Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:25,060 --> 00:01:30,420
A DOG'S DEATH
2
00:03:10,660 --> 00:03:13,420
WE'RE GONNA MISS YOU.
3
00:03:15,740 --> 00:03:20,940
The Left always had this childish idea
that poverty causes crime.
4
00:03:21,100 --> 00:03:24,940
The country's economy has only grown
over the last decade,
5
00:03:25,140 --> 00:03:27,540
but crime has raised.
6
00:03:28,660 --> 00:03:31,740
Crime recidivism is around 60%,
7
00:03:31,900 --> 00:03:34,860
as prisons do not rehabilitate.
8
00:03:35,020 --> 00:03:39,860
600 people are sent to prison
each year, almost 2 per day.
9
00:03:40,020 --> 00:03:43,340
40% of them are below 25 years of age.
10
00:03:43,500 --> 00:03:48,180
From the year 2006 until now,
imprisonment has grown...
11
00:03:49,060 --> 00:03:50,620
Hello?
12
00:03:59,940 --> 00:04:01,420
Okay.
13
00:04:19,620 --> 00:04:21,180
Who was it?
14
00:04:24,780 --> 00:04:26,100
Nobody.
15
00:04:26,340 --> 00:04:27,820
A beggar.
16
00:04:28,940 --> 00:04:32,780
Don't give them anything.
Or we'll never get rid of them.
17
00:04:42,780 --> 00:04:44,220
Okay.
18
00:04:45,340 --> 00:04:47,740
Carry on.
I'm here if you need anything.
19
00:05:01,980 --> 00:05:04,700
-Can you make the ligature?
-Yes.
20
00:05:09,060 --> 00:05:10,700
Could you hand me the tape?
21
00:05:13,500 --> 00:05:15,140
Don't move, honey.
22
00:05:20,340 --> 00:05:21,780
How old is she?
23
00:05:22,660 --> 00:05:25,660
Four or 5, not sure,
she lived on the street.
24
00:05:26,900 --> 00:05:28,660
-You got her?
-Yes.
25
00:05:43,060 --> 00:05:45,020
-Weight?
-12 kilos.
26
00:05:48,540 --> 00:05:49,540
Sorry.
27
00:06:00,540 --> 00:06:02,740
-Take that call.
-Thanks.
28
00:06:04,220 --> 00:06:06,260
Alright Cuki. Good girl.
29
00:06:13,060 --> 00:06:14,340
Stay still.
30
00:06:46,700 --> 00:06:48,220
Come here.
31
00:07:00,180 --> 00:07:02,020
Everything okay?
32
00:07:03,340 --> 00:07:04,660
Yes.
33
00:07:09,300 --> 00:07:11,700
I'm sorry.
I'll get her ready.
34
00:07:25,540 --> 00:07:29,300
What a relief.
I thought they had gotten stolen.
35
00:07:30,860 --> 00:07:33,300
Imagine, changing locks and all...
36
00:07:35,220 --> 00:07:36,700
Sorry to interrupt, Mario.
37
00:07:37,020 --> 00:07:39,100
-What is it?
-Cuki died.
38
00:07:39,500 --> 00:07:40,740
How can she die?
39
00:07:45,420 --> 00:07:46,700
I'm sorry.
40
00:08:38,220 --> 00:08:41,100
These epileptic reactions
41
00:08:43,140 --> 00:08:44,620
are unpredictable.
42
00:08:47,740 --> 00:08:50,460
It's difficult for us...
43
00:08:53,140 --> 00:08:54,540
...to predict them.
44
00:08:58,860 --> 00:09:01,860
They don't show in the studies.
45
00:09:04,260 --> 00:09:06,300
We can never really...
46
00:09:13,220 --> 00:09:15,460
Would you like a glass of water?
47
00:09:23,020 --> 00:09:25,660
We work with a service...
48
00:09:27,540 --> 00:09:28,660
for cremation.
49
00:09:31,140 --> 00:09:33,260
Then the ashes you just...
50
00:09:36,740 --> 00:09:39,460
-I don't know...
-That's what people choose.
51
00:09:41,340 --> 00:09:44,060
We take care of everything.
52
00:09:44,260 --> 00:09:45,620
You just...
53
00:09:48,660 --> 00:09:50,020
Sign here.
54
00:10:55,460 --> 00:10:58,780
Guadalupe left for Verónica's house.
I called her but got no answer.
55
00:10:59,500 --> 00:11:01,220
They're not here,
I checked everywhere.
56
00:11:01,540 --> 00:11:04,260
Every time she comes
things disappear.
57
00:11:07,940 --> 00:11:09,660
And how are you?
58
00:11:12,820 --> 00:11:14,100
Kisses.
59
00:11:24,620 --> 00:11:27,860
It hurts to see
a big Uruguayan football team,
60
00:11:28,020 --> 00:11:30,780
a big team in South America
and the world
61
00:11:31,940 --> 00:11:33,260
play so poorly.
62
00:11:34,620 --> 00:11:36,900
They were unable to win a game
63
00:11:37,060 --> 00:11:38,420
they had under control
64
00:11:38,620 --> 00:11:40,660
at the start of the second half.
65
00:11:40,820 --> 00:11:43,140
They had chances to score,
66
00:11:43,300 --> 00:11:45,940
but Gutiérrez as a striker...
67
00:11:46,100 --> 00:11:48,620
He can play the local tournament,
68
00:11:48,900 --> 00:11:50,940
but for international matches he's...
69
00:11:51,180 --> 00:11:52,460
How could I put it?
70
00:11:52,660 --> 00:11:56,180
A bit heavy, lacking rhythm...
slow in his performance.
71
00:11:57,300 --> 00:12:00,500
This team from Argentina
is far from marvelous.
72
00:12:00,660 --> 00:12:04,420
It's an average team in its league.
73
00:12:04,620 --> 00:12:08,860
They could have perhaps won this game,
not an easy victory...
74
00:12:09,060 --> 00:12:11,860
But they could have tied it at least.
75
00:12:23,980 --> 00:12:25,740
This is stuck, doc.
76
00:12:25,900 --> 00:12:27,740
Wanna try yourself?
77
00:12:53,340 --> 00:12:56,300
We can just stick it in
with the bag and all.
78
00:13:27,660 --> 00:13:29,860
Our team is losing again.
79
00:13:32,740 --> 00:13:34,180
Right doc?
80
00:13:38,420 --> 00:13:40,020
We're playing so bad.
81
00:13:40,340 --> 00:13:42,260
Total lack of strategy.
82
00:13:44,780 --> 00:13:47,340
We need Gutierrez to run.
83
00:13:50,620 --> 00:13:52,500
He can't run.
84
00:13:52,900 --> 00:13:55,260
He lost his stamina five years ago.
85
00:14:06,260 --> 00:14:08,180
Will you want an urn?
86
00:14:33,980 --> 00:14:38,660
Their goalie hasn't seen any action,
they haven't shot on goal.
87
00:14:38,780 --> 00:14:40,180
Not once.
88
00:15:02,460 --> 00:15:04,180
Hi, sorry to come this late.
89
00:15:06,020 --> 00:15:07,860
It's done already?
90
00:15:08,300 --> 00:15:09,340
What is it?
91
00:15:09,660 --> 00:15:12,900
-This is Alicia.
-Why did you cremate her so fast?
92
00:15:17,340 --> 00:15:19,420
That's how it's usually done.
93
00:15:20,900 --> 00:15:22,100
It takes a while.
94
00:15:22,260 --> 00:15:24,740
A vet friend of mine told me
95
00:15:24,900 --> 00:15:28,220
it's very odd that
a dog dies of an epileptic seizure.
96
00:15:38,060 --> 00:15:40,340
That's what the studies showed.
97
00:15:40,420 --> 00:15:43,780
I can give you the clinical history.
98
00:15:43,860 --> 00:15:46,460
We wanted to do an autopsy.
99
00:15:47,340 --> 00:15:49,500
There is no autopsy for dogs.
100
00:15:49,740 --> 00:15:52,700
-We just...
-Now we can't do the autopsy.
101
00:15:52,860 --> 00:15:54,940
You cremated him in a hurry.
102
00:15:55,420 --> 00:15:57,700
Nobody cremated nobody
in a hurry here.
103
00:15:58,380 --> 00:16:01,660
-She signed an authorization.
-You signed an authorization?
104
00:16:01,860 --> 00:16:02,980
Who owns the dog?
105
00:16:03,140 --> 00:16:06,300
I'm gonna talk to some people,
and see what they say.
106
00:16:08,700 --> 00:16:12,020
Good. If you have doubts,
get an opinion.
107
00:16:12,180 --> 00:16:14,780
Have them talk to me if necessary.
108
00:16:17,340 --> 00:16:19,500
I just came to give you this.
109
00:16:22,340 --> 00:16:23,900
Careful, it's fragile.
110
00:16:27,460 --> 00:16:28,660
Good night.
111
00:16:32,660 --> 00:16:34,500
This lame fuck is lying.
112
00:16:44,020 --> 00:16:49,100
Uruguayan teams always had
strong, tough defenders.
113
00:16:49,420 --> 00:16:52,340
But here their striker
easily eluded a midfielder...
114
00:16:53,460 --> 00:16:56,260
Where were the defenders?
115
00:16:57,140 --> 00:17:01,540
Their forward got in
and did whatever he liked
116
00:17:01,700 --> 00:17:05,180
while nobody helped defend.
117
00:17:05,860 --> 00:17:08,700
But again,
even if you do defend
118
00:17:08,860 --> 00:17:10,700
and don't let them score,
119
00:17:10,860 --> 00:17:14,220
if you don't hurt the opponent
120
00:17:14,420 --> 00:17:16,500
not even once,
121
00:17:16,660 --> 00:17:20,460
because their defense
blocks all your shots
122
00:17:21,100 --> 00:17:24,340
all those weak out swingers...
123
00:17:25,340 --> 00:17:29,300
That may work locally
but not at an international level.
124
00:17:29,460 --> 00:17:32,420
That won't get you any titles...
125
00:17:32,940 --> 00:17:35,540
When can you take time off?
126
00:17:37,140 --> 00:17:38,820
I don't know.
127
00:17:39,540 --> 00:17:42,020
They have specials,
the Caribbean, Europe.
128
00:17:42,260 --> 00:17:45,300
But we need to know
when you can take time off.
129
00:17:45,380 --> 00:17:47,740
I told you, I don't know yet.
130
00:17:47,900 --> 00:17:50,180
Well, try to figure it out.
131
00:17:57,620 --> 00:17:59,140
All good today?
132
00:18:01,300 --> 00:18:02,820
Yes, all good.
133
00:18:03,260 --> 00:18:05,860
-You okay?
-Yeah.
134
00:18:52,740 --> 00:18:55,140
-What was that?
-I don't know.
135
00:18:56,900 --> 00:18:58,780
-Did you see anybody?
-No.
136
00:19:01,780 --> 00:19:02,900
Let's go inside.
137
00:19:03,660 --> 00:19:04,660
Let's go.
138
00:19:19,380 --> 00:19:23,020
New police reports show
a growing female presence
139
00:19:23,180 --> 00:19:27,220
leading organized crime groups
140
00:19:27,380 --> 00:19:29,220
related to narco-trafficking.
141
00:19:29,380 --> 00:19:32,180
We're discussing today
the role of women
142
00:19:32,260 --> 00:19:34,700
in narco-trafficking organizations.
143
00:19:34,860 --> 00:19:36,700
Welcome Gabriel.
144
00:19:36,860 --> 00:19:39,500
The history of women
in narco-trafficking
145
00:19:39,580 --> 00:19:41,700
is as old as the business itself.
146
00:19:41,860 --> 00:19:46,260
There's the case of Griselda Blanco,
for instance,
147
00:19:46,420 --> 00:19:50,860
the so called Cocaine Godmother...
148
00:19:51,020 --> 00:19:53,660
She created the system of routes.
149
00:19:55,180 --> 00:20:00,100
She gave Pablo Escobar
the first routes
150
00:20:01,980 --> 00:20:06,020
so that he could grow and become
a big narco trafficker.
151
00:20:30,660 --> 00:20:31,700
Yes?
152
00:20:31,780 --> 00:20:34,740
Hello. Have anything to give away?
153
00:20:35,580 --> 00:20:38,660
No. We don't have anything.
Sorry.
154
00:20:39,180 --> 00:20:41,580
Bread, clothes, anything.
155
00:20:41,980 --> 00:20:44,300
The lady of the house is not here.
156
00:20:44,460 --> 00:20:46,820
And you,
won't you give me nothing?
157
00:21:24,780 --> 00:21:26,580
How was your day?
158
00:21:26,980 --> 00:21:29,140
It was good.
159
00:21:31,020 --> 00:21:32,380
Yours?
160
00:21:33,780 --> 00:21:35,580
Good, quiet.
161
00:22:20,580 --> 00:22:21,860
Hello?
162
00:22:22,180 --> 00:22:23,620
Veronica, it's us.
163
00:22:24,580 --> 00:22:27,100
Get the car in the garage.
164
00:22:27,300 --> 00:22:29,420
It's OK. We'll leave it here.
165
00:22:30,820 --> 00:22:32,820
As you wish. Come in.
166
00:22:39,700 --> 00:22:41,380
We'll pay for one of them.
167
00:22:41,620 --> 00:22:44,980
After 40 years of work,
let us give you a present.
168
00:22:45,580 --> 00:22:46,940
Right, Dad?
169
00:22:49,940 --> 00:22:52,340
I'll put that in the fridge.
170
00:22:54,180 --> 00:22:56,660
-Don't get him excited.
-It's okay.
171
00:22:56,820 --> 00:22:59,460
Guadalupe, put this in the fridge.
172
00:22:59,860 --> 00:23:02,580
Did you get the travel
specials I sent?
173
00:23:03,020 --> 00:23:06,860
Yeah, your mother told me,
but the dates are limited.
174
00:23:07,300 --> 00:23:08,740
You travel when they want.
175
00:23:09,100 --> 00:23:11,340
Is that a problem for you now?
176
00:23:11,780 --> 00:23:13,340
Well, it still is for me.
177
00:23:14,140 --> 00:23:15,140
Excuse me.
178
00:23:15,260 --> 00:23:18,100
Those specials are tickets
nobody wants.
179
00:23:18,260 --> 00:23:19,580
What? No!
180
00:23:20,700 --> 00:23:22,020
Nice little puppy!
181
00:23:22,180 --> 00:23:24,180
-Do you need help?
-No, don't worry.
182
00:23:24,340 --> 00:23:26,580
You just sit, watch TV if you like.
183
00:23:27,420 --> 00:23:30,900
No, no teeth.
Don't eat my hand.
184
00:23:31,580 --> 00:23:33,060
Leave your cellphone, Felipe.
185
00:23:33,620 --> 00:23:34,620
Come help me.
186
00:23:37,060 --> 00:23:38,700
Mom, are you still there?
187
00:23:42,420 --> 00:23:44,340
Do you need anything?
188
00:23:58,820 --> 00:24:00,740
Just one. OK?
189
00:24:01,380 --> 00:24:03,140
Stay still.
190
00:24:03,260 --> 00:24:05,420
-Easy on the mayo.
-It's dry.
191
00:24:05,620 --> 00:24:06,700
Too much.
192
00:24:17,780 --> 00:24:19,340
What's this, Dad?
193
00:24:22,260 --> 00:24:23,580
What is it?
194
00:24:27,420 --> 00:24:28,580
Mario.
195
00:24:29,940 --> 00:24:33,700
A woman on Facebook says
they killed her dog at Dad's clinic.
196
00:24:35,700 --> 00:24:36,900
No, it's nothing.
197
00:24:37,620 --> 00:24:38,820
What?
198
00:24:40,220 --> 00:24:42,020
She makes all these claims.
199
00:24:42,820 --> 00:24:44,220
What happened, Mario?
200
00:24:46,100 --> 00:24:50,700
The dog had an epileptic seizure
and died. It's nothing.
201
00:24:50,860 --> 00:24:52,140
Lots of comments here.
202
00:24:53,540 --> 00:24:54,780
Insults.
203
00:24:57,580 --> 00:24:59,540
Excuse me.
Should I take the dishes?
204
00:25:00,140 --> 00:25:01,340
Thanks, Guadalupe.
205
00:25:02,420 --> 00:25:03,460
Coffee?
206
00:25:05,620 --> 00:25:07,140
It's a bit late for us.
207
00:25:10,540 --> 00:25:14,060
-Don't you think?
-We have the ice cream you brought.
208
00:25:31,780 --> 00:25:35,540
They could come to our place
for dinner for a change.
209
00:25:41,700 --> 00:25:44,180
You didn't tell me
a dog died on you.
210
00:26:58,580 --> 00:27:00,060
What do we do?
211
00:27:01,060 --> 00:27:02,740
Stay here, I'll go in.
212
00:27:50,660 --> 00:27:53,020
-Aw, they took the TV.
-Shh...
213
00:28:04,780 --> 00:28:06,820
What a mess!
214
00:28:10,380 --> 00:28:11,980
-Hey!
-What are you doing?
215
00:28:14,100 --> 00:28:15,460
Give me that.
216
00:28:25,820 --> 00:28:27,380
-Wait.
-Let go.
217
00:28:37,460 --> 00:28:39,340
The chocolate too.
218
00:29:29,580 --> 00:29:31,740
This country has become unlivable.
219
00:29:33,140 --> 00:29:34,420
It was our mistake.
220
00:29:35,060 --> 00:29:37,220
The side door was unlocked.
221
00:29:39,580 --> 00:29:42,820
I told you. You need to move
to an apartment.
222
00:29:42,980 --> 00:29:44,460
That house...
223
00:29:48,020 --> 00:29:51,820
I'll give you a set of keys.
So you can come and go.
224
00:29:52,020 --> 00:29:53,820
Thanks, it's not necessary.
225
00:29:59,260 --> 00:30:00,580
Thank you.
226
00:30:03,100 --> 00:30:05,060
Do you lock the side door?
227
00:30:07,340 --> 00:30:08,540
In general,
228
00:30:09,220 --> 00:30:11,060
do you check that it's locked?
229
00:30:12,740 --> 00:30:14,340
I always lock it.
230
00:30:17,460 --> 00:30:18,660
Thanks Lupe.
231
00:30:20,380 --> 00:30:24,580
We're preparing the room downstairs.
So you have privacy.
232
00:30:26,140 --> 00:30:28,540
As you wish,
it's not necessary for us.
233
00:30:52,220 --> 00:30:53,900
Is everything ready?
234
00:30:54,460 --> 00:30:56,580
I just have to bring
the blankets.
235
00:30:56,740 --> 00:30:59,100
I'll get them.
You go to sleep.
236
00:31:05,580 --> 00:31:06,740
Thank you.
237
00:31:14,260 --> 00:31:15,540
Come, Mom.
238
00:31:29,860 --> 00:31:31,220
It's nice.
239
00:31:32,780 --> 00:31:36,460
It was a mess,
but we tidied it up a bit.
240
00:31:40,020 --> 00:31:42,020
Come, I'll give you a blanket.
241
00:31:46,140 --> 00:31:47,140
Let's go.
242
00:31:52,820 --> 00:31:55,420
Make yourselves at home.
243
00:31:56,180 --> 00:31:58,260
If you want to watch TV,
go upstairs.
244
00:31:58,660 --> 00:31:59,660
Anything...
245
00:32:00,740 --> 00:32:01,980
Thank you.
246
00:32:06,100 --> 00:32:07,700
That's the pool pump.
247
00:32:08,540 --> 00:32:10,580
I'll show you how to turn it off.
248
00:32:16,580 --> 00:32:18,380
This one shuts off everything.
249
00:32:27,020 --> 00:32:28,980
The large blankets
are getting washed,
250
00:32:29,140 --> 00:32:30,860
but we have Feli's.
251
00:32:31,660 --> 00:32:32,980
I hope you don't mind.
252
00:32:33,180 --> 00:32:35,180
How do you watch
these cameras?
253
00:32:37,700 --> 00:32:42,060
With an app on my phone.
I'll show you later.
254
00:32:52,780 --> 00:32:56,820
We always check everything.
255
00:32:58,660 --> 00:33:01,260
They must have had a key.
256
00:33:04,940 --> 00:33:08,580
How did they know where
the alarm was?
257
00:33:13,700 --> 00:33:15,220
I don't know.
258
00:33:17,460 --> 00:33:19,980
Thieves know those things.
259
00:33:23,540 --> 00:33:26,900
The way that beggar talked to me
was very strange.
260
00:33:29,020 --> 00:33:31,980
She thought it was her
she was talking to.
261
00:33:35,260 --> 00:33:36,980
They all talk like that.
262
00:33:37,420 --> 00:33:39,220
Don't worry about it.
263
00:33:41,220 --> 00:33:43,220
These people say yes to everything,
264
00:33:43,420 --> 00:33:46,180
but you never know
what they're thinking.
265
00:33:50,940 --> 00:33:52,700
What people?
266
00:35:28,100 --> 00:35:29,420
Let's go.
267
00:36:02,540 --> 00:36:04,420
What are you doing?
268
00:36:05,660 --> 00:36:06,860
Let's go.
269
00:36:07,020 --> 00:36:09,540
Wait.
Come watch this.
270
00:36:19,420 --> 00:36:20,540
Go away Axel!
271
00:36:23,180 --> 00:36:25,460
Why don't you stop all this?
272
00:36:27,020 --> 00:36:30,580
Don't you see it?
You need to calm down.
273
00:36:36,460 --> 00:36:38,580
You just don't dare to ask.
274
00:36:39,740 --> 00:36:42,140
I don't dare to ask whom?
275
00:36:51,580 --> 00:36:53,900
Look, nothing happens.
276
00:36:54,060 --> 00:36:55,980
She must have heard you.
277
00:37:01,060 --> 00:37:04,420
Let's go home,
we need to start tidying up.
278
00:37:08,580 --> 00:37:10,140
I'll stay here.
279
00:37:10,700 --> 00:37:12,180
I'm tired.
280
00:37:13,900 --> 00:37:15,180
Good.
281
00:37:56,740 --> 00:37:59,020
Have you lost something?
282
00:37:59,180 --> 00:38:00,420
No.
283
00:38:37,780 --> 00:38:38,780
Hello.
284
00:38:39,420 --> 00:38:40,420
Guadalupe?
285
00:38:41,700 --> 00:38:42,900
Hello? Guadalupe?
286
00:38:44,580 --> 00:38:47,980
Guadalupe told me she gave you
the keys. Is that true?
287
00:38:48,140 --> 00:38:49,540
The house keys.
288
00:38:51,260 --> 00:38:52,580
Who is this?
289
00:38:52,900 --> 00:38:54,100
Did she?
290
00:38:54,260 --> 00:38:56,380
-What happened to her?
-Nothing.
291
00:38:58,860 --> 00:39:00,140
She can't talk now.
292
00:39:00,300 --> 00:39:03,180
Who are you?
Why did you take Guadalupe's phone?
293
00:39:03,580 --> 00:39:05,260
-No...
-I need to talk to her.
294
00:39:05,420 --> 00:39:07,380
Why doesn't she have her phone?
295
00:39:07,580 --> 00:39:08,580
Who's this?
296
00:39:34,940 --> 00:39:36,420
Everything okay?
297
00:39:38,340 --> 00:39:42,420
There are no stains on the bed sheets,
only in the quilt.
298
00:39:43,580 --> 00:39:46,020
We're trashing the sheets anyway.
299
00:39:49,340 --> 00:39:50,740
Okay.
300
00:42:09,580 --> 00:42:10,580
Go!
301
00:42:11,300 --> 00:42:12,380
Go!
302
00:43:34,820 --> 00:43:36,860
All good out there?
303
00:44:07,860 --> 00:44:08,940
Hello.
304
00:44:10,140 --> 00:44:11,820
What happened?
305
00:44:31,820 --> 00:44:33,980
Stop animal abuse!
306
00:44:39,020 --> 00:44:40,260
Stay here.
307
00:44:46,860 --> 00:44:49,980
You criminal motherfucker!
Is she working illegally?
308
00:44:50,940 --> 00:44:51,940
Hey sister!
309
00:44:52,020 --> 00:44:53,900
Stand up for your rights!
310
00:44:54,180 --> 00:44:57,140
We know where you live,
you fucking murderer!
311
00:44:57,340 --> 00:44:58,740
We're coming for you!
312
00:44:59,580 --> 00:45:00,860
Let go of her!
313
00:45:02,260 --> 00:45:04,380
Have they done anything to you?
314
00:45:04,980 --> 00:45:05,980
Son of a bitch!
315
00:45:23,420 --> 00:45:25,580
Yes, I'll take care of it.
316
00:45:26,100 --> 00:45:27,380
We'll talk later.
317
00:45:29,740 --> 00:45:30,740
Yes.
318
00:45:32,300 --> 00:45:33,660
Oh, perfect.
319
00:45:33,980 --> 00:45:36,060
I hadn't gotten that last part.
320
00:45:37,180 --> 00:45:39,340
Yes, they're here.
321
00:45:40,820 --> 00:45:42,540
No, they're fine.
322
00:45:47,420 --> 00:45:48,420
Okay.
323
00:45:48,900 --> 00:45:50,660
Let's do that.
324
00:45:51,460 --> 00:45:52,940
I'll look for your call.
325
00:45:53,900 --> 00:45:55,420
Thanks for everything Cesar.
326
00:45:57,180 --> 00:45:58,460
Say hi to Adriana.
327
00:45:59,220 --> 00:46:00,220
Ciao.
328
00:46:06,940 --> 00:46:07,940
Okay.
329
00:46:08,180 --> 00:46:12,020
Cesar says he'll file
a libel complaint tomorrow.
330
00:46:13,340 --> 00:46:16,020
We can claim lost profit
as the clinic is closed.
331
00:46:16,380 --> 00:46:18,060
You're losing money.
332
00:46:18,340 --> 00:46:19,940
Should he go ahead?
333
00:46:29,740 --> 00:46:30,740
Yes.
334
00:47:14,300 --> 00:47:16,740
One of them said they know
where we live.
335
00:47:19,740 --> 00:47:21,580
How can they know?
336
00:47:22,820 --> 00:47:24,260
I don't know.
337
00:47:24,780 --> 00:47:26,660
Maybe they broke into our house.
338
00:47:27,940 --> 00:47:29,580
Do we have any evidence?
339
00:47:34,460 --> 00:47:36,660
Did you say anything to them?
340
00:47:37,620 --> 00:47:40,180
I tried to,
but they wouldn't hear it.
341
00:47:41,420 --> 00:47:43,580
What do you want me to do?
342
00:47:43,740 --> 00:47:45,580
They're playing smart.
343
00:47:46,620 --> 00:47:48,660
Nobody teaches them a lesson.
344
00:48:09,620 --> 00:48:11,100
Eat up, Felipe.
345
00:48:15,060 --> 00:48:16,060
Excuse me.
346
00:48:16,140 --> 00:48:19,140
Did you happen to see
my cell phone?
347
00:48:19,300 --> 00:48:20,860
I'll call you.
348
00:48:21,020 --> 00:48:23,220
-Don't bother.
-It's no bother.
349
00:48:36,980 --> 00:48:38,820
Do you hear anything?
350
00:48:43,540 --> 00:48:46,740
Maybe it's in one of the bedrooms
and we can't hear it.
351
00:48:46,900 --> 00:48:48,340
Can we finish our dinner?
352
00:48:49,500 --> 00:48:50,860
Yes, don't bother.
353
00:48:51,540 --> 00:48:52,860
Really.
354
00:48:54,460 --> 00:48:56,060
Check in those drawers.
355
00:48:57,980 --> 00:48:59,380
Behind the computer?
356
00:49:00,820 --> 00:49:02,780
Behind the desk? Move it...
357
00:49:04,940 --> 00:49:07,140
Let's see in Feli's bedroom.
358
00:49:07,820 --> 00:49:10,140
Oh, voicemail. I'll call again.
359
00:49:10,860 --> 00:49:12,660
Let's look in Feli's room.
360
00:49:14,420 --> 00:49:16,140
Look behind the bed.
361
00:49:18,260 --> 00:49:20,020
And behind those toys?
362
00:49:22,020 --> 00:49:23,340
By that ball?
363
00:49:31,020 --> 00:49:32,540
It's not here.
364
00:49:33,260 --> 00:49:35,180
Did you look properly? Let me call.
365
00:49:35,420 --> 00:49:36,420
Don't bother.
366
00:49:36,540 --> 00:49:38,140
Yes, I looked properly.
367
00:49:38,940 --> 00:49:40,540
Can we finish dinner?
368
00:49:41,980 --> 00:49:43,380
Yes, please.
369
00:50:12,060 --> 00:50:13,660
Is something the matter?
370
00:50:21,900 --> 00:50:23,140
What is it?
371
00:50:28,100 --> 00:50:32,700
We could have made a little harder
effort in finding Guadalupe's phone.
372
00:50:33,420 --> 00:50:34,940
She loses everything.
373
00:50:35,340 --> 00:50:36,980
She'll find it.
374
00:50:41,220 --> 00:50:42,220
Eat up, Felipe.
375
00:50:43,340 --> 00:50:44,500
I'm not hungry.
376
00:50:44,700 --> 00:50:47,180
-Listen to your mother.
-Eat your food.
377
00:50:47,540 --> 00:50:49,780
Let him be. He's not hungry.
378
00:50:53,220 --> 00:50:54,300
Good.
379
00:50:54,500 --> 00:50:56,740
Don't tell me you're hungry later.
380
00:51:13,380 --> 00:51:14,500
I'm off to bed.
381
00:51:31,820 --> 00:51:35,500
Report them to the Board of Veterinary
and expose them publicly.
382
00:51:35,700 --> 00:51:38,860
Your dog can't talk anymore,
but we can stop these bastards.
383
00:51:39,020 --> 00:51:40,380
What an s.o.b.
384
00:51:57,700 --> 00:52:01,700
I'm sick and tired of saying this.
385
00:52:01,860 --> 00:52:04,540
I don't know if you feel
the same way,
386
00:52:05,540 --> 00:52:07,980
but hearing the coach say
387
00:52:08,140 --> 00:52:11,180
that they received the goal
at the team's best moment...
388
00:52:11,900 --> 00:52:16,940
They played a horrible game.
What best moment is he talking about?
389
00:52:18,460 --> 00:52:21,780
He says the goal was unexpected,
390
00:52:21,940 --> 00:52:24,780
but it really was only
a matter of time.
391
00:52:25,460 --> 00:52:29,180
Sometimes you agree with the coach's
reading of a game,
392
00:52:29,380 --> 00:52:32,020
but I don't know what he saw here.
393
00:52:32,180 --> 00:52:35,860
The team had
no determination whatsoever...
394
00:52:59,700 --> 00:53:01,100
Come here Axel!
395
00:53:17,140 --> 00:53:18,140
Come here!
396
00:54:55,020 --> 00:54:56,580
What happened?
397
00:54:58,500 --> 00:54:59,900
I don't know.
398
00:55:09,540 --> 00:55:11,300
We must call the police.
399
00:55:15,420 --> 00:55:16,420
Yes?
400
00:56:52,460 --> 00:56:54,420
It's not your fault.
401
00:57:00,100 --> 00:57:01,780
Who told him to sneak in here?
402
00:57:07,020 --> 00:57:09,540
This place is full of cameras.
403
00:57:19,100 --> 00:57:22,740
Do you have
your cellphone with you?
404
00:57:40,140 --> 00:57:41,980
You can't see anything there.
405
00:57:44,580 --> 00:57:46,140
There's nothing there.
406
00:57:47,460 --> 00:57:48,900
Really, there's nothing.
407
00:57:59,940 --> 00:58:02,660
We can't be together anymore.
408
00:58:02,780 --> 00:58:04,940
I love another woman.
409
00:58:05,100 --> 00:58:06,700
Don't call me.
410
00:58:20,260 --> 00:58:21,740
What are you doing?
411
00:58:22,340 --> 00:58:24,500
We take him home
and then we see.
412
00:58:29,300 --> 00:58:30,780
He won't fit there.
413
00:58:31,700 --> 00:58:33,700
Go check if someone's coming.
414
00:59:35,100 --> 00:59:36,500
Good morning.
415
00:59:46,100 --> 00:59:47,380
Axel.
416
00:59:52,580 --> 00:59:53,580
Axel.
417
00:59:55,700 --> 00:59:56,980
Axel, come here.
418
01:00:41,100 --> 01:00:42,540
Let's have breakfast.
419
01:00:45,060 --> 01:00:46,220
Everybody's up.
420
01:00:49,540 --> 01:00:50,820
You need to change.
421
01:01:26,340 --> 01:01:27,900
Cesar just wrote to me.
422
01:01:28,820 --> 01:01:30,500
He filed the complaint.
423
01:01:30,580 --> 01:01:32,380
Now we just wait.
424
01:01:33,140 --> 01:01:36,780
His colleagues say
these people don't have a case.
425
01:02:10,180 --> 01:02:12,380
-Everything okay?
-Yes.
426
01:02:12,820 --> 01:02:16,220
I was going to clean
the room downstairs now.
427
01:02:16,500 --> 01:02:17,660
If that's OK.
428
01:02:18,340 --> 01:02:20,060
No, we're gonna use it now.
429
01:02:21,300 --> 01:02:22,860
As you prefer.
430
01:02:23,020 --> 01:02:24,420
Yes, I prefer that.
431
01:02:25,500 --> 01:02:28,460
Well, let me know
if you need anything.
432
01:02:45,180 --> 01:02:48,180
Can you wait here
so she cleans downstairs?
433
01:02:52,460 --> 01:02:53,940
It'll take a minute.
434
01:03:08,420 --> 01:03:09,500
Dad?
435
01:03:11,820 --> 01:03:14,300
Guadalupe's been helpful
since you came,
436
01:03:14,460 --> 01:03:16,540
you could show some consideration.
437
01:03:18,620 --> 01:03:20,140
I'm talking to you!
438
01:03:22,820 --> 01:03:25,540
-Can we eat in peace?
-I'm talking to Dad.
439
01:03:26,580 --> 01:03:28,660
I know it's a rough time for you,
440
01:03:28,820 --> 01:03:32,180
but you can't come here
and treat people like that.
441
01:03:32,940 --> 01:03:35,580
You need to respect
how we treat people here.
442
01:03:57,700 --> 01:03:59,060
What?
443
01:07:36,180 --> 01:07:39,540
I can't help you
if you don't tell me what's wrong.
444
01:07:49,900 --> 01:07:52,220
Tell me what's happening.
445
01:07:52,380 --> 01:07:55,340
It will be good for you to talk.
446
01:07:57,260 --> 01:07:58,500
Vero.
447
01:08:01,740 --> 01:08:03,340
-Vero!
-Not now.
448
01:08:03,540 --> 01:08:05,140
Everything OK?
449
01:08:05,540 --> 01:08:07,340
Yes, just go away.
450
01:08:07,740 --> 01:08:10,580
-Talk to your father.
-I can't now, Juan.
451
01:08:10,900 --> 01:08:12,700
-Should I do it?
-No.
452
01:08:13,660 --> 01:08:16,300
You can't stay angry at each other.
453
01:08:25,620 --> 01:08:26,700
Come here.
454
01:08:30,860 --> 01:08:31,900
Get in.
455
01:10:53,260 --> 01:10:54,860
What a pity!
456
01:10:56,020 --> 01:10:57,180
So young.
457
01:11:02,140 --> 01:11:03,580
Poor little thing.
458
01:11:09,340 --> 01:11:11,540
You go now, we'll take him.
459
01:11:13,860 --> 01:11:16,060
But it must be heavy.
460
01:11:16,420 --> 01:11:18,060
I'll help you.
461
01:11:20,300 --> 01:11:21,660
No, you just go.
462
01:12:05,860 --> 01:12:07,220
I got it.
463
01:12:35,540 --> 01:12:37,140
What was its name?
464
01:12:37,340 --> 01:12:38,740
Axel.
465
01:12:47,780 --> 01:12:51,860
-Do we put it on the table?
-No, just open.
466
01:12:52,020 --> 01:12:54,220
It goes with the bag and everything.
467
01:13:55,100 --> 01:13:57,180
I'm sorry. Just a second.
468
01:15:58,020 --> 01:16:00,740
Subtitling: FAST TITLES MEDIA
30848
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.