 --> 00:36:16,520
Kan du ikke be hjemme?
Snu der nede og kom opp igjen.
367
00:36:16,600 --> 00:36:19,320
Jeg tenkte Ä Äpne en bar.
368
00:36:20,640 --> 00:36:22,640
Er du alvorlig?
369
00:36:22,720 --> 00:36:28,120
-Jeg har lyst pÄ noe eget.
-Det er ikke bare Ă„ kjĂžpe et sted.
370
00:36:28,200 --> 00:36:32,200
Det skal settes i stand og mĂžbleres.
Ansatte skal ha lĂžnn.
371
00:36:32,280 --> 00:36:35,560
Hva om det ikke kommer noen?
372
00:36:38,000 --> 00:36:41,200
C-Max fins bare
fordi du hadde Nyman-aksjer.
373
00:36:41,280 --> 00:36:48,600
Det er derfor vi klarer oss selv.
Selv om man har noe, kan man fÄ til mer.
374
00:36:48,680 --> 00:36:52,280
-Vi bestemmer selv.
-Skal jeg holde i setet?
375
00:36:56,000 --> 00:36:58,880
Det var sÄnn jeg lÊrte Ä sykle.
376
00:37:02,480 --> 00:37:10,240
-Tror du det gÄr greit med aksjene?
-Ja. Toril har bestemt seg. Det gÄr bra.
377
00:37:10,320 --> 00:37:14,640
PrĂžv Ă„ styre rett frem.
Se fremover, sÄ holder jeg.
378
00:37:16,480 --> 00:37:19,040
Brems hvis det blir for hĂžy fart.
379
00:37:19,120 --> 00:37:22,360
SÄnn. NÄ kan du slippe.
380
00:37:41,160 --> 00:37:44,600
Bra! HĂŠ?
381
00:38:08,320 --> 00:38:11,480
Vi har fire dykkerlag pÄ land nÄ.
382
00:38:14,240 --> 00:38:17,520
Hvis du trenger hjelp med baren.
383
00:38:21,480 --> 00:38:27,560
De er uansett pÄ lÞnn, sÄ ...
Kan like gjerne bruke dem til noe fornuftig.
384
00:38:27,640 --> 00:38:29,960
Bra, Marius!
385
00:38:32,080 --> 00:38:33,920
Bra!
386
00:38:34,000 --> 00:38:36,520
Bra! HĂŠ?
387
00:38:39,120 --> 00:38:40,840
Hei.
388
00:38:45,600 --> 00:38:49,840
Jeg kan betale 32 000.
For bedehuset.
389
00:38:53,080 --> 00:38:58,960
-Du har ikke tenkt Ă„ flytte tilbake hit?
-Jeg skal ikke bo her.
390
00:39:01,080 --> 00:39:03,320
Nei vel, men hva ...
391
00:39:08,080 --> 00:39:11,720
Har det noe Ă„ si hva huset brukes til?
392
00:39:11,800 --> 00:39:17,640
-Er det selskapet til Christian?
-Nei. Det er mine penger.
393
00:39:17,720 --> 00:39:19,840
Jeg tenkte Ă„ ...
394
00:39:21,000 --> 00:39:23,520
... Äpne et forsamlingshus.
395
00:39:25,280 --> 00:39:29,400
-Et forsamlingshus? For hvem da?
-Folk.
396
00:39:34,160 --> 00:39:38,040
-Blir det servering?
-Ja. Det er klart.
397
00:39:40,320 --> 00:39:42,280
Alkohol?
398
00:39:43,920 --> 00:39:48,440
Toril ...
Du kan ikke Äpne en bar i bedehuset.
399
00:39:48,520 --> 00:39:51,040
Det gÄr bare ikke.
400
00:39:54,520 --> 00:40:00,000
Si fra hvis du ombestemmer deg.
Tilbudet stÄr ved lag til i morgen.
401
00:40:00,080 --> 00:40:05,760
-Hvorfor har du sÄ dÄrlig tid?
-Muligheten varer kanskje ikke sÄ lenge.
402
00:40:05,840 --> 00:40:11,240
-Skal du tjene penger pÄ utblÄsningen?
-Snart er det ingen menighet her lenger.
403
00:40:15,280 --> 00:40:18,000
Tapet stiger proporsjonalt for hver dag.
404
00:40:18,080 --> 00:40:23,840
Dette er etter 1 dag, 5 dager,
1 uke, 1 mÄned og sÄ videre.
405
00:40:23,920 --> 00:40:26,560
Det er rent inntektstap for staten.
406
00:40:26,640 --> 00:40:30,360
Ikke noe dere
skal kreve inn av operatĂžren.
407
00:40:30,440 --> 00:40:32,760
NÄr det gjelder fiskebankene ...
408
00:40:32,840 --> 00:40:39,040
-Hvorfor skal vi ikke kreve inn det?
-Phillips har enorme daglige kostnader.
409
00:40:39,120 --> 00:40:42,960
BÄde drift og gjeld.
De er forsikret i eget selskap.
410
00:40:43,040 --> 00:40:46,880
Deres problem
hvis de velger Ă„ spare penger slik.
411
00:40:46,960 --> 00:40:52,320
Skal vi virkelig diskutere dette?
Alle taper. Phillips taper mest.
412
00:40:52,400 --> 00:40:57,480
Og de er det eneste selskapet
som kan sette i gang driften igjen.
413
00:40:57,560 --> 00:41:04,320
Ă
saksĂžke Phillips er en ekstrem variant
av Ă„ pisse i buksa for Ă„ holde seg varm.
414
00:41:04,400 --> 00:41:10,280
Skal vi gÄ tilbake til fiskebankene?
Du fÄr nok en del spÞrsmÄl om det.
415
00:41:12,000 --> 00:41:17,080
Ja.
Jeg mÄ i en veldig viktig middag nÄ.
416
00:41:17,160 --> 00:41:24,360
Vi mÄ nok droppe det med fiskebankene.
Pressen er mest interessert i oljen.
417
00:41:24,440 --> 00:41:29,640
Nei. Pressen er mest interessert
i hvor mye fisk som vil dĂž, -
418
00:41:29,720 --> 00:41:35,560
- hvor mye penger Norge taper,
hvor mange fugler som vil flyte i land.
419
00:41:35,640 --> 00:41:39,000
Naturvernerne
stÄr klare med zalobÞttene.
420
00:41:39,080 --> 00:41:41,400
Du har jo alle svarene.
421
00:41:41,480 --> 00:41:45,720
-Jeg mÄ regne pÄ det.
-Noen kjappe overslag?
422
00:41:45,800 --> 00:41:47,960
Nei, Per-Gunnar.
423
00:41:48,040 --> 00:41:53,560
Husker du ikke at pÄ skolen foretrakk vi
detaljerte utregninger fremfor gjetninger?
424
00:41:53,640 --> 00:41:57,320
-Kan ikke du gjĂžre det, da?
-Jeg ...
425
00:41:57,400 --> 00:42:01,480
Det er et stort regnestykke.
Vi burde vĂŠrt mange flere.
426
00:42:01,560 --> 00:42:06,200
Men det er vi ikke, og jeg mÄ gÄ.
427
00:42:06,280 --> 00:42:10,680
Du er den flinkeste jeg vet om.
Du fikser dette.
428
00:42:19,400 --> 00:42:21,720
-OK.
-Du ...
429
00:42:24,040 --> 00:42:28,840
Legger du inn et godt ord for meg
nÄr jeg sÞker jobb?
430
00:42:31,880 --> 00:42:35,000
-Blir du her?
-Har vi en avtale?
431
00:42:36,400 --> 00:42:38,480
Det har vi.
432
00:42:40,360 --> 00:42:42,800
Denne er til kontoret.
433
00:42:42,880 --> 00:42:44,960
Inngangen nede.
434
00:42:46,840 --> 00:42:49,160
Ses i morgen?
435
00:42:49,240 --> 00:42:51,280
Lykke til!
436
00:43:04,840 --> 00:43:11,360
Jeg hÄper dere har sovet godt.
Dette er Boots Hansen fra Red Adair.
437
00:43:11,440 --> 00:43:15,760
Han skal hjelpe dere Ă„ stenge brĂžnnen.
Han har lang erfaring.
438
00:43:15,840 --> 00:43:19,240
Vi trenger sterke karer
og kraftige verktĂžy.
439
00:43:19,320 --> 00:43:23,840
Slegger og fastnĂžkler.
Det handler om rÄ styrke og mot.
440
00:43:23,920 --> 00:43:26,200
Dere jobber pÄ eget ansvar.
441
00:43:26,280 --> 00:43:32,000
Det er farlig arbeid,
og vi klandrer ingen for Ă„ trekke seg.
442
00:43:35,480 --> 00:43:38,280
OK. Da setter vi i gang.
443
00:43:41,880 --> 00:43:43,920
Rein!
444
00:43:44,000 --> 00:43:48,480
-Du var der da det skjedde?
-Jeg ble hentet etter skiftet.
445
00:43:48,560 --> 00:43:52,760
-Hvordan sÄ det ut da du gikk?
-Som vanlig.
446
00:43:52,840 --> 00:43:55,400
-Ingen faresignaler?
-Nei.
447
00:43:56,760 --> 00:43:59,440
Vi gÄr opp.
448
00:43:59,520 --> 00:44:02,880
Vi mÄ vÊre skjerpa!
Mannskapet er for uerfarent.
449
00:44:22,560 --> 00:44:27,560
Fire bolter er pÄ plass.
Vi mÄ skru fast resten. For hÄnd.
450
00:44:27,640 --> 00:44:33,440
Fordi den er opp ned, blir det
kinkig Ä fÄ fastnÞkkelen pÄ plass.
451
00:44:33,520 --> 00:44:37,240
To mann med slegge,
én med fastnÞkkel.
452
00:44:37,320 --> 00:44:41,280
Det er fare for gnister
nÄr vi slÄr med sleggene.
453
00:44:41,360 --> 00:44:44,760
-Spesielt for den som holder fastnĂžkkelen.
-Jeg gjĂžr det.
454
00:44:44,840 --> 00:44:47,360
Du, hĂžr her.
455
00:44:47,440 --> 00:44:52,120
Du skal telle.
Pass pÄ at de ikke treffer hverandre.
456
00:44:52,200 --> 00:44:57,160
Pass pÄ at vi har uthvilte menn.
Du leder operasjonen.
457
00:44:57,240 --> 00:45:00,280
Vi skal drepe denne brĂžnnen.
458
00:45:03,560 --> 00:45:05,200
OK! Hei!
459
00:45:16,480 --> 00:45:18,360
-GĂ„!
-GĂ„!
460
00:45:24,720 --> 00:45:29,800
Arbeidet med Ä stanse utblÄsningen
pÄ Bravo-plattformen pÄgÄr for fullt -
461
00:45:29,880 --> 00:45:36,320
- under til dels vanskelige forhold.
Eksplosjonsfaren er overhengende.
462
00:45:45,760 --> 00:45:48,480
-Hei, Bengt.
-Hei.
463
00:45:55,080 --> 00:45:57,360
Stopp!
464
00:45:58,840 --> 00:46:01,000
GĂ„! GĂ„!
465
00:46:18,400 --> 00:46:20,120
Christian!
466
00:46:40,760 --> 00:46:42,760
Bare bĂŠr alt inn.
467
00:46:45,600 --> 00:46:49,800
Dere kan bare sette alt inntil stolpene.
468
00:46:51,680 --> 00:46:55,800
Lampene kan stÄ der.
Sofaen skal stÄ der borte.
469
00:46:57,360 --> 00:46:59,560
De hĂžrer til baren.
470
00:46:59,640 --> 00:47:02,560
Puter og sÄnt kan ligge der.
39096