All language subtitles for Luzzu.2021.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-TEPES.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:08,680 --> 00:02:09,930 Go back to Mama! 2 00:03:46,597 --> 00:03:48,846 Good morning, Jesmark. 3 00:03:48,847 --> 00:03:50,304 Morning, ma'am. 4 00:03:50,305 --> 00:03:51,804 Catch any fish today? 5 00:03:51,805 --> 00:03:53,179 No, nothing. 6 00:03:53,180 --> 00:03:55,138 You always catch something. 7 00:03:55,139 --> 00:03:57,180 - Just one. - One. 8 00:03:59,055 --> 00:04:00,805 C'mon, not the big one. 9 00:04:05,097 --> 00:04:08,054 Do I get the special price? 10 00:04:08,055 --> 00:04:09,846 Fine, the special price. 11 00:04:09,847 --> 00:04:11,096 Bye, Jesmark. 12 00:04:11,097 --> 00:04:12,222 Carry on. 13 00:04:16,430 --> 00:04:18,596 A fish for every girl? 14 00:04:18,597 --> 00:04:20,972 So many girls, so few fish. 15 00:04:27,430 --> 00:04:29,597 - What's wrong? - Dunno. 16 00:04:34,597 --> 00:04:36,389 Looks okay here. 17 00:04:45,930 --> 00:04:47,763 Easy, you're gonna bust it. 18 00:04:47,764 --> 00:04:49,179 Yeah, but... 19 00:04:49,180 --> 00:04:50,929 Here's your problem. 20 00:04:50,930 --> 00:04:52,429 I'll redo the caulking. 21 00:04:52,430 --> 00:04:54,179 Caulking won't fix it. 22 00:04:54,180 --> 00:04:56,971 The boat itself has a structural problem. 23 00:04:56,972 --> 00:05:01,596 Your dad used to break his back on this luzzu. 24 00:05:01,597 --> 00:05:03,305 Yeah, I remember. 25 00:05:04,680 --> 00:05:07,139 C'mon, let's pull it up. 26 00:05:43,597 --> 00:05:46,929 - Watch your driving! - You chose this road. 27 00:05:46,930 --> 00:05:49,304 Oh, it's my fault? 28 00:05:49,305 --> 00:05:51,929 If it's full of potholes, what can I do? 29 00:05:51,930 --> 00:05:53,846 You love driving through them. 30 00:05:53,847 --> 00:05:56,179 You haven't missed a single one yet. 31 00:05:56,180 --> 00:05:58,014 Should I drive backwards? 32 00:06:03,055 --> 00:06:04,430 That's enough! 33 00:06:08,930 --> 00:06:11,221 - Here's fine, right? - Of course. 34 00:06:11,222 --> 00:06:12,222 One, two... 35 00:06:19,680 --> 00:06:21,929 Slowly. 36 00:06:21,930 --> 00:06:23,305 One more. 37 00:06:24,930 --> 00:06:26,638 Let's do it right. 38 00:06:26,639 --> 00:06:28,597 - You got it in there? - Yeah. 39 00:06:30,222 --> 00:06:32,763 Let it dry, then we'll get started. 40 00:06:32,764 --> 00:06:34,804 We'll make it good as new. 41 00:06:34,805 --> 00:06:37,179 You'll be out in force-10 winds. 42 00:06:37,180 --> 00:06:38,847 Not even God will stop it! 43 00:06:39,805 --> 00:06:41,804 C'mon, let's go. 44 00:06:41,805 --> 00:06:43,514 Easy! 45 00:06:52,305 --> 00:06:53,514 Coming. 46 00:06:55,180 --> 00:06:56,764 I said I'm coming! 47 00:07:02,264 --> 00:07:05,596 - I know I'm late. Sorry Mary Grace. - I called you. 48 00:07:05,597 --> 00:07:07,304 - Didn't hear your phone? - My battery died. 49 00:07:07,305 --> 00:07:11,429 Yeah, right, it was ringing. You didn't pick up. 50 00:07:11,430 --> 00:07:12,347 Here. 51 00:07:12,348 --> 00:07:14,388 You're the best, Mary Grace! 52 00:07:14,389 --> 00:07:16,054 Yeah, Prince Charming. 53 00:07:16,055 --> 00:07:18,429 Hey, Denise said you'd pay me. 54 00:07:18,430 --> 00:07:20,429 The money's upstairs. I'll bring it later. 55 00:07:20,430 --> 00:07:23,179 - Don't keep me waiting. - I won't, I'll bring it. 56 00:07:23,180 --> 00:07:24,304 Jesmark! 57 00:07:24,305 --> 00:07:25,430 I'm late! 58 00:07:47,597 --> 00:07:49,179 Yes! 59 00:07:49,180 --> 00:07:50,679 Alright I'm here. 60 00:07:50,680 --> 00:07:52,054 Where are you? 61 00:07:52,055 --> 00:07:53,388 Behind you. 62 00:07:53,389 --> 00:07:54,429 Hey! 63 00:07:54,430 --> 00:07:55,596 What happened? 64 00:07:55,597 --> 00:07:58,429 - The luzzu's got a leak. - Again? 65 00:07:58,430 --> 00:07:59,305 Hey, handsome. 66 00:07:59,306 --> 00:08:02,013 C'mon, let's make a move. 67 00:08:02,014 --> 00:08:03,804 You smell like a whale's pussy. 68 00:08:03,805 --> 00:08:04,805 Yeah, I know. 69 00:08:06,055 --> 00:08:10,179 See the bunny? Did you see the bunny? 70 00:08:10,180 --> 00:08:12,097 And the blocks? 71 00:08:15,180 --> 00:08:18,096 - We've got something for you. - What? 72 00:08:18,097 --> 00:08:19,679 Yuck, Jes'! 73 00:08:19,680 --> 00:08:21,846 It's not my fault. 74 00:08:21,847 --> 00:08:23,596 He gets that from you, not me. 75 00:08:23,597 --> 00:08:25,013 You sure? 76 00:08:25,014 --> 00:08:26,179 Yes, I'm sure. 77 00:08:26,180 --> 00:08:27,513 Aiden Saliba, please. 78 00:08:27,514 --> 00:08:28,514 C'mon, that's us. 79 00:08:30,305 --> 00:08:33,596 See what she's doing? The doctor better see me instead. 80 00:08:33,597 --> 00:08:36,222 - I have witnesses. - Oh, poor you. 81 00:08:42,305 --> 00:08:43,555 There, good boy. 82 00:08:53,597 --> 00:08:56,054 Are you eating well, Denise? 83 00:08:56,055 --> 00:08:58,054 - What, can't you tell? - Hey! 84 00:08:58,055 --> 00:09:00,929 - Isn't it true? - Yes, I'm eating fine. 85 00:09:00,930 --> 00:09:04,222 I'm sorry to ask, but are you smoking or drinking? 86 00:09:04,805 --> 00:09:05,472 No. 87 00:09:05,473 --> 00:09:07,429 And you're back at work, now? 88 00:09:07,430 --> 00:09:10,429 And you, Jesmark. How long do you stay at sea? 89 00:09:10,430 --> 00:09:12,221 A day or two. 90 00:09:12,222 --> 00:09:14,222 - Who takes care of Aiden? - Our neighbour. 91 00:09:14,930 --> 00:09:16,054 So... 92 00:09:16,055 --> 00:09:20,429 It's hard to say what's causing it. 93 00:09:20,430 --> 00:09:24,304 Maybe it's something genetic. In the family, that is. 94 00:09:24,305 --> 00:09:26,389 Or his environment. 95 00:09:27,680 --> 00:09:29,096 His environment? 96 00:09:29,097 --> 00:09:30,596 We don't know exactly but 97 00:09:30,597 --> 00:09:34,847 Aiden isn't growing properly and we need to do something immediately. 98 00:09:37,805 --> 00:09:40,054 Now, here's what we'll do. 99 00:09:40,055 --> 00:09:43,804 We'll start a diet with a fattening formula. 100 00:09:43,805 --> 00:09:47,763 You'll need to take him to a dietician once a week. 101 00:09:47,764 --> 00:09:50,929 I'd also like you to see a speech therapist. 102 00:09:50,930 --> 00:09:52,846 A speech therapist? 103 00:09:52,847 --> 00:09:55,680 To see if it's a problem with his swallowing. 104 00:09:56,930 --> 00:09:58,596 And we can do this here? 105 00:09:58,597 --> 00:10:00,804 No, he needs specialists. 106 00:10:00,805 --> 00:10:05,014 Otherwise, you risk him not developing properly. 107 00:10:09,930 --> 00:10:13,054 I'm up all night feeding him. He is eating. 108 00:10:13,055 --> 00:10:15,721 I know, Denise. These things happen. 109 00:10:15,722 --> 00:10:16,680 What things? 110 00:10:16,681 --> 00:10:19,721 For example, sometimes mothers don't produce enough milk. 111 00:10:19,722 --> 00:10:22,304 Sometimes the baby doesn't accept it. 112 00:10:22,305 --> 00:10:24,929 - Doesn't accept it? - So it's my fault? 113 00:10:24,930 --> 00:10:27,680 - No, that's not what I'm saying. - Yes, you are. 114 00:10:29,055 --> 00:10:32,304 Alright, it's not my fault then. 115 00:10:32,305 --> 00:10:34,721 If it's not our fault, whose is it? 116 00:10:34,722 --> 00:10:35,722 Hey, come back. 117 00:10:40,014 --> 00:10:41,179 I'm sorry. 118 00:10:41,180 --> 00:10:43,304 Don't worry, I've seen cases like this. 119 00:10:43,305 --> 00:10:45,179 But right now it's critical... 120 00:10:45,180 --> 00:10:48,889 Feed him well and get him the care he needs. 121 00:11:38,930 --> 00:11:40,096 This one? 122 00:11:40,097 --> 00:11:43,347 That's the normal kind. We need this. 123 00:11:44,430 --> 00:11:46,888 That's more fattening. 124 00:11:46,889 --> 00:11:49,139 Fifty and two cents, please. 125 00:11:57,680 --> 00:11:59,222 Here, Jes'. 126 00:12:34,180 --> 00:12:36,139 C'mon, don't worry. 127 00:13:03,305 --> 00:13:06,304 That's it, little jellyfish. 128 00:13:06,305 --> 00:13:08,096 He seems to like it. 129 00:13:08,097 --> 00:13:10,430 For 40 euros, I'd hope so. 130 00:13:15,305 --> 00:13:18,596 There's quite a few seabream this year. 131 00:13:18,597 --> 00:13:21,179 If this keeps up, should be a good season. 132 00:13:21,180 --> 00:13:23,596 Do you know how much it's going to cost us? 133 00:13:23,597 --> 00:13:25,596 The immunisations alone are 300 euros. 134 00:13:25,597 --> 00:13:27,389 You think I don't know? 135 00:13:34,805 --> 00:13:36,764 I saw someone post this. 136 00:13:38,639 --> 00:13:42,679 Trawlers destroy the seabed. Sorry, I can't do that. 137 00:13:42,680 --> 00:13:45,139 So what are we going to do, Jes'? 138 00:13:46,972 --> 00:13:49,972 We'll find a specialist we can afford. 139 00:13:54,055 --> 00:13:56,596 I already called my mum. 140 00:13:56,597 --> 00:13:58,429 Why drag her into this? 141 00:13:58,430 --> 00:14:00,388 Half her friends are doctors. 142 00:14:00,389 --> 00:14:02,304 She brags about it enough. 143 00:14:02,305 --> 00:14:03,721 C'mon, Jes'. 144 00:14:03,722 --> 00:14:08,304 Weren't you the one who didn't want her around? 145 00:14:08,305 --> 00:14:10,971 She broke her promise for your tattoo shop. 146 00:14:10,972 --> 00:14:12,638 She wants you under her thumb. 147 00:14:12,639 --> 00:14:13,722 I know. 148 00:14:25,180 --> 00:14:27,597 Why are you giving in now? 149 00:14:31,805 --> 00:14:34,597 I'll take care of us, okay? 150 00:15:06,347 --> 00:15:08,264 It's time. Throw it, throw it! 151 00:15:10,180 --> 00:15:13,429 You're gonna tear my finger off! 152 00:15:13,430 --> 00:15:15,888 We'll catch a big fish with it. 153 00:15:15,889 --> 00:15:18,721 We'd be done already if you set the lines properly. 154 00:15:18,722 --> 00:15:20,929 When you fix your luzzu, 155 00:15:20,930 --> 00:15:23,430 set up the lines however you want. 156 00:15:33,597 --> 00:15:35,596 Anything? 157 00:15:35,597 --> 00:15:38,639 Not a bite. Dunno why. 158 00:15:44,305 --> 00:15:46,929 Here we go! Take the line to the prow. 159 00:15:46,930 --> 00:15:50,346 We've got something for sure! 160 00:15:50,347 --> 00:15:52,805 Don't send me up here for nothing. 161 00:16:02,055 --> 00:16:05,179 Get the hook! Hurry, hurry! 162 00:16:05,180 --> 00:16:06,180 C'mon! 163 00:16:10,680 --> 00:16:12,305 Grab him by the head. 164 00:16:24,805 --> 00:16:26,889 Fucking swordfish. 165 00:16:46,430 --> 00:16:48,597 Chuck it, let's make a move! 166 00:16:58,805 --> 00:16:59,971 What are you doing? 167 00:16:59,972 --> 00:17:01,221 We're keeping it. 168 00:17:01,222 --> 00:17:03,679 C'mon, in closed season? 169 00:17:03,680 --> 00:17:04,971 And so what? 170 00:17:04,972 --> 00:17:06,889 It's worth 500 euros for sure. 171 00:17:08,764 --> 00:17:11,138 Hey, close that hatch! 172 00:17:11,139 --> 00:17:13,679 - Why? - My boat, my risk. 173 00:17:13,680 --> 00:17:16,346 Forget closed season, you know it's bullshit. 174 00:17:16,347 --> 00:17:17,513 It's illegal. 175 00:17:17,514 --> 00:17:19,096 They'll screw me. 176 00:17:19,097 --> 00:17:21,346 Since when has it been illegal? 177 00:17:21,347 --> 00:17:22,638 Since when? 178 00:17:22,639 --> 00:17:26,179 We've been fishing like this for a thousand years. 179 00:17:26,180 --> 00:17:29,388 It's dead! What will you get by throwing it back? 180 00:17:29,389 --> 00:17:31,429 Don't get me into trouble. 181 00:17:31,430 --> 00:17:35,222 You know what's happening with Aiden. I need this. 182 00:17:39,055 --> 00:17:42,639 - Give me a chance, okay? - Don't be a pain in the ass! 183 00:17:43,805 --> 00:17:45,764 What are you doing? 184 00:17:48,180 --> 00:17:51,304 Think everyone else is a saint? 185 00:17:51,305 --> 00:17:54,679 Fisheries? This is the Kolarosa. 186 00:17:54,680 --> 00:18:00,596 Listen, we were bottom fishing and caught a swordfish on the line. 187 00:18:00,597 --> 00:18:02,514 That's right, a swordfish. 188 00:18:05,180 --> 00:18:07,139 Yes, okay, but... 189 00:18:08,597 --> 00:18:10,763 Can't we sort something out? 190 00:18:10,764 --> 00:18:15,054 These things die the minute you take them out of the water. 191 00:18:15,055 --> 00:18:18,804 Can't we keep it for ourselves at least? 192 00:18:18,805 --> 00:18:21,180 For our families? 193 00:18:48,597 --> 00:18:51,180 - Move. - You fucked it. 194 00:19:24,305 --> 00:19:26,221 Good morning. 195 00:19:26,222 --> 00:19:27,429 Morning. 196 00:19:27,430 --> 00:19:29,263 What do we have? 197 00:19:29,264 --> 00:19:31,179 Three boxes. 198 00:19:31,180 --> 00:19:34,513 - This is everything? - That's it. 199 00:19:34,514 --> 00:19:37,097 - Let's see your logbook. - Grab it, Jesmark. 200 00:19:42,680 --> 00:19:43,889 Let's see. 201 00:19:45,597 --> 00:19:49,055 A box of snappers, skate, and dogfish. 202 00:19:50,680 --> 00:19:53,221 - I need to do an inspection. - Are you serious? 203 00:19:53,222 --> 00:19:55,221 All boats require routine checks. 204 00:19:55,222 --> 00:19:56,596 So do my balls. 205 00:19:56,597 --> 00:19:58,555 Drop it, let's get on with it. 206 00:20:00,430 --> 00:20:03,180 If your boat is clean, this will be quick. 207 00:20:11,597 --> 00:20:14,014 What's he looking for? His mother? 208 00:20:31,930 --> 00:20:34,638 Watch your mouth. Next time, I'll cite you. 209 00:20:34,639 --> 00:20:36,596 Cite whatever the fuck you want. 210 00:20:36,597 --> 00:20:38,264 Have a good day. 211 00:20:46,305 --> 00:20:48,263 Can you shut your mouth for once? 212 00:20:48,264 --> 00:20:50,263 Shut my mouth? 213 00:20:50,264 --> 00:20:53,804 C'mon, man. Next time, he'll really screw us. 214 00:20:53,805 --> 00:20:56,639 Next time, I'll knock him into the sea. 215 00:21:14,805 --> 00:21:16,805 Careful, box behind you. 216 00:21:42,597 --> 00:21:45,639 They never sell our stuff till the end, see? 217 00:21:47,597 --> 00:21:49,804 Who's this new hawker? 218 00:21:49,805 --> 00:21:52,097 The new owners brought him in. 219 00:21:55,389 --> 00:21:57,471 Five for lampuki. 220 00:21:57,472 --> 00:22:01,179 - You're free to go elsewhere! - Give us a good price! 221 00:22:01,180 --> 00:22:03,471 Give us a deal! 222 00:22:03,472 --> 00:22:06,514 Squid: five sixty. Write that down. 223 00:22:09,055 --> 00:22:10,596 There's our fish. Let's go. 224 00:22:10,597 --> 00:22:15,304 Last fish of the day! Last fish! Dogfish and skate! 225 00:22:15,305 --> 00:22:17,388 Skate, one fifty! 226 00:22:17,389 --> 00:22:19,596 Skate, one fifty! 227 00:22:19,597 --> 00:22:21,471 What the hell is he doing? 228 00:22:21,472 --> 00:22:23,929 Dogfish, four euros! 229 00:22:23,930 --> 00:22:26,179 Sell our snappers! 230 00:22:26,180 --> 00:22:28,513 Dogfish, four euros! 231 00:22:28,514 --> 00:22:30,596 Dogfish, four euros! 232 00:22:30,597 --> 00:22:32,971 Stop wasting time with the fucking dogfish! 233 00:22:32,972 --> 00:22:34,514 Dogfish, four euros! 234 00:22:37,097 --> 00:22:40,388 You need to sell our good stuff! 235 00:22:40,389 --> 00:22:42,929 Wanna sell? Do it yourself! 236 00:22:42,930 --> 00:22:45,804 - Come on, man! - What the hell! 237 00:22:45,805 --> 00:22:49,388 Come back! You can't do that! 238 00:22:49,389 --> 00:22:50,804 You taking it or not? 239 00:22:50,805 --> 00:22:53,054 We don't have anywhere to keep them. 240 00:22:53,055 --> 00:22:56,429 - We don't have a freezer van! - Better sell quick! C'mon! 241 00:22:56,430 --> 00:22:57,639 Take it. 242 00:22:59,139 --> 00:23:00,514 Fucking bastard. 243 00:23:15,055 --> 00:23:16,846 - Morning. - What's up? 244 00:23:16,847 --> 00:23:20,014 - Interested in anything today? - Depends on what you have. 245 00:23:22,055 --> 00:23:24,221 My fridge is full. 246 00:23:24,222 --> 00:23:25,846 Take some of mine, too. 247 00:23:25,847 --> 00:23:28,430 For tomorrow. See how fresh it looks? 248 00:23:32,847 --> 00:23:33,929 I've still got leftovers. 249 00:23:33,930 --> 00:23:35,639 - This is fresh. - I've got leftovers. 250 00:23:37,430 --> 00:23:39,429 - You don't want this one? - Too small. 251 00:23:39,430 --> 00:23:41,804 - Small? - Yeah, small. C'mon. 252 00:23:41,805 --> 00:23:43,179 - How much for it? - Fourteen. 253 00:23:43,180 --> 00:23:46,763 C'mon, they used to be 15. Don't I deserve 15? 254 00:23:46,764 --> 00:23:48,471 A fisherman came before you. 255 00:23:48,472 --> 00:23:50,304 How much did you get? 256 00:23:50,305 --> 00:23:51,930 Come back tomorrow. 257 00:23:53,305 --> 00:23:54,679 Thank you. 258 00:23:54,680 --> 00:23:56,388 I said don't come here. 259 00:23:56,389 --> 00:23:59,179 - That wasn't my fault! - Take your stuff and leave. 260 00:23:59,180 --> 00:24:01,429 Don't show your face around here anymore. 261 00:24:01,430 --> 00:24:03,804 We can't keep going on like this. 262 00:24:03,805 --> 00:24:05,471 That's all I've got. 263 00:24:05,472 --> 00:24:06,472 Alright? 264 00:24:21,430 --> 00:24:23,429 - I told you not to... - I know. 265 00:24:23,430 --> 00:24:25,221 - Please don't. - Why? 266 00:24:25,222 --> 00:24:26,972 Can't you let me try? 267 00:24:29,264 --> 00:24:33,596 You know my brother and nephews fish for me. 268 00:24:33,597 --> 00:24:36,096 Yeah, they catch good stuff. But this is better. 269 00:24:36,097 --> 00:24:38,013 What did I just tell you? 270 00:24:38,014 --> 00:24:40,429 I'll have to throw it out. 271 00:24:40,430 --> 00:24:42,514 The garbage is outside. 272 00:24:49,597 --> 00:24:51,179 If he comes again, 273 00:24:51,180 --> 00:24:53,805 it'll be bad for him and worse for you. 274 00:25:04,680 --> 00:25:06,389 He didn't take them? 275 00:25:07,930 --> 00:25:10,304 Onto the next, let's go. 276 00:25:10,305 --> 00:25:13,805 They're starting to stink. Let's just throw them out. 277 00:25:23,639 --> 00:25:25,471 Make the sign of the cross, friend. 278 00:25:25,472 --> 00:25:27,471 God, bless this fisherman's boat. 279 00:25:27,472 --> 00:25:29,429 Deliver them from danger, 280 00:25:29,430 --> 00:25:32,180 fill their nets, and bring them home safely. 281 00:26:27,055 --> 00:26:29,054 Gianni? What happened to him? 282 00:26:29,055 --> 00:26:31,804 Poor Gianni ended up in that shit show. 283 00:26:31,805 --> 00:26:35,596 - Is that still going on? - The laws are too strict. 284 00:26:35,597 --> 00:26:39,263 It's like this slipway. They fixed the wooden slats, 285 00:26:39,264 --> 00:26:41,763 but you can't use it or you'll get fined. 286 00:26:41,764 --> 00:26:44,513 Back in the day, luzzus could come and go. 287 00:26:44,514 --> 00:26:49,263 - Nowadays, they're not practical. - Exactly. 288 00:26:49,264 --> 00:26:53,179 They're fixing them with European funds and we don't even get to use them. 289 00:26:53,180 --> 00:26:56,304 Laws, laws, don't you remember my uncle? 290 00:26:56,305 --> 00:26:58,429 Yeah, poor Sammy. 291 00:26:58,430 --> 00:27:01,179 He went to work in a factory and he was losing his mind. 292 00:27:01,180 --> 00:27:03,304 Then he borrowed money to buy a tuna quota, 293 00:27:03,305 --> 00:27:06,304 but no tuna came that season. So what did he do? 294 00:27:06,305 --> 00:27:08,971 They caught him with contraband cigarettes. 295 00:27:08,972 --> 00:27:12,929 Two years jail, three years probation, and 100,000 euro fine. 296 00:27:12,930 --> 00:27:16,429 - Tell me who will pay for that? - His children. 297 00:27:16,430 --> 00:27:19,471 - It's like we're criminals. - That how it is, now. 298 00:27:19,472 --> 00:27:22,929 And you? What happened to the luzzu? 299 00:27:22,930 --> 00:27:24,679 Pulled it up on the beach. 300 00:27:24,680 --> 00:27:26,679 But the wood will shrink like that. 301 00:27:26,680 --> 00:27:29,638 I know, but it was going to sink. 302 00:27:29,639 --> 00:27:32,638 - It's better in the sea than on land. - I'm gonna fix it. 303 00:27:32,639 --> 00:27:34,888 I'm gonna fix it. 304 00:27:34,889 --> 00:27:36,804 Yeah, but wood isn't fibreglass. 305 00:27:36,805 --> 00:27:38,805 Wood is a living thing. 306 00:27:49,305 --> 00:27:52,388 Now I'll see where it needs caulking. 307 00:27:52,389 --> 00:27:55,304 I'll sand the whole thing down to the waterline. 308 00:27:55,305 --> 00:27:57,221 Should take about a week. 309 00:27:57,222 --> 00:28:00,804 Don't scratch it, you'll only add more work. 310 00:28:00,805 --> 00:28:03,596 Change this whole piece. 311 00:28:03,597 --> 00:28:06,804 That's the one that's been giving me trouble. 312 00:28:06,805 --> 00:28:09,222 Just have to find someone to do the job. 313 00:28:11,430 --> 00:28:13,305 A final lick of paint... 314 00:28:14,805 --> 00:28:18,429 Antifouling and we're ready to go. 315 00:28:18,430 --> 00:28:20,804 - And if it leaks again? - It won't. 316 00:28:20,805 --> 00:28:24,679 I'll use a good sealant. The new piece will be custom-built. 317 00:28:24,680 --> 00:28:26,179 It won't leak. 318 00:28:26,180 --> 00:28:27,597 I promise. 319 00:28:38,014 --> 00:28:42,179 Let's get Aiden before Mary Grace starts calling. 320 00:28:42,180 --> 00:28:44,013 He's not with Mary Grace. 321 00:28:44,014 --> 00:28:45,471 Where is he? 322 00:28:45,472 --> 00:28:47,179 Mum picked him up this morning. 323 00:28:47,180 --> 00:28:48,263 Why? 324 00:28:48,264 --> 00:28:49,514 She offered. 325 00:28:51,930 --> 00:28:53,513 We need help. 326 00:28:53,514 --> 00:28:54,764 We're fine. 327 00:29:29,055 --> 00:29:30,555 Where are you going? 328 00:29:33,680 --> 00:29:35,221 To my mum's. 329 00:29:35,222 --> 00:29:38,429 She booked doctor appointments for tomorrow. 330 00:29:38,430 --> 00:29:40,804 You didn't tell me. Should we meet there? 331 00:29:40,805 --> 00:29:42,888 No, don't worry. 332 00:29:42,889 --> 00:29:44,888 I'll take care of everything. 333 00:29:44,889 --> 00:29:46,889 He's my son, too. 334 00:29:51,305 --> 00:29:54,389 Do you think it was easy for me to call her? 335 00:29:59,805 --> 00:30:01,513 C'mon, I'll drive you. 336 00:30:01,514 --> 00:30:03,929 I can manage. 337 00:30:03,930 --> 00:30:06,097 It'll take you forever on the bus. 338 00:31:26,389 --> 00:31:30,597 I'm telling you, it was the biggest catch of his life. 339 00:31:31,930 --> 00:31:33,889 Didn't you ever hear this? 340 00:31:35,264 --> 00:31:36,929 Picture this... 341 00:31:36,930 --> 00:31:39,804 The luzzu is full of lampuki... 342 00:31:39,805 --> 00:31:41,471 Engine's totally fucked... 343 00:31:41,472 --> 00:31:42,846 And with incredible strength, 344 00:31:42,847 --> 00:31:45,596 your dad rowed all the way back to shore. 345 00:31:45,597 --> 00:31:48,054 Jesus, these rips are huge. 346 00:31:48,055 --> 00:31:51,513 Don't make a fuss. Just clean them. 347 00:31:51,514 --> 00:31:53,346 What will you catch with these? 348 00:31:53,347 --> 00:31:54,722 Whales? 349 00:31:57,972 --> 00:32:00,096 Watch out, Cikas. 350 00:32:00,097 --> 00:32:01,347 Move, Cikas. 351 00:32:23,430 --> 00:32:26,179 Mind if I crash here tonight? 352 00:32:26,180 --> 00:32:29,139 You can sleep with Cikas on his cushion. 353 00:32:37,430 --> 00:32:38,929 Tomorrow? 354 00:32:38,930 --> 00:32:43,304 We have appointments all day again. 355 00:32:43,305 --> 00:32:45,139 So what's the plan? 356 00:32:46,930 --> 00:32:49,305 Give me the rest of the week here. 357 00:32:53,055 --> 00:32:56,179 Can I bring you guys anything? 358 00:32:56,180 --> 00:32:57,805 We're okay. 359 00:32:59,680 --> 00:33:00,929 Is he with you? 360 00:33:00,930 --> 00:33:02,221 He's right here. 361 00:33:02,222 --> 00:33:03,764 Let me listen. 362 00:33:43,305 --> 00:33:44,596 Jesmark... 363 00:33:44,597 --> 00:33:47,013 Is Denise here? I tried calling her. 364 00:33:47,014 --> 00:33:48,930 She went to see her uncle. 365 00:33:54,930 --> 00:33:56,014 Here. 366 00:34:02,680 --> 00:34:05,388 - This will give him gas. - How do you know? 367 00:34:05,389 --> 00:34:07,263 Doctor's orders, not mine. 368 00:34:07,264 --> 00:34:09,930 You can't feed him this cheap stuff. 369 00:34:11,430 --> 00:34:13,013 Is Aiden here? 370 00:34:13,014 --> 00:34:14,721 He's asleep. 371 00:34:14,722 --> 00:34:16,804 Can I see him? 372 00:34:16,805 --> 00:34:19,138 I just put him down. He didn't sleep much. 373 00:34:19,139 --> 00:34:21,055 I'd like to see him. 374 00:34:22,222 --> 00:34:23,430 Please. 375 00:34:30,680 --> 00:34:31,888 Hey, handsome. 376 00:34:31,889 --> 00:34:33,305 Alright, monkey? 377 00:34:35,139 --> 00:34:36,680 Here, take this one. 378 00:34:50,889 --> 00:34:53,471 It's always nice to see you. 379 00:34:53,472 --> 00:34:55,097 Did I say I was leaving? 380 00:35:32,180 --> 00:35:33,889 Make an offer! 381 00:35:36,889 --> 00:35:39,055 Is this fucking guy serious? 382 00:35:42,305 --> 00:35:43,929 Sell it at four euros! 383 00:35:43,930 --> 00:35:46,264 Didn't you sell the others at four? 384 00:37:23,680 --> 00:37:26,304 Auction is over. 385 00:37:26,305 --> 00:37:29,804 I saw the swordfish. 386 00:37:29,805 --> 00:37:32,097 I don't know what you're talking about. 387 00:38:23,597 --> 00:38:25,054 What the fuck are you doing here? 388 00:38:25,055 --> 00:38:28,429 - You got trouble? - It's not your business, man. 389 00:38:28,430 --> 00:38:31,221 Let me talk to your boss. 390 00:38:31,222 --> 00:38:33,804 Why, you got scallops? 391 00:38:33,805 --> 00:38:34,764 Scallops? 392 00:38:34,765 --> 00:38:37,679 Boss needs scallops. You got them? 393 00:38:37,680 --> 00:38:38,472 No? 394 00:38:38,473 --> 00:38:41,429 Then get the fuck out of here! We don't need you. 395 00:38:41,430 --> 00:38:42,513 Move, man! 396 00:38:42,514 --> 00:38:43,972 Don't waste our time. 397 00:38:44,930 --> 00:38:46,930 C'mon, move! 398 00:38:51,514 --> 00:38:53,722 Keep moving, man! Fuck off! 399 00:39:49,805 --> 00:39:51,804 My trucks are loaded. 400 00:39:51,805 --> 00:39:53,929 We have an understanding. 401 00:39:53,930 --> 00:39:55,764 They're on their way. 402 00:39:58,930 --> 00:40:02,304 - What the fuck are you doing here? - You can make money off these. 403 00:40:02,305 --> 00:40:04,847 Cook 'em, no one will know the difference. 404 00:40:09,222 --> 00:40:11,929 - How much? - Fifty. 405 00:40:11,930 --> 00:40:13,804 You're kidding me, right? 406 00:40:13,805 --> 00:40:17,596 You come in here and try to sell my junk back to me? 407 00:40:17,597 --> 00:40:19,721 It's not junk if you know what you're doing. 408 00:40:19,722 --> 00:40:22,721 Don't tell me you've been selling these off for cat food. 409 00:40:22,722 --> 00:40:24,596 I get good prices. 410 00:40:24,597 --> 00:40:27,055 Let me work with you. You'll see what I can do. 411 00:40:28,430 --> 00:40:30,889 - Can you clean a fish? - In my sleep. 412 00:40:35,097 --> 00:40:37,346 - What do you pay? - One fifty. 413 00:40:37,347 --> 00:40:40,347 Two hundred and your trucks make it on time. 414 00:41:43,305 --> 00:41:44,639 Later. 415 00:42:00,805 --> 00:42:04,054 Turn it more so it doesn't get swept away. 416 00:42:04,055 --> 00:42:05,930 It's safe here. 417 00:42:08,597 --> 00:42:11,471 I don't think you remember because you're young. 418 00:42:11,472 --> 00:42:14,596 Your grandfather set out with this boat, 419 00:42:14,597 --> 00:42:17,179 going with the eastern wind, the "foreign chill." 420 00:42:17,180 --> 00:42:22,888 Clouds were gathering in the west and your grandfather saw it coming. 421 00:42:22,889 --> 00:42:25,971 The wind was merciless. He wasn't going to make it. 422 00:42:25,972 --> 00:42:29,929 Then a big ship came towards him. 423 00:42:29,930 --> 00:42:33,222 He kept close to that ship all night for shelter. 424 00:42:35,180 --> 00:42:38,889 And by morning, he said he'd arrived in Tunis. 425 00:42:41,430 --> 00:42:43,679 Sicily maybe! 426 00:42:43,680 --> 00:42:46,138 You need two days for Tunis! 427 00:42:46,139 --> 00:42:48,388 That's your grandfather's story. 428 00:42:48,389 --> 00:42:50,597 Yeah, a story for the gullible! 429 00:43:02,680 --> 00:43:04,014 What can I do for you? 430 00:43:07,305 --> 00:43:10,180 - Got time? - Which side? 431 00:43:11,597 --> 00:43:13,221 Right. 432 00:43:13,222 --> 00:43:16,679 - That's 40 inches. - That's right. 433 00:43:16,680 --> 00:43:18,139 Very good. 434 00:43:38,597 --> 00:43:39,889 How's that? 435 00:43:41,597 --> 00:43:44,596 Can you leave it for now? I'll come back later. 436 00:43:44,597 --> 00:43:45,804 - What's wrong? - Nothing. 437 00:43:45,805 --> 00:43:48,346 - Don't make me work for nothing. - Of course not. 438 00:43:48,347 --> 00:43:50,847 - You're coming back for it, right? - Of course. 439 00:44:55,055 --> 00:44:56,221 What's wrong? 440 00:44:56,222 --> 00:44:57,596 - Do you need petrol? - What? 441 00:44:57,597 --> 00:44:59,429 - Do you want petrol? - Petrol? 442 00:44:59,430 --> 00:45:00,679 For your car. 443 00:45:00,680 --> 00:45:02,804 - Is it mixed with something? - Of course not. 444 00:45:02,805 --> 00:45:05,763 - Will it damage the engine? - No, it won't. C'mon. 445 00:45:05,764 --> 00:45:07,138 Want some? 446 00:45:07,139 --> 00:45:09,054 How much? 447 00:45:09,055 --> 00:45:12,429 - 30 euros a can? - For that much, I'll go to the station. 448 00:45:12,430 --> 00:45:15,929 It'll be more at the station. Okay, how much? 449 00:45:15,930 --> 00:45:17,180 Twenty-five? 450 00:45:25,972 --> 00:45:27,054 Alright? 451 00:45:27,055 --> 00:45:31,429 - Anything extra for me? - You don't deserve shit. 452 00:45:31,430 --> 00:45:34,679 - It's clean, right? - I was using it myself. 453 00:45:34,680 --> 00:45:37,596 - I have more over there. - Gentleman's word? 454 00:45:37,597 --> 00:45:39,347 Nothing to worry about. 455 00:45:47,347 --> 00:45:48,679 Jes'! 456 00:45:48,680 --> 00:45:50,139 Hey, Kev'! 457 00:45:51,805 --> 00:45:53,929 Alright, man? 458 00:45:53,930 --> 00:45:55,846 What's with the shirt? 459 00:45:55,847 --> 00:45:58,304 Carla's idea. You know how she is. 460 00:45:58,305 --> 00:46:00,596 Throw it in the dumpster. 461 00:46:00,597 --> 00:46:01,804 What's all this? 462 00:46:01,805 --> 00:46:04,429 - Need some? - No, tank's full. 463 00:46:04,430 --> 00:46:07,304 Fucking 60 euros to fill a tank now. 464 00:46:07,305 --> 00:46:08,804 Bye-bye subsidy. 465 00:46:08,805 --> 00:46:11,054 What happened? 466 00:46:11,055 --> 00:46:13,179 Didn't you hear? 467 00:46:13,180 --> 00:46:14,180 Hear what? 468 00:46:14,181 --> 00:46:16,304 I'm not fishing anymore. 469 00:46:16,305 --> 00:46:20,596 I took the EU buyout deal. Turned in my boat and licence. 470 00:46:20,597 --> 00:46:21,971 I didn't know. 471 00:46:21,972 --> 00:46:23,555 It's been a few months. 472 00:46:25,055 --> 00:46:26,889 I should get back to work. 473 00:46:33,014 --> 00:46:34,513 Hey, I'll take one. 474 00:46:34,514 --> 00:46:36,096 Isn't your tank full? 475 00:46:36,097 --> 00:46:37,638 I'll need it later. 476 00:46:37,639 --> 00:46:39,514 Don't worry, I'll sell it. 477 00:46:43,264 --> 00:46:45,304 I should try to beat the traffic. 478 00:46:45,305 --> 00:46:46,930 Good to see you. 479 00:47:21,430 --> 00:47:24,763 So what do they need to do now? 480 00:47:24,764 --> 00:47:26,263 Well... 481 00:47:26,264 --> 00:47:28,679 It's up to us now. 482 00:47:28,680 --> 00:47:31,055 We have to be sure he keeps gaining. 483 00:47:47,305 --> 00:47:50,804 I got a new job. I'm quitting at Lino's. 484 00:47:50,805 --> 00:47:52,721 A new job? 485 00:47:52,722 --> 00:47:54,596 You didn't tell me. 486 00:47:54,597 --> 00:47:57,721 My uncle sorted it out this week... 487 00:47:57,722 --> 00:47:59,429 at the Planning Agency. 488 00:47:59,430 --> 00:48:01,096 So your uncle's good now? 489 00:48:01,097 --> 00:48:02,721 You said he's a crook. 490 00:48:02,722 --> 00:48:04,804 He's only trying to help. 491 00:48:04,805 --> 00:48:07,804 You'll rubber stamp some permits for him? 492 00:48:07,805 --> 00:48:10,013 I'll be doing graphic design. 493 00:48:10,014 --> 00:48:12,139 One of us needs a good job. 494 00:48:16,930 --> 00:48:19,804 I know you love what you do. 495 00:48:19,805 --> 00:48:22,847 We don't look at work the same way. 496 00:48:32,055 --> 00:48:35,679 I don't want him to have less than what I had. 497 00:48:35,680 --> 00:48:39,763 - I don't want him... - To be like me? 498 00:48:39,764 --> 00:48:42,138 You know that's not what I think. 499 00:48:42,139 --> 00:48:43,847 And your family? 500 00:49:06,264 --> 00:49:07,304 C'mon, Jes'. 501 00:49:07,305 --> 00:49:09,680 Am I gonna do the whole thing myself? 502 00:49:20,305 --> 00:49:22,222 Without a boat... 503 00:49:24,680 --> 00:49:27,804 You lose your way. 504 00:49:27,805 --> 00:49:30,139 I've seen it happen to other guys. 505 00:49:35,305 --> 00:49:37,221 If your dad was here... 506 00:49:37,222 --> 00:49:39,596 Can you stop? 507 00:49:39,597 --> 00:49:41,304 What? 508 00:49:41,305 --> 00:49:44,389 Think I don't know what he'd say? 509 00:49:47,597 --> 00:49:49,764 I know what I have to do. 510 00:49:56,680 --> 00:49:58,763 I'm off. 511 00:49:58,764 --> 00:50:00,847 Check out the nerve of this guy. 512 00:50:28,680 --> 00:50:30,471 The waypoints are marked. 513 00:50:30,472 --> 00:50:32,597 Uday will show you the rest. 514 00:50:53,680 --> 00:50:55,847 Welcome aboard, fisherman. 515 00:51:20,680 --> 00:51:22,264 Have coffee. 516 00:51:33,680 --> 00:51:35,388 This your boat? 517 00:51:35,389 --> 00:51:36,804 My boat? 518 00:51:36,805 --> 00:51:38,596 This is my Titanic. 519 00:51:38,597 --> 00:51:39,972 My home, brother. 520 00:51:43,930 --> 00:51:47,471 Sea workers like me travel the world, just for the work. 521 00:51:47,472 --> 00:51:49,804 They don't give permissions to live on the land. 522 00:51:49,805 --> 00:51:51,847 So we live on the boats. 523 00:51:55,597 --> 00:51:58,389 - I've never left this island. - Never? 524 00:51:59,847 --> 00:52:02,138 A fish stays in the bowl... 525 00:52:02,139 --> 00:52:03,514 Never grows. 526 00:52:21,805 --> 00:52:23,264 Can you see it? 527 00:52:28,305 --> 00:52:30,596 That's it, that's the one! 528 00:52:30,597 --> 00:52:31,972 To the right. 529 00:52:51,514 --> 00:52:52,514 See? 530 00:52:52,515 --> 00:52:55,013 This is the marker. 531 00:52:55,014 --> 00:52:58,679 When a fisherman catches a fish, which he isn't supposed to catch, 532 00:52:58,680 --> 00:53:03,596 he throws it back into the sea and marks the spot so that we can find it. 533 00:53:03,597 --> 00:53:06,596 You have to be fast though, while it's fresh. 534 00:53:06,597 --> 00:53:09,471 We give it to the boss, he sells it. 535 00:53:09,472 --> 00:53:11,389 Fisherman gets a cut, too. 536 00:53:13,055 --> 00:53:14,846 Which fishermen? 537 00:53:14,847 --> 00:53:16,346 Could be anyone. 538 00:53:16,347 --> 00:53:17,514 Your friends, even. 539 00:53:22,305 --> 00:53:26,014 You know how many fucking fish I've thrown in the sea? 540 00:53:28,264 --> 00:53:29,680 Give me the rope. 541 00:54:53,139 --> 00:54:55,389 C'mon, man. Keep it moving. 542 00:55:25,472 --> 00:55:27,014 Got anything else? 543 00:55:29,805 --> 00:55:30,805 Like what? 544 00:55:32,805 --> 00:55:34,180 Anything. 545 00:55:50,180 --> 00:55:52,597 How much do we have in the back? 546 00:55:53,930 --> 00:55:56,054 With us? 547 00:55:56,055 --> 00:55:58,596 It's nothing, brother. 548 00:55:58,597 --> 00:56:00,179 Maybe a couple thousand. 549 00:56:00,180 --> 00:56:02,179 We've done bigger deals. 550 00:56:02,180 --> 00:56:03,679 Restaurants, fish shops. 551 00:56:03,680 --> 00:56:07,138 They pay huge amounts when it's closed season. 552 00:56:07,139 --> 00:56:09,304 They buy fresh from us... 553 00:56:09,305 --> 00:56:11,304 Or frozen from the supermarkets. 554 00:56:11,305 --> 00:56:13,971 I saw your boss pay the inspector. 555 00:56:13,972 --> 00:56:15,804 He's a big fish, too? 556 00:56:15,805 --> 00:56:16,930 You got it, brother. 557 00:56:26,180 --> 00:56:28,389 This is my favourite song, man. 558 00:56:30,305 --> 00:56:34,138 We got money in the back, c'mon! 559 00:56:34,139 --> 00:56:37,139 C'mon! What the fuck, man? Dance with me! 560 00:56:40,097 --> 00:56:42,305 I love it. This is my shit. 561 00:56:54,055 --> 00:56:56,721 Did he sleep much? 562 00:56:56,722 --> 00:56:59,679 I just put him down. 563 00:56:59,680 --> 00:57:02,054 I saw David's boat on the dock. 564 00:57:02,055 --> 00:57:04,054 You didn't go with him? 565 00:57:04,055 --> 00:57:05,139 No, I didn't. 566 00:57:07,639 --> 00:57:10,304 So you went with Tonio? 567 00:57:10,305 --> 00:57:12,305 I took a shift on the trawler. 568 00:57:18,347 --> 00:57:20,889 Can you get more work with them? 569 00:57:21,930 --> 00:57:22,972 Yeah. 570 00:57:25,805 --> 00:57:28,179 He'll need to eat soon. 571 00:57:28,180 --> 00:57:31,429 - We have formula? - Everything's in the kitchen. 572 00:57:31,430 --> 00:57:33,804 Alright. 573 00:57:33,805 --> 00:57:38,013 - Gotta run. You'll be okay? - I'll take care of everything. 574 00:57:38,014 --> 00:57:39,264 I'm off. 575 00:59:08,597 --> 00:59:11,305 Hey, man, wait a second. I got it for you. 576 00:59:25,389 --> 00:59:26,680 Be careful, huh? 577 00:59:29,430 --> 00:59:31,346 You called me for a box of fish? 578 00:59:31,347 --> 00:59:33,221 Say thank you, brother. 579 00:59:33,222 --> 00:59:35,138 This is an opportunity. 580 00:59:35,139 --> 00:59:39,138 The boss needs favours from politicians. But they don't like brown guys. 581 00:59:39,139 --> 00:59:41,429 Especially their cash in my hands. 582 00:59:41,430 --> 00:59:42,430 You know? 583 00:59:51,597 --> 00:59:53,221 Better get moving. 584 00:59:53,222 --> 00:59:54,680 And don't fuck up. 585 01:00:43,430 --> 01:00:45,222 You're the new guy? 586 01:00:48,597 --> 01:00:49,764 See you. 587 01:01:28,180 --> 01:01:30,929 I need guys to move my stuff. 588 01:01:30,930 --> 01:01:32,971 Salmon in... 589 01:01:32,972 --> 01:01:34,389 Tuna out. 590 01:01:38,180 --> 01:01:40,929 You got a freezer van? 591 01:01:40,930 --> 01:01:42,055 Freezer van? 592 01:01:43,180 --> 01:01:43,930 Like this. 593 01:01:43,931 --> 01:01:46,679 Think I got that kind of money? 594 01:01:46,680 --> 01:01:48,305 Don't you need more fishermen? 595 01:01:50,055 --> 01:01:51,596 Jesus Christ. 596 01:01:51,597 --> 01:01:55,513 How many fish do you think will be left in 20 years? 597 01:01:55,514 --> 01:01:58,055 The way the temperature is rising? 598 01:02:01,597 --> 01:02:03,222 Don't read much, do you? 599 01:02:05,180 --> 01:02:06,889 Better start. 600 01:03:00,222 --> 01:03:02,304 Your family? 601 01:03:02,305 --> 01:03:05,429 Yes, mother and sister. 602 01:03:05,430 --> 01:03:06,679 Miss them? 603 01:03:06,680 --> 01:03:08,346 My sister is coming soon. 604 01:03:08,347 --> 01:03:10,179 Boss is helping with it. 605 01:03:10,180 --> 01:03:12,304 We got her a place to live. 606 01:03:12,305 --> 01:03:14,804 We got her into a nursing school. 607 01:03:14,805 --> 01:03:17,804 This guy's got friends everywhere. 608 01:03:17,805 --> 01:03:21,139 If you keep working with us, he'll help you, too. 609 01:03:24,305 --> 01:03:26,680 I love this food. The taste is nice. 610 01:03:32,764 --> 01:03:35,054 Yeah, really nice. 611 01:03:35,055 --> 01:03:36,514 It's the spice. 612 01:03:41,055 --> 01:03:42,429 What do you mean? 613 01:03:42,430 --> 01:03:44,804 Those fishermen, they make trouble to us. 614 01:03:44,805 --> 01:03:46,138 We pay them back. 615 01:03:46,139 --> 01:03:47,929 That's part of our job. 616 01:03:47,930 --> 01:03:50,096 People who fuck with us, we fuck with them. 617 01:03:50,097 --> 01:03:51,222 That's it. 618 01:04:13,055 --> 01:04:14,972 Hey man, let's go! Hurry up! 619 01:04:16,430 --> 01:04:17,514 Hurry up, man! 620 01:04:41,055 --> 01:04:43,264 Let's go, man. Hurry up! 621 01:05:15,597 --> 01:05:17,972 Come have a look. 622 01:05:25,180 --> 01:05:27,596 Finished the caulking. 623 01:05:27,597 --> 01:05:29,804 Called in a favour for the missing piece. 624 01:05:29,805 --> 01:05:32,679 All that's left now is painting the rest, 625 01:05:32,680 --> 01:05:33,680 antifouling, 626 01:05:33,681 --> 01:05:36,346 and in a couple of days it's ready to go. 627 01:05:36,347 --> 01:05:37,347 See? 628 01:05:38,805 --> 01:05:40,514 What do you think? 629 01:05:41,597 --> 01:05:42,722 Proper job, no? 630 01:05:44,930 --> 01:05:48,054 - What do I owe you? - Don't worry, man. 631 01:05:48,055 --> 01:05:50,514 Let me at least pay for the materials. 632 01:05:52,180 --> 01:05:53,972 Tell me what I owe you. 633 01:05:56,680 --> 01:05:59,138 Can you spot me for the expenses? 634 01:05:59,139 --> 01:06:01,596 My nets got damaged a couple days ago. 635 01:06:01,597 --> 01:06:02,764 Someone slashed them. 636 01:06:05,680 --> 01:06:07,179 Yours too? 637 01:06:07,180 --> 01:06:10,929 - Heard anything about it? - The others were talking but... 638 01:06:10,930 --> 01:06:13,971 - Yeah, they screwed us all. - The work you did here is great. 639 01:06:13,972 --> 01:06:16,138 - Pretty good, huh? - You can hardly tell. 640 01:06:16,139 --> 01:06:18,929 Now you have a brand new luzzu. 641 01:06:18,930 --> 01:06:20,139 Strong as ever. 642 01:06:22,264 --> 01:06:24,014 Hey there, little sailor. 643 01:06:26,805 --> 01:06:29,263 I just need your signature now. 644 01:06:29,264 --> 01:06:31,804 What do you think, boss? 645 01:06:31,805 --> 01:06:33,972 Shall we do it, Jes'? 646 01:06:36,097 --> 01:06:38,264 Take off his sock for me. 647 01:06:43,055 --> 01:06:46,429 Come here, little jellyfish. 648 01:06:46,430 --> 01:06:48,180 Turn his foot around. 649 01:06:51,680 --> 01:06:53,804 He's ticklish. 650 01:06:53,805 --> 01:06:57,596 Let's do it here. Like the other one. 651 01:06:57,597 --> 01:06:59,389 Quick, before the paint dries. 652 01:07:07,430 --> 01:07:10,679 Wow, it came out really good! 653 01:07:10,680 --> 01:07:13,347 Your feet were bigger at his age. 654 01:07:30,805 --> 01:07:32,888 One hundred days old, already? 655 01:07:32,889 --> 01:07:35,596 They grow fast, don't they? 656 01:07:35,597 --> 01:07:37,138 I've been meaning to ask you... 657 01:07:37,139 --> 01:07:41,054 Did you eat pears when you were pregnant with Aiden? 658 01:07:41,055 --> 01:07:42,138 Don't think so. 659 01:07:42,139 --> 01:07:44,429 Pears are a huge problem for boys. 660 01:07:44,430 --> 01:07:47,429 - Did she actually say pears? - Yes, of course, pears! 661 01:07:47,430 --> 01:07:49,429 If you had asked your mum, she'd have told you. 662 01:07:49,430 --> 01:07:53,596 Pears are sandy in texture. It causes problems when they pee. 663 01:07:53,597 --> 01:07:54,638 Only boys. 664 01:07:54,639 --> 01:07:57,179 Maybe that's Aiden's problem. 665 01:07:57,180 --> 01:07:59,264 - Maybe. - Ask her. 666 01:08:00,514 --> 01:08:02,221 How long till this is over? 667 01:08:02,222 --> 01:08:04,179 C'mon, it won't kill you. 668 01:08:04,180 --> 01:08:06,054 - The furniture shop? - That's right. 669 01:08:06,055 --> 01:08:09,096 Listen, if you ever need a job... 670 01:08:09,097 --> 01:08:11,429 they're always looking for movers. 671 01:08:11,430 --> 01:08:13,054 Movers? 672 01:08:13,055 --> 01:08:16,929 Movers are people like you. Strong. 673 01:08:16,930 --> 01:08:19,389 Men that can carry furniture. 674 01:08:23,805 --> 01:08:25,764 First one, go ahead. 675 01:08:27,930 --> 01:08:30,054 Wow, how cute. 676 01:08:30,055 --> 01:08:32,054 Look at this Jes', how cute. 677 01:08:32,055 --> 01:08:36,304 These will keep him warm, the sole is leather. 678 01:08:36,305 --> 01:08:40,013 You can tell. They look really sweet! 679 01:08:40,014 --> 01:08:42,264 Time for the big one. 680 01:08:49,680 --> 01:08:52,096 Look at the quality. 681 01:08:52,097 --> 01:08:54,054 - Who's this from? - From me. 682 01:08:54,055 --> 01:08:56,054 - I hope you like it. - Sure. 683 01:08:56,055 --> 01:08:57,888 It matches the one we have. 684 01:08:57,889 --> 01:09:00,429 I can swap it if you want. 685 01:09:00,430 --> 01:09:02,888 Swap it? There's no need. 686 01:09:02,889 --> 01:09:06,679 We'd know these things if you hadn't buried your heads in the sand. 687 01:09:06,680 --> 01:09:08,929 - Come on. - Isn't it true? 688 01:09:08,930 --> 01:09:11,429 We don't know how you two are living. 689 01:09:11,430 --> 01:09:13,429 Maybe we like the sand. 690 01:09:13,430 --> 01:09:16,679 - No one likes sand. - What are we even talking about? 691 01:09:16,680 --> 01:09:18,263 I think the sand is a metaphor. 692 01:09:18,264 --> 01:09:21,054 When you were young, it was okay to just take off. 693 01:09:21,055 --> 01:09:22,804 - Who's taking off? - Jes'! 694 01:09:22,805 --> 01:09:25,971 Cruising on the boat everyday, barbecues in the evening. 695 01:09:25,972 --> 01:09:27,804 Sell a fish every now and then. 696 01:09:27,805 --> 01:09:29,971 Do you ever think about your son? 697 01:09:29,972 --> 01:09:32,929 - Let's drop it. - No, let her tell us. 698 01:09:32,930 --> 01:09:35,179 Come on, enlighten us. 699 01:09:35,180 --> 01:09:37,805 Fishing is a nice way to waste a summer. 700 01:09:39,680 --> 01:09:41,805 This is a nice way to waste a life. 701 01:09:44,930 --> 01:09:47,763 Sometimes they disagree with the mother-in-law. 702 01:09:47,764 --> 01:09:49,179 They're young. 703 01:09:49,180 --> 01:09:51,721 He'll see things my way. Mark my words. 704 01:09:51,722 --> 01:09:54,471 Best to stay quiet and say nothing. 705 01:09:54,472 --> 01:09:59,304 You can't not give them advice. Anyway, let's open the rest. 706 01:09:59,305 --> 01:10:01,347 I'll open it instead of them. 707 01:10:08,930 --> 01:10:09,930 Leave it. 708 01:10:11,055 --> 01:10:14,304 - Leave it! - Why? 709 01:10:14,305 --> 01:10:16,679 We're gonna go through this again? 710 01:10:16,680 --> 01:10:23,596 Look, I don't expect you to change. I've made it so you can be like this. 711 01:10:23,597 --> 01:10:25,721 Like what? 712 01:10:25,722 --> 01:10:30,388 The only reason you can still fish is because of those people out there. 713 01:10:30,389 --> 01:10:33,679 - This about the job with your uncle? - Not just the job. 714 01:10:33,680 --> 01:10:37,596 Who knows how many times we barely have enough money for rent. 715 01:10:37,597 --> 01:10:40,721 Bill after bill comes in, we don't have cash, 716 01:10:40,722 --> 01:10:43,721 and then suddenly, money magically appears. 717 01:10:43,722 --> 01:10:44,680 What are you saying? 718 01:10:44,681 --> 01:10:47,264 Where do you think that money comes from? 719 01:10:52,180 --> 01:10:54,514 Do you want him to grow up like you? 720 01:10:58,680 --> 01:11:00,347 Go get him. 721 01:11:04,305 --> 01:11:06,929 Can you get him so we can leave? 722 01:11:06,930 --> 01:11:09,097 Aiden and I are staying. 723 01:11:10,430 --> 01:11:11,305 Again? 724 01:11:11,306 --> 01:11:14,429 When there's a problem, you run to your mother. 725 01:11:14,430 --> 01:11:17,514 I can't do that. I have to solve my problems myself. 726 01:11:20,430 --> 01:11:21,804 Tell me the truth... 727 01:11:21,805 --> 01:11:25,014 Did you ever believe you and I would make it? 728 01:11:28,305 --> 01:11:31,054 Another holiday at your mum's? 729 01:11:31,055 --> 01:11:33,139 Maybe I'll get used to it. 730 01:12:40,055 --> 01:12:46,054 Fisheries and Sea Authority 731 01:12:46,055 --> 01:12:47,305 Name? 732 01:12:48,680 --> 01:12:50,596 Jesmark Saliba. 733 01:12:50,597 --> 01:12:52,347 Your boat's name. 734 01:12:53,430 --> 01:12:55,804 Ta' Palma. 735 01:12:55,805 --> 01:12:58,264 - That's an old luzzu. - Yeah. 736 01:13:00,680 --> 01:13:02,804 Length? 737 01:13:02,805 --> 01:13:04,389 Twelve footer. 738 01:13:05,930 --> 01:13:07,679 Material? 739 01:13:07,680 --> 01:13:09,514 Wood, obviously. 740 01:13:11,430 --> 01:13:13,097 Your licence? 741 01:13:14,180 --> 01:13:16,430 Trammel nets and long lines. 742 01:13:21,597 --> 01:13:23,804 How old is it? 743 01:13:23,805 --> 01:13:25,596 Dunno. 744 01:13:25,597 --> 01:13:29,429 If you had to take a guess? 745 01:13:29,430 --> 01:13:32,929 It was my dad's, my grandfather's, my great-grandfather's... 746 01:13:32,930 --> 01:13:34,180 Okay, that's enough. 747 01:13:37,055 --> 01:13:42,304 "Permanent Cessation of Fishing Activities" 748 01:13:42,305 --> 01:13:46,013 Do you understand what that means? 749 01:13:46,014 --> 01:13:50,346 The financing for this programme comes from the European Union. 750 01:13:50,347 --> 01:13:57,929 The goal is to reduce the fishing fleet and move fishermen 751 01:13:57,930 --> 01:14:01,804 into other industries. 752 01:14:01,805 --> 01:14:04,679 Now, according to the information here, 753 01:14:04,680 --> 01:14:09,180 we come up with an estimate for your compensation. 754 01:14:12,055 --> 01:14:13,889 How much is it? 755 01:14:15,180 --> 01:14:18,179 You need to decommission the luzzu first 756 01:14:18,180 --> 01:14:22,429 before we can complete this application. 757 01:14:22,430 --> 01:14:24,804 Do you understand? 758 01:14:24,805 --> 01:14:26,722 Just tell me how much. 759 01:14:52,180 --> 01:14:55,596 Seven thousand. 760 01:14:55,597 --> 01:15:00,097 You won't even get ten percent of that selling it online. 761 01:15:01,180 --> 01:15:02,596 As I told you, 762 01:15:02,597 --> 01:15:04,304 take a training programme. 763 01:15:04,305 --> 01:15:06,679 Make an investment. 764 01:15:06,680 --> 01:15:08,055 It's up to you. 765 01:15:10,972 --> 01:15:12,179 Listen, my friend. 766 01:15:12,180 --> 01:15:15,930 When you decide what you're going to do, give me a call. 767 01:15:30,180 --> 01:15:31,889 Next! 768 01:16:37,139 --> 01:16:38,764 Look, it's Jesmark! 769 01:16:40,389 --> 01:16:44,346 - Is it ready yet? - Yeah, it's ready. 770 01:16:44,347 --> 01:16:47,304 Let's have a blessing then. 771 01:16:47,305 --> 01:16:52,054 - Don't go out of your way. - It'll only take a minute. 772 01:16:52,055 --> 01:16:54,888 - Another time, thanks anyway. - Now that it's fixed up? 773 01:16:54,889 --> 01:16:56,514 Come, I'll bless it. 774 01:17:01,305 --> 01:17:04,679 God, bless this fisherman's boat. 775 01:17:04,680 --> 01:17:07,388 Deliver him from danger. 776 01:17:07,389 --> 01:17:10,347 Fill his nets, and return him home safely. 777 01:17:28,680 --> 01:17:30,264 Grab it, Jes'. 778 01:18:08,930 --> 01:18:10,764 Let's have a look. 779 01:18:19,180 --> 01:18:22,054 See what a nice job I've done for you? 780 01:18:22,055 --> 01:18:25,014 That silicone caulking works wonders, huh? 781 01:18:26,805 --> 01:18:29,596 Not a drop of water coming in. 782 01:18:29,597 --> 01:18:30,597 Happy? 783 01:18:31,930 --> 01:18:32,930 Yes. 784 01:18:55,597 --> 01:18:57,389 Jesmark Saliba. 785 01:19:00,430 --> 01:19:01,805 Tomorrow. 786 01:19:46,055 --> 01:19:47,555 All good? 787 01:19:48,805 --> 01:19:51,596 Yeah, except for your shirt. 788 01:19:51,597 --> 01:19:52,680 Carla... 789 01:20:20,305 --> 01:20:22,139 You got it from here? 790 01:20:24,930 --> 01:20:27,514 - Ready? - Yeah, I got it. 791 01:20:32,055 --> 01:20:33,304 Hey. 792 01:20:33,305 --> 01:20:35,014 No worries, right? 793 01:20:40,055 --> 01:20:41,430 Thanks, man. 794 01:22:19,055 --> 01:22:23,179 - Fishing licence and chain of title. - Did you remove the engine? 795 01:22:23,180 --> 01:22:24,304 Yes. 796 01:22:24,305 --> 01:22:27,388 - Gearbox and the rest? - Everything's ready. 797 01:22:27,389 --> 01:22:28,389 Good. 798 01:22:40,055 --> 01:22:41,430 Good luck. 799 01:23:30,055 --> 01:23:32,304 What name do you give your child? 800 01:23:32,305 --> 01:23:34,138 - Aiden. - Aiden. 801 01:23:34,139 --> 01:23:36,429 What do you wish for Aiden? 802 01:23:36,430 --> 01:23:38,304 - Eternal life. - Eternal life. 803 01:23:38,305 --> 01:23:42,304 You have asked for your child to be baptised. 804 01:23:42,305 --> 01:23:46,346 You will raise your son in the faith of the Church 805 01:23:46,347 --> 01:23:49,679 to follow the commandments, and to love God and his neighbour 806 01:23:49,680 --> 01:23:51,804 as Christ taught us. 807 01:23:51,805 --> 01:23:54,096 Do you understand what you are undertaking? 808 01:23:54,097 --> 01:23:56,179 - We do. - We do. 809 01:23:56,180 --> 01:24:02,429 Let us pray to our Lord Almighty, to let this child be reborn 810 01:24:02,430 --> 01:24:05,014 in water and the Holy Spirit. 811 01:24:08,180 --> 01:24:09,596 Aiden... 812 01:24:09,597 --> 01:24:12,929 I baptise you in the name of the Father, 813 01:24:12,930 --> 01:24:14,971 the Son, 814 01:24:14,972 --> 01:24:16,639 and the Holy Spirit. 815 01:24:28,847 --> 01:24:30,722 Take some photos of them. 816 01:24:34,055 --> 01:24:36,804 Squeeze in, let me take a photo. 817 01:24:36,805 --> 01:24:38,139 A bit more. 818 01:24:39,930 --> 01:24:42,054 Jesmark... 819 01:24:42,055 --> 01:24:46,804 Jesmark, one minute here, please. And turn the baby around. 820 01:24:46,805 --> 01:24:49,514 Hold, hold. Give me a second. 821 01:24:55,597 --> 01:24:57,929 Aiden's here. 822 01:24:57,930 --> 01:25:01,596 - Is that good? - Average, as he should be. 823 01:25:01,597 --> 01:25:03,596 Now is one of the most exciting stages. 824 01:25:03,597 --> 01:25:07,179 He'll begin recognising your voices, making eye contact. 825 01:25:07,180 --> 01:25:09,846 We call this stage "hatching." 826 01:25:09,847 --> 01:25:13,054 Even his personality starts to develop. 827 01:25:13,055 --> 01:25:17,096 Everything around Aiden will affect him, including who you are as individuals. 828 01:25:17,097 --> 01:25:20,097 Do you ever talk to him, Jesmark? 829 01:25:22,305 --> 01:25:23,721 Talk to him? 830 01:25:23,722 --> 01:25:27,054 Tell him a story, even if it's something simple. 831 01:25:27,055 --> 01:25:29,264 Talk about your day, what you're doing. 832 01:25:30,597 --> 01:25:32,929 It's important to talk to him. 833 01:25:32,930 --> 01:25:36,555 It'll help him develop his language skills later on... 834 01:26:05,597 --> 01:26:09,097 - Is the freezer okay? - Fixed. Better than it ever was. 835 01:26:13,055 --> 01:26:14,264 Good. 836 01:26:16,597 --> 01:26:20,014 - You could have washed it. - It costs extra for that. 837 01:26:26,680 --> 01:26:29,389 Take good care of it. It served me well. 838 01:26:43,097 --> 01:26:45,429 Relax, my van's loaded. 839 01:26:45,430 --> 01:26:48,929 What's worrying you? We'll make the shipment on time. 840 01:26:48,930 --> 01:26:50,055 Gotta go. 841 01:27:01,389 --> 01:27:03,179 You're all set, brother. 842 01:27:03,180 --> 01:27:04,389 Nice job. 843 01:27:05,805 --> 01:27:07,138 That's thick! 844 01:27:07,139 --> 01:27:08,929 That's the spice. 845 01:27:08,930 --> 01:27:10,639 Fuck you, fucker! 846 01:27:40,055 --> 01:27:44,305 So, once there was a boat. 847 01:27:46,930 --> 01:27:49,679 It didn't belong to anyone. 848 01:27:49,680 --> 01:27:52,722 At the same time, it belonged to everyone. 849 01:27:54,055 --> 01:27:56,555 It caught a lot of fish for the village. 850 01:28:14,597 --> 01:28:18,889 Eventually, the boat needed to be retired. 851 01:28:20,805 --> 01:28:25,389 They kept it in the village square, like a monument. 852 01:28:29,805 --> 01:28:33,305 Over time, this boat was falling apart. 853 01:28:37,180 --> 01:28:41,179 They replaced each broken piece with a new one. 854 01:28:41,180 --> 01:28:43,139 Made it strong. 855 01:28:45,055 --> 01:28:47,804 By the end, 856 01:28:47,805 --> 01:28:50,514 every single piece had been replaced. 857 01:28:52,055 --> 01:28:56,764 Now, if you change every piece of a boat... 858 01:28:58,680 --> 01:29:00,972 Is it still the same boat? 859 01:29:03,805 --> 01:29:05,430 And if not... 860 01:29:06,805 --> 01:29:08,680 What does it become? 861 01:29:24,597 --> 01:29:25,804 What's up? 862 01:29:25,805 --> 01:29:28,597 Nothing. Can I meet you at home? 863 01:30:35,305 --> 01:30:37,222 Nothing's biting today. 864 01:30:39,930 --> 01:30:41,722 Nothing's biting! 865 01:34:38,264 --> 01:34:40,430 Subtitling: Mistral Artist-New York 59375

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.