All language subtitles for Lucky with You episode 36 [Viki]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,940 --> 00:00:08,980 Timing and subtitles brought to you by 🍀My Four Leaf Clover My Luck Is You Team💕@ Viki.com 2 00:00:16,080 --> 00:00:20,090 ♫ The past has already passed, don't mind it too much ♫ 3 00:00:20,090 --> 00:00:23,540 ♫ Even if there is still a lot that makes you feel wronged ♫ 4 00:00:23,540 --> 00:00:27,590 ♫ Our unfinished story has yet to be continued, there's nothing to fear ♫ 5 00:00:27,590 --> 00:00:31,770 ♫ Come on, let's go embark on an unknown journey ♫ 6 00:00:31,770 --> 00:00:35,890 ♫ Oh, I won't care what others say ♫ 7 00:00:35,890 --> 00:00:39,220 ♫ I'll decide myself ♫ 8 00:00:39,220 --> 00:00:43,160 ♫ Oh, behind every stubborn action ♫ 9 00:00:43,160 --> 00:00:46,020 ♫ There's always a voice that's calling me ♫ 10 00:00:46,020 --> 00:00:50,740 ♫ I believe that the yesterday of yesterday has its purpose ♫ 11 00:00:50,740 --> 00:00:54,450 ♫ As long as you always also believe ♫ 12 00:00:54,450 --> 00:00:58,060 ♫ Everything that is beautiful will never be absent ♫ 13 00:00:58,060 --> 00:01:01,010 ♫ What a beautiful encounter by chance ♫ 14 00:01:01,010 --> 00:01:05,590 ♫ I believe that the tomorrow of tomorrow will be filled with surprises ♫ 15 00:01:05,590 --> 00:01:09,500 ♫ As long as you also experience them with me ♫ 16 00:01:09,500 --> 00:01:13,180 ♫ I'm lucky to have met you in this life ♫ 17 00:01:13,180 --> 00:01:17,180 ♫ I thank our destiny ♫ 18 00:01:30,530 --> 00:01:34,470 [Lucky with You] 19 00:01:34,470 --> 00:01:37,820 [Episode 36] 20 00:01:39,910 --> 00:01:41,830 Hou Jeu. 21 00:01:43,880 --> 00:01:45,960 Talk to your old dad. 22 00:01:45,960 --> 00:01:49,230 Where are you at with Shiyi? 23 00:01:52,030 --> 00:01:56,620 Don't even mention. It was doing pretty well 24 00:01:57,220 --> 00:01:59,970 until you created all these messes. 25 00:01:59,970 --> 00:02:05,440 Now we are back to the platonic close friend relationship. 26 00:02:05,440 --> 00:02:07,810 What do you mean I messed it up? 27 00:02:07,810 --> 00:02:10,360 It is you who is wasting your life away. 28 00:02:11,590 --> 00:02:14,160 Okay. I'm wasting my life away. 29 00:02:14,160 --> 00:02:17,900 But I used to have property, car and I don't need to make ends meet. 30 00:02:17,900 --> 00:02:23,100 Now I'm carrying a company going into bankruptcy 31 00:02:23,720 --> 00:02:27,140 and a sick old father. 32 00:02:27,140 --> 00:02:29,580 Who wants to be with me? 33 00:02:29,580 --> 00:02:33,460 Listen to the words from you brat. 34 00:02:33,460 --> 00:02:38,500 For me, I wasn't optimistic between you and Shiyi, 35 00:02:38,500 --> 00:02:42,930 now when I woke up today and saw Shiyi stood by your side, 36 00:02:43,830 --> 00:02:49,040 my heart felt so much more secured. 37 00:02:49,040 --> 00:02:53,540 If fate can bring you two together, 38 00:02:53,540 --> 00:02:56,510 you have no idea how happy I will be. 39 00:02:56,510 --> 00:03:00,140 Then you two will have kids, 40 00:03:00,140 --> 00:03:05,560 I will be retired and hug my grandchildren every day. 41 00:03:06,640 --> 00:03:09,860 What do you think? Hou Jeu? 42 00:03:10,910 --> 00:03:12,580 Hou Jeu? 43 00:03:16,120 --> 00:03:18,500 You dozed off so quick. 44 00:03:24,600 --> 00:03:28,300 I heard you have a near miss. 45 00:03:35,160 --> 00:03:40,780 Yes. Perhaps God saved my old life 46 00:03:40,780 --> 00:03:43,640 is to redeem my sins. 47 00:03:46,520 --> 00:03:50,100 I cannot believe someone always perfect 48 00:03:50,100 --> 00:03:52,740 would use the word "redeem the sins" 49 00:04:00,660 --> 00:04:05,100 I ask for it. I deserve it. 50 00:04:15,110 --> 00:04:20,430 For you, I'm just a passerby, 51 00:04:20,430 --> 00:04:22,830 you don't really care about me. 52 00:04:50,580 --> 00:04:53,630 Okay. I don't think I deserve... 53 00:04:59,060 --> 00:05:01,560 I don't think I deserve 54 00:05:02,720 --> 00:05:07,340 to be loved by you. 55 00:05:18,850 --> 00:05:23,340 The news about my sickness should have spread very fast in the industry. 56 00:05:23,340 --> 00:05:25,670 After more than 10 hours, 57 00:05:25,670 --> 00:05:31,100 I have not received one call, any text or WeChat message. 58 00:05:31,100 --> 00:05:34,130 I have been forgotten and given up 59 00:05:34,130 --> 00:05:37,990 by this world. You better forget me. 60 00:05:37,990 --> 00:05:42,450 I have forgotten about you, will I get in touch with you? 61 00:05:42,450 --> 00:05:44,660 Do you know where am I? 62 00:05:44,660 --> 00:05:46,910 I'm downstairs. 63 00:05:47,610 --> 00:05:52,450 I'm afraid to come up and I don't know which window is yours. 64 00:06:31,190 --> 00:06:33,760 Thank you so much for you to come see me. 65 00:07:24,430 --> 00:07:29,060 I can finally understand the sacred mission for taking care of someone. 66 00:07:29,060 --> 00:07:31,120 It's a lot of work, of course. 67 00:07:31,120 --> 00:07:34,130 I can finally understand your feeling when you were by my side. 68 00:07:34,130 --> 00:07:37,900 Now you have the experienced that, can't you say Thank you? 69 00:07:47,420 --> 00:07:49,820 Honorable kindness cannot thank you by words. 70 00:08:13,960 --> 00:08:17,590 Miss Nurse, which room is Hou Zhirong? 71 00:08:17,590 --> 00:08:19,490 His room is at 510. 72 00:08:19,490 --> 00:08:21,640 Okay. Thanks. 73 00:08:26,650 --> 00:08:28,460 Give it to me. 74 00:08:28,460 --> 00:08:30,580 Wait for me outside. 75 00:09:01,420 --> 00:09:03,420 He is asleep? 76 00:09:26,230 --> 00:09:30,090 This guy can really pretend. 77 00:09:34,450 --> 00:09:38,240 Oh my god! You pretend to dead? 78 00:09:41,170 --> 00:09:44,700 Are you really sick or not? 79 00:09:44,700 --> 00:09:47,360 I see you laid down pretty comfortably here. 80 00:09:47,360 --> 00:09:50,090 Why don't you come here and give it a try. 81 00:09:50,090 --> 00:09:51,930 Let's swap. 82 00:09:52,820 --> 00:09:54,720 Are you cursing me? 83 00:09:54,720 --> 00:09:56,860 There are no chance. 84 00:09:58,130 --> 00:10:00,580 You actually said it right. 85 00:10:00,580 --> 00:10:03,510 I really haven't been sleeping well. 86 00:10:04,220 --> 00:10:07,030 I knew you are not sleeping well. 87 00:10:07,030 --> 00:10:09,490 Oh really? You know it all? 88 00:10:09,490 --> 00:10:12,520 Of course. I'm the worm in your body. 89 00:10:12,520 --> 00:10:14,580 Keep bragging. 90 00:10:16,020 --> 00:10:19,800 Guess why I couldn't have a good sleep? 91 00:10:19,800 --> 00:10:21,910 Why? 92 00:10:21,910 --> 00:10:25,480 I want to hear why you said. What's the matter? 93 00:10:25,480 --> 00:10:27,410 Let me tell you. 94 00:10:29,650 --> 00:10:32,140 Something in the family. 95 00:10:32,140 --> 00:10:35,170 About the family? It can't be. 96 00:10:35,900 --> 00:10:38,210 Let me think what could that be? 97 00:10:38,210 --> 00:10:42,630 It's related to someone, it's related to something. 98 00:10:42,630 --> 00:10:47,350 He offended his best friend. 99 00:10:47,350 --> 00:10:52,730 At the end, there are no mood to enjoy a good wine. 100 00:10:52,730 --> 00:10:55,540 - And he got no one to talk to. - That's right. 101 00:10:55,540 --> 00:10:57,520 He has too much pride to face 102 00:10:57,520 --> 00:11:00,620 his very good friend to apologize. 103 00:11:00,620 --> 00:11:03,480 That's why he feels bad and worry about for not finding a way to do this. 104 00:11:03,480 --> 00:11:06,710 I suddenly has this opportunity, 105 00:11:06,710 --> 00:11:09,740 after my careful calculation, 106 00:11:09,740 --> 00:11:15,420 this person will be here today or tomorrow will be here. 107 00:11:15,420 --> 00:11:18,300 Are you the person? 108 00:11:19,330 --> 00:11:21,660 Old Sheng, don't laugh. 109 00:11:21,660 --> 00:11:24,320 You have to gauge the heart of a gentleman. 110 00:11:27,110 --> 00:11:30,690 Fine! Fine! Look how you are coughing. 111 00:11:30,690 --> 00:11:32,660 You are seriously ill. 112 00:11:32,660 --> 00:11:35,920 I'm here today to see you, not going to compete against you. 113 00:11:35,920 --> 00:11:38,760 All right. I will leave you alone, okay? 114 00:11:38,760 --> 00:11:41,390 You leave me alone? I don't need that. 115 00:11:41,390 --> 00:11:44,440 Do I need your go easy on me? No I don't. 116 00:11:48,440 --> 00:11:52,330 Zhirong, let's talk seriously. 117 00:11:53,020 --> 00:11:56,990 The way I raised my daughter, it's definitely spoiled. 118 00:11:57,590 --> 00:12:00,430 Those young ones, 119 00:12:00,430 --> 00:12:03,670 there were few things my daughter did were indeed inappropriate. 120 00:12:03,670 --> 00:12:08,590 For me, I did something that upset you. 121 00:12:08,590 --> 00:12:12,140 I'm glad you still well aware of it. 122 00:12:12,140 --> 00:12:16,610 When we talk about our kids, 123 00:12:16,610 --> 00:12:20,620 you indeed raised a good son. -Of course. 124 00:12:20,620 --> 00:12:23,590 Can I adopt your son? 125 00:12:23,590 --> 00:12:27,930 It's not a bad idea. Is it because you didn't sleep well last night, 126 00:12:27,930 --> 00:12:31,480 Is it because you didn't sleep well last night, 127 00:12:31,480 --> 00:12:37,090 You dream! You haven't already got a daughter and now you want me to give you my outstanding son? 128 00:12:37,090 --> 00:12:40,820 Now you have a perfect son and daughter, how about me? Do I die alone? 129 00:12:40,820 --> 00:12:44,720 For a heartless person like you, you should send me your daughter and let you die alone. 130 00:12:44,720 --> 00:12:49,180 Let you regret and repent. 131 00:12:50,370 --> 00:12:54,360 Unlike a cold blooded animal like you, no one can stay by your side. 132 00:12:54,360 --> 00:12:56,260 Give it a try. 133 00:12:57,140 --> 00:13:00,660 Old Sheng, are you here to visit me or agitate me? 134 00:13:00,660 --> 00:13:03,790 I got more sick because of you. 135 00:13:04,450 --> 00:13:08,110 Now I'm unwelcome? 136 00:13:08,110 --> 00:13:10,570 Then I'm heading out. 137 00:13:10,570 --> 00:13:14,560 Stand straight. 138 00:13:14,560 --> 00:13:17,050 Bow at me and apologize to me. 139 00:13:17,050 --> 00:13:20,460 Then I will call it even about this matter. 140 00:13:22,520 --> 00:13:25,250 I can bow for you. Of course. 141 00:13:25,250 --> 00:13:26,940 Bow for mourning. 142 00:13:26,940 --> 00:13:28,750 I... 143 00:13:29,550 --> 00:13:32,450 All right! All right! 144 00:14:13,480 --> 00:14:15,930 A three. 145 00:14:16,720 --> 00:14:17,760 Strike you. 146 00:14:17,760 --> 00:14:20,910 - What? Which card was that? - Seven! 147 00:14:21,920 --> 00:14:22,880 King. 148 00:14:22,880 --> 00:14:25,690 King? A two. 149 00:14:26,350 --> 00:14:27,930 Two, I don't want two. 150 00:14:27,930 --> 00:14:30,120 You don't want it? 151 00:14:30,120 --> 00:14:31,270 Another two. 152 00:14:31,270 --> 00:14:32,710 - What? - Two. 153 00:14:32,710 --> 00:14:34,650 Two? I can't keep it. 154 00:14:36,100 --> 00:14:37,220 No. 155 00:14:37,220 --> 00:14:38,630 Out. 156 00:14:48,560 --> 00:14:49,800 - Hello. - Hello. 157 00:14:49,800 --> 00:14:53,610 May I ask, is there a patient named Hou Zhirong here? 158 00:14:54,610 --> 00:14:56,360 Yes. 159 00:14:56,360 --> 00:14:58,150 Can you please give this to him? 160 00:14:58,150 --> 00:15:00,590 He is right over there. I'll tell him to come get it. 161 00:15:00,590 --> 00:15:03,460 No need. Please just give it to him. 162 00:15:03,460 --> 00:15:06,480 - What is it? - It's a porridge that I made. 163 00:15:06,480 --> 00:15:08,100 What should I say? 164 00:15:08,100 --> 00:15:10,810 Just say that the girl... 165 00:15:12,070 --> 00:15:15,970 the old guy made it. 166 00:15:15,970 --> 00:15:17,520 Thanks. 167 00:15:18,330 --> 00:15:20,000 A pair. 168 00:15:20,000 --> 00:15:22,170 One against two. A pair. 169 00:15:23,100 --> 00:15:25,330 Big and Small Joker! 170 00:15:25,330 --> 00:15:27,730 President Hou, the old guy delivered porridge for you. 171 00:15:27,730 --> 00:15:29,530 Old guy? Which old guy? 172 00:15:29,530 --> 00:15:30,710 That old guy. 173 00:15:30,710 --> 00:15:32,100 Which old guy? 174 00:15:32,100 --> 00:15:35,630 - That old guy. - Oh oky. Go on back. 175 00:15:35,630 --> 00:15:36,680 Which old guy? 176 00:15:36,680 --> 00:15:40,310 What old guy? Do you care? It's a friend of mine, okay? 177 00:15:40,310 --> 00:15:42,510 Shiyi, help me pour a bowl of porridge. 178 00:15:42,510 --> 00:15:43,730 - Okay. - Thanks. 179 00:15:43,730 --> 00:15:45,040 You're finished? 180 00:15:45,040 --> 00:15:47,740 Finished. You both lost. 181 00:15:47,740 --> 00:15:50,760 - Where did this old guy come from? - Come, come. 182 00:15:50,760 --> 00:15:52,680 Stick it on. 183 00:15:52,680 --> 00:15:54,720 I'll stick it myself. 184 00:15:54,720 --> 00:15:57,020 Shuffle the deck, Zhou Quan. 185 00:16:02,350 --> 00:16:05,810 Good. Hurry up. Hurry up. 186 00:16:08,020 --> 00:16:09,280 Here, eat it while it's hot. 187 00:16:09,280 --> 00:16:10,840 Okay. 188 00:16:17,900 --> 00:16:20,010 This porridge smells great. 189 00:16:20,010 --> 00:16:24,050 [Impatient] 190 00:16:28,990 --> 00:16:30,590 [Old guy] 191 00:16:30,590 --> 00:16:34,570 The porridge is delicious. Thank you, girl. 192 00:16:34,570 --> 00:16:37,990 Old guy, eat more of it since it's delicious. 193 00:16:41,350 --> 00:16:42,950 [Old guy, eat more of it since it's delicious.] 194 00:16:52,770 --> 00:16:54,440 What are you doing? 195 00:16:54,440 --> 00:16:56,780 No, which old guy is this? I'm feeling anxious. 196 00:16:56,780 --> 00:16:59,300 Why do you care? I have my privacy, okay? 197 00:16:59,300 --> 00:17:01,830 Here, sit down, play cards. 198 00:17:02,970 --> 00:17:06,880 What's the matter with this kid? 199 00:17:06,880 --> 00:17:09,140 [Naughty girl.] 200 00:17:09,140 --> 00:17:11,430 Naughty girl. 201 00:17:26,020 --> 00:17:28,420 Coming! Coming! 202 00:17:29,670 --> 00:17:31,570 - You're back. - My dad is behind me. 203 00:17:31,570 --> 00:17:33,950 - Okay, okay. - I'll put away the bags.. 204 00:17:33,950 --> 00:17:35,170 Sister Zhang. 205 00:17:35,170 --> 00:17:38,120 President Hou, you are finally out of the hospital. This is wonderful. 206 00:17:38,120 --> 00:17:40,440 - I'll change shoes. - No, you rest. I'll take them for you. 207 00:17:40,440 --> 00:17:43,150 - So dirty. - No problem. You rest first. Come. 208 00:17:43,150 --> 00:17:46,200 Rest first. Take it easy. 209 00:17:47,100 --> 00:17:50,850 Sister, Zhang, during the time when I was in the hospital, 210 00:17:50,850 --> 00:17:54,060 if I didn't have the soup you cooked for me every day, 211 00:17:54,060 --> 00:17:56,740 I don't think my body would have recovered so quickly. 212 00:17:56,740 --> 00:17:58,070 I've made you work hard. 213 00:17:58,070 --> 00:18:00,700 It's not hard at all. 214 00:18:00,700 --> 00:18:04,570 I'm at home by myself every day. It's boring. 215 00:18:04,570 --> 00:18:05,600 Thank. 216 00:18:05,600 --> 00:18:08,940 You rest, and I'll go cook for you. 217 00:18:39,740 --> 00:18:42,230 Hou Jue. 218 00:18:42,230 --> 00:18:43,980 Come here. 219 00:18:46,780 --> 00:18:52,230 Isn't this painting made when your mom got osmeone to paint it when you were three? 220 00:18:53,770 --> 00:18:55,920 Why is the painting here? 221 00:18:55,920 --> 00:18:57,780 It's always been here. 222 00:19:00,470 --> 00:19:02,440 You just got out of the hospital. Hurry and sit. 223 00:19:02,440 --> 00:19:05,600 You should rest well after just getting out of the hopital. 224 00:19:06,560 --> 00:19:10,920 You can be happy for five minutes. 225 00:19:10,920 --> 00:19:15,060 After five minutes, you'll be officially under my charge. 226 00:19:15,060 --> 00:19:16,400 What does that mean? 227 00:19:16,400 --> 00:19:18,620 After five minutes, I won't have freedom? 228 00:19:18,620 --> 00:19:20,720 It doesn't really mean that. 229 00:19:21,390 --> 00:19:23,970 Look at this. 230 00:19:23,970 --> 00:19:26,320 I carefully prepared this for you. 231 00:19:26,320 --> 00:19:28,590 Custom-made. 232 00:19:32,780 --> 00:19:34,840 Recuperation process. 233 00:19:34,840 --> 00:19:38,280 Get up at 6 am sharp. Take a stroll in the garde nfor 45 minutes. 234 00:19:38,280 --> 00:19:41,260 Eat breakfat at 7 am sharp, lunch at 12 noon sharp. 235 00:19:41,260 --> 00:19:43,240 Take nap at 1 pm sharp. 236 00:19:43,240 --> 00:19:46,510 Take a stroll at 3 pm in the garden for one hour. Eat dinner at 6 pm sharp. 237 00:19:46,510 --> 00:19:48,790 Stroll for 30 minutes at 7 pm. 238 00:19:48,790 --> 00:19:53,240 - Go to bed at 9:30 pm to rest promptly. - How about it? 239 00:19:53,240 --> 00:19:57,660 How is this a recuperation plan? It's a prisoner's schedule. 240 00:19:57,660 --> 00:19:59,360 It's much more comfortable than in prison. 241 00:19:59,360 --> 00:20:02,360 I don't see how. Let me tell you. 242 00:20:02,360 --> 00:20:05,210 Are you giving your old dad any personal freedom? 243 00:20:05,210 --> 00:20:07,440 I think this is your revenge. 244 00:20:07,440 --> 00:20:09,470 LIsten, right now 245 00:20:09,470 --> 00:20:12,340 you should recuperate well. Once your body is fully recovered, 246 00:20:12,340 --> 00:20:14,350 you can do whatever you want. I won't interfere at all. 247 00:20:14,350 --> 00:20:17,550 If you insist that it's revenge, I'll add two more rules. 248 00:20:17,550 --> 00:20:19,970 Enough. 249 00:20:19,970 --> 00:20:22,280 Go back to work. 250 00:20:22,280 --> 00:20:25,740 Sister Zhang, is the meal ready? 251 00:20:35,480 --> 00:20:38,260 Here, tossed tofu skin salad. 252 00:20:38,260 --> 00:20:39,920 Okay, all the dishes are here. 253 00:20:39,920 --> 00:20:42,440 What is it, Dad? Are you worried? 254 00:20:42,440 --> 00:20:46,980 Sister Zhang, why are all the dishes vegetarian today? 255 00:20:46,980 --> 00:20:51,160 I'm a patient. I just came out of a serious illness. 256 00:20:51,160 --> 00:20:54,650 I just came back, so I should get fully supplemented before 257 00:20:54,650 --> 00:20:59,060 starting his so-called healthy meals. 258 00:21:00,290 --> 00:21:04,860 - These are for supplementing your body. - Supplementing body? 259 00:21:04,860 --> 00:21:07,520 This isn't even as good as the food in the hospital. The hospital actually 260 00:21:07,520 --> 00:21:09,680 has meat, and occasisonally, fish. 261 00:21:09,680 --> 00:21:12,270 These are carefully prepared, Dad. 262 00:21:12,270 --> 00:21:17,130 Don't be unappreciative. Look at this, green, yellow, 263 00:21:17,130 --> 00:21:20,050 organic, fiber, full of vitamins, 264 00:21:20,050 --> 00:21:22,590 animal protein, plant-based protein, 265 00:21:22,590 --> 00:21:25,310 and this is seaweed. Everything is here. This is to help you fully recover. 266 00:21:25,310 --> 00:21:28,520 Sister Zhang, theere has to be fish in the next meal. 267 00:21:28,520 --> 00:21:32,140 If there's no fish, at least cook Red Braised Pork for me. 268 00:21:32,960 --> 00:21:35,650 Don't even dream of Red Braised Pork. 269 00:21:35,650 --> 00:21:39,300 Your blood lipds are too high. So you can't eat Red Braised Pork. 270 00:21:39,300 --> 00:21:43,300 From now on, just spend time with these green and yellow dishes. 271 00:21:43,300 --> 00:21:45,950 Son, let's discuss about something. 272 00:21:45,950 --> 00:21:48,360 Fish is good to eat. 273 00:21:48,360 --> 00:21:50,130 Fish has no bad effect on the body. 274 00:21:50,130 --> 00:21:53,800 It's okay to eat it occasionally, right? 275 00:21:53,800 --> 00:21:55,920 Fish is a stumulant. 276 00:21:55,920 --> 00:22:00,200 You must not eat it especially now. Besides, so many successful people, 277 00:22:00,200 --> 00:22:03,500 because a little flaw, 278 00:22:03,500 --> 00:22:08,150 a little indulgence, they... I cannot allow you to indulge. 279 00:22:08,150 --> 00:22:11,030 Are you treating me as a patient? 280 00:22:11,030 --> 00:22:12,980 Fine, okay. 281 00:22:12,980 --> 00:22:16,180 You've all heard. He said it. Okay. 282 00:22:16,180 --> 00:22:18,850 From this day one, 283 00:22:18,850 --> 00:22:22,980 I'll eat this, and you also must eat what I eat. 284 00:22:22,980 --> 00:22:27,330 I've already prepared. Before you recover, 285 00:22:27,330 --> 00:22:30,850 - I'll eat whatever you eat. I'm by your side. - I'm eating corn. 286 00:22:30,850 --> 00:22:33,290 Sure, we'll eat what you eat. 287 00:22:33,290 --> 00:22:35,120 It's fine. I'll adjust and regulate my body too. 288 00:22:35,120 --> 00:22:37,380 Yes, we're all eating vegetarian. 289 00:22:47,550 --> 00:22:49,890 I would rather go back to the hospital. 290 00:22:51,510 --> 00:22:53,600 Oh yes. 291 00:22:53,600 --> 00:22:56,660 Now that I'm back to stay here, where will Zhou Quan stay? 292 00:22:56,660 --> 00:22:58,800 In the living room? 293 00:22:58,800 --> 00:23:00,460 Zhou Quan is going back to the company after eating. 294 00:23:00,460 --> 00:23:02,280 Oh yes. He is leaving after eating. 295 00:23:02,280 --> 00:23:05,930 Returning to the comapny? What does that mean? Why? 296 00:23:05,930 --> 00:23:08,050 Ma Yong has been captured. 297 00:23:08,050 --> 00:23:10,090 Liu Tiehao probably ran away to hide somewhere. 298 00:23:10,090 --> 00:23:12,430 The police is monitoring, so he wouldn't dare to come out. 299 00:23:12,430 --> 00:23:14,510 So I don't need much protection. 300 00:23:14,510 --> 00:23:19,940 I'll go to the company with Zhou Quan and terminate his contract. That's it. 301 00:23:19,940 --> 00:23:22,670 It's fine with me. 302 00:23:22,670 --> 00:23:26,800 There are a lot of things to do in the company. Don't worry. 303 00:23:26,800 --> 00:23:29,210 How is it helpful not to worry? 304 00:23:29,210 --> 00:23:32,920 Can't you see? I'm a useless person now. 305 00:23:32,920 --> 00:23:37,170 The seal of authority isn't in my hand. It's in someone else's hand. 306 00:23:37,170 --> 00:23:40,250 Whatever he says, I have to listen. 307 00:23:43,230 --> 00:23:45,140 Go ahead and eat. 308 00:23:46,400 --> 00:23:48,760 - What's the matter? - What son? He's even my biological son. 309 00:23:48,760 --> 00:23:51,640 Dad, Dad, take the nutritional supplements. 310 00:23:51,640 --> 00:23:53,640 How can he not eat? 311 00:23:53,640 --> 00:23:55,300 He's upset. 312 00:23:55,300 --> 00:23:58,650 I finally can feel how my dad felt when I was a kid. 313 00:23:58,650 --> 00:24:00,870 Yes, really. 314 00:24:09,190 --> 00:24:10,720 Jr. President Hou, please look it over. 315 00:24:10,720 --> 00:24:12,330 Okay. 316 00:24:13,310 --> 00:24:15,580 Zhou Quan is actually superb. 317 00:24:15,580 --> 00:24:20,040 I'm doing this because of some personal reasons. 318 00:24:20,040 --> 00:24:23,390 No problem. We respect the client's decision. 319 00:24:23,390 --> 00:24:26,480 How is Shiyi now? Did she get a new project? 320 00:24:26,480 --> 00:24:31,280 Yes. a big project is about to land on her. 321 00:24:31,280 --> 00:24:34,530 How about this? I'll call her over here to say hello to you. 322 00:24:34,530 --> 00:24:37,960 No need. I still have things to do. I'll leave now. 323 00:24:37,960 --> 00:24:39,880 Alright, Jr. President Hou. Please take care. 324 00:24:39,880 --> 00:24:41,940 - Thanks. - Goodbye. 325 00:24:48,570 --> 00:24:50,500 Hello, President Zhao. 326 00:24:52,550 --> 00:24:54,570 Okay, I'll be right there. 327 00:25:01,930 --> 00:25:03,460 Reporting. 328 00:25:03,460 --> 00:25:05,680 Shiyi, come in. 329 00:25:05,680 --> 00:25:09,120 An important client specifically asked for you on the job. 330 00:25:09,850 --> 00:25:12,660 The contract is on the desk. See for yourself. 331 00:25:14,530 --> 00:25:18,930 It's to accompany a female executive of a cosmetics company to visit Europe. 332 00:25:18,930 --> 00:25:21,900 the worl conditions and pay rate are at the top level. 333 00:25:21,900 --> 00:25:23,750 Congratulations. 334 00:25:35,820 --> 00:25:37,380 President Zhao. 335 00:25:38,410 --> 00:25:40,080 I've been tired lately. 336 00:25:40,080 --> 00:25:44,360 i want to ask for some days off, so i won't take on this job for now. 337 00:25:44,360 --> 00:25:45,830 Huh? 338 00:25:47,170 --> 00:25:49,920 It's such an important job. Why won't you take it? 339 00:25:49,920 --> 00:25:52,570 Haven't you always clamored that... 340 00:25:56,940 --> 00:26:01,290 Sorry. President Zhao. I want to take care of some personal matters. 341 00:26:05,610 --> 00:26:07,280 Fine. 342 00:26:08,700 --> 00:26:10,580 i respect your response. 343 00:26:12,500 --> 00:26:14,920 Oh yes. 344 00:26:15,930 --> 00:26:19,380 I'll issue a car dispatch order for you. 345 00:26:19,380 --> 00:26:22,390 Go to Old Liu in the auto team. 346 00:26:27,410 --> 00:26:30,960 You probably need a car for your time off. 347 00:26:35,390 --> 00:26:38,330 - Thanks, President Zhao. - If you need anything, 348 00:26:38,330 --> 00:26:41,820 we are always here. Be safe. 349 00:26:41,820 --> 00:26:44,370 - Yes. - Go on. 350 00:26:52,240 --> 00:26:54,290 To take a walk, you should come to the seaside. 351 00:26:54,290 --> 00:26:58,420 The air is good. In the city, it's full of cars and exhaust gas. 352 00:26:58,420 --> 00:27:02,170 A human body cannot breathe in too much exhaust. If you breathe in the exhaust gas... 353 00:27:02,170 --> 00:27:05,860 Just come out more when you have the time. Move around. Don't stay at home. 354 00:27:05,860 --> 00:27:08,040 Young guy, come back! 355 00:27:08,040 --> 00:27:10,550 Sorry, I'm in a rush. 356 00:27:10,550 --> 00:27:13,970 Look at the people nowadays, they don't have any sense of social morality. 357 00:27:13,970 --> 00:27:16,670 Let me tell you. You must not... 358 00:27:16,670 --> 00:27:19,330 I'll help pick them up. 359 00:27:37,850 --> 00:27:39,760 My old back. 360 00:27:53,640 --> 00:27:56,720 Okay, it's done. 361 00:27:56,800 --> 00:27:59,480 - Let's go home now. - Go. 362 00:27:59,480 --> 00:28:01,840 Come, my precious son. 363 00:28:01,840 --> 00:28:03,950 Exemplary youth. 364 00:28:08,020 --> 00:28:10,160 Miss Wu, please. 365 00:28:13,950 --> 00:28:17,360 This is the place you want to rent. Are you pleased with it? 366 00:28:18,470 --> 00:28:20,900 - It's quite good. - Here are two keys. One is for you, 367 00:28:20,900 --> 00:28:22,660 and we keep the other key at the property management office. 368 00:28:22,660 --> 00:28:25,030 If you need it, we can give you both keys. 369 00:28:25,030 --> 00:28:26,400 - Give them to me then. - Okay. 370 00:28:26,400 --> 00:28:29,870 If you need anything else, please call the property management office. 371 00:28:29,870 --> 00:28:31,660 - Okay. Please enjoy living here. - Thanks. 372 00:28:31,660 --> 00:28:33,390 Goodbye. 373 00:29:18,070 --> 00:29:19,860 Coming. 374 00:29:23,110 --> 00:29:26,040 Coming! Coming! 375 00:29:26,040 --> 00:29:28,200 Don't knock. Don't knoc. 376 00:29:28,200 --> 00:29:30,060 - Here, change shoes. - You're still like a kid. 377 00:29:30,060 --> 00:29:32,700 - Enough. Don't knock anymore. - Wash your hands and face. 378 00:29:32,700 --> 00:29:35,540 - Get ready to eat. - I'm going to take a shower. 379 00:29:35,540 --> 00:29:39,480 Take a shower? We are about to eat. This kid! 380 00:29:39,480 --> 00:29:42,420 Here. go rest. 381 00:29:55,550 --> 00:29:57,940 Watering the flowers, Sister Zhang? 382 00:29:57,940 --> 00:30:00,040 Is this what we eat tonight? 383 00:30:00,750 --> 00:30:03,350 It's not only this. There's also tofu. 384 00:30:03,350 --> 00:30:07,440 Tofu? 385 00:31:35,800 --> 00:31:37,520 Hello? 386 00:31:40,200 --> 00:31:41,610 How are you doing? 387 00:31:41,610 --> 00:31:43,280 I'm pretty good. 388 00:31:44,160 --> 00:31:47,100 - How about you? - I'm pretty good too. 389 00:31:47,100 --> 00:31:50,710 I have terminated the contract with Zhou Quan. 390 00:31:51,500 --> 00:31:54,830 Is it? Then you have to be careful. 391 00:31:54,830 --> 00:31:58,620 That's right. I'm not is no longer your client. 392 00:31:58,620 --> 00:32:00,940 And you are no longer my bodyguard. 393 00:32:00,940 --> 00:32:03,400 Can we see each other more often? 394 00:32:06,170 --> 00:32:09,900 Bad timing. I just signed up for a new job. 395 00:32:09,900 --> 00:32:12,870 Who is this? Is it a man or woman? 396 00:32:12,870 --> 00:32:17,600 It's a man. It's a young executive. 397 00:32:19,190 --> 00:32:22,380 You have so many people in your company when do they need to send you? 398 00:32:22,380 --> 00:32:27,550 Perhaps it's easy. I can pretend to be the assistant to the secretary. 399 00:32:27,550 --> 00:32:29,380 It's more low-key. 400 00:32:30,720 --> 00:32:32,470 That's right. 401 00:32:32,470 --> 00:32:37,380 I need to accompany him to a oversea meeting for few days. 402 00:32:37,380 --> 00:32:39,070 Meeting? 403 00:32:39,070 --> 00:32:40,560 You can't. 404 00:32:41,230 --> 00:32:42,400 Why not? 405 00:32:42,400 --> 00:32:46,520 It's very dangerous for you and a man alone to a oversea trip. 406 00:32:46,520 --> 00:32:49,470 Nobody can protect your safety. I will be worried. 407 00:32:49,470 --> 00:32:51,650 That's my job. 408 00:32:51,650 --> 00:32:55,950 I hate this line the most. Your job! Your job! 409 00:32:55,950 --> 00:32:58,870 You are so charming at work, what if he falls in love with you? 410 00:32:58,870 --> 00:33:01,310 Then I will be very worried. 411 00:33:01,310 --> 00:33:04,960 I can't not go to work because you disagree. 412 00:33:04,970 --> 00:33:06,800 Fine! You go to work then. 413 00:33:06,800 --> 00:33:09,610 Work hard and earn lots of money. Bye! 414 00:33:23,210 --> 00:33:25,340 That's right. 415 00:33:25,340 --> 00:33:27,580 One more thing, 416 00:33:27,580 --> 00:33:30,640 sell those two villas. 417 00:33:32,040 --> 00:33:34,320 Once it's sold, pay off the loans with the bank. 418 00:33:34,320 --> 00:33:36,100 If there is any leftover funds, 419 00:33:36,100 --> 00:33:39,410 pay off the mortgage on Hou Jeu's condo unit. 420 00:33:39,410 --> 00:33:40,990 Okay? 421 00:33:41,690 --> 00:33:44,810 I will rely on you. 422 00:33:46,480 --> 00:33:48,300 President Hou. 423 00:33:48,300 --> 00:33:51,400 How can you sell those villas? 424 00:33:51,400 --> 00:33:53,800 It's okay to sell them. 425 00:33:53,800 --> 00:33:57,500 They are great properties. It is a shame. 426 00:33:58,900 --> 00:34:02,000 It's not a shame. They are mere worldly possessions. 427 00:34:03,440 --> 00:34:05,380 Sister Zhang, 428 00:34:06,610 --> 00:34:10,270 when I was lying down in the hospital bed alone, 429 00:34:10,270 --> 00:34:12,660 the moment a person is going to 430 00:34:13,550 --> 00:34:16,740 face the death, 431 00:34:16,740 --> 00:34:19,960 I felt everything for me at that moment, 432 00:34:19,960 --> 00:34:23,090 are no longer important. All those cars and properties, 433 00:34:23,090 --> 00:34:25,230 what are their purposes? 434 00:34:25,230 --> 00:34:27,450 They cannot help me. 435 00:34:27,450 --> 00:34:31,820 On the flip side, when I woke up and see Hou Jeu by my side, 436 00:34:34,150 --> 00:34:37,540 my heart was secured. 437 00:34:37,540 --> 00:34:39,470 That's right. 438 00:34:39,470 --> 00:34:45,760 You can consider this episode as a near escaped from the gate of hell. 439 00:34:45,760 --> 00:34:49,170 That's right. If I live alone 440 00:34:49,170 --> 00:34:53,290 in a big mansion, it's so cold and quiet. 441 00:34:53,290 --> 00:34:57,690 You wake up by yourself and you eat by yourself. 442 00:34:57,690 --> 00:35:03,280 And when you come home from home, you go to back by yourself. 443 00:35:04,300 --> 00:35:07,900 - I cannot feel the family love. - That's right. 444 00:35:07,900 --> 00:35:12,170 I have an idea. 445 00:35:12,170 --> 00:35:16,280 After I sold those two villas, 446 00:35:16,280 --> 00:35:18,290 I will move in here. 447 00:35:18,290 --> 00:35:22,540 Then wait until the day Hou Jeu is sick of me, and said, "Dad you shouldn't stay here any longer!" 448 00:35:22,540 --> 00:35:24,880 You need to move out on your own. 449 00:35:24,880 --> 00:35:28,090 I can say I sold my properties, where else can I go? 450 00:35:28,090 --> 00:35:29,880 I will stay here. 451 00:35:29,880 --> 00:35:32,310 You can't kick me out. I'm your father. 452 00:35:32,310 --> 00:35:34,130 Great Idea! 453 00:35:36,060 --> 00:35:38,060 I'm going to call Hou Jeu for dinner. 454 00:35:38,060 --> 00:35:39,630 Okay! 455 00:35:50,030 --> 00:35:53,410 Hou Jeu, dinner time. 456 00:36:03,080 --> 00:36:04,740 Hou Jeu! 457 00:36:08,120 --> 00:36:09,800 Hou Jeu! 458 00:36:13,230 --> 00:36:16,690 Hou Jeu! Are you in there? 459 00:36:21,290 --> 00:36:23,280 Where is he? 460 00:36:30,070 --> 00:36:33,970 I thought he just got back, there is no one there. 461 00:36:33,970 --> 00:36:36,200 What is her doing? He is always in a rush. 462 00:36:36,200 --> 00:36:38,320 That's right. 463 00:36:38,320 --> 00:36:42,460 Hou Jeu is not home, isn't it? Can you prepare Braised Pork Belly? 464 00:36:42,460 --> 00:36:44,170 No. I can't. 465 00:36:44,170 --> 00:36:46,270 I can't let you eat meat. 466 00:36:46,270 --> 00:36:48,150 Need to strictly control your diet. 467 00:36:48,150 --> 00:36:51,190 What do you call this - bullying! 468 00:36:51,190 --> 00:36:52,970 Spoiled brat! 469 00:36:52,970 --> 00:36:55,570 In this family, I have no power anymore. 470 00:36:55,570 --> 00:36:57,970 You can't talk about him like that. 471 00:36:57,970 --> 00:37:02,980 I'm telling you. He is doing it for your sake. 472 00:37:02,980 --> 00:37:08,210 You might not know but the kid is a very sentimental person. 473 00:37:08,210 --> 00:37:12,820 When he got kick out last time, he didn't take anything 474 00:37:12,820 --> 00:37:16,000 but this painting. 475 00:37:26,720 --> 00:37:32,160 Back then, Yujie always complained that I was busy at work 476 00:37:32,160 --> 00:37:34,140 and didn't stay by her side. 477 00:37:34,920 --> 00:37:37,250 I'm not busy now. 478 00:37:42,290 --> 00:37:44,860 She died too early. 479 00:37:46,400 --> 00:37:51,290 All the ups and downs that I've experienced, 480 00:37:51,290 --> 00:37:53,510 she didn't see any of it. 481 00:37:54,690 --> 00:37:56,970 If she were here 482 00:37:58,440 --> 00:38:01,390 to accompany me to this far, 483 00:38:02,650 --> 00:38:06,300 she would have seen how the company 484 00:38:06,300 --> 00:38:08,580 reached a high glory under my charge. 485 00:38:08,580 --> 00:38:12,910 Your whole head is full of your glory. 486 00:38:14,080 --> 00:38:17,640 Have you ever thought, all those years, 487 00:38:17,640 --> 00:38:20,140 how she lived during that time? 488 00:38:21,390 --> 00:38:24,160 How she lived? 489 00:38:26,220 --> 00:38:28,630 Sister Zhang, you know that, 490 00:38:28,630 --> 00:38:31,180 I was particularly busy at that time. There were many things happening with the company. 491 00:38:31,180 --> 00:38:34,110 I gave her every cent that I earned from the company. 492 00:38:34,110 --> 00:38:36,720 She could have whatever she wanted. 493 00:38:36,720 --> 00:38:38,240 When I went home, she would argue with me. 494 00:38:38,240 --> 00:38:42,030 I didn't know what I could do to satisfy her. 495 00:38:42,030 --> 00:38:45,830 Hou Zhirong, I've been with your family for almost 30 years. 496 00:38:45,830 --> 00:38:47,970 I've always called you President Hou. 497 00:38:47,970 --> 00:38:52,160 Today, I'll call you Zhirong. 498 00:38:52,160 --> 00:38:54,990 Let me tell you all the things I've wanted 499 00:38:54,990 --> 00:38:58,070 to say all these years, okay? 500 00:38:59,040 --> 00:39:01,970 Okay. Go ahead and say it. 501 00:39:04,060 --> 00:39:07,130 Yes, all these years, you are a man 502 00:39:07,130 --> 00:39:10,140 who is busy outside for the business. You are tired. You work work. 503 00:39:10,140 --> 00:39:12,310 I understand all that. 504 00:39:12,310 --> 00:39:14,590 But, do you know, when a woman 505 00:39:14,590 --> 00:39:17,770 has to hold up the whole household by herself, 506 00:39:17,770 --> 00:39:21,010 how tired and difficult it is for her? 507 00:39:21,010 --> 00:39:23,590 When Hou Jue was young, he was weak and sickly, 508 00:39:23,590 --> 00:39:26,210 almost every month he had a fever and had to be hospitalized. 509 00:39:26,210 --> 00:39:29,430 In order to not disrupt your work, Yujie 510 00:39:29,430 --> 00:39:32,040 never talked about these things to you. 511 00:39:32,040 --> 00:39:35,180 All she wished was for you to come home, 512 00:39:35,180 --> 00:39:38,750 stay with her, talk with her, 513 00:39:38,750 --> 00:39:40,440 and pay some attention to her. 514 00:39:40,440 --> 00:39:44,890 But whenever you came back, did you really stay by her side? 515 00:39:44,890 --> 00:39:47,600 What-What is this called? 516 00:39:47,600 --> 00:39:51,310 What you did is called cold violence. 517 00:39:51,310 --> 00:39:55,070 What she said most often at that time was, 518 00:39:55,070 --> 00:39:58,590 "I have a husband but it's the same as not having a husband." 519 00:39:58,590 --> 00:40:02,630 She cried so many times in front of me. 520 00:40:02,630 --> 00:40:07,530 She kept telling me that she suspected that you had another woman outside. 521 00:40:08,310 --> 00:40:11,190 You never cared about her. 522 00:40:11,190 --> 00:40:14,290 You also never cared about this family. 523 00:40:14,290 --> 00:40:17,360 At that time, I was truly too busy with the company. 524 00:40:17,360 --> 00:40:20,010 Whenever I went home, I just wanted to go to sleep, and probably didn't talk with her. 525 00:40:20,010 --> 00:40:21,990 The next day, I'd leave early in the morning. 526 00:40:21,990 --> 00:40:25,260 How could I have another woman? Where would I have the time? 527 00:40:25,260 --> 00:40:28,060 I was never unfaithful to her. 528 00:40:28,060 --> 00:40:31,310 Sure, I knew that, and that's what I told her. 529 00:40:31,310 --> 00:40:33,990 But your behavior 530 00:40:33,990 --> 00:40:37,620 couldn't help but let people get suspicious. Also, 531 00:40:38,990 --> 00:40:41,220 your son, Hou Jue, 532 00:40:41,220 --> 00:40:43,400 do you really understand him? 533 00:40:43,400 --> 00:40:47,030 Do you know what he thinks about and does every day? 534 00:40:47,030 --> 00:40:48,730 Ever since he grew to be aware, 535 00:40:48,730 --> 00:40:53,300 he saw how exhausted his mother was. 536 00:40:53,300 --> 00:40:55,630 and how unhappy his mother was. 537 00:40:55,630 --> 00:40:59,970 So, he always thought 538 00:40:59,970 --> 00:41:03,490 his mother's death was your fault. 539 00:41:06,870 --> 00:41:08,590 It is my fault. 540 00:41:11,780 --> 00:41:14,310 It is indeed my fault. 541 00:41:17,250 --> 00:41:19,490 Thank you, Sister Zhang. 542 00:41:19,490 --> 00:41:22,750 Thank you for saying all this to me today. 543 00:41:24,360 --> 00:41:26,900 If you didn't say it, 544 00:41:31,720 --> 00:41:34,150 maybe someday, 545 00:41:35,680 --> 00:41:40,760 I'd take this with me to the grave 546 00:41:42,350 --> 00:41:45,900 without knowing how big a mistake I made. 547 00:41:50,600 --> 00:41:58,180 Timing and subtitles brought to you by 🍀My Four Leaf Clover My Luck Is You Team💕@ Viki.com 548 00:42:04,700 --> 00:42:11,800 ♫ Light is chasing distant dreams ♫ 549 00:42:11,800 --> 00:42:18,250 ♫ Listening to the wind, I started to imagine ♫ 550 00:42:18,250 --> 00:42:25,530 ♫ If, some day, ♫ 551 00:42:25,530 --> 00:42:32,860 ♫ I lose my way ♫ 552 00:42:32,860 --> 00:42:40,960 ♫ Tears reflect the stars ♫ 553 00:42:40,960 --> 00:42:47,370 ♫ In deep sleep in middle of the sea ♫ 554 00:42:47,370 --> 00:42:54,700 ♫ I hope that one day ♫ 555 00:42:54,700 --> 00:43:01,810 ♫ I will no longer be sad ♫ 556 00:43:01,810 --> 00:43:04,250 ♫ There is light ♫ 557 00:43:04,250 --> 00:43:09,050 ♫ rushing to the distance with hope ♫ 558 00:43:09,050 --> 00:43:11,420 ♫ That is happiness ♫ 559 00:43:11,420 --> 00:43:16,880 ♫ It's the most beautiful, new chapter ♫ 560 00:43:16,880 --> 00:43:24,250 ♫ That is the soul's inherent strength ♫ 561 00:43:24,250 --> 00:43:30,670 ♫ Don't be afraid, don't be afraid ♫ 562 00:43:30,670 --> 00:43:33,370 ♫ There is light ♫ 563 00:43:33,370 --> 00:43:38,140 ♫ Let's run into the distance together ♫ 564 00:43:38,140 --> 00:43:40,380 ♫ That is happiness ♫ 565 00:43:40,380 --> 00:43:45,270 ♫ Shining with the light of true love ♫ 566 00:43:45,270 --> 00:43:47,780 ♫ You are the light ♫ 567 00:43:47,780 --> 00:43:52,550 ♫ Illuminating the dream in my heart ♫ 568 00:43:52,550 --> 00:43:54,890 ♫ The light of hope ♫ 569 00:43:54,890 --> 00:44:03,830 ♫ It's the strongest eternal force ♫ 570 00:44:03,830 --> 00:44:10,970 ♫ Don't be afraid, don't be afraid ♫ 571 00:44:10,970 --> 00:44:13,240 ♫ I'm waiting ♫ 572 00:44:13,240 --> 00:44:18,850 ♫ for love ♫ 573 00:44:18,850 --> 00:44:24,170 ♫ that never leaves ♫ 41067

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.