Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,940 --> 00:00:08,980
Timing and subtitles brought to you by 🍀My Four Leaf Clover My Luck Is You Team💕@ Viki.com
2
00:00:16,080 --> 00:00:20,090
♫ The past has already passed, don't mind it too much ♫
3
00:00:20,090 --> 00:00:23,540
♫ Even if there is still a lot that makes you feel wronged ♫
4
00:00:23,540 --> 00:00:27,590
♫ Our unfinished story has yet to be continued,
there's nothing to fear ♫
5
00:00:27,590 --> 00:00:31,770
♫ Come on, let's go embark on an unknown journey ♫
6
00:00:31,770 --> 00:00:35,890
♫ Oh, I won't care what others say ♫
7
00:00:35,890 --> 00:00:39,220
♫ I'll decide myself ♫
8
00:00:39,220 --> 00:00:43,160
♫ Oh, behind every stubborn action ♫
9
00:00:43,160 --> 00:00:46,020
♫ There's always a voice that's calling me ♫
10
00:00:46,020 --> 00:00:50,740
♫ I believe that the yesterday of yesterday has its purpose ♫
11
00:00:50,740 --> 00:00:54,450
♫ As long as you always also believe ♫
12
00:00:54,450 --> 00:00:58,060
♫ Everything that is beautiful will never be absent ♫
13
00:00:58,060 --> 00:01:01,010
♫ What a beautiful encounter by chance ♫
14
00:01:01,010 --> 00:01:05,590
♫ I believe that the tomorrow of tomorrow will be
filled with surprises ♫
15
00:01:05,590 --> 00:01:09,500
♫ As long as you also experience them with me ♫
16
00:01:09,500 --> 00:01:13,180
♫ I'm lucky to have met you in this life ♫
17
00:01:13,180 --> 00:01:17,180
♫ I thank our destiny ♫
18
00:01:30,530 --> 00:01:34,470
[Lucky with You]
19
00:01:34,470 --> 00:01:37,820
[Episode 36]
20
00:01:39,910 --> 00:01:41,830
Hou Jeu.
21
00:01:43,880 --> 00:01:45,960
Talk to your old dad.
22
00:01:45,960 --> 00:01:49,230
Where are you at with Shiyi?
23
00:01:52,030 --> 00:01:56,620
Don't even mention. It was doing pretty well
24
00:01:57,220 --> 00:01:59,970
until you created all these messes.
25
00:01:59,970 --> 00:02:05,440
Now we are back to the platonic close friend relationship.
26
00:02:05,440 --> 00:02:07,810
What do you mean I messed it up?
27
00:02:07,810 --> 00:02:10,360
It is you who is wasting your life away.
28
00:02:11,590 --> 00:02:14,160
Okay. I'm wasting my life away.
29
00:02:14,160 --> 00:02:17,900
But I used to have property, car and I don't need to make ends meet.
30
00:02:17,900 --> 00:02:23,100
Now I'm carrying a company going into bankruptcy
31
00:02:23,720 --> 00:02:27,140
and a sick old father.
32
00:02:27,140 --> 00:02:29,580
Who wants to be with me?
33
00:02:29,580 --> 00:02:33,460
Listen to the words from you brat.
34
00:02:33,460 --> 00:02:38,500
For me, I wasn't optimistic between you and Shiyi,
35
00:02:38,500 --> 00:02:42,930
now when I woke up today and saw Shiyi stood by your side,
36
00:02:43,830 --> 00:02:49,040
my heart felt so much more secured.
37
00:02:49,040 --> 00:02:53,540
If fate can bring you two together,
38
00:02:53,540 --> 00:02:56,510
you have no idea how happy I will be.
39
00:02:56,510 --> 00:03:00,140
Then you two will have kids,
40
00:03:00,140 --> 00:03:05,560
I will be retired and hug my grandchildren every day.
41
00:03:06,640 --> 00:03:09,860
What do you think? Hou Jeu?
42
00:03:10,910 --> 00:03:12,580
Hou Jeu?
43
00:03:16,120 --> 00:03:18,500
You dozed off so quick.
44
00:03:24,600 --> 00:03:28,300
I heard you have a near miss.
45
00:03:35,160 --> 00:03:40,780
Yes. Perhaps God saved my old life
46
00:03:40,780 --> 00:03:43,640
is to redeem my sins.
47
00:03:46,520 --> 00:03:50,100
I cannot believe someone always perfect
48
00:03:50,100 --> 00:03:52,740
would use the word "redeem the sins"
49
00:04:00,660 --> 00:04:05,100
I ask for it. I deserve it.
50
00:04:15,110 --> 00:04:20,430
For you, I'm just a passerby,
51
00:04:20,430 --> 00:04:22,830
you don't really care about me.
52
00:04:50,580 --> 00:04:53,630
Okay. I don't think I deserve...
53
00:04:59,060 --> 00:05:01,560
I don't think I deserve
54
00:05:02,720 --> 00:05:07,340
to be loved by you.
55
00:05:18,850 --> 00:05:23,340
The news about my sickness should have spread very fast in the industry.
56
00:05:23,340 --> 00:05:25,670
After more than 10 hours,
57
00:05:25,670 --> 00:05:31,100
I have not received one call, any text or WeChat message.
58
00:05:31,100 --> 00:05:34,130
I have been forgotten and given up
59
00:05:34,130 --> 00:05:37,990
by this world. You better forget me.
60
00:05:37,990 --> 00:05:42,450
I have forgotten about you, will I get in touch with you?
61
00:05:42,450 --> 00:05:44,660
Do you know where am I?
62
00:05:44,660 --> 00:05:46,910
I'm downstairs.
63
00:05:47,610 --> 00:05:52,450
I'm afraid to come up and I don't know which window is yours.
64
00:06:31,190 --> 00:06:33,760
Thank you so much for you to come see me.
65
00:07:24,430 --> 00:07:29,060
I can finally understand the sacred mission for taking care of someone.
66
00:07:29,060 --> 00:07:31,120
It's a lot of work, of course.
67
00:07:31,120 --> 00:07:34,130
I can finally understand your feeling when you were by my side.
68
00:07:34,130 --> 00:07:37,900
Now you have the experienced that, can't you say Thank you?
69
00:07:47,420 --> 00:07:49,820
Honorable kindness cannot thank you by words.
70
00:08:13,960 --> 00:08:17,590
Miss Nurse, which room is Hou Zhirong?
71
00:08:17,590 --> 00:08:19,490
His room is at 510.
72
00:08:19,490 --> 00:08:21,640
Okay. Thanks.
73
00:08:26,650 --> 00:08:28,460
Give it to me.
74
00:08:28,460 --> 00:08:30,580
Wait for me outside.
75
00:09:01,420 --> 00:09:03,420
He is asleep?
76
00:09:26,230 --> 00:09:30,090
This guy can really pretend.
77
00:09:34,450 --> 00:09:38,240
Oh my god! You pretend to dead?
78
00:09:41,170 --> 00:09:44,700
Are you really sick or not?
79
00:09:44,700 --> 00:09:47,360
I see you laid down pretty comfortably here.
80
00:09:47,360 --> 00:09:50,090
Why don't you come here and give it a try.
81
00:09:50,090 --> 00:09:51,930
Let's swap.
82
00:09:52,820 --> 00:09:54,720
Are you cursing me?
83
00:09:54,720 --> 00:09:56,860
There are no chance.
84
00:09:58,130 --> 00:10:00,580
You actually said it right.
85
00:10:00,580 --> 00:10:03,510
I really haven't been sleeping well.
86
00:10:04,220 --> 00:10:07,030
I knew you are not sleeping well.
87
00:10:07,030 --> 00:10:09,490
Oh really? You know it all?
88
00:10:09,490 --> 00:10:12,520
Of course. I'm the worm in your body.
89
00:10:12,520 --> 00:10:14,580
Keep bragging.
90
00:10:16,020 --> 00:10:19,800
Guess why I couldn't have a good sleep?
91
00:10:19,800 --> 00:10:21,910
Why?
92
00:10:21,910 --> 00:10:25,480
I want to hear why you said. What's the matter?
93
00:10:25,480 --> 00:10:27,410
Let me tell you.
94
00:10:29,650 --> 00:10:32,140
Something in the family.
95
00:10:32,140 --> 00:10:35,170
About the family? It can't be.
96
00:10:35,900 --> 00:10:38,210
Let me think what could that be?
97
00:10:38,210 --> 00:10:42,630
It's related to someone, it's related to something.
98
00:10:42,630 --> 00:10:47,350
He offended his best friend.
99
00:10:47,350 --> 00:10:52,730
At the end, there are no mood to enjoy a good wine.
100
00:10:52,730 --> 00:10:55,540
- And he got no one to talk to.
- That's right.
101
00:10:55,540 --> 00:10:57,520
He has too much pride to face
102
00:10:57,520 --> 00:11:00,620
his very good friend to apologize.
103
00:11:00,620 --> 00:11:03,480
That's why he feels bad and worry about for not finding a way to do this.
104
00:11:03,480 --> 00:11:06,710
I suddenly has this opportunity,
105
00:11:06,710 --> 00:11:09,740
after my careful calculation,
106
00:11:09,740 --> 00:11:15,420
this person will be here today or tomorrow will be here.
107
00:11:15,420 --> 00:11:18,300
Are you the person?
108
00:11:19,330 --> 00:11:21,660
Old Sheng, don't laugh.
109
00:11:21,660 --> 00:11:24,320
You have to gauge the heart of a gentleman.
110
00:11:27,110 --> 00:11:30,690
Fine! Fine! Look how you are coughing.
111
00:11:30,690 --> 00:11:32,660
You are seriously ill.
112
00:11:32,660 --> 00:11:35,920
I'm here today to see you, not going to compete against you.
113
00:11:35,920 --> 00:11:38,760
All right. I will leave you alone, okay?
114
00:11:38,760 --> 00:11:41,390
You leave me alone? I don't need that.
115
00:11:41,390 --> 00:11:44,440
Do I need your go easy on me? No I don't.
116
00:11:48,440 --> 00:11:52,330
Zhirong, let's talk seriously.
117
00:11:53,020 --> 00:11:56,990
The way I raised my daughter, it's definitely spoiled.
118
00:11:57,590 --> 00:12:00,430
Those young ones,
119
00:12:00,430 --> 00:12:03,670
there were few things my daughter did were indeed inappropriate.
120
00:12:03,670 --> 00:12:08,590
For me, I did something that upset you.
121
00:12:08,590 --> 00:12:12,140
I'm glad you still well aware of it.
122
00:12:12,140 --> 00:12:16,610
When we talk about our kids,
123
00:12:16,610 --> 00:12:20,620
you indeed raised a good son.
-Of course.
124
00:12:20,620 --> 00:12:23,590
Can I adopt your son?
125
00:12:23,590 --> 00:12:27,930
It's not a bad idea. Is it because you didn't sleep well last night,
126
00:12:27,930 --> 00:12:31,480
Is it because you didn't sleep well last night,
127
00:12:31,480 --> 00:12:37,090
You dream! You haven't already got a daughter and now you want me to give you my outstanding son?
128
00:12:37,090 --> 00:12:40,820
Now you have a perfect son and daughter, how about me? Do I die alone?
129
00:12:40,820 --> 00:12:44,720
For a heartless person like you, you should send me your daughter and let you die alone.
130
00:12:44,720 --> 00:12:49,180
Let you regret and repent.
131
00:12:50,370 --> 00:12:54,360
Unlike a cold blooded animal like you, no one can stay by your side.
132
00:12:54,360 --> 00:12:56,260
Give it a try.
133
00:12:57,140 --> 00:13:00,660
Old Sheng, are you here to visit me or agitate me?
134
00:13:00,660 --> 00:13:03,790
I got more sick because of you.
135
00:13:04,450 --> 00:13:08,110
Now I'm unwelcome?
136
00:13:08,110 --> 00:13:10,570
Then I'm heading out.
137
00:13:10,570 --> 00:13:14,560
Stand straight.
138
00:13:14,560 --> 00:13:17,050
Bow at me and apologize to me.
139
00:13:17,050 --> 00:13:20,460
Then I will call it even about this matter.
140
00:13:22,520 --> 00:13:25,250
I can bow for you. Of course.
141
00:13:25,250 --> 00:13:26,940
Bow for mourning.
142
00:13:26,940 --> 00:13:28,750
I...
143
00:13:29,550 --> 00:13:32,450
All right! All right!
144
00:14:13,480 --> 00:14:15,930
A three.
145
00:14:16,720 --> 00:14:17,760
Strike you.
146
00:14:17,760 --> 00:14:20,910
- What? Which card was that?
- Seven!
147
00:14:21,920 --> 00:14:22,880
King.
148
00:14:22,880 --> 00:14:25,690
King? A two.
149
00:14:26,350 --> 00:14:27,930
Two, I don't want two.
150
00:14:27,930 --> 00:14:30,120
You don't want it?
151
00:14:30,120 --> 00:14:31,270
Another two.
152
00:14:31,270 --> 00:14:32,710
- What?
- Two.
153
00:14:32,710 --> 00:14:34,650
Two? I can't keep it.
154
00:14:36,100 --> 00:14:37,220
No.
155
00:14:37,220 --> 00:14:38,630
Out.
156
00:14:48,560 --> 00:14:49,800
- Hello.
- Hello.
157
00:14:49,800 --> 00:14:53,610
May I ask, is there a patient named Hou Zhirong here?
158
00:14:54,610 --> 00:14:56,360
Yes.
159
00:14:56,360 --> 00:14:58,150
Can you please give this to him?
160
00:14:58,150 --> 00:15:00,590
He is right over there. I'll tell him to come get it.
161
00:15:00,590 --> 00:15:03,460
No need. Please just give it to him.
162
00:15:03,460 --> 00:15:06,480
- What is it?
- It's a porridge that I made.
163
00:15:06,480 --> 00:15:08,100
What should I say?
164
00:15:08,100 --> 00:15:10,810
Just say that the girl...
165
00:15:12,070 --> 00:15:15,970
the old guy made it.
166
00:15:15,970 --> 00:15:17,520
Thanks.
167
00:15:18,330 --> 00:15:20,000
A pair.
168
00:15:20,000 --> 00:15:22,170
One against two. A pair.
169
00:15:23,100 --> 00:15:25,330
Big and Small Joker!
170
00:15:25,330 --> 00:15:27,730
President Hou, the old guy delivered porridge for you.
171
00:15:27,730 --> 00:15:29,530
Old guy? Which old guy?
172
00:15:29,530 --> 00:15:30,710
That old guy.
173
00:15:30,710 --> 00:15:32,100
Which old guy?
174
00:15:32,100 --> 00:15:35,630
- That old guy.
- Oh oky. Go on back.
175
00:15:35,630 --> 00:15:36,680
Which old guy?
176
00:15:36,680 --> 00:15:40,310
What old guy? Do you care? It's a friend of mine, okay?
177
00:15:40,310 --> 00:15:42,510
Shiyi, help me pour a bowl of porridge.
178
00:15:42,510 --> 00:15:43,730
- Okay.
- Thanks.
179
00:15:43,730 --> 00:15:45,040
You're finished?
180
00:15:45,040 --> 00:15:47,740
Finished. You both lost.
181
00:15:47,740 --> 00:15:50,760
- Where did this old guy come from?
- Come, come.
182
00:15:50,760 --> 00:15:52,680
Stick it on.
183
00:15:52,680 --> 00:15:54,720
I'll stick it myself.
184
00:15:54,720 --> 00:15:57,020
Shuffle the deck, Zhou Quan.
185
00:16:02,350 --> 00:16:05,810
Good. Hurry up. Hurry up.
186
00:16:08,020 --> 00:16:09,280
Here, eat it while it's hot.
187
00:16:09,280 --> 00:16:10,840
Okay.
188
00:16:17,900 --> 00:16:20,010
This porridge smells great.
189
00:16:20,010 --> 00:16:24,050
[Impatient]
190
00:16:28,990 --> 00:16:30,590
[Old guy]
191
00:16:30,590 --> 00:16:34,570
The porridge is delicious. Thank you, girl.
192
00:16:34,570 --> 00:16:37,990
Old guy, eat more of it since it's delicious.
193
00:16:41,350 --> 00:16:42,950
[Old guy, eat more of it since it's delicious.]
194
00:16:52,770 --> 00:16:54,440
What are you doing?
195
00:16:54,440 --> 00:16:56,780
No, which old guy is this? I'm feeling anxious.
196
00:16:56,780 --> 00:16:59,300
Why do you care? I have my privacy, okay?
197
00:16:59,300 --> 00:17:01,830
Here, sit down, play cards.
198
00:17:02,970 --> 00:17:06,880
What's the matter with this kid?
199
00:17:06,880 --> 00:17:09,140
[Naughty girl.]
200
00:17:09,140 --> 00:17:11,430
Naughty girl.
201
00:17:26,020 --> 00:17:28,420
Coming! Coming!
202
00:17:29,670 --> 00:17:31,570
- You're back.
- My dad is behind me.
203
00:17:31,570 --> 00:17:33,950
- Okay, okay.
- I'll put away the bags..
204
00:17:33,950 --> 00:17:35,170
Sister Zhang.
205
00:17:35,170 --> 00:17:38,120
President Hou, you are finally out of the hospital. This is wonderful.
206
00:17:38,120 --> 00:17:40,440
- I'll change shoes.
- No, you rest. I'll take them for you.
207
00:17:40,440 --> 00:17:43,150
- So dirty.
- No problem. You rest first. Come.
208
00:17:43,150 --> 00:17:46,200
Rest first. Take it easy.
209
00:17:47,100 --> 00:17:50,850
Sister, Zhang, during the time when I was in the hospital,
210
00:17:50,850 --> 00:17:54,060
if I didn't have the soup you cooked for me every day,
211
00:17:54,060 --> 00:17:56,740
I don't think my body would have recovered so quickly.
212
00:17:56,740 --> 00:17:58,070
I've made you work hard.
213
00:17:58,070 --> 00:18:00,700
It's not hard at all.
214
00:18:00,700 --> 00:18:04,570
I'm at home by myself every day. It's boring.
215
00:18:04,570 --> 00:18:05,600
Thank.
216
00:18:05,600 --> 00:18:08,940
You rest, and I'll go cook for you.
217
00:18:39,740 --> 00:18:42,230
Hou Jue.
218
00:18:42,230 --> 00:18:43,980
Come here.
219
00:18:46,780 --> 00:18:52,230
Isn't this painting made when your mom got osmeone to paint it when you were three?
220
00:18:53,770 --> 00:18:55,920
Why is the painting here?
221
00:18:55,920 --> 00:18:57,780
It's always been here.
222
00:19:00,470 --> 00:19:02,440
You just got out of the hospital. Hurry and sit.
223
00:19:02,440 --> 00:19:05,600
You should rest well after just getting out of the hopital.
224
00:19:06,560 --> 00:19:10,920
You can be happy for five minutes.
225
00:19:10,920 --> 00:19:15,060
After five minutes, you'll be officially under my charge.
226
00:19:15,060 --> 00:19:16,400
What does that mean?
227
00:19:16,400 --> 00:19:18,620
After five minutes, I won't have freedom?
228
00:19:18,620 --> 00:19:20,720
It doesn't really mean that.
229
00:19:21,390 --> 00:19:23,970
Look at this.
230
00:19:23,970 --> 00:19:26,320
I carefully prepared this for you.
231
00:19:26,320 --> 00:19:28,590
Custom-made.
232
00:19:32,780 --> 00:19:34,840
Recuperation process.
233
00:19:34,840 --> 00:19:38,280
Get up at 6 am sharp. Take a stroll in the garde nfor 45 minutes.
234
00:19:38,280 --> 00:19:41,260
Eat breakfat at 7 am sharp, lunch at 12 noon sharp.
235
00:19:41,260 --> 00:19:43,240
Take nap at 1 pm sharp.
236
00:19:43,240 --> 00:19:46,510
Take a stroll at 3 pm in the garden for one hour. Eat dinner at 6 pm sharp.
237
00:19:46,510 --> 00:19:48,790
Stroll for 30 minutes at 7 pm.
238
00:19:48,790 --> 00:19:53,240
- Go to bed at 9:30 pm to rest promptly.
- How about it?
239
00:19:53,240 --> 00:19:57,660
How is this a recuperation plan? It's a prisoner's schedule.
240
00:19:57,660 --> 00:19:59,360
It's much more comfortable than in prison.
241
00:19:59,360 --> 00:20:02,360
I don't see how. Let me tell you.
242
00:20:02,360 --> 00:20:05,210
Are you giving your old dad any personal freedom?
243
00:20:05,210 --> 00:20:07,440
I think this is your revenge.
244
00:20:07,440 --> 00:20:09,470
LIsten, right now
245
00:20:09,470 --> 00:20:12,340
you should recuperate well. Once your body is fully recovered,
246
00:20:12,340 --> 00:20:14,350
you can do whatever you want. I won't interfere at all.
247
00:20:14,350 --> 00:20:17,550
If you insist that it's revenge, I'll add two more rules.
248
00:20:17,550 --> 00:20:19,970
Enough.
249
00:20:19,970 --> 00:20:22,280
Go back to work.
250
00:20:22,280 --> 00:20:25,740
Sister Zhang, is the meal ready?
251
00:20:35,480 --> 00:20:38,260
Here, tossed tofu skin salad.
252
00:20:38,260 --> 00:20:39,920
Okay, all the dishes are here.
253
00:20:39,920 --> 00:20:42,440
What is it, Dad? Are you worried?
254
00:20:42,440 --> 00:20:46,980
Sister Zhang, why are all the dishes vegetarian today?
255
00:20:46,980 --> 00:20:51,160
I'm a patient. I just came out of a serious illness.
256
00:20:51,160 --> 00:20:54,650
I just came back, so I should get fully supplemented before
257
00:20:54,650 --> 00:20:59,060
starting his so-called healthy meals.
258
00:21:00,290 --> 00:21:04,860
- These are for supplementing your body.
- Supplementing body?
259
00:21:04,860 --> 00:21:07,520
This isn't even as good as the food in the hospital. The hospital actually
260
00:21:07,520 --> 00:21:09,680
has meat, and occasisonally, fish.
261
00:21:09,680 --> 00:21:12,270
These are carefully prepared, Dad.
262
00:21:12,270 --> 00:21:17,130
Don't be unappreciative. Look at this, green, yellow,
263
00:21:17,130 --> 00:21:20,050
organic, fiber, full of vitamins,
264
00:21:20,050 --> 00:21:22,590
animal protein, plant-based protein,
265
00:21:22,590 --> 00:21:25,310
and this is seaweed. Everything is here. This is to help you fully recover.
266
00:21:25,310 --> 00:21:28,520
Sister Zhang, theere has to be fish in the next meal.
267
00:21:28,520 --> 00:21:32,140
If there's no fish, at least cook Red Braised Pork for me.
268
00:21:32,960 --> 00:21:35,650
Don't even dream of Red Braised Pork.
269
00:21:35,650 --> 00:21:39,300
Your blood lipds are too high. So you can't eat Red Braised Pork.
270
00:21:39,300 --> 00:21:43,300
From now on, just spend time with these green and yellow dishes.
271
00:21:43,300 --> 00:21:45,950
Son, let's discuss about something.
272
00:21:45,950 --> 00:21:48,360
Fish is good to eat.
273
00:21:48,360 --> 00:21:50,130
Fish has no bad effect on the body.
274
00:21:50,130 --> 00:21:53,800
It's okay to eat it occasionally, right?
275
00:21:53,800 --> 00:21:55,920
Fish is a stumulant.
276
00:21:55,920 --> 00:22:00,200
You must not eat it especially now. Besides, so many successful people,
277
00:22:00,200 --> 00:22:03,500
because a little flaw,
278
00:22:03,500 --> 00:22:08,150
a little indulgence, they... I cannot allow you to indulge.
279
00:22:08,150 --> 00:22:11,030
Are you treating me as a patient?
280
00:22:11,030 --> 00:22:12,980
Fine, okay.
281
00:22:12,980 --> 00:22:16,180
You've all heard. He said it. Okay.
282
00:22:16,180 --> 00:22:18,850
From this day one,
283
00:22:18,850 --> 00:22:22,980
I'll eat this, and you also must eat what I eat.
284
00:22:22,980 --> 00:22:27,330
I've already prepared. Before you recover,
285
00:22:27,330 --> 00:22:30,850
- I'll eat whatever you eat. I'm by your side.
- I'm eating corn.
286
00:22:30,850 --> 00:22:33,290
Sure, we'll eat what you eat.
287
00:22:33,290 --> 00:22:35,120
It's fine. I'll adjust and regulate my body too.
288
00:22:35,120 --> 00:22:37,380
Yes, we're all eating vegetarian.
289
00:22:47,550 --> 00:22:49,890
I would rather go back to the hospital.
290
00:22:51,510 --> 00:22:53,600
Oh yes.
291
00:22:53,600 --> 00:22:56,660
Now that I'm back to stay here, where will Zhou Quan stay?
292
00:22:56,660 --> 00:22:58,800
In the living room?
293
00:22:58,800 --> 00:23:00,460
Zhou Quan is going back to the company after eating.
294
00:23:00,460 --> 00:23:02,280
Oh yes. He is leaving after eating.
295
00:23:02,280 --> 00:23:05,930
Returning to the comapny? What does that mean? Why?
296
00:23:05,930 --> 00:23:08,050
Ma Yong has been captured.
297
00:23:08,050 --> 00:23:10,090
Liu Tiehao probably ran away to hide somewhere.
298
00:23:10,090 --> 00:23:12,430
The police is monitoring, so he wouldn't dare to come out.
299
00:23:12,430 --> 00:23:14,510
So I don't need much protection.
300
00:23:14,510 --> 00:23:19,940
I'll go to the company with Zhou Quan and terminate his contract. That's it.
301
00:23:19,940 --> 00:23:22,670
It's fine with me.
302
00:23:22,670 --> 00:23:26,800
There are a lot of things to do in the company. Don't worry.
303
00:23:26,800 --> 00:23:29,210
How is it helpful not to worry?
304
00:23:29,210 --> 00:23:32,920
Can't you see? I'm a useless person now.
305
00:23:32,920 --> 00:23:37,170
The seal of authority isn't in my hand. It's in someone else's hand.
306
00:23:37,170 --> 00:23:40,250
Whatever he says, I have to listen.
307
00:23:43,230 --> 00:23:45,140
Go ahead and eat.
308
00:23:46,400 --> 00:23:48,760
- What's the matter?
- What son? He's even my biological son.
309
00:23:48,760 --> 00:23:51,640
Dad, Dad, take the nutritional supplements.
310
00:23:51,640 --> 00:23:53,640
How can he not eat?
311
00:23:53,640 --> 00:23:55,300
He's upset.
312
00:23:55,300 --> 00:23:58,650
I finally can feel how my dad felt when I was a kid.
313
00:23:58,650 --> 00:24:00,870
Yes, really.
314
00:24:09,190 --> 00:24:10,720
Jr. President Hou, please look it over.
315
00:24:10,720 --> 00:24:12,330
Okay.
316
00:24:13,310 --> 00:24:15,580
Zhou Quan is actually superb.
317
00:24:15,580 --> 00:24:20,040
I'm doing this because of some personal reasons.
318
00:24:20,040 --> 00:24:23,390
No problem. We respect the client's decision.
319
00:24:23,390 --> 00:24:26,480
How is Shiyi now? Did she get a new project?
320
00:24:26,480 --> 00:24:31,280
Yes. a big project is about to land on her.
321
00:24:31,280 --> 00:24:34,530
How about this? I'll call her over here to say hello to you.
322
00:24:34,530 --> 00:24:37,960
No need. I still have things to do. I'll leave now.
323
00:24:37,960 --> 00:24:39,880
Alright, Jr. President Hou. Please take care.
324
00:24:39,880 --> 00:24:41,940
- Thanks.
- Goodbye.
325
00:24:48,570 --> 00:24:50,500
Hello, President Zhao.
326
00:24:52,550 --> 00:24:54,570
Okay, I'll be right there.
327
00:25:01,930 --> 00:25:03,460
Reporting.
328
00:25:03,460 --> 00:25:05,680
Shiyi, come in.
329
00:25:05,680 --> 00:25:09,120
An important client specifically asked for you on the job.
330
00:25:09,850 --> 00:25:12,660
The contract is on the desk. See for yourself.
331
00:25:14,530 --> 00:25:18,930
It's to accompany a female executive of a cosmetics company to visit Europe.
332
00:25:18,930 --> 00:25:21,900
the worl conditions and pay rate are at the top level.
333
00:25:21,900 --> 00:25:23,750
Congratulations.
334
00:25:35,820 --> 00:25:37,380
President Zhao.
335
00:25:38,410 --> 00:25:40,080
I've been tired lately.
336
00:25:40,080 --> 00:25:44,360
i want to ask for some days off, so i won't take on this job for now.
337
00:25:44,360 --> 00:25:45,830
Huh?
338
00:25:47,170 --> 00:25:49,920
It's such an important job. Why won't you take it?
339
00:25:49,920 --> 00:25:52,570
Haven't you always clamored that...
340
00:25:56,940 --> 00:26:01,290
Sorry. President Zhao. I want to take care of some personal matters.
341
00:26:05,610 --> 00:26:07,280
Fine.
342
00:26:08,700 --> 00:26:10,580
i respect your response.
343
00:26:12,500 --> 00:26:14,920
Oh yes.
344
00:26:15,930 --> 00:26:19,380
I'll issue a car dispatch order for you.
345
00:26:19,380 --> 00:26:22,390
Go to Old Liu in the auto team.
346
00:26:27,410 --> 00:26:30,960
You probably need a car for your time off.
347
00:26:35,390 --> 00:26:38,330
- Thanks, President Zhao.
- If you need anything,
348
00:26:38,330 --> 00:26:41,820
we are always here. Be safe.
349
00:26:41,820 --> 00:26:44,370
- Yes.
- Go on.
350
00:26:52,240 --> 00:26:54,290
To take a walk, you should come to the seaside.
351
00:26:54,290 --> 00:26:58,420
The air is good. In the city, it's full of cars and exhaust gas.
352
00:26:58,420 --> 00:27:02,170
A human body cannot breathe in too much exhaust. If you breathe in the exhaust gas...
353
00:27:02,170 --> 00:27:05,860
Just come out more when you have the time. Move around. Don't stay at home.
354
00:27:05,860 --> 00:27:08,040
Young guy, come back!
355
00:27:08,040 --> 00:27:10,550
Sorry, I'm in a rush.
356
00:27:10,550 --> 00:27:13,970
Look at the people nowadays, they don't have any sense of social morality.
357
00:27:13,970 --> 00:27:16,670
Let me tell you. You must not...
358
00:27:16,670 --> 00:27:19,330
I'll help pick them up.
359
00:27:37,850 --> 00:27:39,760
My old back.
360
00:27:53,640 --> 00:27:56,720
Okay, it's done.
361
00:27:56,800 --> 00:27:59,480
- Let's go home now.
- Go.
362
00:27:59,480 --> 00:28:01,840
Come, my precious son.
363
00:28:01,840 --> 00:28:03,950
Exemplary youth.
364
00:28:08,020 --> 00:28:10,160
Miss Wu, please.
365
00:28:13,950 --> 00:28:17,360
This is the place you want to rent. Are you pleased with it?
366
00:28:18,470 --> 00:28:20,900
- It's quite good.
- Here are two keys. One is for you,
367
00:28:20,900 --> 00:28:22,660
and we keep the other key at the property management office.
368
00:28:22,660 --> 00:28:25,030
If you need it, we can give you both keys.
369
00:28:25,030 --> 00:28:26,400
- Give them to me then.
- Okay.
370
00:28:26,400 --> 00:28:29,870
If you need anything else, please call the property management office.
371
00:28:29,870 --> 00:28:31,660
- Okay. Please enjoy living here.
- Thanks.
372
00:28:31,660 --> 00:28:33,390
Goodbye.
373
00:29:18,070 --> 00:29:19,860
Coming.
374
00:29:23,110 --> 00:29:26,040
Coming! Coming!
375
00:29:26,040 --> 00:29:28,200
Don't knock. Don't knoc.
376
00:29:28,200 --> 00:29:30,060
- Here, change shoes.
- You're still like a kid.
377
00:29:30,060 --> 00:29:32,700
- Enough. Don't knock anymore.
- Wash your hands and face.
378
00:29:32,700 --> 00:29:35,540
- Get ready to eat.
- I'm going to take a shower.
379
00:29:35,540 --> 00:29:39,480
Take a shower? We are about to eat. This kid!
380
00:29:39,480 --> 00:29:42,420
Here. go rest.
381
00:29:55,550 --> 00:29:57,940
Watering the flowers, Sister Zhang?
382
00:29:57,940 --> 00:30:00,040
Is this what we eat tonight?
383
00:30:00,750 --> 00:30:03,350
It's not only this. There's also tofu.
384
00:30:03,350 --> 00:30:07,440
Tofu?
385
00:31:35,800 --> 00:31:37,520
Hello?
386
00:31:40,200 --> 00:31:41,610
How are you doing?
387
00:31:41,610 --> 00:31:43,280
I'm pretty good.
388
00:31:44,160 --> 00:31:47,100
- How about you?
- I'm pretty good too.
389
00:31:47,100 --> 00:31:50,710
I have terminated the contract with Zhou Quan.
390
00:31:51,500 --> 00:31:54,830
Is it? Then you have to be careful.
391
00:31:54,830 --> 00:31:58,620
That's right. I'm not is no longer your client.
392
00:31:58,620 --> 00:32:00,940
And you are no longer my bodyguard.
393
00:32:00,940 --> 00:32:03,400
Can we see each other more often?
394
00:32:06,170 --> 00:32:09,900
Bad timing. I just signed up for a new job.
395
00:32:09,900 --> 00:32:12,870
Who is this? Is it a man or woman?
396
00:32:12,870 --> 00:32:17,600
It's a man. It's a young executive.
397
00:32:19,190 --> 00:32:22,380
You have so many people in your company when do they need to send you?
398
00:32:22,380 --> 00:32:27,550
Perhaps it's easy. I can pretend to be the assistant to the secretary.
399
00:32:27,550 --> 00:32:29,380
It's more low-key.
400
00:32:30,720 --> 00:32:32,470
That's right.
401
00:32:32,470 --> 00:32:37,380
I need to accompany him to a oversea meeting for few days.
402
00:32:37,380 --> 00:32:39,070
Meeting?
403
00:32:39,070 --> 00:32:40,560
You can't.
404
00:32:41,230 --> 00:32:42,400
Why not?
405
00:32:42,400 --> 00:32:46,520
It's very dangerous for you and a man alone to a oversea trip.
406
00:32:46,520 --> 00:32:49,470
Nobody can protect your safety. I will be worried.
407
00:32:49,470 --> 00:32:51,650
That's my job.
408
00:32:51,650 --> 00:32:55,950
I hate this line the most. Your job! Your job!
409
00:32:55,950 --> 00:32:58,870
You are so charming at work, what if he falls in love with you?
410
00:32:58,870 --> 00:33:01,310
Then I will be very worried.
411
00:33:01,310 --> 00:33:04,960
I can't not go to work because you disagree.
412
00:33:04,970 --> 00:33:06,800
Fine! You go to work then.
413
00:33:06,800 --> 00:33:09,610
Work hard and earn lots of money. Bye!
414
00:33:23,210 --> 00:33:25,340
That's right.
415
00:33:25,340 --> 00:33:27,580
One more thing,
416
00:33:27,580 --> 00:33:30,640
sell those two villas.
417
00:33:32,040 --> 00:33:34,320
Once it's sold, pay off the loans with the bank.
418
00:33:34,320 --> 00:33:36,100
If there is any leftover funds,
419
00:33:36,100 --> 00:33:39,410
pay off the mortgage on Hou Jeu's condo unit.
420
00:33:39,410 --> 00:33:40,990
Okay?
421
00:33:41,690 --> 00:33:44,810
I will rely on you.
422
00:33:46,480 --> 00:33:48,300
President Hou.
423
00:33:48,300 --> 00:33:51,400
How can you sell those villas?
424
00:33:51,400 --> 00:33:53,800
It's okay to sell them.
425
00:33:53,800 --> 00:33:57,500
They are great properties. It is a shame.
426
00:33:58,900 --> 00:34:02,000
It's not a shame. They are mere worldly possessions.
427
00:34:03,440 --> 00:34:05,380
Sister Zhang,
428
00:34:06,610 --> 00:34:10,270
when I was lying down in the hospital bed alone,
429
00:34:10,270 --> 00:34:12,660
the moment a person is going to
430
00:34:13,550 --> 00:34:16,740
face the death,
431
00:34:16,740 --> 00:34:19,960
I felt everything for me at that moment,
432
00:34:19,960 --> 00:34:23,090
are no longer important. All those cars and properties,
433
00:34:23,090 --> 00:34:25,230
what are their purposes?
434
00:34:25,230 --> 00:34:27,450
They cannot help me.
435
00:34:27,450 --> 00:34:31,820
On the flip side, when I woke up and see Hou Jeu by my side,
436
00:34:34,150 --> 00:34:37,540
my heart was secured.
437
00:34:37,540 --> 00:34:39,470
That's right.
438
00:34:39,470 --> 00:34:45,760
You can consider this episode as a near escaped from the gate of hell.
439
00:34:45,760 --> 00:34:49,170
That's right. If I live alone
440
00:34:49,170 --> 00:34:53,290
in a big mansion, it's so cold and quiet.
441
00:34:53,290 --> 00:34:57,690
You wake up by yourself and you eat by yourself.
442
00:34:57,690 --> 00:35:03,280
And when you come home from home, you go to back by yourself.
443
00:35:04,300 --> 00:35:07,900
- I cannot feel the family love.
- That's right.
444
00:35:07,900 --> 00:35:12,170
I have an idea.
445
00:35:12,170 --> 00:35:16,280
After I sold those two villas,
446
00:35:16,280 --> 00:35:18,290
I will move in here.
447
00:35:18,290 --> 00:35:22,540
Then wait until the day Hou Jeu is sick of me, and said, "Dad you shouldn't stay here any longer!"
448
00:35:22,540 --> 00:35:24,880
You need to move out on your own.
449
00:35:24,880 --> 00:35:28,090
I can say I sold my properties, where else can I go?
450
00:35:28,090 --> 00:35:29,880
I will stay here.
451
00:35:29,880 --> 00:35:32,310
You can't kick me out. I'm your father.
452
00:35:32,310 --> 00:35:34,130
Great Idea!
453
00:35:36,060 --> 00:35:38,060
I'm going to call Hou Jeu for dinner.
454
00:35:38,060 --> 00:35:39,630
Okay!
455
00:35:50,030 --> 00:35:53,410
Hou Jeu, dinner time.
456
00:36:03,080 --> 00:36:04,740
Hou Jeu!
457
00:36:08,120 --> 00:36:09,800
Hou Jeu!
458
00:36:13,230 --> 00:36:16,690
Hou Jeu! Are you in there?
459
00:36:21,290 --> 00:36:23,280
Where is he?
460
00:36:30,070 --> 00:36:33,970
I thought he just got back, there is no one there.
461
00:36:33,970 --> 00:36:36,200
What is her doing? He is always in a rush.
462
00:36:36,200 --> 00:36:38,320
That's right.
463
00:36:38,320 --> 00:36:42,460
Hou Jeu is not home, isn't it? Can you prepare Braised Pork Belly?
464
00:36:42,460 --> 00:36:44,170
No. I can't.
465
00:36:44,170 --> 00:36:46,270
I can't let you eat meat.
466
00:36:46,270 --> 00:36:48,150
Need to strictly control your diet.
467
00:36:48,150 --> 00:36:51,190
What do you call this - bullying!
468
00:36:51,190 --> 00:36:52,970
Spoiled brat!
469
00:36:52,970 --> 00:36:55,570
In this family, I have no power anymore.
470
00:36:55,570 --> 00:36:57,970
You can't talk about him like that.
471
00:36:57,970 --> 00:37:02,980
I'm telling you. He is doing it for your sake.
472
00:37:02,980 --> 00:37:08,210
You might not know but the kid is a very sentimental person.
473
00:37:08,210 --> 00:37:12,820
When he got kick out last time, he didn't take anything
474
00:37:12,820 --> 00:37:16,000
but this painting.
475
00:37:26,720 --> 00:37:32,160
Back then, Yujie always complained that I was busy at work
476
00:37:32,160 --> 00:37:34,140
and didn't stay by her side.
477
00:37:34,920 --> 00:37:37,250
I'm not busy now.
478
00:37:42,290 --> 00:37:44,860
She died too early.
479
00:37:46,400 --> 00:37:51,290
All the ups and downs that I've experienced,
480
00:37:51,290 --> 00:37:53,510
she didn't see any of it.
481
00:37:54,690 --> 00:37:56,970
If she were here
482
00:37:58,440 --> 00:38:01,390
to accompany me to this far,
483
00:38:02,650 --> 00:38:06,300
she would have seen how the company
484
00:38:06,300 --> 00:38:08,580
reached a high glory under my charge.
485
00:38:08,580 --> 00:38:12,910
Your whole head is full of your glory.
486
00:38:14,080 --> 00:38:17,640
Have you ever thought, all those years,
487
00:38:17,640 --> 00:38:20,140
how she lived during that time?
488
00:38:21,390 --> 00:38:24,160
How she lived?
489
00:38:26,220 --> 00:38:28,630
Sister Zhang, you know that,
490
00:38:28,630 --> 00:38:31,180
I was particularly busy at that time. There were many things happening with the company.
491
00:38:31,180 --> 00:38:34,110
I gave her every cent that I earned from the company.
492
00:38:34,110 --> 00:38:36,720
She could have whatever she wanted.
493
00:38:36,720 --> 00:38:38,240
When I went home, she would argue with me.
494
00:38:38,240 --> 00:38:42,030
I didn't know what I could do to satisfy her.
495
00:38:42,030 --> 00:38:45,830
Hou Zhirong, I've been with your family for almost 30 years.
496
00:38:45,830 --> 00:38:47,970
I've always called you President Hou.
497
00:38:47,970 --> 00:38:52,160
Today, I'll call you Zhirong.
498
00:38:52,160 --> 00:38:54,990
Let me tell you all the things I've wanted
499
00:38:54,990 --> 00:38:58,070
to say all these years, okay?
500
00:38:59,040 --> 00:39:01,970
Okay. Go ahead and say it.
501
00:39:04,060 --> 00:39:07,130
Yes, all these years, you are a man
502
00:39:07,130 --> 00:39:10,140
who is busy outside for the business. You are tired. You work work.
503
00:39:10,140 --> 00:39:12,310
I understand all that.
504
00:39:12,310 --> 00:39:14,590
But, do you know, when a woman
505
00:39:14,590 --> 00:39:17,770
has to hold up the whole household by herself,
506
00:39:17,770 --> 00:39:21,010
how tired and difficult it is for her?
507
00:39:21,010 --> 00:39:23,590
When Hou Jue was young, he was weak and sickly,
508
00:39:23,590 --> 00:39:26,210
almost every month he had a fever and had to be hospitalized.
509
00:39:26,210 --> 00:39:29,430
In order to not disrupt your work, Yujie
510
00:39:29,430 --> 00:39:32,040
never talked about these things to you.
511
00:39:32,040 --> 00:39:35,180
All she wished was for you to come home,
512
00:39:35,180 --> 00:39:38,750
stay with her, talk with her,
513
00:39:38,750 --> 00:39:40,440
and pay some attention to her.
514
00:39:40,440 --> 00:39:44,890
But whenever you came back, did you really stay by her side?
515
00:39:44,890 --> 00:39:47,600
What-What is this called?
516
00:39:47,600 --> 00:39:51,310
What you did is called cold violence.
517
00:39:51,310 --> 00:39:55,070
What she said most often at that time was,
518
00:39:55,070 --> 00:39:58,590
"I have a husband but it's the same as not having a husband."
519
00:39:58,590 --> 00:40:02,630
She cried so many times in front of me.
520
00:40:02,630 --> 00:40:07,530
She kept telling me that she suspected that you had another woman outside.
521
00:40:08,310 --> 00:40:11,190
You never cared about her.
522
00:40:11,190 --> 00:40:14,290
You also never cared about this family.
523
00:40:14,290 --> 00:40:17,360
At that time, I was truly too busy with the company.
524
00:40:17,360 --> 00:40:20,010
Whenever I went home, I just wanted to go to sleep, and probably didn't talk with her.
525
00:40:20,010 --> 00:40:21,990
The next day, I'd leave early in the morning.
526
00:40:21,990 --> 00:40:25,260
How could I have another woman? Where would I have the time?
527
00:40:25,260 --> 00:40:28,060
I was never unfaithful to her.
528
00:40:28,060 --> 00:40:31,310
Sure, I knew that, and that's what I told her.
529
00:40:31,310 --> 00:40:33,990
But your behavior
530
00:40:33,990 --> 00:40:37,620
couldn't help but let people get suspicious. Also,
531
00:40:38,990 --> 00:40:41,220
your son, Hou Jue,
532
00:40:41,220 --> 00:40:43,400
do you really understand him?
533
00:40:43,400 --> 00:40:47,030
Do you know what he thinks about and does every day?
534
00:40:47,030 --> 00:40:48,730
Ever since he grew to be aware,
535
00:40:48,730 --> 00:40:53,300
he saw how exhausted his mother was.
536
00:40:53,300 --> 00:40:55,630
and how unhappy his mother was.
537
00:40:55,630 --> 00:40:59,970
So, he always thought
538
00:40:59,970 --> 00:41:03,490
his mother's death was your fault.
539
00:41:06,870 --> 00:41:08,590
It is my fault.
540
00:41:11,780 --> 00:41:14,310
It is indeed my fault.
541
00:41:17,250 --> 00:41:19,490
Thank you, Sister Zhang.
542
00:41:19,490 --> 00:41:22,750
Thank you for saying all this to me today.
543
00:41:24,360 --> 00:41:26,900
If you didn't say it,
544
00:41:31,720 --> 00:41:34,150
maybe someday,
545
00:41:35,680 --> 00:41:40,760
I'd take this with me to the grave
546
00:41:42,350 --> 00:41:45,900
without knowing how big a mistake I made.
547
00:41:50,600 --> 00:41:58,180
Timing and subtitles brought to you by 🍀My Four Leaf Clover My Luck Is You Team💕@ Viki.com
548
00:42:04,700 --> 00:42:11,800
♫ Light is chasing distant dreams ♫
549
00:42:11,800 --> 00:42:18,250
♫ Listening to the wind, I started to imagine ♫
550
00:42:18,250 --> 00:42:25,530
♫ If, some day, ♫
551
00:42:25,530 --> 00:42:32,860
♫ I lose my way ♫
552
00:42:32,860 --> 00:42:40,960
♫ Tears reflect the stars ♫
553
00:42:40,960 --> 00:42:47,370
♫ In deep sleep in middle of the sea ♫
554
00:42:47,370 --> 00:42:54,700
♫ I hope that one day ♫
555
00:42:54,700 --> 00:43:01,810
♫ I will no longer be sad ♫
556
00:43:01,810 --> 00:43:04,250
♫ There is light ♫
557
00:43:04,250 --> 00:43:09,050
♫ rushing to the distance with hope ♫
558
00:43:09,050 --> 00:43:11,420
♫ That is happiness ♫
559
00:43:11,420 --> 00:43:16,880
♫ It's the most beautiful, new chapter ♫
560
00:43:16,880 --> 00:43:24,250
♫ That is the soul's inherent strength ♫
561
00:43:24,250 --> 00:43:30,670
♫ Don't be afraid, don't be afraid ♫
562
00:43:30,670 --> 00:43:33,370
♫ There is light ♫
563
00:43:33,370 --> 00:43:38,140
♫ Let's run into the distance together ♫
564
00:43:38,140 --> 00:43:40,380
♫ That is happiness ♫
565
00:43:40,380 --> 00:43:45,270
♫ Shining with the light of true love ♫
566
00:43:45,270 --> 00:43:47,780
♫ You are the light ♫
567
00:43:47,780 --> 00:43:52,550
♫ Illuminating the dream in my heart ♫
568
00:43:52,550 --> 00:43:54,890
♫ The light of hope ♫
569
00:43:54,890 --> 00:44:03,830
♫ It's the strongest eternal force ♫
570
00:44:03,830 --> 00:44:10,970
♫ Don't be afraid, don't be afraid ♫
571
00:44:10,970 --> 00:44:13,240
♫ I'm waiting ♫
572
00:44:13,240 --> 00:44:18,850
♫ for love ♫
573
00:44:18,850 --> 00:44:24,170
♫ that never leaves ♫
41067
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.