All language subtitles for Lucky with You episode 34 [Viki]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:07,010 Timing and subtitles brought to you by 🍀My Four Leaf Clover My Luck Is You Team💕@ Viki.com 2 00:00:16,100 --> 00:00:20,090 ♫ The past has already passed, don't mind it too much ♫ 3 00:00:20,090 --> 00:00:23,630 ♫ Even if there is still a lot that makes you feel wronged ♫ 4 00:00:23,630 --> 00:00:27,540 ♫ Our unfinished story has yet to be continued, there's nothing to fear ♫ 5 00:00:27,540 --> 00:00:31,770 ♫ Come on, let's go embark on an unknown journey ♫ 6 00:00:31,770 --> 00:00:35,970 ♫ Oh, I won't care what others say ♫ 7 00:00:35,970 --> 00:00:39,290 ♫ I'll decide myself ♫ 8 00:00:39,290 --> 00:00:43,290 ♫ Oh, behind every stubborn action ♫ 9 00:00:43,290 --> 00:00:46,140 ♫ There's always a voice that's calling me ♫ 10 00:00:46,140 --> 00:00:50,780 ♫ I believe that the yesterday of yesterday has its purpose ♫ 11 00:00:50,780 --> 00:00:54,470 ♫ As long as you always also believe ♫ 12 00:00:54,470 --> 00:00:58,310 ♫ Everything that is beautiful will never be absent ♫ 13 00:00:58,310 --> 00:01:01,100 ♫ What a beautiful encounter by chance ♫ 14 00:01:01,100 --> 00:01:05,770 ♫ I believe that the tomorrow of tomorrow will be filled with surprises ♫ 15 00:01:05,770 --> 00:01:09,480 ♫ As long as you also experience them with me ♫ 16 00:01:09,480 --> 00:01:13,280 ♫ I'm lucky to have met you in this life ♫ 17 00:01:13,280 --> 00:01:16,960 ♫ I thank our destiny ♫ 18 00:01:30,620 --> 00:01:34,430 [Lucky With You] 19 00:01:34,430 --> 00:01:37,860 [Episode 34] 20 00:01:49,920 --> 00:01:52,200 He did so many bad things. 21 00:01:52,770 --> 00:01:55,130 You just forgive him like that? 22 00:01:57,910 --> 00:02:02,710 He has credit for what Zhirong Construction is today, 23 00:02:02,710 --> 00:02:05,930 But I never knew what he was thinking. 24 00:02:05,930 --> 00:02:08,020 I don't want to know either. 25 00:02:08,690 --> 00:02:13,630 Even you as my son, being beside me for a few months, could not tolerate me. 26 00:02:13,630 --> 00:02:17,250 He was by my side for over 10 years. 27 00:02:18,710 --> 00:02:21,010 If I didn't make the mistakes in the past, 28 00:02:21,010 --> 00:02:24,090 he will not make mistakes today. 29 00:02:24,090 --> 00:02:26,880 The seed that I sow, 30 00:02:26,880 --> 00:02:29,460 I need to reap it myself. 31 00:02:29,460 --> 00:02:32,020 If I don't forgive him, 32 00:02:32,770 --> 00:02:37,650 the person who should not be forgiven is me. 33 00:02:41,310 --> 00:02:43,870 President Hou, I send you home? 34 00:02:43,870 --> 00:02:45,720 Go back to the company. 35 00:02:46,400 --> 00:02:49,360 Go back home. Dad, you're tired. 36 00:02:49,900 --> 00:02:53,620 No. I want to go to the company. 37 00:03:03,910 --> 00:03:06,800 Hello, President Zhao. I'm Hou Zhirong. 38 00:03:06,800 --> 00:03:09,310 Liu Tiehao is going end detention soon. 39 00:03:09,310 --> 00:03:13,090 We have to increase the size of Hou Jue's security as soon as possible. 40 00:03:13,090 --> 00:03:14,610 Okay. 41 00:03:19,950 --> 00:03:22,410 I suddenly realized my dad is old. 42 00:03:24,490 --> 00:03:27,550 When he said he forgave Ma Yong, I was actually very surprised. 43 00:03:27,550 --> 00:03:30,010 He's totally not the person I used to know. 44 00:03:31,900 --> 00:03:34,110 I also have the same feeling. 45 00:03:36,730 --> 00:03:40,960 Last time I always thought he does not understand me. 46 00:03:41,500 --> 00:03:44,320 But I realized that I don't understand him too. 47 00:03:45,090 --> 00:03:47,360 I don't even know him. 48 00:03:49,820 --> 00:03:55,470 Are you not planning to go back? Now he has nobody that he trusts by his side. 49 00:03:55,470 --> 00:03:59,130 Not going back. Now is still not the time. 50 00:03:59,950 --> 00:04:03,050 Wait till I'm capable 51 00:04:03,050 --> 00:04:05,410 and have the power, 52 00:04:05,410 --> 00:04:09,780 then I'm able to truly protect him well. There's no point going back now. 53 00:04:14,380 --> 00:04:21,090 [Prosecutor's Office] 54 00:04:43,460 --> 00:04:45,160 [Fortune God] 55 00:04:46,740 --> 00:04:51,720 Hello. The phone that you're calling is turned off. 56 00:04:55,380 --> 00:04:57,430 [Zhirong Construction] 57 00:05:02,230 --> 00:05:05,830 Zhirong Construction? Looking for Ma Yong. 58 00:05:06,740 --> 00:05:08,390 What? 59 00:05:42,570 --> 00:05:46,260 Sorry, what did you say just now? 60 00:05:46,260 --> 00:05:47,740 Give me my room card. 61 00:05:47,740 --> 00:05:48,820 Where's yours? 62 00:05:48,820 --> 00:05:50,780 - Quickly, quickly. - What for? 63 00:05:50,780 --> 00:05:52,680 Taking some things back. 64 00:05:52,680 --> 00:05:54,430 Take... Sorry. 65 00:05:54,430 --> 00:05:56,760 What are you taking. Where are you going? 66 00:05:56,760 --> 00:05:59,230 Where are you going? 67 00:06:01,520 --> 00:06:03,580 Ma Yong has been caught. 68 00:06:03,580 --> 00:06:06,820 Previously, things like stealing money from the company, 69 00:06:06,820 --> 00:06:10,920 the bid stealing case, are all done by him. He admitted it himself. 70 00:06:10,920 --> 00:06:16,160 This a big blow to my dad. He was betrayed by someone beside him who he trusted the most. 71 00:06:16,160 --> 00:06:21,280 Using my dad's words, this is much sadder than having 100 enemies by his side. 72 00:06:24,190 --> 00:06:27,040 Carry on your work. I'll leave once I'm done packing. 73 00:06:28,930 --> 00:06:30,630 Houzi. 74 00:06:36,330 --> 00:06:38,300 Please enjoy. 75 00:08:27,470 --> 00:08:29,960 [Brother Song] 76 00:08:48,600 --> 00:08:50,760 Brother Song. 77 00:08:50,760 --> 00:08:53,210 Bro, I heard you've come out. 78 00:08:53,210 --> 00:08:55,430 Yes, yes. 79 00:08:55,430 --> 00:08:57,960 Your bro didn't get the chance to see you, and you came out already. 80 00:08:57,960 --> 00:08:59,780 It's okay. 81 00:08:59,780 --> 00:09:02,280 It's a good thing. Is everything okay? 82 00:09:02,280 --> 00:09:04,100 Okay, okay, Brother Song. 83 00:09:04,100 --> 00:09:07,170 You are so busy and you still think of your bro. 84 00:09:07,170 --> 00:09:10,900 Everything is good. Now that I've just came out, all my bros know about it. 85 00:09:10,900 --> 00:09:12,720 They are taking turns to give me money. 86 00:09:12,720 --> 00:09:14,750 I cannot stop them. 87 00:09:15,840 --> 00:09:18,430 You are quite popular. 88 00:09:18,430 --> 00:09:19,770 Bro, 89 00:09:19,770 --> 00:09:23,700 the money that you owe me, together with the interest, it's ¥15,000 now. 90 00:09:23,700 --> 00:09:25,820 Seeing that you are my bro, 91 00:09:25,820 --> 00:09:28,350 I didn't find you even when it's been dragged on till now. 92 00:09:28,350 --> 00:09:30,720 I will not continue to count the interest too. 93 00:09:30,720 --> 00:09:33,780 But as you know, I have a lot of bros under me. 94 00:09:33,780 --> 00:09:36,330 Not enough rice to feed a lot of mouths. 95 00:09:36,330 --> 00:09:39,630 How about this, I'll give you another three days. 96 00:09:39,630 --> 00:09:43,590 If you still can't pay the money, my group of bros will go and find you, I can't stop them. 97 00:09:43,590 --> 00:09:48,170 No, no, Brother Song. Your group of bros are so busy, where do they have the time to care about me, 98 00:09:48,170 --> 00:09:51,540 right? You take into account that both of us are also bros, 99 00:09:51,540 --> 00:09:54,990 give me another one week. I'll raise more money. 100 00:09:54,990 --> 00:09:58,830 I'll pay you the original amount with interest, and I still can treat your bros to a meal. 101 00:09:58,830 --> 00:10:01,390 Enough. Just three days. 102 00:10:01,390 --> 00:10:05,700 Brother Song, you know I'm not good at anything, just good at... 103 00:10:06,760 --> 00:10:09,060 I haven't finish talking! 104 00:10:12,470 --> 00:10:14,420 Don't know manners. 105 00:10:28,250 --> 00:10:29,270 Owner, do you have cigarettes? 106 00:10:29,270 --> 00:10:31,730 No. Once you step out of the shop, you'll see it. 107 00:10:33,830 --> 00:10:37,420 But I've took on quite a number of big projects. 108 00:10:37,420 --> 00:10:40,090 I've also done a lot of research. 109 00:10:40,090 --> 00:10:42,310 I feel that our design industry 110 00:10:42,310 --> 00:10:45,530 actually to a certain extent 111 00:10:45,530 --> 00:10:48,560 its more like artists. 112 00:10:48,560 --> 00:10:50,750 The things that we design 113 00:10:50,750 --> 00:10:55,430 - must have... - Having a good life. - Must be able to see 114 00:10:55,430 --> 00:10:58,700 the original idea of the design and the designer's character in it. 115 00:10:58,700 --> 00:11:01,170 So we have to make this interesting. 116 00:11:01,170 --> 00:11:03,680 Change some our 117 00:11:03,680 --> 00:11:06,170 - concepts and preferences... - Jerk, 118 00:11:06,170 --> 00:11:08,340 - remember what you said today. - Cannot see it clearly... 119 00:11:08,340 --> 00:11:10,690 but also will let everyone feel a different... 120 00:11:10,690 --> 00:11:13,770 - What are you looking at? - Our design industry do not need the same things 121 00:11:13,770 --> 00:11:18,020 We don't need 100 people designing the same 100 buildings. This is what we don't want to see. 122 00:11:18,020 --> 00:11:20,430 And what they want to purchase more... 123 00:11:20,430 --> 00:11:23,360 - You haven't paid! - Or live in the kind of premium housing 124 00:11:23,360 --> 00:11:24,910 that we designed... 125 00:11:24,910 --> 00:11:27,350 - How much is it? - ¥25 I believe 126 00:11:27,350 --> 00:11:30,810 through our design, it will also let these 127 00:11:30,810 --> 00:11:32,880 - building contractors - No need change. 128 00:11:32,880 --> 00:11:37,000 have better sales. I also believe in the future, we... 129 00:11:37,540 --> 00:11:39,320 Zhou Quan. 130 00:11:39,320 --> 00:11:42,480 Hello, Hou Jue. I'm happy to see you again. 131 00:11:42,480 --> 00:11:44,050 You… 132 00:11:44,840 --> 00:11:48,800 I'll be in charge of your safety starting from today. 133 00:11:50,200 --> 00:11:52,930 Did my dad hire you? 134 00:11:53,800 --> 00:11:57,970 Liu Tiehao has completed his sentence and has been released. 135 00:11:58,940 --> 00:12:01,200 How did you know I was here? 136 00:12:03,030 --> 00:12:04,910 I… 137 00:12:04,910 --> 00:12:07,870 Just say it. Do you want to be on friendly terms or not? 138 00:12:08,400 --> 00:12:11,190 Alright. It doesn't matter if I say it anyways. 139 00:12:11,190 --> 00:12:14,500 I've actually always been with you. 140 00:12:14,500 --> 00:12:17,150 What do you mean you've always been with me? 141 00:12:17,910 --> 00:12:20,100 I've been with you since you left home. 142 00:12:20,100 --> 00:12:23,290 And I also went to Shenzhen with you. 143 00:12:26,720 --> 00:12:30,230 I… I didn't know at all. I didn't even notice. 144 00:12:30,230 --> 00:12:33,620 I'll be out of a job if I let you notice. 145 00:12:34,490 --> 00:12:39,100 Alright. Then you know that I've been staying here the past couple of days right? 146 00:12:39,100 --> 00:12:41,310 Please just bear with me here then. 147 00:12:41,310 --> 00:12:43,110 Follow me inside. Come on. 148 00:12:43,110 --> 00:12:44,670 No problem. 149 00:12:51,280 --> 00:12:54,170 - You have to make changes in your report in all these areas. - Really? 150 00:12:54,170 --> 00:12:56,430 - Hello. - You're here. 151 00:13:00,350 --> 00:13:02,260 Chao Ren. By the way, print out the design proposal. 152 00:13:02,260 --> 00:13:03,940 Alright. 153 00:13:05,550 --> 00:13:07,540 - Brother Han. - Hello. - Hello, Brother Han. 154 00:13:13,220 --> 00:13:17,680 Good news. Dawang Company is very interested in our design. 155 00:13:17,680 --> 00:13:21,630 We can print it out after we make the details more concise. 156 00:13:23,120 --> 00:13:25,060 That's great. 157 00:13:25,060 --> 00:13:29,100 By the way, I heard that your dad was personally doing the design 158 00:13:29,100 --> 00:13:32,850 for Zhirong Construction. 159 00:13:34,480 --> 00:13:37,360 My dad hasn't come up with a design in so many years. 160 00:13:37,360 --> 00:13:40,760 What's going on this time? 161 00:13:41,930 --> 00:13:43,420 I'm not too sure. 162 00:13:43,420 --> 00:13:46,570 But I know it's been a bit messy inside the company. 163 00:13:46,570 --> 00:13:49,310 All of the fine talent have left. 164 00:13:52,490 --> 00:13:55,920 Hou Jue, don't mind me for giving my two cents. 165 00:13:55,920 --> 00:14:00,730 If our current design causes your dad to… 166 00:14:01,860 --> 00:14:04,830 Would you feel… 167 00:14:04,830 --> 00:14:07,650 We design, argue, and work here 168 00:14:07,650 --> 00:14:11,530 all day and night. Why do you think I'm doing this? 169 00:14:11,530 --> 00:14:16,780 I've been waiting for this day. This time around, if we don't cause my dad to… 170 00:14:16,780 --> 00:14:19,120 I'd feel… 171 00:14:19,120 --> 00:14:20,840 You understand, right? 172 00:14:20,840 --> 00:14:22,800 Alright. I can set my mind at rest then. 173 00:14:22,800 --> 00:14:24,540 Get along with your work. 174 00:14:38,700 --> 00:14:43,870 Brother Hao, is that guy still worth anything after leaving his dad's company? 175 00:14:43,870 --> 00:14:45,340 Isn't it obvious? 176 00:14:45,340 --> 00:14:48,520 I just wanted to scare him last time, and his dad was terrified. 177 00:14:48,520 --> 00:14:50,800 He obediently handed me the money. 178 00:14:51,870 --> 00:14:56,650 Brother Hao, what's our strategy this time? 179 00:14:56,650 --> 00:15:00,620 Have you learned nothing hanging with me every day? 180 00:15:02,510 --> 00:15:05,590 This guy designed a bookstore. 181 00:15:05,590 --> 00:15:09,280 He's at that South Bay Resort. 182 00:15:09,280 --> 00:15:11,830 Tomorrow's the resort's opening ceremony. 183 00:15:11,830 --> 00:15:14,880 That guy will definitely be there. Got it? 184 00:15:14,880 --> 00:15:19,120 There's going to be so many people at the opening ceremony. It'll be hard for us to do anything. 185 00:15:19,120 --> 00:15:21,390 Are you stupid? 186 00:15:21,390 --> 00:15:24,170 It's easier for us to do the deed when there are a lot of people around. The more people, the more interferences. Got it? 187 00:15:24,170 --> 00:15:25,620 Do you think they'll be worrying about you? 188 00:15:25,620 --> 00:15:27,250 Alright. Got it. 189 00:15:27,250 --> 00:15:31,830 Come on, eat. Let's go on a walk after we're done and scope out the situation. 190 00:15:39,610 --> 00:15:42,920 Why are you sighing? 191 00:15:44,470 --> 00:15:49,010 I got it. I'm very professional with my work. 192 00:15:49,010 --> 00:15:53,450 You'll each get 10% after the deed is done. 193 00:15:53,450 --> 00:15:54,640 - Alright? - Yes. 194 00:15:54,640 --> 00:15:56,510 - Is that generous enough of me? - Yes. 195 00:15:56,510 --> 00:15:58,290 Eat up. 196 00:16:04,800 --> 00:16:07,600 By the way, how is your dad's leg? 197 00:16:07,600 --> 00:16:09,370 It's gotten a lot better. 198 00:16:09,370 --> 00:16:11,220 Thank you for your wheelchair and massage oil. 199 00:16:11,220 --> 00:16:15,660 It's my pleasure. Why don't I give you a day off to visit him? 200 00:16:15,660 --> 00:16:18,180 It's okay. The grand opening is right around the corner. 201 00:16:18,180 --> 00:16:20,160 I still have a lot of work to do. 202 00:16:20,990 --> 00:16:23,680 Don't be so nervous. Relax a bit. 203 00:16:24,480 --> 00:16:26,130 Have an early rest. 204 00:16:26,130 --> 00:16:27,790 - Goodnight. - Goodnight. 205 00:16:46,960 --> 00:16:49,300 [Grand Opening] 206 00:16:57,210 --> 00:17:00,110 - You're here. - It's been a while. It's so early. 207 00:17:02,470 --> 00:17:04,250 Welcome. 208 00:17:08,290 --> 00:17:10,300 Come on, keep up with me. 209 00:17:10,300 --> 00:17:12,440 Is the equipment ready? 210 00:17:14,350 --> 00:17:15,820 They're here. 211 00:17:25,950 --> 00:17:28,880 I asked Uncle and Auntie to come too. The more the merrier. 212 00:17:29,490 --> 00:17:31,010 Uncle, Auntie, you came. 213 00:17:31,010 --> 00:17:33,200 - Congratulations Lan Qi. - Thank you. 214 00:17:34,560 --> 00:17:37,020 Shiyi, you look so cool. 215 00:17:37,020 --> 00:17:39,800 This is the first time I'm seeing my daughter looking so valiant. 216 00:17:39,800 --> 00:17:41,120 Hurry and take a photo of us. 217 00:17:41,120 --> 00:17:43,790 Mom, I'm working. 218 00:17:43,790 --> 00:17:46,090 - Look, she's quite stern. - Yingnan. 219 00:17:46,090 --> 00:17:49,460 - Do as Shiyi says. Don't disturb her while on the job. - Alright. 220 00:17:49,460 --> 00:17:51,950 - Lan Qi, I… - Xiao Wang, 221 00:17:51,950 --> 00:17:53,470 help Uncle and Auntie inside. 222 00:17:53,470 --> 00:17:54,950 - We'll head inside first then. - Head inside first. 223 00:17:54,950 --> 00:17:57,190 See you in a bit. 224 00:18:10,760 --> 00:18:12,590 President Lan, congratulations. 225 00:18:12,590 --> 00:18:14,320 - Congratulations on the grand opening. Best wishes for your business. - Thank you. 226 00:18:14,320 --> 00:18:16,970 I want to introduce you to someone important today. 227 00:18:16,970 --> 00:18:18,960 - The true designer of the book cafe. - Is that so? 228 00:18:18,960 --> 00:18:20,870 Hou Jue, come here. 229 00:18:28,650 --> 00:18:32,090 Let me introduce you. This is Lan Qi, President Lan. 230 00:18:32,820 --> 00:18:35,470 - Hello, President Lan. - President Hou. 231 00:18:35,470 --> 00:18:39,330 President Lan, this is the book cafe's true designer that I'm talking about, Hou Jue. 232 00:18:39,330 --> 00:18:41,880 - Long time no see. - Long time no see. 233 00:18:41,880 --> 00:18:45,590 I would've never thought that you'd be the designer of the book cafe. 234 00:18:45,590 --> 00:18:49,100 Right. I didn't expect the design to end up in your hands either. 235 00:18:49,100 --> 00:18:51,580 Perhaps things are able to present their original perfect form 236 00:18:51,580 --> 00:18:54,340 when with me. 237 00:18:55,030 --> 00:18:58,080 I don't know if it's perfect or not, but I still know it best. 238 00:18:58,080 --> 00:18:59,770 Wait, let me interrupt for a second. 239 00:18:59,770 --> 00:19:02,230 Why can't I understand what you two are talking about? 240 00:19:02,230 --> 00:19:04,210 You'll understand when you grow up. 241 00:19:04,920 --> 00:19:06,600 It's nothing. We're about to begin. Let's go. 242 00:19:06,600 --> 00:19:07,700 Alright. Let's head inside then. 243 00:19:07,700 --> 00:19:09,310 - Come on. - Let's go. 244 00:19:10,340 --> 00:19:11,820 Let's go. 245 00:19:18,530 --> 00:19:22,820 Ladies and gentlemen. Hello everyone. 246 00:19:23,910 --> 00:19:28,390 Today is the grand opening of the South Bay Resort. 247 00:19:33,010 --> 00:19:35,150 Brother, is he here? 248 00:19:37,250 --> 00:19:39,150 Did he bring a bodyguard? 249 00:19:40,960 --> 00:19:43,600 I didn't see that girl. 250 00:19:44,470 --> 00:19:47,010 It's not easy for us to get in there with so many people, right? 251 00:19:47,700 --> 00:19:50,480 I already told you that we have to do it when there's a lot of people. 252 00:19:50,480 --> 00:19:54,640 There are so many important people here. Who's worrying about him? Are you stupid? 253 00:19:54,640 --> 00:19:57,350 There's a famous saying. 254 00:19:57,350 --> 00:20:01,080 The most dangerous place is the safest. Got it? 255 00:20:01,080 --> 00:20:02,480 Eat. 256 00:20:02,480 --> 00:20:06,750 This is the only chance you two will get to eat such expensive food in your lifetime. Got it? 257 00:20:07,490 --> 00:20:09,550 We'll follow a very simple procedure in just a moment. 258 00:20:09,550 --> 00:20:13,170 - Our seven shareholders will do the ribbon cutting together. - He's so handsome. 259 00:20:13,170 --> 00:20:16,220 And then we'll have everyone join us for a meal. 260 00:20:16,220 --> 00:20:18,950 Our hotel is a resort, 261 00:20:18,950 --> 00:20:21,780 so everyone please have the mentality of being on vacation. 262 00:20:21,780 --> 00:20:26,180 - He's so handsome. - Relax and enjoy yourself. Let's all have a good time, alright? 263 00:20:26,180 --> 00:20:27,990 Great! 264 00:20:29,040 --> 00:20:31,270 Next, please welcome our chairman 265 00:20:31,270 --> 00:20:33,680 to say a few words. 266 00:20:36,730 --> 00:20:40,230 [Grand Opening] 267 00:20:41,950 --> 00:20:45,480 - Hello? - Young Master Hou. 268 00:20:45,480 --> 00:20:48,990 You look pretty handsome today. 269 00:20:49,910 --> 00:20:51,450 How do you know? 270 00:20:51,450 --> 00:20:55,170 Don't worry about how I know. Anyway, I can see you. 271 00:20:55,170 --> 00:20:56,780 What do you want? 272 00:20:56,780 --> 00:21:01,360 My dad is on vacation in Europe. He left me here alone to deal with this event. 273 00:21:01,360 --> 00:21:06,080 I'm bored to death, so I found a place on the side to sit down. 274 00:21:06,080 --> 00:21:07,730 Is there something I can do for you? 275 00:21:07,730 --> 00:21:09,950 There is. Let's meet up today. 276 00:21:09,950 --> 00:21:12,020 I'm busy. Can we talk about this later? 277 00:21:12,020 --> 00:21:14,050 What are you busy with? I'm telling you. 278 00:21:14,050 --> 00:21:16,170 Mr. Zhang's evidence is in my hands. 279 00:21:16,170 --> 00:21:18,030 I went through a great deal to get it. 280 00:21:18,030 --> 00:21:20,610 You must meet me today if you want it. 281 00:21:20,610 --> 00:21:22,260 Are you going to meet me? 282 00:21:26,680 --> 00:21:28,570 - In the hotel room. - Brother, 283 00:21:28,570 --> 00:21:31,150 - are you eating this bun? - 1022. 284 00:21:31,150 --> 00:21:32,650 - Don't go to the wrong room. - You… 285 00:21:32,650 --> 00:21:34,240 See you. Bye. 286 00:21:34,240 --> 00:21:36,400 You do more bad than good. 287 00:21:36,400 --> 00:21:38,430 Did I tell you to come here to eat buns? 288 00:21:38,430 --> 00:21:41,030 I express my thanks to you. 289 00:21:41,030 --> 00:21:44,770 I express a warm welcome to all of our leaders and guests 290 00:21:44,770 --> 00:21:49,510 who were able to find time in their busy schedules to our opening ceremony. 291 00:21:55,300 --> 00:21:59,210 Next, let's welcome Secretary Zhang of our municipal party committee to say a few words. 292 00:21:59,210 --> 00:22:00,670 Welcome. 293 00:22:04,380 --> 00:22:07,680 - The door isn't closed. Come on in. - This little girl is too bold. 294 00:22:07,680 --> 00:22:09,170 I'll do it. 295 00:22:13,030 --> 00:22:14,840 What's up? 296 00:22:19,970 --> 00:22:21,720 Chen Chen. 297 00:22:22,450 --> 00:22:24,240 Where are you? 298 00:22:24,240 --> 00:22:26,940 I'm inside. Come in by yourself. 299 00:22:29,120 --> 00:22:31,710 You can wait outside for me. 300 00:22:31,710 --> 00:22:32,750 Come on in. 301 00:22:32,750 --> 00:22:34,590 Coming, coming. 302 00:22:41,110 --> 00:22:43,000 What are you playing? 303 00:22:43,700 --> 00:22:45,280 Do I look pretty today? 304 00:22:45,280 --> 00:22:47,290 When are you not pretty? 305 00:22:47,290 --> 00:22:48,680 Come over. 306 00:22:48,680 --> 00:22:50,650 Don't keep making trouble. 307 00:22:50,650 --> 00:22:53,340 Show me the proof that you have. 308 00:23:00,360 --> 00:23:02,260 So boring. 309 00:23:04,340 --> 00:23:06,340 Take a look. 310 00:23:06,340 --> 00:23:09,010 It took me a lot of effort to get it. 311 00:23:12,580 --> 00:23:14,540 Hou Jue, I'm sorry. 312 00:23:14,540 --> 00:23:17,840 Wheat Book Cafe's design is you, not me. 313 00:23:20,480 --> 00:23:23,920 Don't keep looking around. The camera can capture your face. 314 00:23:28,730 --> 00:23:29,960 I'm blocking it, boss. 315 00:23:29,960 --> 00:23:31,460 Isn't this making it more obvioius? 316 00:23:31,460 --> 00:23:34,960 It got me. It got me. 317 00:23:35,420 --> 00:23:37,520 It got me. 318 00:23:37,520 --> 00:23:40,230 Why are you in such a rush? Are you rushing to be reborn? 319 00:23:41,290 --> 00:23:43,980 Why did I bring you two with me. 320 00:23:45,940 --> 00:23:48,180 There's camera in the elevator. 321 00:23:52,770 --> 00:23:54,110 It's not easy to use. 322 00:23:54,110 --> 00:23:56,850 Your first time in a high-class hotel? 323 00:24:00,110 --> 00:24:03,440 Three hundred bucks to the bellhop, it's done. 324 00:24:03,440 --> 00:24:05,950 No wonder you are the boss. Awesome. 325 00:24:05,950 --> 00:24:07,830 Press it. 326 00:24:08,710 --> 00:24:13,200 I seem to remember it's 0920, right? 327 00:24:13,200 --> 00:24:15,060 Is it 1020? 328 00:24:15,060 --> 00:24:17,860 - It's the 10th floor. - 0920. It's definitely 0920. 329 00:24:17,860 --> 00:24:19,540 Fart on 0920. 330 00:24:19,540 --> 00:24:21,910 I clearly remember it to be 1120. 331 00:24:21,910 --> 00:24:23,820 It's what I remembered. 332 00:24:24,580 --> 00:24:27,070 Where's yoru brain? Where's your brain? 333 00:24:41,800 --> 00:24:43,210 Good-looking? 334 00:24:43,210 --> 00:24:46,140 Yeah, really handsome. 335 00:24:47,950 --> 00:24:50,840 Send me the link. 336 00:24:50,840 --> 00:24:52,350 Go, go, go. 337 00:24:52,350 --> 00:24:55,830 You're such a weakling. When you have money, you can get any woman. 338 00:24:55,830 --> 00:24:57,720 Go, go. 339 00:25:27,920 --> 00:25:29,760 - Hello, sir. - Hello. 340 00:25:29,760 --> 00:25:31,420 Who are you looking for? 341 00:25:31,420 --> 00:25:34,060 I'm looking for a friend. My friend is staying here. 342 00:25:34,060 --> 00:25:37,340 Your friend checked out today. 343 00:25:37,340 --> 00:25:39,440 Checked out? 344 00:25:39,440 --> 00:25:42,060 I'm returning his stuff. 345 00:25:42,060 --> 00:25:45,030 This... this... I have a lot of stuff to return to him. 346 00:25:45,030 --> 00:25:46,630 Now I can't give back to him. 347 00:25:46,630 --> 00:25:49,880 Sorry. Can you call him? 348 00:25:49,880 --> 00:25:51,920 Oh yes, call him. 349 00:25:51,920 --> 00:25:54,110 Call him. 350 00:25:54,110 --> 00:25:56,990 Okay then. I'm done with cleaning, so I'll shut the door. 351 00:25:56,990 --> 00:25:58,560 Thanks. 352 00:25:58,560 --> 00:26:00,130 - Okay, thanks. - You're welcome. 353 00:26:00,130 --> 00:26:02,450 Let's call him. 354 00:26:02,450 --> 00:26:04,920 Thanks. Bye-bye. 355 00:26:05,720 --> 00:26:07,990 Safety. Safety. 356 00:26:10,030 --> 00:26:12,320 - Which room did you say? - 0922. 357 00:26:12,320 --> 00:26:14,540 Believe me, the ninth floor. 358 00:26:25,800 --> 00:26:28,550 You are so fierce. How did you get this? 359 00:26:28,550 --> 00:26:31,830 I can order the win and rain to get everything. 360 00:26:31,830 --> 00:26:34,620 Hurry and send it to me. You're doing me a big favor. 361 00:26:34,620 --> 00:26:36,920 Wait first. 362 00:26:36,920 --> 00:26:39,710 I'm doing such a big favor for you, shouldn't you give me a toast first? 363 00:26:39,710 --> 00:26:43,790 Yes, yes. I'm really grateful. Thanks. 364 00:26:43,790 --> 00:26:45,570 Drink up. 365 00:26:46,920 --> 00:26:50,670 Riding along the winds coming from all directions, responding to the expectant crowd, 366 00:26:50,670 --> 00:26:53,780 at this auspicious occasion today, 367 00:26:53,780 --> 00:26:58,020 Nanwan Resort Hotel is finally holding its grand opening. 368 00:26:58,020 --> 00:27:02,730 At this moment, this place is full of great friends. 369 00:27:02,730 --> 00:27:07,220 To be invited to this grand opening, I am very... 370 00:27:09,610 --> 00:27:12,320 The monitor screen shows there are suspicious people in the hotel. 371 00:27:12,320 --> 00:27:16,420 One of them should be Liu Tiehao. I'm sending you the photo right now. Watch over Hou Jue well. 372 00:27:16,420 --> 00:27:19,020 Got it. Don't worry. - Ever since the planning stage, 373 00:27:19,020 --> 00:27:22,860 all the staff and crew have been united in gathering the best ideas 374 00:27:22,860 --> 00:27:26,690 and contributed a great effort to establish the hotel. 375 00:27:35,830 --> 00:27:38,740 - We re-did it several times. - I heard our proposal is quite good this time. 376 00:27:38,740 --> 00:27:41,020 Yeah, but it still needs to be modified. 377 00:27:41,020 --> 00:27:42,780 Isn't this normal? 378 00:27:42,780 --> 00:27:44,620 This way. 379 00:27:49,530 --> 00:27:52,040 Please stay. We're coming up to cut the ribbon. All the leaders, 380 00:27:52,040 --> 00:27:53,870 come, come. 381 00:28:48,610 --> 00:28:49,580 Hello. 382 00:28:49,580 --> 00:28:51,930 I saw the three people in the video image you sent me. 383 00:28:51,930 --> 00:28:54,290 I already encountered them. 384 00:28:54,290 --> 00:28:57,560 Judging from the way they looked, they don't dare to do anything now. 385 00:28:57,560 --> 00:28:59,060 Okay, got it. 386 00:28:59,060 --> 00:29:01,580 I'll keep an eye on them. You should be on guard too. 387 00:29:01,580 --> 00:29:03,330 Rest assured. 388 00:29:11,180 --> 00:29:15,170 Aren't you all tough? Why are you such a coward? 389 00:29:15,170 --> 00:29:18,750 Those guys look like good fighters. We should avoid the direct offensive. 390 00:29:18,750 --> 00:29:20,890 - Do I need you to tell me that? - I... 391 00:29:20,890 --> 00:29:23,320 Still talking back? 392 00:29:23,320 --> 00:29:26,610 Let me tell you, we'll temporarily let him stay alive today. 393 00:29:26,610 --> 00:29:28,290 Get it? 394 00:29:28,290 --> 00:29:30,200 Go, go. 395 00:29:38,500 --> 00:29:40,100 Hello. 396 00:29:40,600 --> 00:29:42,860 They've left the hotel. It's fine now. 397 00:29:42,860 --> 00:29:44,490 Got it. 398 00:29:59,020 --> 00:30:02,550 After the reception, let's chat a little. 399 00:30:04,130 --> 00:30:08,890 You are usually giggling and having fun, I didn't know you'd be so good at handling things. 400 00:30:08,890 --> 00:30:11,360 There's a lot more that you don't know about me. 401 00:30:11,360 --> 00:30:13,860 It is a lot. 402 00:30:13,860 --> 00:30:18,350 I know that you must be like most people 403 00:30:18,350 --> 00:30:23,790 to think that I'm a domineering, willful, 404 00:30:23,790 --> 00:30:27,560 unreasonable girl with a princess syndrome. 405 00:30:27,560 --> 00:30:32,480 Don't laugh. I know you must think so. 406 00:30:32,480 --> 00:30:35,630 But, I actually wanted to tell you 407 00:30:36,610 --> 00:30:40,570 that it's just a way to protect myself. 408 00:30:41,090 --> 00:30:44,530 It's not necesssarily the most real me. 409 00:30:44,530 --> 00:30:48,630 Actually, to sit down like this day, 410 00:30:48,630 --> 00:30:52,550 the reason that I want to have a serious talk with you is 411 00:30:52,550 --> 00:30:58,020 because I want to ask you to give me a chance. 412 00:30:58,020 --> 00:31:02,000 It's also to give us a chance to understand 413 00:31:02,000 --> 00:31:04,400 the most authentic selves for both of us. 414 00:31:12,230 --> 00:31:16,750 When you are suddenly like this, I'm not used to it. 415 00:31:23,140 --> 00:31:24,880 Chen Chen, 416 00:31:26,020 --> 00:31:30,660 I confessed to a girl some time ago. 417 00:31:30,660 --> 00:31:33,830 In front of many, many people, 418 00:31:33,830 --> 00:31:36,380 I told her that I really liked her, 419 00:31:36,380 --> 00:31:39,020 but I actually love her. 420 00:31:39,860 --> 00:31:45,540 She has never given me an answer yet, even till now. 421 00:31:45,540 --> 00:31:47,950 But I'm still persisting. 422 00:31:47,950 --> 00:31:51,850 I'm persisting, and I will continue to persist. 423 00:31:51,850 --> 00:31:54,040 Is she that person? 424 00:31:58,970 --> 00:32:01,230 I still lose to her. 425 00:32:07,090 --> 00:32:09,810 I'd like to as you something then. 426 00:32:09,810 --> 00:32:12,560 What if, in the end, 427 00:32:13,600 --> 00:32:16,190 she still doesn't agree? 428 00:32:18,090 --> 00:32:22,670 Will you continue to persist, or, 429 00:32:22,670 --> 00:32:25,660 will you possibly choose someone else? 430 00:32:25,660 --> 00:32:27,900 I will continue to persist. 431 00:32:40,930 --> 00:32:42,770 Then, 432 00:32:44,100 --> 00:32:46,100 I wish you happiness. 433 00:32:47,690 --> 00:32:49,890 We'll be brothers from now on. 434 00:32:49,890 --> 00:32:51,940 Thank you, big brother. 435 00:32:51,940 --> 00:32:53,840 It's fine, little brother. 436 00:33:05,620 --> 00:33:08,220 My first rejection in life. 437 00:33:09,460 --> 00:33:11,660 It's not easy to endure. 438 00:33:12,370 --> 00:33:15,200 Give me a brotherly hug then. 439 00:33:20,600 --> 00:33:24,200 Let's do away with the hug. 440 00:33:24,200 --> 00:33:25,860 It's not convenient with a white suit. 441 00:33:25,860 --> 00:33:29,060 What white suit? Are you looking for any excuse? 442 00:33:29,060 --> 00:33:31,360 Even now, you still don't understand to cherish the fair lady? 443 00:33:31,360 --> 00:33:34,870 What's the matter with you? What are you doing? 444 00:33:41,020 --> 00:33:43,500 I'm very regretful about my mistakes. 445 00:33:43,500 --> 00:33:45,920 I'm willing to accept any punishment. 446 00:33:47,060 --> 00:33:48,650 He deserved it. 447 00:33:48,650 --> 00:33:50,780 Shameless. 448 00:34:12,070 --> 00:34:15,460 It's because of you that 449 00:34:16,020 --> 00:34:18,070 the hotel's opening ceremony went so smoothly. 450 00:34:18,070 --> 00:34:21,420 Don't say that. It was everyone's joint effort. 451 00:34:22,360 --> 00:34:25,180 Between the two of us, could you be less courteous? 452 00:34:25,180 --> 00:34:27,210 I'm not being courteous. 453 00:34:32,470 --> 00:34:34,720 I'm very happy 454 00:34:35,240 --> 00:34:38,620 to have worked with you. What about you? 455 00:34:40,160 --> 00:34:41,970 Happy too. 456 00:34:43,210 --> 00:34:48,540 Initially, I wanted to wait until an appropriate time 457 00:34:49,240 --> 00:34:52,320 and do this in some special way. 458 00:34:52,800 --> 00:34:56,550 But then I thought, when would be appropriate? 459 00:34:57,450 --> 00:34:59,920 Actually, as long as it's the right person, 460 00:35:01,710 --> 00:35:04,540 the present is always the best time. 461 00:35:14,530 --> 00:35:16,220 Will you marry me? 462 00:35:17,640 --> 00:35:22,420 Lan Qi, isn't this too sudden? 463 00:35:24,860 --> 00:35:27,530 It's sudden, but shouldn't be a surprise. 464 00:35:31,280 --> 00:35:33,140 It's too sudden. 465 00:35:34,990 --> 00:35:39,180 I know you're good to me and my parents too, 466 00:35:39,180 --> 00:35:41,110 but... 467 00:35:47,400 --> 00:35:50,280 I can't go on talking. 468 00:35:52,570 --> 00:35:55,510 I have to admit that from the start, 469 00:35:56,240 --> 00:35:59,820 I didn't want you as my bodyguard for personal protection 470 00:35:59,820 --> 00:36:04,280 or for the purpose of giving you a stable job. 471 00:36:04,280 --> 00:36:08,030 I wanted us to have more time together. 472 00:36:09,480 --> 00:36:12,210 I thought if we were around each other long enough, 473 00:36:13,800 --> 00:36:16,840 you'd fall in love all over again and I'd enter your heart. 474 00:36:16,840 --> 00:36:19,320 But now I realize 475 00:36:20,410 --> 00:36:22,510 there's no entering. 476 00:36:24,550 --> 00:36:27,510 Because you already have someone in there, don't you? 477 00:36:28,120 --> 00:36:29,840 That's right. 478 00:36:31,480 --> 00:36:33,280 I can't lie to you, 479 00:36:33,280 --> 00:36:35,600 nor can I lie to myself. 480 00:36:37,050 --> 00:36:41,290 Does he...treat you better than me? 481 00:36:43,250 --> 00:36:45,150 You're great. 482 00:36:46,040 --> 00:36:49,000 You're an extremely desirable marriage partner. 483 00:36:49,000 --> 00:36:51,960 No matter who you're with in the future, 484 00:36:51,960 --> 00:36:54,870 you'll thoroughly plan out your life together. 485 00:36:56,980 --> 00:36:59,310 But love isn't a competition. 486 00:36:59,870 --> 00:37:02,420 It's not about who's better than whom, 487 00:37:02,960 --> 00:37:05,470 or who treats you better. 488 00:37:09,430 --> 00:37:10,730 Wha— 489 00:37:12,720 --> 00:37:14,560 What're you doing? 490 00:37:16,940 --> 00:37:20,360 Destroying evidence. It's too humiliating. 491 00:37:22,320 --> 00:37:24,830 Let's pretend it didn't happen. 492 00:37:27,690 --> 00:37:30,200 He didn't win and I didn't lose. 493 00:37:35,050 --> 00:37:37,110 Are you more at ease now? 494 00:37:39,900 --> 00:37:41,520 Thanks. 495 00:37:48,570 --> 00:37:50,320 Well then, 496 00:37:51,080 --> 00:37:54,360 this thing ends here. 497 00:37:54,360 --> 00:37:57,960 Please don't tell anyone and save your leader some face. (T/N: saving face means saving some dignity.) 498 00:37:58,930 --> 00:38:01,200 As for work, 499 00:38:01,200 --> 00:38:04,140 whether you want to stay or leave, 500 00:38:04,140 --> 00:38:06,270 you can decide yourself. 501 00:38:08,940 --> 00:38:13,760 No matter what, we'll always be good friends. 502 00:38:32,280 --> 00:38:35,980 Why didn't you tell us about such an important thing? 503 00:38:35,980 --> 00:38:39,000 Even if I'd told you, the result would be the same. 504 00:38:41,320 --> 00:38:42,890 How is he not acceptable? 505 00:38:42,890 --> 00:38:45,460 What's wrong with Lan Qi? 506 00:38:45,460 --> 00:38:48,210 Nothing's wrong with him, 507 00:38:49,680 --> 00:38:51,410 I just don't have feelings for him. 508 00:38:51,410 --> 00:38:53,900 Who has feelings right away? 509 00:38:53,900 --> 00:38:56,150 Even after marriage, you have to figure out how to get along. 510 00:38:56,150 --> 00:38:57,770 Look at your mom and me. 511 00:38:57,770 --> 00:38:59,610 Don't open Pandora's box. 512 00:38:59,610 --> 00:39:01,570 We did have happy days, 513 00:39:01,570 --> 00:39:03,470 you can't deny that. 514 00:39:03,470 --> 00:39:06,490 We had more bad days. Can you deny that? 515 00:39:09,820 --> 00:39:12,810 Enough. We're talking about me. Why're you two... 516 00:39:13,790 --> 00:39:17,630 This doesn't count as Lan Qi and me breaking up, 517 00:39:17,630 --> 00:39:20,040 since nothing ever started. 518 00:39:20,780 --> 00:39:23,730 Shiyi, be honest with Mom. Is this because of little Hou? 519 00:39:23,730 --> 00:39:27,460 Hou Jue? Him again? 520 00:39:28,640 --> 00:39:31,490 Whatever you say. 521 00:39:31,490 --> 00:39:33,580 But Hou Jue is completely different from him. 522 00:39:33,580 --> 00:39:35,720 At least he's forthright. Good or bad, 523 00:39:35,720 --> 00:39:37,800 all his strengths and shortcomings are out in the open. 524 00:39:37,800 --> 00:39:41,000 It's simpler being with this kind of person, at least. 525 00:39:41,000 --> 00:39:44,460 Then have you considered that you'll never meet a better prospect than Lan Qi? 526 00:39:44,460 --> 00:39:46,150 Exactly. 527 00:39:46,150 --> 00:39:49,550 Those are your standards. I just want to find someone I like. 528 00:39:49,550 --> 00:39:52,180 But didn't you like Zhu Dapeng before? 529 00:39:52,180 --> 00:39:55,810 Sure, but that was mainly because you all liked him, 530 00:39:55,810 --> 00:39:59,180 and thought it was about time for me to marry and that his background was pretty good. 531 00:39:59,180 --> 00:40:01,850 That's how we muddled along. 532 00:40:01,850 --> 00:40:04,980 I'm still not sure what I was thinking then. 533 00:40:04,980 --> 00:40:06,790 Are you sure that you're clearheaded now? 534 00:40:06,790 --> 00:40:08,380 I'm very clear. 535 00:40:08,380 --> 00:40:10,530 Whether or not I end up married, whomever I might marry 536 00:40:10,530 --> 00:40:13,840 needs to be someone I choose and wholeheartedly love. 537 00:40:13,840 --> 00:40:16,560 After all, this is my life. 538 00:40:23,870 --> 00:40:28,550 Shiyi, you're almost 30. 539 00:40:28,550 --> 00:40:30,880 I don't think you'll be able to get married. 540 00:40:30,880 --> 00:40:32,720 When no one wants you in the future, 541 00:40:32,720 --> 00:40:36,050 then us three don't need to separate. 542 00:40:36,050 --> 00:40:38,300 You two can just move in 543 00:40:38,300 --> 00:40:41,560 and we'll live together. You're welcome. 544 00:40:42,650 --> 00:40:46,820 Thanks, but I've spent decades living on my own and am used to it now. 545 00:40:46,820 --> 00:40:49,360 You're only putting up with it. 546 00:40:49,360 --> 00:40:51,060 Experts say 547 00:40:51,060 --> 00:40:53,050 that a century-old problem is 548 00:40:53,050 --> 00:40:55,550 not knowing what to eat when you live alone. 549 00:40:55,550 --> 00:40:57,130 It's much easier with two people. 550 00:40:57,130 --> 00:41:00,120 - Is that expert's last name Wu? - Still don't believe me? 551 00:41:00,120 --> 00:41:02,350 Stop making things up. 552 00:41:02,350 --> 00:41:06,130 Shiyi, your dad and I both think you'd be happy marrying Lan Qi. 553 00:41:06,130 --> 00:41:07,750 - Your mom's right. - But! 554 00:41:07,750 --> 00:41:10,810 You're the best judge of your own happiness. 555 00:41:10,810 --> 00:41:14,250 If you want to be single, so be it. It's no big deal! 556 00:41:14,250 --> 00:41:16,330 Wait, how'd it turn into this? 557 00:41:16,330 --> 00:41:17,810 Yeah! 558 00:41:17,810 --> 00:41:21,030 I thought it'd be hard for you to accept, but you just did. 559 00:41:21,030 --> 00:41:23,380 Mom, you're so perceptive. Here, 560 00:41:23,380 --> 00:41:24,930 - have some shrimp. - Okay. 561 00:41:24,930 --> 00:41:26,840 - Shiyi... - Have some veggies. 562 00:41:26,840 --> 00:41:28,450 - It's nutritional. - Sure. - Let me tell you, 563 00:41:28,450 --> 00:41:31,740 I'm never coming back to this restaurant again. 564 00:41:31,740 --> 00:41:34,420 Too full of sad memories. 565 00:41:34,420 --> 00:41:37,520 Then you should order more dishes. 566 00:41:37,520 --> 00:41:40,690 Waiter! More dishes. 567 00:41:40,690 --> 00:41:42,330 Hello. 568 00:41:42,330 --> 00:41:44,780 What else would you like to order? 569 00:41:45,970 --> 00:41:56,020 Timing and subtitles brought to you by 🍀My Four Leaf Clover My Luck @ Viki.com 570 00:41:58,560 --> 00:42:05,730 ♫ Light is chasing distant dreams ♫ 571 00:42:05,730 --> 00:42:12,340 ♫ Listening to the wind, I started to imagine ♫ 572 00:42:12,340 --> 00:42:19,530 ♫ If, some day, ♫ 573 00:42:19,530 --> 00:42:26,750 ♫ I lose my way ♫ 574 00:42:26,750 --> 00:42:34,800 ♫ Tears reflect the stars ♫ 575 00:42:34,800 --> 00:42:41,330 ♫ In deep sleep in middle of the sea ♫ 576 00:42:41,330 --> 00:42:48,590 ♫ I hope that one day ♫ 577 00:42:48,590 --> 00:42:55,680 ♫ I will no longer be sad ♫ 578 00:42:55,680 --> 00:42:58,140 ♫ There is light ♫ 579 00:42:58,140 --> 00:43:02,970 ♫ rushing to the distance with hope ♫ 580 00:43:02,970 --> 00:43:05,180 ♫ That is happiness ♫ 581 00:43:05,180 --> 00:43:10,790 ♫ It's the most beautiful, new chapter ♫ 582 00:43:10,790 --> 00:43:18,080 ♫ That is the soul's inherent strength ♫ 583 00:43:18,080 --> 00:43:24,610 ♫ Don't be afraid, don't be afraid ♫ 584 00:43:24,610 --> 00:43:27,210 ♫ There is light ♫ 585 00:43:27,210 --> 00:43:32,090 ♫ Let's run into the distance together ♫ 586 00:43:32,090 --> 00:43:34,390 ♫ That is happiness ♫ 587 00:43:34,390 --> 00:43:39,220 ♫ Shining with the light of true love ♫ 588 00:43:39,220 --> 00:43:41,690 ♫ You are the light ♫ 589 00:43:41,690 --> 00:43:46,480 ♫ Illuminating the dream in my heart ♫ 590 00:43:46,480 --> 00:43:48,990 ♫ The light of hope ♫ 591 00:43:48,990 --> 00:43:57,850 ♫ It's the strongest eternal force ♫ 592 00:43:57,850 --> 00:44:04,840 ♫ Don't be afraid, don't be afraid ♫ 593 00:44:04,840 --> 00:44:07,160 ♫ I'm waiting ♫ 594 00:44:07,160 --> 00:44:12,770 ♫ for love ♫ 595 00:44:12,770 --> 00:44:18,270 ♫ that never leaves ♫ 43588

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.