Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,280 --> 00:00:24,360
What time did he alert us?
2
00:00:24,720 --> 00:00:26,680
- Two hours ago.
- How?
3
00:00:26,840 --> 00:00:30,720
Via an old Duflot protocol,
a chat on a website.
4
00:00:34,680 --> 00:00:36,240
Has our plane left?
5
00:00:36,400 --> 00:00:38,720
- Who's on board?
- Sisteron.
6
00:00:39,680 --> 00:00:40,920
Where are they?
7
00:00:41,600 --> 00:00:43,480
If they didn't stop anywhere,
8
00:00:44,200 --> 00:00:46,320
they should be halfway there,
9
00:00:46,800 --> 00:00:48,640
about 90 minutes from the border.
10
00:00:49,400 --> 00:00:51,840
Any chance
Raymond may intercept them?
11
00:00:52,000 --> 00:00:53,240
A slim one.
12
00:00:56,200 --> 00:00:59,760
OK. Let's discuss how we handle this.
13
00:00:59,920 --> 00:01:01,120
Nicolas?
14
00:01:01,840 --> 00:01:04,840
The Russians usually wait
to announce an arrest.
15
00:01:05,000 --> 00:01:08,920
We spoke to the Americans,
who had a recent experience like this.
16
00:01:09,080 --> 00:01:12,200
Their agent was gone 12 days
before they started negotiating.
17
00:01:13,720 --> 00:01:16,800
I think we have 2 weeks
before any media exposure.
18
00:01:48,200 --> 00:01:49,960
New message from RS
19
00:01:52,600 --> 00:01:54,680
Emergency stop next gas station
20
00:01:57,760 --> 00:01:59,560
Repeat: stop next gas station
21
00:03:13,120 --> 00:03:14,480
RS: Wait for me
22
00:04:29,960 --> 00:04:32,120
Time is short, so listen carefully.
23
00:04:33,480 --> 00:04:36,040
Russian counterespionage
knows who you are.
24
00:04:36,880 --> 00:04:39,040
One of our people gave you up.
25
00:04:40,000 --> 00:04:42,680
Return to Russia now
and you'll be arrested.
26
00:04:43,600 --> 00:04:45,920
You don't have to go back.
27
00:04:46,080 --> 00:04:49,160
Your mission ends, you come home.
End of story.
28
00:04:49,680 --> 00:04:52,160
But you need to know
you were denounced
29
00:04:52,320 --> 00:04:54,760
for the purposes of a priority mission.
30
00:04:55,120 --> 00:04:57,760
Your arrest may benefit that mission.
31
00:04:58,760 --> 00:05:00,600
So, it's your decision.
32
00:05:01,560 --> 00:05:04,720
My arrest may benefit the mission?
What does that mean?
33
00:05:05,680 --> 00:05:08,400
Your arrest will be useful to us.
34
00:05:10,080 --> 00:05:11,960
Useful to you?
35
00:05:14,040 --> 00:05:15,880
That's all you need to know.
36
00:05:16,760 --> 00:05:18,520
I'm sorry. I'll say it again.
37
00:05:18,680 --> 00:05:21,080
Go to the border and you'll be arrested.
38
00:05:21,240 --> 00:05:23,360
Don't, and you'll go home.
39
00:05:25,720 --> 00:05:27,800
You want me to go back to jail?
40
00:05:27,960 --> 00:05:30,440
I don't want anything.
That's how it is.
41
00:05:33,200 --> 00:05:34,840
You'd rather I be arrested?
42
00:05:37,680 --> 00:05:40,160
But no one will be upset if you refuse.
43
00:05:40,920 --> 00:05:42,200
No one.
44
00:05:42,600 --> 00:05:43,960
You hear me?
45
00:11:21,400 --> 00:11:22,600
Damn it...
46
00:16:24,000 --> 00:16:25,560
You haven't changed.
47
00:16:28,120 --> 00:16:29,120
I have.
48
00:16:38,440 --> 00:16:40,320
You'll be able to cook here.
49
00:16:40,480 --> 00:16:42,360
Give us your shopping list.
50
00:16:45,040 --> 00:16:46,520
At least it's quiet here.
51
00:16:48,120 --> 00:16:49,280
Thanks.
52
00:16:52,920 --> 00:16:54,960
Do you need anything special?
53
00:16:59,680 --> 00:17:00,680
A phone?
54
00:17:01,120 --> 00:17:02,640
That won't be possible.
55
00:17:05,520 --> 00:17:07,120
Can I see my daughter?
56
00:17:07,760 --> 00:17:09,160
I don't think so.
57
00:17:22,920 --> 00:17:24,400
So, what can you do for me?
58
00:17:25,480 --> 00:17:27,880
Make tea. Sautéed chicken.
59
00:18:13,080 --> 00:18:15,760
What's so special about
these passage points?
60
00:18:16,400 --> 00:18:18,200
That's how I'd cross into Europe.
61
00:18:19,880 --> 00:18:22,480
Are we sure lode 3 wants
to come to Europe?
62
00:18:24,240 --> 00:18:25,320
Nope.
63
00:18:27,320 --> 00:18:29,400
Are we sure he thinks like you?
64
00:18:30,960 --> 00:18:32,000
Nope.
65
00:18:33,560 --> 00:18:34,640
You have the data?
66
00:18:37,320 --> 00:18:40,000
Phone, email,
Facebook, browsing history.
67
00:18:40,160 --> 00:18:42,640
Info on people he knows
or crossed his path.
68
00:18:42,800 --> 00:18:44,080
Good.
69
00:18:44,720 --> 00:18:46,040
Now what?
70
00:18:46,200 --> 00:18:48,240
She'll analyze everything.
71
00:18:48,400 --> 00:18:51,760
Run a systematic search
for any possible connections.
72
00:18:51,920 --> 00:18:53,720
And she'll give us a report.
73
00:18:54,000 --> 00:18:55,200
Very good.
74
00:18:55,680 --> 00:18:57,520
What do you hope to find?
75
00:18:58,360 --> 00:18:59,760
I don't know.
76
00:19:00,240 --> 00:19:02,600
Something indicating where someone is.
77
00:19:03,760 --> 00:19:04,760
She can do that?
78
00:19:05,400 --> 00:19:07,400
I don't know.
We'll see what she finds.
79
00:19:08,320 --> 00:19:10,760
We don't really know how she does it.
80
00:19:17,080 --> 00:19:18,560
Who were you talking about?
81
00:19:19,320 --> 00:19:21,280
Artificial Intelligence.
82
00:19:29,840 --> 00:19:31,400
You want to grab a drink?
83
00:19:32,320 --> 00:19:33,520
At 2 am?
84
00:19:33,960 --> 00:19:35,440
Relax a little?
85
00:19:36,720 --> 00:19:38,040
I'm wiped out.
86
00:19:38,320 --> 00:19:40,240
I just want to go to bed.
87
00:19:40,560 --> 00:19:41,400
OK...
88
00:19:47,320 --> 00:19:49,080
No one's waiting at home for you?
89
00:19:50,000 --> 00:19:51,240
I don't know.
90
00:19:51,400 --> 00:19:54,080
Maybe someone broke in with an axe.
91
00:19:55,040 --> 00:19:56,320
What about you?
92
00:19:56,480 --> 00:19:59,200
At this hour, they're all asleep.
93
00:19:59,360 --> 00:20:00,920
All?
94
00:20:01,480 --> 00:20:04,200
You know I'll be racking my brain
all night.
95
00:20:06,200 --> 00:20:08,960
Unfortunately,
what waits for me never sleeps.
96
00:20:17,160 --> 00:20:19,000
Classified
97
00:20:19,840 --> 00:20:23,680
These are SMSs sent
during the Africa Cup of Nations Final.
98
00:20:28,800 --> 00:20:33,040
She found all the IP addresses
that are square numbers.
99
00:20:34,560 --> 00:20:35,880
That's funny.
100
00:20:36,040 --> 00:20:36,840
There...
101
00:20:38,720 --> 00:20:40,000
this is what we want.
102
00:20:46,360 --> 00:20:50,360
Three people in regular contact
stopped communicating overnight.
103
00:20:51,040 --> 00:20:52,440
You see?
104
00:21:00,400 --> 00:21:02,760
She found what caused this event.
105
00:21:06,920 --> 00:21:08,320
You see that?
106
00:21:12,120 --> 00:21:13,520
A single call,
107
00:21:13,680 --> 00:21:15,520
from an exogenous element.
108
00:21:15,920 --> 00:21:18,640
Someone outside the group you provided.
109
00:21:19,760 --> 00:21:22,120
That call terminated all contact.
110
00:21:23,560 --> 00:21:26,000
- A call from where?
- Belgium.
111
00:21:26,160 --> 00:21:28,080
A garage in a Brussels suburb.
112
00:21:28,760 --> 00:21:31,080
The phone was only used once.
113
00:21:31,240 --> 00:21:33,360
Impossible to link it to anyone.
114
00:21:35,680 --> 00:21:38,120
It looks like a cell being activated, no?
115
00:21:39,320 --> 00:21:40,680
It does.
116
00:21:42,440 --> 00:21:43,640
Maybe lode 37
117
00:21:46,080 --> 00:21:47,640
Nothing points to that...
118
00:21:49,960 --> 00:21:51,520
nor to the contrary.
119
00:22:12,920 --> 00:22:15,000
Sleeping like a baby.
120
00:22:26,120 --> 00:22:27,840
Some people here still think
121
00:22:28,000 --> 00:22:31,440
that your overall record is positive.
122
00:22:33,600 --> 00:22:35,160
What do you think?
123
00:22:38,080 --> 00:22:40,160
First, we'd need to assess
124
00:22:40,320 --> 00:22:43,880
the extent of everything
you compromised.
125
00:22:44,880 --> 00:22:47,200
The intel you gave the CIA.
126
00:22:48,280 --> 00:22:50,400
And the Russians.
127
00:22:51,480 --> 00:22:55,680
I won't insult you by wondering
if you collaborated with ISIS.
128
00:22:57,440 --> 00:22:58,960
Then again...
129
00:22:59,600 --> 00:23:01,520
you did manage to survive.
130
00:23:02,920 --> 00:23:04,600
A miracle.
131
00:23:06,560 --> 00:23:08,480
It does beg the question.
132
00:23:11,720 --> 00:23:13,880
But we know the name of this miracle.
133
00:23:16,120 --> 00:23:17,840
Henri Duflot.
134
00:23:18,680 --> 00:23:20,920
Now he's a martyr, thanks to you.
135
00:23:31,760 --> 00:23:33,320
Hello, Guillaume.
136
00:23:34,120 --> 00:23:35,440
Hello, Jean-Jacques.
137
00:23:39,400 --> 00:23:40,600
How are you?
138
00:23:41,400 --> 00:23:42,920
Couldn't be better.
139
00:23:46,360 --> 00:23:49,080
A doctor is coming to examine you.
140
00:23:51,680 --> 00:23:55,200
And the interviews will begin.
141
00:23:56,200 --> 00:23:58,560
Many people want to talk to you.
142
00:23:59,680 --> 00:24:01,240
The Syria desk,
143
00:24:01,760 --> 00:24:03,760
Counterterrorism,
144
00:24:04,480 --> 00:24:06,680
the Russian desk, of course.
145
00:24:08,080 --> 00:24:10,080
The Technical Directorate...
146
00:24:10,840 --> 00:24:13,000
I told them to hold their horses.
147
00:24:13,920 --> 00:24:16,720
We cover the bases first.
148
00:24:19,320 --> 00:24:21,960
I keep asking myself one question,
149
00:24:22,440 --> 00:24:24,600
and I can't find the answer.
150
00:24:26,680 --> 00:24:29,040
Why did they let you go?
151
00:24:31,680 --> 00:24:33,880
What should they have done with me?
152
00:24:34,040 --> 00:24:35,920
That's what I'm wondering.
153
00:24:37,280 --> 00:24:39,280
You're more useful to them here.
154
00:24:41,320 --> 00:24:42,560
Here?
155
00:24:43,440 --> 00:24:45,840
Maybe they think we'll let you go soon.
156
00:24:48,720 --> 00:24:52,600
Did you imply
that you might return to work here?
157
00:24:54,080 --> 00:24:55,240
Why wouldn't ll?
158
00:24:56,200 --> 00:24:58,720
If it convinced them to let me leave...
159
00:25:01,240 --> 00:25:03,120
So, they let you come back.
160
00:25:03,480 --> 00:25:05,920
You spend a few months here,
161
00:25:06,800 --> 00:25:09,880
and they contact you
once you're back on the job.
162
00:25:11,560 --> 00:25:13,520
Why wouldn't I tell them that?
163
00:25:14,840 --> 00:25:16,920
They'd have to think we're morons.
164
00:25:18,600 --> 00:25:20,000
Which isn't the case.
165
00:25:21,160 --> 00:25:23,400
So, we're back to my question.
166
00:25:25,080 --> 00:25:27,480
Why did they let you leave?
167
00:25:31,960 --> 00:25:33,200
You see,
168
00:25:33,920 --> 00:25:35,400
something's not clear.
169
00:25:35,840 --> 00:25:37,760
They don't think we're morons,
170
00:25:37,920 --> 00:25:39,880
but you convinced them anyway.
171
00:25:40,040 --> 00:25:41,280
How?
172
00:25:41,440 --> 00:25:42,440
You'll figure it out.
173
00:25:43,480 --> 00:25:45,560
You taught me to convince people.
174
00:25:45,720 --> 00:25:49,160
I'm not sure sarcasm
is the right technique.
175
00:25:50,680 --> 00:25:54,160
You're the one who taught me
that offense is the best defense.
176
00:25:59,000 --> 00:26:00,360
What else do you remember?
177
00:26:01,600 --> 00:26:02,840
Everything.
178
00:26:04,840 --> 00:26:08,360
I've put it all into practice.
It's second nature to me now.
179
00:26:09,520 --> 00:26:11,760
I didn't teach you to betray us.
180
00:26:14,160 --> 00:26:15,960
No, I did that on my own.
181
00:26:20,720 --> 00:26:23,520
This is your view,
for many years to come.
182
00:26:25,240 --> 00:26:27,160
Can I have visiting rights?
183
00:26:27,320 --> 00:26:29,040
You want to see your daughter.
184
00:26:32,120 --> 00:26:35,120
We don't want to grant you
that favor just yet.
185
00:26:35,320 --> 00:26:36,320
Why not?
186
00:26:36,760 --> 00:26:40,600
You're already costing us this hideout,
and several guards.
187
00:26:41,880 --> 00:26:45,760
A visit would require organization.
We're all out of energy.
188
00:26:58,040 --> 00:26:59,160
Hello.
189
00:27:00,040 --> 00:27:02,360
I'm Jonas.
A Syria desk analyst.
190
00:27:05,800 --> 00:27:07,800
Been on the Syria desk for long?
191
00:27:08,800 --> 00:27:10,040
Long enough.
192
00:27:13,120 --> 00:27:15,840
In your interviews
with Raymond Sisteron
193
00:27:16,560 --> 00:27:18,640
in Lebanon last year,
194
00:27:18,960 --> 00:27:22,560
you mention a red-haired man
you saw during your captivity.
195
00:27:29,800 --> 00:27:31,640
What can you tell me about him?
196
00:27:32,280 --> 00:27:35,840
We know all about him in France,
but nothing over there.
197
00:27:38,160 --> 00:27:40,560
He was lieutenant for the camp Emir.
198
00:27:40,960 --> 00:27:43,720
Was he in a French
or French-speaking group?
199
00:27:46,040 --> 00:27:48,680
I'm looking for people
he may be in touch with.
200
00:27:57,800 --> 00:27:59,880
I'm sorry, but this is important.
201
00:28:02,080 --> 00:28:03,480
I know.
202
00:28:10,680 --> 00:28:13,200
He hung out with this one jerk.
203
00:28:14,960 --> 00:28:16,840
He was either French or Belgian.
204
00:28:17,000 --> 00:28:19,000
Did they speak French together?
205
00:28:20,080 --> 00:28:22,960
The jerk was learning to torture me.
He spoke French.
206
00:28:26,680 --> 00:28:27,880
I see.
207
00:28:28,160 --> 00:28:29,360
Have you been there?
208
00:28:31,600 --> 00:28:32,760
I...
209
00:28:34,320 --> 00:28:36,160
I'm not at liberty to tell you.
210
00:28:39,000 --> 00:28:41,200
Do you have the guy's name?
211
00:28:43,440 --> 00:28:46,520
Abu Abdallah al Mecaniku.
212
00:28:47,080 --> 00:28:48,600
"The Mechanic".
213
00:28:48,840 --> 00:28:50,680
He was the village repairman.
214
00:28:51,320 --> 00:28:53,040
Computers, cars...
215
00:28:53,200 --> 00:28:54,360
Cars?
216
00:28:56,000 --> 00:28:57,600
We searched around the garage
217
00:28:57,880 --> 00:28:59,600
And found this woman.
218
00:29:01,200 --> 00:29:04,440
Hired a few months ago
as Anissa Emtoumi.
219
00:29:05,000 --> 00:29:06,880
Her real name is Amina Bouazizi.
220
00:29:08,240 --> 00:29:09,080
Three years ago,
221
00:29:10,160 --> 00:29:13,480
She married Tarek Bouazizi,
aka The Mechanic.
222
00:29:13,640 --> 00:29:15,560
Debailly says he hung with lode 3.
223
00:29:18,120 --> 00:29:20,840
She made it back
right before the battle of Mosul.
224
00:29:21,000 --> 00:29:24,080
She faked her identity
and got hired at the garage.
225
00:29:25,080 --> 00:29:28,000
She contacted one of these three men.
226
00:29:30,600 --> 00:29:33,520
She used a burner phone, only once.
227
00:29:33,720 --> 00:29:35,960
But we accessed her normal phone.
228
00:29:36,120 --> 00:29:39,400
She faked her identity
and got hired at the garage.
229
00:29:40,000 --> 00:29:42,360
She received a single call from...
230
00:29:43,280 --> 00:29:44,560
Just before she called one of them,
231
00:29:48,840 --> 00:29:50,880
The Mechanic is in Tunisia?
232
00:29:56,560 --> 00:29:58,840
Abu Abdallah al-Mecaniku is dead.
233
00:29:59,200 --> 00:30:01,120
He died in front of Debailly.
234
00:30:09,120 --> 00:30:10,760
lode 3 called her.
235
00:30:12,440 --> 00:30:14,160
Moscow
236
00:30:33,680 --> 00:30:35,120
The medicine box.
237
00:31:47,320 --> 00:31:48,560
We know all about you.
238
00:31:58,760 --> 00:31:59,520
Am I right?
239
00:32:18,160 --> 00:32:20,640
No, you won't die.
240
00:32:20,800 --> 00:32:22,480
You just have a cold.
241
00:32:58,520 --> 00:33:00,320
You'll regret this.
242
00:33:07,960 --> 00:33:09,680
Take her back to her cell.
243
00:37:16,960 --> 00:37:19,520
The exchange will take place
in lzvaryne,
244
00:37:20,840 --> 00:37:22,880
in the Luhansk Oblast.
245
00:37:24,920 --> 00:37:27,520
The Ukrainians
bring the Russian agents here.
246
00:37:27,680 --> 00:37:30,920
They recover Rocambole
and bring her to us, in Kiev.
247
00:37:31,520 --> 00:37:33,720
We won't be there to collect her?
248
00:37:34,200 --> 00:37:37,720
They say they don't need our help
to cross the Donbass.
249
00:37:38,160 --> 00:37:39,680
Isn't it risky?
250
00:37:39,840 --> 00:37:42,160
There are blockades
and separatist militia.
251
00:37:42,520 --> 00:37:45,200
If she's escorted
by the Ukrainian services,
252
00:37:45,360 --> 00:37:48,040
she'll be a sitting duck.
253
00:37:48,200 --> 00:37:51,920
The Russians promise
they'll issue orders to let them pass.
254
00:37:52,600 --> 00:37:55,520
But I fear they overestimate
their influence.
255
00:37:55,920 --> 00:37:57,720
One of us must be there.
256
00:37:57,960 --> 00:37:59,400
I have a problem.
257
00:37:59,960 --> 00:38:01,000
Yes?
258
00:38:01,360 --> 00:38:05,080
Rocambole is compromised.
We can't compromise a new agent.
259
00:38:05,240 --> 00:38:10,600
No one labelled DGSE
will be sent into the region.
260
00:38:11,040 --> 00:38:13,480
Enough is enough, don't you agree?
261
00:38:14,880 --> 00:38:18,040
I still believe we need to send someone.
262
00:38:19,000 --> 00:38:20,520
Send Malotru.
263
00:38:24,000 --> 00:38:25,880
He's one of yours, isn't he?
264
00:38:27,760 --> 00:38:29,840
And he's already compromised.
265
00:38:33,160 --> 00:38:34,600
Do they know your status here?
266
00:38:36,400 --> 00:38:38,640
I described the service I worked for.
267
00:38:39,720 --> 00:38:42,640
Did you tell them how many operatives
we have globally?
268
00:38:42,800 --> 00:38:44,160
I said there were nine.
269
00:38:44,320 --> 00:38:45,640
Did you reveal countries?
270
00:38:45,800 --> 00:38:49,000
- I mixed true and false ones.
- Which ones?
271
00:38:49,240 --> 00:38:51,200
Libya, Lebanon and Syria.
272
00:38:51,640 --> 00:38:54,400
Did you say we had one in North Korea?
273
00:38:54,560 --> 00:38:55,600
No.
274
00:38:57,240 --> 00:38:59,080
Did you give any names?
275
00:38:59,440 --> 00:39:00,520
No.
276
00:39:01,680 --> 00:39:05,960
Info on your targets?
Their profession, where they live?
277
00:39:06,400 --> 00:39:09,080
I gave capital cities.
278
00:39:09,840 --> 00:39:13,080
Did you tell them about people
you knew in Syria?
279
00:39:13,960 --> 00:39:15,880
Yes. I assume
they're protected by you.
280
00:39:19,080 --> 00:39:20,840
We'll continue this afternoon.
281
00:39:28,600 --> 00:39:29,880
He's all yours.
282
00:39:40,240 --> 00:39:41,480
Hi.
283
00:39:51,760 --> 00:39:53,120
It's complicated, I know.
284
00:39:58,880 --> 00:40:00,600
Leave us please.
285
00:40:01,600 --> 00:40:03,920
- We're not leaving.
- Yes, you are.
286
00:40:19,240 --> 00:40:23,120
They think you'll use my weakness
and escape again.
287
00:40:24,480 --> 00:40:26,560
I don't know how I could.
288
00:40:27,320 --> 00:40:31,440
They say I purposely sent Raymond
so you'd elude him.
289
00:40:32,200 --> 00:40:33,760
Are you in trouble?
290
00:40:34,520 --> 00:40:37,040
I was asked to explain a few things.
291
00:40:37,960 --> 00:40:40,320
- It's not true.
- What?
292
00:40:40,480 --> 00:40:42,800
That you sent Raymond on purpose.
293
00:40:47,560 --> 00:40:48,720
Yes, it is.
294
00:40:49,400 --> 00:40:52,920
I knew you'd manipulate Dr. Balmes
295
00:40:53,080 --> 00:40:55,400
and that she'd manipulate Raymond
296
00:40:55,560 --> 00:40:58,040
to put you in an open cabin.
297
00:40:58,200 --> 00:41:01,520
And that you'd be able to get out
and jump overboard.
298
00:41:02,200 --> 00:41:04,200
I didn't plan it in advance.
299
00:41:06,320 --> 00:41:08,800
But I had a good teacher
who taught me
300
00:41:08,960 --> 00:41:11,400
how to create favorable opportunities.
301
00:41:16,200 --> 00:41:18,880
You haven't asked about Marina Loiseau.
302
00:41:19,440 --> 00:41:20,920
Will you tell me anything?
303
00:41:21,760 --> 00:41:24,200
She'll be swapped for Russian agents,
304
00:41:24,960 --> 00:41:26,400
detained in Ukraine.
305
00:41:27,480 --> 00:41:28,800
Why tell me this?
306
00:41:32,120 --> 00:41:34,400
Because you're going to get her.
307
00:41:36,720 --> 00:41:38,000
Why me?
308
00:41:43,920 --> 00:41:45,360
It's risky.
309
00:41:45,520 --> 00:41:47,280
What's risky is complications
310
00:41:48,920 --> 00:41:50,960
with pro-Russian militias,
311
00:41:51,960 --> 00:41:53,520
and the Russians themselves.
312
00:41:56,280 --> 00:41:58,200
In the event of complications,
313
00:41:59,440 --> 00:42:01,920
better it be me than someone else.
314
00:42:06,560 --> 00:42:09,200
It's been like this since the beginning.
315
00:42:09,360 --> 00:42:10,520
Like what?
316
00:42:13,000 --> 00:42:15,160
You're a useful traitor.
317
00:42:20,840 --> 00:42:22,280
Marie-Jeanne?
318
00:42:24,960 --> 00:42:27,840
Remember when you said
I run from punishment?
319
00:42:28,560 --> 00:42:29,600
Yes.
320
00:42:33,120 --> 00:42:35,200
I've had my share, haven't I?
321
00:42:39,240 --> 00:42:40,400
Yes.
322
00:42:41,320 --> 00:42:42,960
And there's more to come.
323
00:42:54,480 --> 00:42:57,400
BEN GARDANE
TUNISIA
324
00:43:33,200 --> 00:43:34,400
Wait for us.
325
00:43:34,560 --> 00:43:36,200
Keep the radio on.
326
00:43:36,440 --> 00:43:38,440
If you have a problem, call me.
327
00:43:39,920 --> 00:43:41,440
Remind me why I'm here?
328
00:43:43,520 --> 00:43:44,760
To question him.
329
00:43:44,920 --> 00:43:47,200
If he's wounded,
it's our only option.
330
00:43:47,560 --> 00:43:48,760
You agreed.
331
00:43:51,160 --> 00:43:53,480
Too late to change your mind, buddy.
332
00:44:02,640 --> 00:44:03,840
We're moving.
333
00:44:35,360 --> 00:44:37,000
Is everyone in place?
334
00:44:40,560 --> 00:44:41,760
Let's do it.
335
00:44:42,840 --> 00:44:44,320
Watch out behind you.
336
00:44:45,720 --> 00:44:47,560
At ten o'clock...
337
00:44:49,720 --> 00:44:51,800
On the roof...
338
00:44:54,720 --> 00:44:55,880
The tire!
339
00:44:56,240 --> 00:44:57,120
OK, keep moving.
340
00:44:57,280 --> 00:44:58,480
Go away!
341
00:45:30,000 --> 00:45:31,080
Open up!
342
00:45:34,520 --> 00:45:36,640
You want confetti?
Open up!
343
00:45:41,200 --> 00:45:42,760
Open your door!
344
00:45:51,360 --> 00:45:52,520
Drive.
345
00:45:55,920 --> 00:45:57,080
Drive!
346
00:46:00,440 --> 00:46:01,760
What's that?
347
00:46:04,560 --> 00:46:05,960
What did I just hear?
348
00:46:11,680 --> 00:46:12,560
I get it.
349
00:46:13,800 --> 00:46:15,480
Say your prayers, kafir.
350
00:46:37,280 --> 00:46:38,680
Don't worry, buddy.
351
00:46:39,080 --> 00:46:42,400
I activated a neurotoxic gas remotely.
352
00:46:42,920 --> 00:46:45,000
You can't move.
It's normal.
353
00:46:46,920 --> 00:46:48,240
You'll be fine.
354
00:46:50,560 --> 00:46:52,320
You'll breathe better now.
355
00:46:54,160 --> 00:46:57,280
And this asshole next to you
can't move either.
356
00:46:58,160 --> 00:46:59,760
Don't be angry at me.
357
00:46:59,920 --> 00:47:02,400
I figured he might try to use you.
358
00:47:02,560 --> 00:47:05,040
But I didn't tell you,
so you wouldn't panic.
359
00:47:06,880 --> 00:47:08,480
Feeling better?
360
00:47:09,320 --> 00:47:12,600
Hang in there.
Soon, you'll feel pins and needles.
361
00:47:14,080 --> 00:47:15,680
A few hours from now,
362
00:47:16,240 --> 00:47:18,400
you'll question him
to your heart's delight.
363
00:47:31,760 --> 00:47:33,480
Can I ask you a favor?
364
00:47:34,760 --> 00:47:36,280
You can ask.
365
00:47:37,440 --> 00:47:39,160
You still see my daughter?
366
00:47:39,680 --> 00:47:40,920
Occasionally.
367
00:47:43,720 --> 00:47:46,160
- Can you...
- Not a word about you.
368
00:47:46,720 --> 00:47:48,560
Not even that you were here.
369
00:47:53,560 --> 00:47:55,480
Can you tell her I love her?
370
00:48:03,440 --> 00:48:05,880
She'll ask why you're telling her now.
371
00:48:08,840 --> 00:48:10,840
Say you don't know.
372
00:48:13,760 --> 00:48:15,800
Why are you telling her now?
373
00:48:21,960 --> 00:48:23,360
Because I want to.
374
00:48:53,840 --> 00:48:55,440
He's like a guru.
375
00:49:00,360 --> 00:49:02,320
We only have three options.
376
00:49:05,160 --> 00:49:08,720
We can prosecute him.
Everything will go public.
377
00:49:09,760 --> 00:49:11,000
All of it.
378
00:49:11,680 --> 00:49:14,080
The fact that he worked for the CIA,
379
00:49:14,480 --> 00:49:17,000
that our agent
was held hostage by ISIS,
380
00:49:18,280 --> 00:49:20,760
and the fact that he hid out in Moscow.
381
00:49:21,920 --> 00:49:24,520
The fact that he compromised
an agent in Iran,
382
00:49:25,200 --> 00:49:27,760
and that we lost a director
because of him.
383
00:49:30,120 --> 00:49:31,080
Or,
384
00:49:31,720 --> 00:49:34,200
we can put him out to pasture.
385
00:49:34,760 --> 00:49:39,000
He'll keep brainwashing
everyone around him.
386
00:49:39,160 --> 00:49:41,960
Even you and I are at risk,
believe me.
387
00:49:42,680 --> 00:49:45,600
The only way to stop him
from causing harm
388
00:49:45,760 --> 00:49:48,160
is to lock him up
and throw away the key.
389
00:49:48,680 --> 00:49:49,800
Which is impossible.
390
00:49:51,200 --> 00:49:53,000
That's the second option.
391
00:49:59,720 --> 00:50:01,080
What's the third?
392
00:50:06,760 --> 00:50:08,800
He goes to get Rocambole...
393
00:50:09,920 --> 00:50:11,160
And?
394
00:50:13,800 --> 00:50:15,520
He doesn't come back.
26718
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.