Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:08,680 --> 00:02:09,930
Go back to Mama!
2
00:03:46,597 --> 00:03:48,846
Good morning, Jesmark.
3
00:03:48,847 --> 00:03:50,304
Morning, ma'am.
4
00:03:50,305 --> 00:03:51,804
Catch any fish today?
5
00:03:51,805 --> 00:03:53,179
No, nothing.
6
00:03:53,180 --> 00:03:55,138
You always catch something.
7
00:03:55,139 --> 00:03:57,180
- Just one.
- One.
8
00:03:59,055 --> 00:04:00,805
C'mon, not the big one.
9
00:04:05,097 --> 00:04:08,054
Do I get the special price?
10
00:04:08,055 --> 00:04:09,846
Fine, the special price.
11
00:04:09,847 --> 00:04:11,096
Bye, Jesmark.
12
00:04:11,097 --> 00:04:12,222
Carry on.
13
00:04:16,430 --> 00:04:18,596
A fish for every girl?
14
00:04:18,597 --> 00:04:20,972
So many girls, so few fish.
15
00:04:27,430 --> 00:04:29,597
- What's wrong?
- Dunno.
16
00:04:34,597 --> 00:04:36,389
Looks okay here.
17
00:04:45,930 --> 00:04:47,763
Easy, you're gonna bust it.
18
00:04:47,764 --> 00:04:49,179
Yeah, but...
19
00:04:49,180 --> 00:04:50,929
Here's your problem.
20
00:04:50,930 --> 00:04:52,429
I'll redo the caulking.
21
00:04:52,430 --> 00:04:54,179
Caulking won't fix it.
22
00:04:54,180 --> 00:04:56,971
The boat itself
has a structural problem.
23
00:04:56,972 --> 00:05:01,596
Your dad used to break his back
on this luzzu.
24
00:05:01,597 --> 00:05:03,305
Yeah, I remember.
25
00:05:04,680 --> 00:05:07,139
C'mon, let's pull it up.
26
00:05:43,597 --> 00:05:46,929
- Watch your driving!
- You chose this road.
27
00:05:46,930 --> 00:05:49,304
Oh, it's my fault?
28
00:05:49,305 --> 00:05:51,929
If it's full of potholes,
what can I do?
29
00:05:51,930 --> 00:05:53,846
You love driving through them.
30
00:05:53,847 --> 00:05:56,179
You haven't missed
a single one yet.
31
00:05:56,180 --> 00:05:58,014
Should I drive backwards?
32
00:06:03,055 --> 00:06:04,430
That's enough!
33
00:06:08,930 --> 00:06:11,221
- Here's fine, right?
- Of course.
34
00:06:11,222 --> 00:06:12,222
One, two...
35
00:06:19,680 --> 00:06:21,929
Slowly.
36
00:06:21,930 --> 00:06:23,305
One more.
37
00:06:24,930 --> 00:06:26,638
Let's do it right.
38
00:06:26,639 --> 00:06:28,597
- You got it in there?
- Yeah.
39
00:06:30,222 --> 00:06:32,763
Let it dry,
then we'll get started.
40
00:06:32,764 --> 00:06:34,804
We'll make it good as new.
41
00:06:34,805 --> 00:06:37,179
You'll be out in force-10 winds.
42
00:06:37,180 --> 00:06:38,847
Not even God will stop it!
43
00:06:39,805 --> 00:06:41,804
C'mon, let's go.
44
00:06:41,805 --> 00:06:43,514
Easy!
45
00:06:52,305 --> 00:06:53,514
Coming.
46
00:06:55,180 --> 00:06:56,764
I said I'm coming!
47
00:07:02,264 --> 00:07:05,596
- I know I'm late. Sorry Mary Grace.
- I called you.
48
00:07:05,597 --> 00:07:07,304
- Didn't hear your phone?
- My battery died.
49
00:07:07,305 --> 00:07:11,429
Yeah, right, it was ringing.
You didn't pick up.
50
00:07:11,430 --> 00:07:12,347
Here.
51
00:07:12,348 --> 00:07:14,388
You're the best, Mary Grace!
52
00:07:14,389 --> 00:07:16,054
Yeah, Prince Charming.
53
00:07:16,055 --> 00:07:18,429
Hey, Denise said you'd pay me.
54
00:07:18,430 --> 00:07:20,429
The money's upstairs.
I'll bring it later.
55
00:07:20,430 --> 00:07:23,179
- Don't keep me waiting.
- I won't, I'll bring it.
56
00:07:23,180 --> 00:07:24,304
Jesmark!
57
00:07:24,305 --> 00:07:25,430
I'm late!
58
00:07:47,597 --> 00:07:49,179
Yes!
59
00:07:49,180 --> 00:07:50,679
Alright I'm here.
60
00:07:50,680 --> 00:07:52,054
Where are you?
61
00:07:52,055 --> 00:07:53,388
Behind you.
62
00:07:53,389 --> 00:07:54,429
Hey!
63
00:07:54,430 --> 00:07:55,596
What happened?
64
00:07:55,597 --> 00:07:58,429
- The luzzu's got a leak.
- Again?
65
00:07:58,430 --> 00:07:59,305
Hey, handsome.
66
00:07:59,306 --> 00:08:02,013
C'mon, let's make a move.
67
00:08:02,014 --> 00:08:03,804
You smell like a whale's pussy.
68
00:08:03,805 --> 00:08:04,805
Yeah, I know.
69
00:08:06,055 --> 00:08:10,179
See the bunny?
Did you see the bunny?
70
00:08:10,180 --> 00:08:12,097
And the blocks?
71
00:08:15,180 --> 00:08:18,096
- We've got something for you.
- What?
72
00:08:18,097 --> 00:08:19,679
Yuck, Jes'!
73
00:08:19,680 --> 00:08:21,846
It's not my fault.
74
00:08:21,847 --> 00:08:23,596
He gets that from you, not me.
75
00:08:23,597 --> 00:08:25,013
You sure?
76
00:08:25,014 --> 00:08:26,179
Yes, I'm sure.
77
00:08:26,180 --> 00:08:27,513
Aiden Saliba, please.
78
00:08:27,514 --> 00:08:28,514
C'mon, that's us.
79
00:08:30,305 --> 00:08:33,596
See what she's doing?
The doctor better see me instead.
80
00:08:33,597 --> 00:08:36,222
- I have witnesses.
- Oh, poor you.
81
00:08:42,305 --> 00:08:43,555
There, good boy.
82
00:08:53,597 --> 00:08:56,054
Are you eating well, Denise?
83
00:08:56,055 --> 00:08:58,054
- What, can't you tell?
- Hey!
84
00:08:58,055 --> 00:09:00,929
- Isn't it true?
- Yes, I'm eating fine.
85
00:09:00,930 --> 00:09:04,222
I'm sorry to ask,
but are you smoking or drinking?
86
00:09:04,805 --> 00:09:05,472
No.
87
00:09:05,473 --> 00:09:07,429
And you're back at work, now?
88
00:09:07,430 --> 00:09:10,429
And you, Jesmark.
How long do you stay at sea?
89
00:09:10,430 --> 00:09:12,221
A day or two.
90
00:09:12,222 --> 00:09:14,222
- Who takes care of Aiden?
- Our neighbour.
91
00:09:14,930 --> 00:09:16,054
So...
92
00:09:16,055 --> 00:09:20,429
It's hard to say what's causing it.
93
00:09:20,430 --> 00:09:24,304
Maybe it's something genetic.
In the family, that is.
94
00:09:24,305 --> 00:09:26,389
Or his environment.
95
00:09:27,680 --> 00:09:29,096
His environment?
96
00:09:29,097 --> 00:09:30,596
We don't know exactly but
97
00:09:30,597 --> 00:09:34,847
Aiden isn't growing properly and
we need to do something immediately.
98
00:09:37,805 --> 00:09:40,054
Now, here's what we'll do.
99
00:09:40,055 --> 00:09:43,804
We'll start a diet
with a fattening formula.
100
00:09:43,805 --> 00:09:47,763
You'll need to take him
to a dietician once a week.
101
00:09:47,764 --> 00:09:50,929
I'd also like you to see
a speech therapist.
102
00:09:50,930 --> 00:09:52,846
A speech therapist?
103
00:09:52,847 --> 00:09:55,680
To see if it's a problem
with his swallowing.
104
00:09:56,930 --> 00:09:58,596
And we can do this here?
105
00:09:58,597 --> 00:10:00,804
No, he needs specialists.
106
00:10:00,805 --> 00:10:05,014
Otherwise, you risk him
not developing properly.
107
00:10:09,930 --> 00:10:13,054
I'm up all night feeding him.
He is eating.
108
00:10:13,055 --> 00:10:15,721
I know, Denise.
These things happen.
109
00:10:15,722 --> 00:10:16,680
What things?
110
00:10:16,681 --> 00:10:19,721
For example, sometimes mothers
don't produce enough milk.
111
00:10:19,722 --> 00:10:22,304
Sometimes the baby doesn't
accept it.
112
00:10:22,305 --> 00:10:24,929
- Doesn't accept it?
- So it's my fault?
113
00:10:24,930 --> 00:10:27,680
- No, that's not what I'm saying.
- Yes, you are.
114
00:10:29,055 --> 00:10:32,304
Alright, it's not my fault then.
115
00:10:32,305 --> 00:10:34,721
If it's not our fault, whose is it?
116
00:10:34,722 --> 00:10:35,722
Hey, come back.
117
00:10:40,014 --> 00:10:41,179
I'm sorry.
118
00:10:41,180 --> 00:10:43,304
Don't worry,
I've seen cases like this.
119
00:10:43,305 --> 00:10:45,179
But right now it's critical...
120
00:10:45,180 --> 00:10:48,889
Feed him well and get him
the care he needs.
121
00:11:38,930 --> 00:11:40,096
This one?
122
00:11:40,097 --> 00:11:43,347
That's the normal kind.
We need this.
123
00:11:44,430 --> 00:11:46,888
That's more fattening.
124
00:11:46,889 --> 00:11:49,139
Fifty and two cents, please.
125
00:11:57,680 --> 00:11:59,222
Here, Jes'.
126
00:12:34,180 --> 00:12:36,139
C'mon, don't worry.
127
00:13:03,305 --> 00:13:06,304
That's it, little jellyfish.
128
00:13:06,305 --> 00:13:08,096
He seems to like it.
129
00:13:08,097 --> 00:13:10,430
For 40 euros, I'd hope so.
130
00:13:15,305 --> 00:13:18,596
There's quite a few
seabream this year.
131
00:13:18,597 --> 00:13:21,179
If this keeps up,
should be a good season.
132
00:13:21,180 --> 00:13:23,596
Do you know how much
it's going to cost us?
133
00:13:23,597 --> 00:13:25,596
The immunisations alone
are 300 euros.
134
00:13:25,597 --> 00:13:27,389
You think I don't know?
135
00:13:34,805 --> 00:13:36,764
I saw someone post this.
136
00:13:38,639 --> 00:13:42,679
Trawlers destroy the seabed.
Sorry, I can't do that.
137
00:13:42,680 --> 00:13:45,139
So what are we going to do, Jes'?
138
00:13:46,972 --> 00:13:49,972
We'll find a specialist we can afford.
139
00:13:54,055 --> 00:13:56,596
I already called my mum.
140
00:13:56,597 --> 00:13:58,429
Why drag her into this?
141
00:13:58,430 --> 00:14:00,388
Half her friends are doctors.
142
00:14:00,389 --> 00:14:02,304
She brags about it enough.
143
00:14:02,305 --> 00:14:03,721
C'mon, Jes'.
144
00:14:03,722 --> 00:14:08,304
Weren't you the one who didn't
want her around?
145
00:14:08,305 --> 00:14:10,971
She broke her promise
for your tattoo shop.
146
00:14:10,972 --> 00:14:12,638
She wants you under her thumb.
147
00:14:12,639 --> 00:14:13,722
I know.
148
00:14:25,180 --> 00:14:27,597
Why are you giving in now?
149
00:14:31,805 --> 00:14:34,597
I'll take care of us, okay?
150
00:15:06,347 --> 00:15:08,264
It's time. Throw it, throw it!
151
00:15:10,180 --> 00:15:13,429
You're gonna tear my finger off!
152
00:15:13,430 --> 00:15:15,888
We'll catch a big fish with it.
153
00:15:15,889 --> 00:15:18,721
We'd be done already
if you set the lines properly.
154
00:15:18,722 --> 00:15:20,929
When you fix your luzzu,
155
00:15:20,930 --> 00:15:23,430
set up the lines
however you want.
156
00:15:33,597 --> 00:15:35,596
Anything?
157
00:15:35,597 --> 00:15:38,639
Not a bite. Dunno why.
158
00:15:44,305 --> 00:15:46,929
Here we go!
Take the line to the prow.
159
00:15:46,930 --> 00:15:50,346
We've got something for sure!
160
00:15:50,347 --> 00:15:52,805
Don't send me up here for
nothing.
161
00:16:02,055 --> 00:16:05,179
Get the hook! Hurry, hurry!
162
00:16:05,180 --> 00:16:06,180
C'mon!
163
00:16:10,680 --> 00:16:12,305
Grab him by the head.
164
00:16:24,805 --> 00:16:26,889
Fucking swordfish.
165
00:16:46,430 --> 00:16:48,597
Chuck it, let's make a move!
166
00:16:58,805 --> 00:16:59,971
What are you doing?
167
00:16:59,972 --> 00:17:01,221
We're keeping it.
168
00:17:01,222 --> 00:17:03,679
C'mon, in closed season?
169
00:17:03,680 --> 00:17:04,971
And so what?
170
00:17:04,972 --> 00:17:06,889
It's worth 500 euros for sure.
171
00:17:08,764 --> 00:17:11,138
Hey, close that hatch!
172
00:17:11,139 --> 00:17:13,679
- Why?
- My boat, my risk.
173
00:17:13,680 --> 00:17:16,346
Forget closed season,
you know it's bullshit.
174
00:17:16,347 --> 00:17:17,513
It's illegal.
175
00:17:17,514 --> 00:17:19,096
They'll screw me.
176
00:17:19,097 --> 00:17:21,346
Since when has it been illegal?
177
00:17:21,347 --> 00:17:22,638
Since when?
178
00:17:22,639 --> 00:17:26,179
We've been fishing like this
for a thousand years.
179
00:17:26,180 --> 00:17:29,388
It's dead! What will you get
by throwing it back?
180
00:17:29,389 --> 00:17:31,429
Don't get me into trouble.
181
00:17:31,430 --> 00:17:35,222
You know what's happening
with Aiden. I need this.
182
00:17:39,055 --> 00:17:42,639
- Give me a chance, okay?
- Don't be a pain in the ass!
183
00:17:43,805 --> 00:17:45,764
What are you doing?
184
00:17:48,180 --> 00:17:51,304
Think everyone else is a saint?
185
00:17:51,305 --> 00:17:54,679
Fisheries? This is the Kolarosa.
186
00:17:54,680 --> 00:18:00,596
Listen, we were bottom fishing
and caught a swordfish on the line.
187
00:18:00,597 --> 00:18:02,514
That's right, a swordfish.
188
00:18:05,180 --> 00:18:07,139
Yes, okay, but...
189
00:18:08,597 --> 00:18:10,763
Can't we sort something out?
190
00:18:10,764 --> 00:18:15,054
These things die the minute
you take them out of the water.
191
00:18:15,055 --> 00:18:18,804
Can't we keep it
for ourselves at least?
192
00:18:18,805 --> 00:18:21,180
For our families?
193
00:18:48,597 --> 00:18:51,180
- Move.
- You fucked it.
194
00:19:24,305 --> 00:19:26,221
Good morning.
195
00:19:26,222 --> 00:19:27,429
Morning.
196
00:19:27,430 --> 00:19:29,263
What do we have?
197
00:19:29,264 --> 00:19:31,179
Three boxes.
198
00:19:31,180 --> 00:19:34,513
- This is everything?
- That's it.
199
00:19:34,514 --> 00:19:37,097
- Let's see your logbook.
- Grab it, Jesmark.
200
00:19:42,680 --> 00:19:43,889
Let's see.
201
00:19:45,597 --> 00:19:49,055
A box of snappers, skate,
and dogfish.
202
00:19:50,680 --> 00:19:53,221
- I need to do an inspection.
- Are you serious?
203
00:19:53,222 --> 00:19:55,221
All boats require routine
checks.
204
00:19:55,222 --> 00:19:56,596
So do my balls.
205
00:19:56,597 --> 00:19:58,555
Drop it, let's get on with it.
206
00:20:00,430 --> 00:20:03,180
If your boat is clean,
this will be quick.
207
00:20:11,597 --> 00:20:14,014
What's he looking for?
His mother?
208
00:20:31,930 --> 00:20:34,638
Watch your mouth.
Next time, I'll cite you.
209
00:20:34,639 --> 00:20:36,596
Cite whatever the fuck you want.
210
00:20:36,597 --> 00:20:38,264
Have a good day.
211
00:20:46,305 --> 00:20:48,263
Can you shut your mouth for
once?
212
00:20:48,264 --> 00:20:50,263
Shut my mouth?
213
00:20:50,264 --> 00:20:53,804
C'mon, man. Next time,
he'll really screw us.
214
00:20:53,805 --> 00:20:56,639
Next time, I'll knock him
into the sea.
215
00:21:14,805 --> 00:21:16,805
Careful, box behind you.
216
00:21:42,597 --> 00:21:45,639
They never sell our stuff
till the end, see?
217
00:21:47,597 --> 00:21:49,804
Who's this new hawker?
218
00:21:49,805 --> 00:21:52,097
The new owners brought him in.
219
00:21:55,389 --> 00:21:57,471
Five for lampuki.
220
00:21:57,472 --> 00:22:01,179
- You're free to go elsewhere!
- Give us a good price!
221
00:22:01,180 --> 00:22:03,471
Give us a deal!
222
00:22:03,472 --> 00:22:06,514
Squid: five sixty.
Write that down.
223
00:22:09,055 --> 00:22:10,596
There's our fish. Let's go.
224
00:22:10,597 --> 00:22:15,304
Last fish of the day! Last fish!
Dogfish and skate!
225
00:22:15,305 --> 00:22:17,388
Skate, one fifty!
226
00:22:17,389 --> 00:22:19,596
Skate, one fifty!
227
00:22:19,597 --> 00:22:21,471
What the hell is he doing?
228
00:22:21,472 --> 00:22:23,929
Dogfish, four euros!
229
00:22:23,930 --> 00:22:26,179
Sell our snappers!
230
00:22:26,180 --> 00:22:28,513
Dogfish, four euros!
231
00:22:28,514 --> 00:22:30,596
Dogfish, four euros!
232
00:22:30,597 --> 00:22:32,971
Stop wasting time
with the fucking dogfish!
233
00:22:32,972 --> 00:22:34,514
Dogfish, four euros!
234
00:22:37,097 --> 00:22:40,388
You need to sell our good stuff!
235
00:22:40,389 --> 00:22:42,929
Wanna sell? Do it yourself!
236
00:22:42,930 --> 00:22:45,804
- Come on, man!
- What the hell!
237
00:22:45,805 --> 00:22:49,388
Come back! You can't do that!
238
00:22:49,389 --> 00:22:50,804
You taking it or not?
239
00:22:50,805 --> 00:22:53,054
We don't have anywhere
to keep them.
240
00:22:53,055 --> 00:22:56,429
- We don't have a freezer van!
- Better sell quick! C'mon!
241
00:22:56,430 --> 00:22:57,639
Take it.
242
00:22:59,139 --> 00:23:00,514
Fucking bastard.
243
00:23:15,055 --> 00:23:16,846
- Morning.
- What's up?
244
00:23:16,847 --> 00:23:20,014
- Interested in anything today?
- Depends on what you have.
245
00:23:22,055 --> 00:23:24,221
My fridge is full.
246
00:23:24,222 --> 00:23:25,846
Take some of mine, too.
247
00:23:25,847 --> 00:23:28,430
For tomorrow.
See how fresh it looks?
248
00:23:32,847 --> 00:23:33,929
I've still got leftovers.
249
00:23:33,930 --> 00:23:35,639
- This is fresh.
- I've got leftovers.
250
00:23:37,430 --> 00:23:39,429
- You don't want this one?
- Too small.
251
00:23:39,430 --> 00:23:41,804
- Small?
- Yeah, small. C'mon.
252
00:23:41,805 --> 00:23:43,179
- How much for it?
- Fourteen.
253
00:23:43,180 --> 00:23:46,763
C'mon, they used to be 15.
Don't I deserve 15?
254
00:23:46,764 --> 00:23:48,471
A fisherman came before you.
255
00:23:48,472 --> 00:23:50,304
How much did you get?
256
00:23:50,305 --> 00:23:51,930
Come back tomorrow.
257
00:23:53,305 --> 00:23:54,679
Thank you.
258
00:23:54,680 --> 00:23:56,388
I said don't come here.
259
00:23:56,389 --> 00:23:59,179
- That wasn't my fault!
- Take your stuff and leave.
260
00:23:59,180 --> 00:24:01,429
Don't show your face
around here anymore.
261
00:24:01,430 --> 00:24:03,804
We can't keep going on like
this.
262
00:24:03,805 --> 00:24:05,471
That's all I've got.
263
00:24:05,472 --> 00:24:06,472
Alright?
264
00:24:21,430 --> 00:24:23,429
- I told you not to...
- I know.
265
00:24:23,430 --> 00:24:25,221
- Please don't.
- Why?
266
00:24:25,222 --> 00:24:26,972
Can't you let me try?
267
00:24:29,264 --> 00:24:33,596
You know my brother
and nephews fish for me.
268
00:24:33,597 --> 00:24:36,096
Yeah, they catch good stuff.
But this is better.
269
00:24:36,097 --> 00:24:38,013
What did I just tell you?
270
00:24:38,014 --> 00:24:40,429
I'll have to throw it out.
271
00:24:40,430 --> 00:24:42,514
The garbage is outside.
272
00:24:49,597 --> 00:24:51,179
If he comes again,
273
00:24:51,180 --> 00:24:53,805
it'll be bad for him
and worse for you.
274
00:25:04,680 --> 00:25:06,389
He didn't take them?
275
00:25:07,930 --> 00:25:10,304
Onto the next, let's go.
276
00:25:10,305 --> 00:25:13,805
They're starting to stink.
Let's just throw them out.
277
00:25:23,639 --> 00:25:25,471
Make the sign of the cross,
friend.
278
00:25:25,472 --> 00:25:27,471
God, bless this fisherman's boat.
279
00:25:27,472 --> 00:25:29,429
Deliver them from danger,
280
00:25:29,430 --> 00:25:32,180
fill their nets,
and bring them home safely.
281
00:26:27,055 --> 00:26:29,054
Gianni? What happened to him?
282
00:26:29,055 --> 00:26:31,804
Poor Gianni ended up
in that shit show.
283
00:26:31,805 --> 00:26:35,596
- Is that still going on?
- The laws are too strict.
284
00:26:35,597 --> 00:26:39,263
It's like this slipway.
They fixed the wooden slats,
285
00:26:39,264 --> 00:26:41,763
but you can't use it
or you'll get fined.
286
00:26:41,764 --> 00:26:44,513
Back in the day,
luzzus could come and go.
287
00:26:44,514 --> 00:26:49,263
- Nowadays, they're not practical.
- Exactly.
288
00:26:49,264 --> 00:26:53,179
They're fixing them with European funds
and we don't even get to use them.
289
00:26:53,180 --> 00:26:56,304
Laws, laws, don't you remember
my uncle?
290
00:26:56,305 --> 00:26:58,429
Yeah, poor Sammy.
291
00:26:58,430 --> 00:27:01,179
He went to work in a factory
and he was losing his mind.
292
00:27:01,180 --> 00:27:03,304
Then he borrowed money
to buy a tuna quota,
293
00:27:03,305 --> 00:27:06,304
but no tuna came that season.
So what did he do?
294
00:27:06,305 --> 00:27:08,971
They caught him
with contraband cigarettes.
295
00:27:08,972 --> 00:27:12,929
Two years jail, three years probation,
and 100,000 euro fine.
296
00:27:12,930 --> 00:27:16,429
- Tell me who will pay for that?
- His children.
297
00:27:16,430 --> 00:27:19,471
- It's like we're criminals.
- That how it is, now.
298
00:27:19,472 --> 00:27:22,929
And you?
What happened to the luzzu?
299
00:27:22,930 --> 00:27:24,679
Pulled it up on the beach.
300
00:27:24,680 --> 00:27:26,679
But the wood will shrink like that.
301
00:27:26,680 --> 00:27:29,638
I know, but it was going to sink.
302
00:27:29,639 --> 00:27:32,638
- It's better in the sea than on land.
- I'm gonna fix it.
303
00:27:32,639 --> 00:27:34,888
I'm gonna fix it.
304
00:27:34,889 --> 00:27:36,804
Yeah, but wood isn't fibreglass.
305
00:27:36,805 --> 00:27:38,805
Wood is a living thing.
306
00:27:49,305 --> 00:27:52,388
Now I'll see where it needs
caulking.
307
00:27:52,389 --> 00:27:55,304
I'll sand the whole thing
down to the waterline.
308
00:27:55,305 --> 00:27:57,221
Should take about a week.
309
00:27:57,222 --> 00:28:00,804
Don't scratch it,
you'll only add more work.
310
00:28:00,805 --> 00:28:03,596
Change this whole piece.
311
00:28:03,597 --> 00:28:06,804
That's the one that's been
giving me trouble.
312
00:28:06,805 --> 00:28:09,222
Just have to find someone
to do the job.
313
00:28:11,430 --> 00:28:13,305
A final lick of paint...
314
00:28:14,805 --> 00:28:18,429
Antifouling and we're ready to go.
315
00:28:18,430 --> 00:28:20,804
- And if it leaks again?
- It won't.
316
00:28:20,805 --> 00:28:24,679
I'll use a good sealant. The
new piece will be custom-built.
317
00:28:24,680 --> 00:28:26,179
It won't leak.
318
00:28:26,180 --> 00:28:27,597
I promise.
319
00:28:38,014 --> 00:28:42,179
Let's get Aiden before
Mary Grace starts calling.
320
00:28:42,180 --> 00:28:44,013
He's not with Mary Grace.
321
00:28:44,014 --> 00:28:45,471
Where is he?
322
00:28:45,472 --> 00:28:47,179
Mum picked him up this morning.
323
00:28:47,180 --> 00:28:48,263
Why?
324
00:28:48,264 --> 00:28:49,514
She offered.
325
00:28:51,930 --> 00:28:53,513
We need help.
326
00:28:53,514 --> 00:28:54,764
We're fine.
327
00:29:29,055 --> 00:29:30,555
Where are you going?
328
00:29:33,680 --> 00:29:35,221
To my mum's.
329
00:29:35,222 --> 00:29:38,429
She booked doctor appointments
for tomorrow.
330
00:29:38,430 --> 00:29:40,804
You didn't tell me.
Should we meet there?
331
00:29:40,805 --> 00:29:42,888
No, don't worry.
332
00:29:42,889 --> 00:29:44,888
I'll take care of everything.
333
00:29:44,889 --> 00:29:46,889
He's my son, too.
334
00:29:51,305 --> 00:29:54,389
Do you think it was easy
for me to call her?
335
00:29:59,805 --> 00:30:01,513
C'mon, I'll drive you.
336
00:30:01,514 --> 00:30:03,929
I can manage.
337
00:30:03,930 --> 00:30:06,097
It'll take you forever on the bus.
338
00:31:26,389 --> 00:31:30,597
I'm telling you,
it was the biggest catch of his life.
339
00:31:31,930 --> 00:31:33,889
Didn't you ever hear this?
340
00:31:35,264 --> 00:31:36,929
Picture this...
341
00:31:36,930 --> 00:31:39,804
The luzzu is full of lampuki...
342
00:31:39,805 --> 00:31:41,471
Engine's totally fucked...
343
00:31:41,472 --> 00:31:42,846
And with incredible strength,
344
00:31:42,847 --> 00:31:45,596
your dad rowed
all the way back to shore.
345
00:31:45,597 --> 00:31:48,054
Jesus, these rips are huge.
346
00:31:48,055 --> 00:31:51,513
Don't make a fuss.
Just clean them.
347
00:31:51,514 --> 00:31:53,346
What will you catch with these?
348
00:31:53,347 --> 00:31:54,722
Whales?
349
00:31:57,972 --> 00:32:00,096
Watch out, Cikas.
350
00:32:00,097 --> 00:32:01,347
Move, Cikas.
351
00:32:23,430 --> 00:32:26,179
Mind if I crash here tonight?
352
00:32:26,180 --> 00:32:29,139
You can sleep with Cikas
on his cushion.
353
00:32:37,430 --> 00:32:38,929
Tomorrow?
354
00:32:38,930 --> 00:32:43,304
We have appointments all day again.
355
00:32:43,305 --> 00:32:45,139
So what's the plan?
356
00:32:46,930 --> 00:32:49,305
Give me the rest of the week here.
357
00:32:53,055 --> 00:32:56,179
Can I bring you guys anything?
358
00:32:56,180 --> 00:32:57,805
We're okay.
359
00:32:59,680 --> 00:33:00,929
Is he with you?
360
00:33:00,930 --> 00:33:02,221
He's right here.
361
00:33:02,222 --> 00:33:03,764
Let me listen.
362
00:33:43,305 --> 00:33:44,596
Jesmark...
363
00:33:44,597 --> 00:33:47,013
Is Denise here?
I tried calling her.
364
00:33:47,014 --> 00:33:48,930
She went to see her uncle.
365
00:33:54,930 --> 00:33:56,014
Here.
366
00:34:02,680 --> 00:34:05,388
- This will give him gas.
- How do you know?
367
00:34:05,389 --> 00:34:07,263
Doctor's orders, not mine.
368
00:34:07,264 --> 00:34:09,930
You can't feed him this cheap stuff.
369
00:34:11,430 --> 00:34:13,013
Is Aiden here?
370
00:34:13,014 --> 00:34:14,721
He's asleep.
371
00:34:14,722 --> 00:34:16,804
Can I see him?
372
00:34:16,805 --> 00:34:19,138
I just put him down.
He didn't sleep much.
373
00:34:19,139 --> 00:34:21,055
I'd like to see him.
374
00:34:22,222 --> 00:34:23,430
Please.
375
00:34:30,680 --> 00:34:31,888
Hey, handsome.
376
00:34:31,889 --> 00:34:33,305
Alright, monkey?
377
00:34:35,139 --> 00:34:36,680
Here, take this one.
378
00:34:50,889 --> 00:34:53,471
It's always nice to see you.
379
00:34:53,472 --> 00:34:55,097
Did I say I was leaving?
380
00:35:32,180 --> 00:35:33,889
Make an offer!
381
00:35:36,889 --> 00:35:39,055
Is this fucking guy serious?
382
00:35:42,305 --> 00:35:43,929
Sell it at four euros!
383
00:35:43,930 --> 00:35:46,264
Didn't you sell the others at four?
384
00:37:23,680 --> 00:37:26,304
Auction is over.
385
00:37:26,305 --> 00:37:29,804
I saw the swordfish.
386
00:37:29,805 --> 00:37:32,097
I don't know
what you're talking about.
387
00:38:23,597 --> 00:38:25,054
What the fuck are you doing here?
388
00:38:25,055 --> 00:38:28,429
- You got trouble?
- It's not your business, man.
389
00:38:28,430 --> 00:38:31,221
Let me talk to your boss.
390
00:38:31,222 --> 00:38:33,804
Why, you got scallops?
391
00:38:33,805 --> 00:38:34,764
Scallops?
392
00:38:34,765 --> 00:38:37,679
Boss needs scallops.
You got them?
393
00:38:37,680 --> 00:38:38,472
No?
394
00:38:38,473 --> 00:38:41,429
Then get the fuck out of here!
We don't need you.
395
00:38:41,430 --> 00:38:42,513
Move, man!
396
00:38:42,514 --> 00:38:43,972
Don't waste our time.
397
00:38:44,930 --> 00:38:46,930
C'mon, move!
398
00:38:51,514 --> 00:38:53,722
Keep moving, man! Fuck off!
399
00:39:49,805 --> 00:39:51,804
My trucks are loaded.
400
00:39:51,805 --> 00:39:53,929
We have an understanding.
401
00:39:53,930 --> 00:39:55,764
They're on their way.
402
00:39:58,930 --> 00:40:02,304
- What the fuck are you doing here?
- You can make money off these.
403
00:40:02,305 --> 00:40:04,847
Cook 'em,
no one will know the difference.
404
00:40:09,222 --> 00:40:11,929
- How much?
- Fifty.
405
00:40:11,930 --> 00:40:13,804
You're kidding me, right?
406
00:40:13,805 --> 00:40:17,596
You come in here
and try to sell my junk back to me?
407
00:40:17,597 --> 00:40:19,721
It's not junk if you know
what you're doing.
408
00:40:19,722 --> 00:40:22,721
Don't tell me you've been
selling these off for cat food.
409
00:40:22,722 --> 00:40:24,596
I get good prices.
410
00:40:24,597 --> 00:40:27,055
Let me work with you.
You'll see what I can do.
411
00:40:28,430 --> 00:40:30,889
- Can you clean a fish?
- In my sleep.
412
00:40:35,097 --> 00:40:37,346
- What do you pay?
- One fifty.
413
00:40:37,347 --> 00:40:40,347
Two hundred and your trucks
make it on time.
414
00:41:43,305 --> 00:41:44,639
Later.
415
00:42:00,805 --> 00:42:04,054
Turn it more so it doesn't
get swept away.
416
00:42:04,055 --> 00:42:05,930
It's safe here.
417
00:42:08,597 --> 00:42:11,471
I don't think you remember
because you're young.
418
00:42:11,472 --> 00:42:14,596
Your grandfather set out with
this boat,
419
00:42:14,597 --> 00:42:17,179
going with the eastern wind,
the "foreign chill."
420
00:42:17,180 --> 00:42:22,888
Clouds were gathering in the west
and your grandfather saw it coming.
421
00:42:22,889 --> 00:42:25,971
The wind was merciless.
He wasn't going to make it.
422
00:42:25,972 --> 00:42:29,929
Then a big ship came towards him.
423
00:42:29,930 --> 00:42:33,222
He kept close to that ship
all night for shelter.
424
00:42:35,180 --> 00:42:38,889
And by morning,
he said he'd arrived in Tunis.
425
00:42:41,430 --> 00:42:43,679
Sicily maybe!
426
00:42:43,680 --> 00:42:46,138
You need two days for Tunis!
427
00:42:46,139 --> 00:42:48,388
That's your grandfather's story.
428
00:42:48,389 --> 00:42:50,597
Yeah, a story for the gullible!
429
00:43:02,680 --> 00:43:04,014
What can I do for you?
430
00:43:07,305 --> 00:43:10,180
- Got time?
- Which side?
431
00:43:11,597 --> 00:43:13,221
Right.
432
00:43:13,222 --> 00:43:16,679
- That's 40 inches.
- That's right.
433
00:43:16,680 --> 00:43:18,139
Very good.
434
00:43:38,597 --> 00:43:39,889
How's that?
435
00:43:41,597 --> 00:43:44,596
Can you leave it for now?
I'll come back later.
436
00:43:44,597 --> 00:43:45,804
- What's wrong?
- Nothing.
437
00:43:45,805 --> 00:43:48,346
- Don't make me work for nothing.
- Of course not.
438
00:43:48,347 --> 00:43:50,847
- You're coming back for it, right?
- Of course.
439
00:44:55,055 --> 00:44:56,221
What's wrong?
440
00:44:56,222 --> 00:44:57,596
- Do you need petrol?
- What?
441
00:44:57,597 --> 00:44:59,429
- Do you want petrol?
- Petrol?
442
00:44:59,430 --> 00:45:00,679
For your car.
443
00:45:00,680 --> 00:45:02,804
- Is it mixed with something?
- Of course not.
444
00:45:02,805 --> 00:45:05,763
- Will it damage the engine?
- No, it won't. C'mon.
445
00:45:05,764 --> 00:45:07,138
Want some?
446
00:45:07,139 --> 00:45:09,054
How much?
447
00:45:09,055 --> 00:45:12,429
- 30 euros a can?
- For that much, I'll go to the station.
448
00:45:12,430 --> 00:45:15,929
It'll be more at the station.
Okay, how much?
449
00:45:15,930 --> 00:45:17,180
Twenty-five?
450
00:45:25,972 --> 00:45:27,054
Alright?
451
00:45:27,055 --> 00:45:31,429
- Anything extra for me?
- You don't deserve shit.
452
00:45:31,430 --> 00:45:34,679
- It's clean, right?
- I was using it myself.
453
00:45:34,680 --> 00:45:37,596
- I have more over there.
- Gentleman's word?
454
00:45:37,597 --> 00:45:39,347
Nothing to worry about.
455
00:45:47,347 --> 00:45:48,679
Jes'!
456
00:45:48,680 --> 00:45:50,139
Hey, Kev'!
457
00:45:51,805 --> 00:45:53,929
Alright, man?
458
00:45:53,930 --> 00:45:55,846
What's with the shirt?
459
00:45:55,847 --> 00:45:58,304
Carla's idea.
You know how she is.
460
00:45:58,305 --> 00:46:00,596
Throw it in the dumpster.
461
00:46:00,597 --> 00:46:01,804
What's all this?
462
00:46:01,805 --> 00:46:04,429
- Need some?
- No, tank's full.
463
00:46:04,430 --> 00:46:07,304
Fucking 60 euros to fill a tank now.
464
00:46:07,305 --> 00:46:08,804
Bye-bye subsidy.
465
00:46:08,805 --> 00:46:11,054
What happened?
466
00:46:11,055 --> 00:46:13,179
Didn't you hear?
467
00:46:13,180 --> 00:46:14,180
Hear what?
468
00:46:14,181 --> 00:46:16,304
I'm not fishing anymore.
469
00:46:16,305 --> 00:46:20,596
I took the EU buyout deal.
Turned in my boat and licence.
470
00:46:20,597 --> 00:46:21,971
I didn't know.
471
00:46:21,972 --> 00:46:23,555
It's been a few months.
472
00:46:25,055 --> 00:46:26,889
I should get back to work.
473
00:46:33,014 --> 00:46:34,513
Hey, I'll take one.
474
00:46:34,514 --> 00:46:36,096
Isn't your tank full?
475
00:46:36,097 --> 00:46:37,638
I'll need it later.
476
00:46:37,639 --> 00:46:39,514
Don't worry, I'll sell it.
477
00:46:43,264 --> 00:46:45,304
I should try to beat the traffic.
478
00:46:45,305 --> 00:46:46,930
Good to see you.
479
00:47:21,430 --> 00:47:24,763
So what do they need to do now?
480
00:47:24,764 --> 00:47:26,263
Well...
481
00:47:26,264 --> 00:47:28,679
It's up to us now.
482
00:47:28,680 --> 00:47:31,055
We have to be sure
he keeps gaining.
483
00:47:47,305 --> 00:47:50,804
I got a new job.
I'm quitting at Lino's.
484
00:47:50,805 --> 00:47:52,721
A new job?
485
00:47:52,722 --> 00:47:54,596
You didn't tell me.
486
00:47:54,597 --> 00:47:57,721
My uncle sorted it out this week...
487
00:47:57,722 --> 00:47:59,429
at the Planning Agency.
488
00:47:59,430 --> 00:48:01,096
So your uncle's good now?
489
00:48:01,097 --> 00:48:02,721
You said he's a crook.
490
00:48:02,722 --> 00:48:04,804
He's only trying to help.
491
00:48:04,805 --> 00:48:07,804
You'll rubber stamp
some permits for him?
492
00:48:07,805 --> 00:48:10,013
I'll be doing graphic design.
493
00:48:10,014 --> 00:48:12,139
One of us needs a good job.
494
00:48:16,930 --> 00:48:19,804
I know you love what you do.
495
00:48:19,805 --> 00:48:22,847
We don't look at work the same way.
496
00:48:32,055 --> 00:48:35,679
I don't want him to have less
than what I had.
497
00:48:35,680 --> 00:48:39,763
- I don't want him...
- To be like me?
498
00:48:39,764 --> 00:48:42,138
You know that's not what I think.
499
00:48:42,139 --> 00:48:43,847
And your family?
500
00:49:06,264 --> 00:49:07,304
C'mon, Jes'.
501
00:49:07,305 --> 00:49:09,680
Am I gonna do the whole thing myself?
502
00:49:20,305 --> 00:49:22,222
Without a boat...
503
00:49:24,680 --> 00:49:27,804
You lose your way.
504
00:49:27,805 --> 00:49:30,139
I've seen it happen to other guys.
505
00:49:35,305 --> 00:49:37,221
If your dad was here...
506
00:49:37,222 --> 00:49:39,596
Can you stop?
507
00:49:39,597 --> 00:49:41,304
What?
508
00:49:41,305 --> 00:49:44,389
Think I don't know what he'd say?
509
00:49:47,597 --> 00:49:49,764
I know what I have to do.
510
00:49:56,680 --> 00:49:58,763
I'm off.
511
00:49:58,764 --> 00:50:00,847
Check out the nerve of this guy.
512
00:50:28,680 --> 00:50:30,471
The waypoints are marked.
513
00:50:30,472 --> 00:50:32,597
Uday will show you the rest.
514
00:50:53,680 --> 00:50:55,847
Welcome aboard, fisherman.
515
00:51:20,680 --> 00:51:22,264
Have coffee.
516
00:51:33,680 --> 00:51:35,388
This your boat?
517
00:51:35,389 --> 00:51:36,804
My boat?
518
00:51:36,805 --> 00:51:38,596
This is my Titanic.
519
00:51:38,597 --> 00:51:39,972
My home, brother.
520
00:51:43,930 --> 00:51:47,471
Sea workers like me travel the world,
just for the work.
521
00:51:47,472 --> 00:51:49,804
They don't give permissions
to live on the land.
522
00:51:49,805 --> 00:51:51,847
So we live on the boats.
523
00:51:55,597 --> 00:51:58,389
- I've never left this island.
- Never?
524
00:51:59,847 --> 00:52:02,138
A fish stays in the bowl...
525
00:52:02,139 --> 00:52:03,514
Never grows.
526
00:52:21,805 --> 00:52:23,264
Can you see it?
527
00:52:28,305 --> 00:52:30,596
That's it, that's the one!
528
00:52:30,597 --> 00:52:31,972
To the right.
529
00:52:51,514 --> 00:52:52,514
See?
530
00:52:52,515 --> 00:52:55,013
This is the marker.
531
00:52:55,014 --> 00:52:58,679
When a fisherman catches a fish,
which he isn't supposed to catch,
532
00:52:58,680 --> 00:53:03,596
he throws it back into the sea and
marks the spot so that we can find it.
533
00:53:03,597 --> 00:53:06,596
You have to be fast though,
while it's fresh.
534
00:53:06,597 --> 00:53:09,471
We give it to the boss,
he sells it.
535
00:53:09,472 --> 00:53:11,389
Fisherman gets a cut, too.
536
00:53:13,055 --> 00:53:14,846
Which fishermen?
537
00:53:14,847 --> 00:53:16,346
Could be anyone.
538
00:53:16,347 --> 00:53:17,514
Your friends, even.
539
00:53:22,305 --> 00:53:26,014
You know how many fucking fish
I've thrown in the sea?
540
00:53:28,264 --> 00:53:29,680
Give me the rope.
541
00:54:53,139 --> 00:54:55,389
C'mon, man. Keep it moving.
542
00:55:25,472 --> 00:55:27,014
Got anything else?
543
00:55:29,805 --> 00:55:30,805
Like what?
544
00:55:32,805 --> 00:55:34,180
Anything.
545
00:55:50,180 --> 00:55:52,597
How much do we have in the back?
546
00:55:53,930 --> 00:55:56,054
With us?
547
00:55:56,055 --> 00:55:58,596
It's nothing, brother.
548
00:55:58,597 --> 00:56:00,179
Maybe a couple thousand.
549
00:56:00,180 --> 00:56:02,179
We've done bigger deals.
550
00:56:02,180 --> 00:56:03,679
Restaurants, fish shops.
551
00:56:03,680 --> 00:56:07,138
They pay huge amounts
when it's closed season.
552
00:56:07,139 --> 00:56:09,304
They buy fresh from us...
553
00:56:09,305 --> 00:56:11,304
Or frozen from the supermarkets.
554
00:56:11,305 --> 00:56:13,971
I saw your boss pay the
inspector.
555
00:56:13,972 --> 00:56:15,804
He's a big fish, too?
556
00:56:15,805 --> 00:56:16,930
You got it, brother.
557
00:56:26,180 --> 00:56:28,389
This is my favourite song, man.
558
00:56:30,305 --> 00:56:34,138
We got money in the back, c'mon!
559
00:56:34,139 --> 00:56:37,139
C'mon! What the fuck, man?
Dance with me!
560
00:56:40,097 --> 00:56:42,305
I love it. This is my shit.
561
00:56:54,055 --> 00:56:56,721
Did he sleep much?
562
00:56:56,722 --> 00:56:59,679
I just put him down.
563
00:56:59,680 --> 00:57:02,054
I saw David's boat on the dock.
564
00:57:02,055 --> 00:57:04,054
You didn't go with him?
565
00:57:04,055 --> 00:57:05,139
No, I didn't.
566
00:57:07,639 --> 00:57:10,304
So you went with Tonio?
567
00:57:10,305 --> 00:57:12,305
I took a shift on the trawler.
568
00:57:18,347 --> 00:57:20,889
Can you get more work with them?
569
00:57:21,930 --> 00:57:22,972
Yeah.
570
00:57:25,805 --> 00:57:28,179
He'll need to eat soon.
571
00:57:28,180 --> 00:57:31,429
- We have formula?
- Everything's in the kitchen.
572
00:57:31,430 --> 00:57:33,804
Alright.
573
00:57:33,805 --> 00:57:38,013
- Gotta run. You'll be okay?
- I'll take care of everything.
574
00:57:38,014 --> 00:57:39,264
I'm off.
575
00:59:08,597 --> 00:59:11,305
Hey, man, wait a second.
I got it for you.
576
00:59:25,389 --> 00:59:26,680
Be careful, huh?
577
00:59:29,430 --> 00:59:31,346
You called me for a box of fish?
578
00:59:31,347 --> 00:59:33,221
Say thank you, brother.
579
00:59:33,222 --> 00:59:35,138
This is an opportunity.
580
00:59:35,139 --> 00:59:39,138
The boss needs favours from politicians.
But they don't like brown guys.
581
00:59:39,139 --> 00:59:41,429
Especially their cash in my hands.
582
00:59:41,430 --> 00:59:42,430
You know?
583
00:59:51,597 --> 00:59:53,221
Better get moving.
584
00:59:53,222 --> 00:59:54,680
And don't fuck up.
585
01:00:43,430 --> 01:00:45,222
You're the new guy?
586
01:00:48,597 --> 01:00:49,764
See you.
587
01:01:28,180 --> 01:01:30,929
I need guys to move my stuff.
588
01:01:30,930 --> 01:01:32,971
Salmon in...
589
01:01:32,972 --> 01:01:34,389
Tuna out.
590
01:01:38,180 --> 01:01:40,929
You got a freezer van?
591
01:01:40,930 --> 01:01:42,055
Freezer van?
592
01:01:43,180 --> 01:01:43,930
Like this.
593
01:01:43,931 --> 01:01:46,679
Think I got that kind of money?
594
01:01:46,680 --> 01:01:48,305
Don't you need more fishermen?
595
01:01:50,055 --> 01:01:51,596
Jesus Christ.
596
01:01:51,597 --> 01:01:55,513
How many fish do you think
will be left in 20 years?
597
01:01:55,514 --> 01:01:58,055
The way the temperature is rising?
598
01:02:01,597 --> 01:02:03,222
Don't read much, do you?
599
01:02:05,180 --> 01:02:06,889
Better start.
600
01:03:00,222 --> 01:03:02,304
Your family?
601
01:03:02,305 --> 01:03:05,429
Yes, mother and sister.
602
01:03:05,430 --> 01:03:06,679
Miss them?
603
01:03:06,680 --> 01:03:08,346
My sister is coming soon.
604
01:03:08,347 --> 01:03:10,179
Boss is helping with it.
605
01:03:10,180 --> 01:03:12,304
We got her a place to live.
606
01:03:12,305 --> 01:03:14,804
We got her into a nursing school.
607
01:03:14,805 --> 01:03:17,804
This guy's got friends
everywhere.
608
01:03:17,805 --> 01:03:21,139
If you keep working with us,
he'll help you, too.
609
01:03:24,305 --> 01:03:26,680
I love this food.
The taste is nice.
610
01:03:32,764 --> 01:03:35,054
Yeah, really nice.
611
01:03:35,055 --> 01:03:36,514
It's the spice.
612
01:03:41,055 --> 01:03:42,429
What do you mean?
613
01:03:42,430 --> 01:03:44,804
Those fishermen,
they make trouble to us.
614
01:03:44,805 --> 01:03:46,138
We pay them back.
615
01:03:46,139 --> 01:03:47,929
That's part of our job.
616
01:03:47,930 --> 01:03:50,096
People who fuck with us,
we fuck with them.
617
01:03:50,097 --> 01:03:51,222
That's it.
618
01:04:13,055 --> 01:04:14,972
Hey man, let's go! Hurry up!
619
01:04:16,430 --> 01:04:17,514
Hurry up, man!
620
01:04:41,055 --> 01:04:43,264
Let's go, man. Hurry up!
621
01:05:15,597 --> 01:05:17,972
Come have a look.
622
01:05:25,180 --> 01:05:27,596
Finished the caulking.
623
01:05:27,597 --> 01:05:29,804
Called in a favour
for the missing piece.
624
01:05:29,805 --> 01:05:32,679
All that's left now
is painting the rest,
625
01:05:32,680 --> 01:05:33,680
antifouling,
626
01:05:33,681 --> 01:05:36,346
and in a couple of days
it's ready to go.
627
01:05:36,347 --> 01:05:37,347
See?
628
01:05:38,805 --> 01:05:40,514
What do you think?
629
01:05:41,597 --> 01:05:42,722
Proper job, no?
630
01:05:44,930 --> 01:05:48,054
- What do I owe you?
- Don't worry, man.
631
01:05:48,055 --> 01:05:50,514
Let me at least
pay for the materials.
632
01:05:52,180 --> 01:05:53,972
Tell me what I owe you.
633
01:05:56,680 --> 01:05:59,138
Can you spot me
for the expenses?
634
01:05:59,139 --> 01:06:01,596
My nets got damaged
a couple days ago.
635
01:06:01,597 --> 01:06:02,764
Someone slashed them.
636
01:06:05,680 --> 01:06:07,179
Yours too?
637
01:06:07,180 --> 01:06:10,929
- Heard anything about it?
- The others were talking but...
638
01:06:10,930 --> 01:06:13,971
- Yeah, they screwed us all.
- The work you did here is great.
639
01:06:13,972 --> 01:06:16,138
- Pretty good, huh?
- You can hardly tell.
640
01:06:16,139 --> 01:06:18,929
Now you have a brand new luzzu.
641
01:06:18,930 --> 01:06:20,139
Strong as ever.
642
01:06:22,264 --> 01:06:24,014
Hey there, little sailor.
643
01:06:26,805 --> 01:06:29,263
I just need your signature now.
644
01:06:29,264 --> 01:06:31,804
What do you think, boss?
645
01:06:31,805 --> 01:06:33,972
Shall we do it, Jes'?
646
01:06:36,097 --> 01:06:38,264
Take off his sock for me.
647
01:06:43,055 --> 01:06:46,429
Come here, little jellyfish.
648
01:06:46,430 --> 01:06:48,180
Turn his foot around.
649
01:06:51,680 --> 01:06:53,804
He's ticklish.
650
01:06:53,805 --> 01:06:57,596
Let's do it here.
Like the other one.
651
01:06:57,597 --> 01:06:59,389
Quick, before the paint dries.
652
01:07:07,430 --> 01:07:10,679
Wow, it came out really good!
653
01:07:10,680 --> 01:07:13,347
Your feet were bigger at his age.
654
01:07:30,805 --> 01:07:32,888
One hundred days old, already?
655
01:07:32,889 --> 01:07:35,596
They grow fast, don't they?
656
01:07:35,597 --> 01:07:37,138
I've been meaning to ask you...
657
01:07:37,139 --> 01:07:41,054
Did you eat pears when
you were pregnant with Aiden?
658
01:07:41,055 --> 01:07:42,138
Don't think so.
659
01:07:42,139 --> 01:07:44,429
Pears are a huge problem for boys.
660
01:07:44,430 --> 01:07:47,429
- Did she actually say pears?
- Yes, of course, pears!
661
01:07:47,430 --> 01:07:49,429
If you had asked your mum,
she'd have told you.
662
01:07:49,430 --> 01:07:53,596
Pears are sandy in texture.
It causes problems when they pee.
663
01:07:53,597 --> 01:07:54,638
Only boys.
664
01:07:54,639 --> 01:07:57,179
Maybe that's Aiden's problem.
665
01:07:57,180 --> 01:07:59,264
- Maybe.
- Ask her.
666
01:08:00,514 --> 01:08:02,221
How long till this is over?
667
01:08:02,222 --> 01:08:04,179
C'mon, it won't kill you.
668
01:08:04,180 --> 01:08:06,054
- The furniture shop?
- That's right.
669
01:08:06,055 --> 01:08:09,096
Listen, if you ever need a job...
670
01:08:09,097 --> 01:08:11,429
they're always looking for movers.
671
01:08:11,430 --> 01:08:13,054
Movers?
672
01:08:13,055 --> 01:08:16,929
Movers are people like you.
Strong.
673
01:08:16,930 --> 01:08:19,389
Men that can carry furniture.
674
01:08:23,805 --> 01:08:25,764
First one, go ahead.
675
01:08:27,930 --> 01:08:30,054
Wow, how cute.
676
01:08:30,055 --> 01:08:32,054
Look at this Jes', how cute.
677
01:08:32,055 --> 01:08:36,304
These will keep him warm,
the sole is leather.
678
01:08:36,305 --> 01:08:40,013
You can tell.
They look really sweet!
679
01:08:40,014 --> 01:08:42,264
Time for the big one.
680
01:08:49,680 --> 01:08:52,096
Look at the quality.
681
01:08:52,097 --> 01:08:54,054
- Who's this from?
- From me.
682
01:08:54,055 --> 01:08:56,054
- I hope you like it.
- Sure.
683
01:08:56,055 --> 01:08:57,888
It matches the one we have.
684
01:08:57,889 --> 01:09:00,429
I can swap it if you want.
685
01:09:00,430 --> 01:09:02,888
Swap it? There's no need.
686
01:09:02,889 --> 01:09:06,679
We'd know these things if you
hadn't buried your heads in the sand.
687
01:09:06,680 --> 01:09:08,929
- Come on.
- Isn't it true?
688
01:09:08,930 --> 01:09:11,429
We don't know how
you two are living.
689
01:09:11,430 --> 01:09:13,429
Maybe we like the sand.
690
01:09:13,430 --> 01:09:16,679
- No one likes sand.
- What are we even talking about?
691
01:09:16,680 --> 01:09:18,263
I think the sand is a metaphor.
692
01:09:18,264 --> 01:09:21,054
When you were young,
it was okay to just take off.
693
01:09:21,055 --> 01:09:22,804
- Who's taking off?
- Jes'!
694
01:09:22,805 --> 01:09:25,971
Cruising on the boat everyday,
barbecues in the evening.
695
01:09:25,972 --> 01:09:27,804
Sell a fish every now and then.
696
01:09:27,805 --> 01:09:29,971
Do you ever think about your son?
697
01:09:29,972 --> 01:09:32,929
- Let's drop it.
- No, let her tell us.
698
01:09:32,930 --> 01:09:35,179
Come on, enlighten us.
699
01:09:35,180 --> 01:09:37,805
Fishing is a nice way
to waste a summer.
700
01:09:39,680 --> 01:09:41,805
This is a nice way
to waste a life.
701
01:09:44,930 --> 01:09:47,763
Sometimes they disagree
with the mother-in-law.
702
01:09:47,764 --> 01:09:49,179
They're young.
703
01:09:49,180 --> 01:09:51,721
He'll see things my way.
Mark my words.
704
01:09:51,722 --> 01:09:54,471
Best to stay quiet and say nothing.
705
01:09:54,472 --> 01:09:59,304
You can't not give them advice.
Anyway, let's open the rest.
706
01:09:59,305 --> 01:10:01,347
I'll open it instead of them.
707
01:10:08,930 --> 01:10:09,930
Leave it.
708
01:10:11,055 --> 01:10:14,304
- Leave it!
- Why?
709
01:10:14,305 --> 01:10:16,679
We're gonna go through this
again?
710
01:10:16,680 --> 01:10:23,596
Look, I don't expect you to change.
I've made it so you can be like this.
711
01:10:23,597 --> 01:10:25,721
Like what?
712
01:10:25,722 --> 01:10:30,388
The only reason you can still fish
is because of those people out there.
713
01:10:30,389 --> 01:10:33,679
- This about the job with your uncle?
- Not just the job.
714
01:10:33,680 --> 01:10:37,596
Who knows how many times we barely
have enough money for rent.
715
01:10:37,597 --> 01:10:40,721
Bill after bill comes in,
we don't have cash,
716
01:10:40,722 --> 01:10:43,721
and then suddenly,
money magically appears.
717
01:10:43,722 --> 01:10:44,680
What are you saying?
718
01:10:44,681 --> 01:10:47,264
Where do you think
that money comes from?
719
01:10:52,180 --> 01:10:54,514
Do you want him
to grow up like you?
720
01:10:58,680 --> 01:11:00,347
Go get him.
721
01:11:04,305 --> 01:11:06,929
Can you get him so we can leave?
722
01:11:06,930 --> 01:11:09,097
Aiden and I are staying.
723
01:11:10,430 --> 01:11:11,305
Again?
724
01:11:11,306 --> 01:11:14,429
When there's a problem,
you run to your mother.
725
01:11:14,430 --> 01:11:17,514
I can't do that.
I have to solve my problems myself.
726
01:11:20,430 --> 01:11:21,804
Tell me the truth...
727
01:11:21,805 --> 01:11:25,014
Did you ever believe
you and I would make it?
728
01:11:28,305 --> 01:11:31,054
Another holiday at your mum's?
729
01:11:31,055 --> 01:11:33,139
Maybe I'll get used to it.
730
01:12:40,055 --> 01:12:46,054
Fisheries and Sea Authority
731
01:12:46,055 --> 01:12:47,305
Name?
732
01:12:48,680 --> 01:12:50,596
Jesmark Saliba.
733
01:12:50,597 --> 01:12:52,347
Your boat's name.
734
01:12:53,430 --> 01:12:55,804
Ta' Palma.
735
01:12:55,805 --> 01:12:58,264
- That's an old luzzu.
- Yeah.
736
01:13:00,680 --> 01:13:02,804
Length?
737
01:13:02,805 --> 01:13:04,389
Twelve footer.
738
01:13:05,930 --> 01:13:07,679
Material?
739
01:13:07,680 --> 01:13:09,514
Wood, obviously.
740
01:13:11,430 --> 01:13:13,097
Your licence?
741
01:13:14,180 --> 01:13:16,430
Trammel nets and long lines.
742
01:13:21,597 --> 01:13:23,804
How old is it?
743
01:13:23,805 --> 01:13:25,596
Dunno.
744
01:13:25,597 --> 01:13:29,429
If you had to take a guess?
745
01:13:29,430 --> 01:13:32,929
It was my dad's, my grandfather's,
my great-grandfather's...
746
01:13:32,930 --> 01:13:34,180
Okay, that's enough.
747
01:13:37,055 --> 01:13:42,304
"Permanent Cessation
of Fishing Activities"
748
01:13:42,305 --> 01:13:46,013
Do you understand what that means?
749
01:13:46,014 --> 01:13:50,346
The financing for this programme
comes from the European Union.
750
01:13:50,347 --> 01:13:57,929
The goal is to reduce the fishing fleet
and move fishermen
751
01:13:57,930 --> 01:14:01,804
into other industries.
752
01:14:01,805 --> 01:14:04,679
Now, according to the
information here,
753
01:14:04,680 --> 01:14:09,180
we come up with an estimate
for your compensation.
754
01:14:12,055 --> 01:14:13,889
How much is it?
755
01:14:15,180 --> 01:14:18,179
You need to decommission
the luzzu first
756
01:14:18,180 --> 01:14:22,429
before we can complete
this application.
757
01:14:22,430 --> 01:14:24,804
Do you understand?
758
01:14:24,805 --> 01:14:26,722
Just tell me how much.
759
01:14:52,180 --> 01:14:55,596
Seven thousand.
760
01:14:55,597 --> 01:15:00,097
You won't even get ten percent
of that selling it online.
761
01:15:01,180 --> 01:15:02,596
As I told you,
762
01:15:02,597 --> 01:15:04,304
take a training programme.
763
01:15:04,305 --> 01:15:06,679
Make an investment.
764
01:15:06,680 --> 01:15:08,055
It's up to you.
765
01:15:10,972 --> 01:15:12,179
Listen, my friend.
766
01:15:12,180 --> 01:15:15,930
When you decide what you're
going to do, give me a call.
767
01:15:30,180 --> 01:15:31,889
Next!
768
01:16:37,139 --> 01:16:38,764
Look, it's Jesmark!
769
01:16:40,389 --> 01:16:44,346
- Is it ready yet?
- Yeah, it's ready.
770
01:16:44,347 --> 01:16:47,304
Let's have a blessing then.
771
01:16:47,305 --> 01:16:52,054
- Don't go out of your way.
- It'll only take a minute.
772
01:16:52,055 --> 01:16:54,888
- Another time, thanks anyway.
- Now that it's fixed up?
773
01:16:54,889 --> 01:16:56,514
Come, I'll bless it.
774
01:17:01,305 --> 01:17:04,679
God, bless this fisherman's boat.
775
01:17:04,680 --> 01:17:07,388
Deliver him from danger.
776
01:17:07,389 --> 01:17:10,347
Fill his nets,
and return him home safely.
777
01:17:28,680 --> 01:17:30,264
Grab it, Jes'.
778
01:18:08,930 --> 01:18:10,764
Let's have a look.
779
01:18:19,180 --> 01:18:22,054
See what a nice job
I've done for you?
780
01:18:22,055 --> 01:18:25,014
That silicone caulking
works wonders, huh?
781
01:18:26,805 --> 01:18:29,596
Not a drop of water coming in.
782
01:18:29,597 --> 01:18:30,597
Happy?
783
01:18:31,930 --> 01:18:32,930
Yes.
784
01:18:55,597 --> 01:18:57,389
Jesmark Saliba.
785
01:19:00,430 --> 01:19:01,805
Tomorrow.
786
01:19:46,055 --> 01:19:47,555
All good?
787
01:19:48,805 --> 01:19:51,596
Yeah, except for your shirt.
788
01:19:51,597 --> 01:19:52,680
Carla...
789
01:20:20,305 --> 01:20:22,139
You got it from here?
790
01:20:24,930 --> 01:20:27,514
- Ready?
- Yeah, I got it.
791
01:20:32,055 --> 01:20:33,304
Hey.
792
01:20:33,305 --> 01:20:35,014
No worries, right?
793
01:20:40,055 --> 01:20:41,430
Thanks, man.
794
01:22:19,055 --> 01:22:23,179
- Fishing licence and chain of title.
- Did you remove the engine?
795
01:22:23,180 --> 01:22:24,304
Yes.
796
01:22:24,305 --> 01:22:27,388
- Gearbox and the rest?
- Everything's ready.
797
01:22:27,389 --> 01:22:28,389
Good.
798
01:22:40,055 --> 01:22:41,430
Good luck.
799
01:23:30,055 --> 01:23:32,304
What name do you give your child?
800
01:23:32,305 --> 01:23:34,138
- Aiden.
- Aiden.
801
01:23:34,139 --> 01:23:36,429
What do you wish for Aiden?
802
01:23:36,430 --> 01:23:38,304
- Eternal life.
- Eternal life.
803
01:23:38,305 --> 01:23:42,304
You have asked for your
child to be baptised.
804
01:23:42,305 --> 01:23:46,346
You will raise your son
in the faith of the Church
805
01:23:46,347 --> 01:23:49,679
to follow the commandments,
and to love God and his neighbour
806
01:23:49,680 --> 01:23:51,804
as Christ taught us.
807
01:23:51,805 --> 01:23:54,096
Do you understand
what you are undertaking?
808
01:23:54,097 --> 01:23:56,179
- We do.
- We do.
809
01:23:56,180 --> 01:24:02,429
Let us pray to our Lord Almighty,
to let this child be reborn
810
01:24:02,430 --> 01:24:05,014
in water and the Holy Spirit.
811
01:24:08,180 --> 01:24:09,596
Aiden...
812
01:24:09,597 --> 01:24:12,929
I baptise you
in the name of the Father,
813
01:24:12,930 --> 01:24:14,971
the Son,
814
01:24:14,972 --> 01:24:16,639
and the Holy Spirit.
815
01:24:28,847 --> 01:24:30,722
Take some photos of them.
816
01:24:34,055 --> 01:24:36,804
Squeeze in, let me take a photo.
817
01:24:36,805 --> 01:24:38,139
A bit more.
818
01:24:39,930 --> 01:24:42,054
Jesmark...
819
01:24:42,055 --> 01:24:46,804
Jesmark, one minute here, please.
And turn the baby around.
820
01:24:46,805 --> 01:24:49,514
Hold, hold. Give me a second.
821
01:24:55,597 --> 01:24:57,929
Aiden's here.
822
01:24:57,930 --> 01:25:01,596
- Is that good?
- Average, as he should be.
823
01:25:01,597 --> 01:25:03,596
Now is one of the most exciting stages.
824
01:25:03,597 --> 01:25:07,179
He'll begin recognising your voices,
making eye contact.
825
01:25:07,180 --> 01:25:09,846
We call this stage "hatching."
826
01:25:09,847 --> 01:25:13,054
Even his personality starts to
develop.
827
01:25:13,055 --> 01:25:17,096
Everything around Aiden will affect him,
including who you are as individuals.
828
01:25:17,097 --> 01:25:20,097
Do you ever talk to him,
Jesmark?
829
01:25:22,305 --> 01:25:23,721
Talk to him?
830
01:25:23,722 --> 01:25:27,054
Tell him a story,
even if it's something simple.
831
01:25:27,055 --> 01:25:29,264
Talk about your day,
what you're doing.
832
01:25:30,597 --> 01:25:32,929
It's important to talk to him.
833
01:25:32,930 --> 01:25:36,555
It'll help him develop
his language skills later on...
834
01:26:05,597 --> 01:26:09,097
- Is the freezer okay?
- Fixed. Better than it ever was.
835
01:26:13,055 --> 01:26:14,264
Good.
836
01:26:16,597 --> 01:26:20,014
- You could have washed it.
- It costs extra for that.
837
01:26:26,680 --> 01:26:29,389
Take good care of it.
It served me well.
838
01:26:43,097 --> 01:26:45,429
Relax, my van's loaded.
839
01:26:45,430 --> 01:26:48,929
What's worrying you?
We'll make the shipment on time.
840
01:26:48,930 --> 01:26:50,055
Gotta go.
841
01:27:01,389 --> 01:27:03,179
You're all set, brother.
842
01:27:03,180 --> 01:27:04,389
Nice job.
843
01:27:05,805 --> 01:27:07,138
That's thick!
844
01:27:07,139 --> 01:27:08,929
That's the spice.
845
01:27:08,930 --> 01:27:10,639
Fuck you, fucker!
846
01:27:40,055 --> 01:27:44,305
So, once there was a boat.
847
01:27:46,930 --> 01:27:49,679
It didn't belong to anyone.
848
01:27:49,680 --> 01:27:52,722
At the same time,
it belonged to everyone.
849
01:27:54,055 --> 01:27:56,555
It caught a lot of fish
for the village.
850
01:28:14,597 --> 01:28:18,889
Eventually, the boat needed
to be retired.
851
01:28:20,805 --> 01:28:25,389
They kept it in the village square,
like a monument.
852
01:28:29,805 --> 01:28:33,305
Over time, this boat was falling apart.
853
01:28:37,180 --> 01:28:41,179
They replaced each broken piece
with a new one.
854
01:28:41,180 --> 01:28:43,139
Made it strong.
855
01:28:45,055 --> 01:28:47,804
By the end,
856
01:28:47,805 --> 01:28:50,514
every single piece had been
replaced.
857
01:28:52,055 --> 01:28:56,764
Now, if you change
every piece of a boat...
858
01:28:58,680 --> 01:29:00,972
Is it still the same boat?
859
01:29:03,805 --> 01:29:05,430
And if not...
860
01:29:06,805 --> 01:29:08,680
What does it become?
861
01:29:24,597 --> 01:29:25,804
What's up?
862
01:29:25,805 --> 01:29:28,597
Nothing. Can I meet you at home?
863
01:30:35,305 --> 01:30:37,222
Nothing's biting today.
864
01:30:39,930 --> 01:30:41,722
Nothing's biting!
865
01:34:38,264 --> 01:34:40,430
Subtitling: Mistral Artist-New York
59375
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.