All language subtitles for La muerte de un perro (2019) Matías Ganz.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:25,060 --> 00:01:30,420 A DOG'S DEATH 2 00:03:10,660 --> 00:03:13,420 WE'RE GONNA MISS YOU. 3 00:03:15,740 --> 00:03:20,940 The Left always had this childish idea that poverty causes crime. 4 00:03:21,100 --> 00:03:24,940 The country's economy has only grown over the last decade, 5 00:03:25,140 --> 00:03:27,540 but crime has raised. 6 00:03:28,660 --> 00:03:31,740 Crime recidivism is around 60%, 7 00:03:31,900 --> 00:03:34,860 as prisons do not rehabilitate. 8 00:03:35,020 --> 00:03:39,860 600 people are sent to prison each year, almost 2 per day. 9 00:03:40,020 --> 00:03:43,340 40% of them are below 25 years of age. 10 00:03:43,500 --> 00:03:48,180 From the year 2006 until now, imprisonment has grown... 11 00:03:49,060 --> 00:03:50,620 Hello? 12 00:03:59,940 --> 00:04:01,420 Okay. 13 00:04:19,620 --> 00:04:21,180 Who was it? 14 00:04:24,780 --> 00:04:26,100 Nobody. 15 00:04:26,340 --> 00:04:27,820 A beggar. 16 00:04:28,940 --> 00:04:32,780 Don't give them anything. Or we'll never get rid of them. 17 00:04:42,780 --> 00:04:44,220 Okay. 18 00:04:45,340 --> 00:04:47,740 Carry on. I'm here if you need anything. 19 00:05:01,980 --> 00:05:04,700 -Can you make the ligature? -Yes. 20 00:05:09,060 --> 00:05:10,700 Could you hand me the tape? 21 00:05:13,500 --> 00:05:15,140 Don't move, honey. 22 00:05:20,340 --> 00:05:21,780 How old is she? 23 00:05:22,660 --> 00:05:25,660 Four or 5, not sure, she lived on the street. 24 00:05:26,900 --> 00:05:28,660 -You got her? -Yes. 25 00:05:43,060 --> 00:05:45,020 -Weight? -12 kilos. 26 00:05:48,540 --> 00:05:49,540 Sorry. 27 00:06:00,540 --> 00:06:02,740 -Take that call. -Thanks. 28 00:06:04,220 --> 00:06:06,260 Alright Cuki. Good girl. 29 00:06:13,060 --> 00:06:14,340 Stay still. 30 00:06:46,700 --> 00:06:48,220 Come here. 31 00:07:00,180 --> 00:07:02,020 Everything okay? 32 00:07:03,340 --> 00:07:04,660 Yes. 33 00:07:09,300 --> 00:07:11,700 I'm sorry. I'll get her ready. 34 00:07:25,540 --> 00:07:29,300 What a relief. I thought they had gotten stolen. 35 00:07:30,860 --> 00:07:33,300 Imagine, changing locks and all... 36 00:07:35,220 --> 00:07:36,700 Sorry to interrupt, Mario. 37 00:07:37,020 --> 00:07:39,100 -What is it? -Cuki died. 38 00:07:39,500 --> 00:07:40,740 How can she die? 39 00:07:45,420 --> 00:07:46,700 I'm sorry. 40 00:08:38,220 --> 00:08:41,100 These epileptic reactions 41 00:08:43,140 --> 00:08:44,620 are unpredictable. 42 00:08:47,740 --> 00:08:50,460 It's difficult for us... 43 00:08:53,140 --> 00:08:54,540 ...to predict them. 44 00:08:58,860 --> 00:09:01,860 They don't show in the studies. 45 00:09:04,260 --> 00:09:06,300 We can never really... 46 00:09:13,220 --> 00:09:15,460 Would you like a glass of water? 47 00:09:23,020 --> 00:09:25,660 We work with a service... 48 00:09:27,540 --> 00:09:28,660 for cremation. 49 00:09:31,140 --> 00:09:33,260 Then the ashes you just... 50 00:09:36,740 --> 00:09:39,460 -I don't know... -That's what people choose. 51 00:09:41,340 --> 00:09:44,060 We take care of everything. 52 00:09:44,260 --> 00:09:45,620 You just... 53 00:09:48,660 --> 00:09:50,020 Sign here. 54 00:10:55,460 --> 00:10:58,780 Guadalupe left for Verónica's house. I called her but got no answer. 55 00:10:59,500 --> 00:11:01,220 They're not here, I checked everywhere. 56 00:11:01,540 --> 00:11:04,260 Every time she comes things disappear. 57 00:11:07,940 --> 00:11:09,660 And how are you? 58 00:11:12,820 --> 00:11:14,100 Kisses. 59 00:11:24,620 --> 00:11:27,860 It hurts to see a big Uruguayan football team, 60 00:11:28,020 --> 00:11:30,780 a big team in South America and the world 61 00:11:31,940 --> 00:11:33,260 play so poorly. 62 00:11:34,620 --> 00:11:36,900 They were unable to win a game 63 00:11:37,060 --> 00:11:38,420 they had under control 64 00:11:38,620 --> 00:11:40,660 at the start of the second half. 65 00:11:40,820 --> 00:11:43,140 They had chances to score, 66 00:11:43,300 --> 00:11:45,940 but Gutiérrez as a striker... 67 00:11:46,100 --> 00:11:48,620 He can play the local tournament, 68 00:11:48,900 --> 00:11:50,940 but for international matches he's... 69 00:11:51,180 --> 00:11:52,460 How could I put it? 70 00:11:52,660 --> 00:11:56,180 A bit heavy, lacking rhythm... slow in his performance. 71 00:11:57,300 --> 00:12:00,500 This team from Argentina is far from marvelous. 72 00:12:00,660 --> 00:12:04,420 It's an average team in its league. 73 00:12:04,620 --> 00:12:08,860 They could have perhaps won this game, not an easy victory... 74 00:12:09,060 --> 00:12:11,860 But they could have tied it at least. 75 00:12:23,980 --> 00:12:25,740 This is stuck, doc. 76 00:12:25,900 --> 00:12:27,740 Wanna try yourself? 77 00:12:53,340 --> 00:12:56,300 We can just stick it in with the bag and all. 78 00:13:27,660 --> 00:13:29,860 Our team is losing again. 79 00:13:32,740 --> 00:13:34,180 Right doc? 80 00:13:38,420 --> 00:13:40,020 We're playing so bad. 81 00:13:40,340 --> 00:13:42,260 Total lack of strategy. 82 00:13:44,780 --> 00:13:47,340 We need Gutierrez to run. 83 00:13:50,620 --> 00:13:52,500 He can't run. 84 00:13:52,900 --> 00:13:55,260 He lost his stamina five years ago. 85 00:14:06,260 --> 00:14:08,180 Will you want an urn? 86 00:14:33,980 --> 00:14:38,660 Their goalie hasn't seen any action, they haven't shot on goal. 87 00:14:38,780 --> 00:14:40,180 Not once. 88 00:15:02,460 --> 00:15:04,180 Hi, sorry to come this late. 89 00:15:06,020 --> 00:15:07,860 It's done already? 90 00:15:08,300 --> 00:15:09,340 What is it? 91 00:15:09,660 --> 00:15:12,900 -This is Alicia. -Why did you cremate her so fast? 92 00:15:17,340 --> 00:15:19,420 That's how it's usually done. 93 00:15:20,900 --> 00:15:22,100 It takes a while. 94 00:15:22,260 --> 00:15:24,740 A vet friend of mine told me 95 00:15:24,900 --> 00:15:28,220 it's very odd that a dog dies of an epileptic seizure. 96 00:15:38,060 --> 00:15:40,340 That's what the studies showed. 97 00:15:40,420 --> 00:15:43,780 I can give you the clinical history. 98 00:15:43,860 --> 00:15:46,460 We wanted to do an autopsy. 99 00:15:47,340 --> 00:15:49,500 There is no autopsy for dogs. 100 00:15:49,740 --> 00:15:52,700 -We just... -Now we can't do the autopsy. 101 00:15:52,860 --> 00:15:54,940 You cremated him in a hurry. 102 00:15:55,420 --> 00:15:57,700 Nobody cremated nobody in a hurry here. 103 00:15:58,380 --> 00:16:01,660 -She signed an authorization. -You signed an authorization? 104 00:16:01,860 --> 00:16:02,980 Who owns the dog? 105 00:16:03,140 --> 00:16:06,300 I'm gonna talk to some people, and see what they say. 106 00:16:08,700 --> 00:16:12,020 Good. If you have doubts, get an opinion. 107 00:16:12,180 --> 00:16:14,780 Have them talk to me if necessary. 108 00:16:17,340 --> 00:16:19,500 I just came to give you this. 109 00:16:22,340 --> 00:16:23,900 Careful, it's fragile. 110 00:16:27,460 --> 00:16:28,660 Good night. 111 00:16:32,660 --> 00:16:34,500 This lame fuck is lying. 112 00:16:44,020 --> 00:16:49,100 Uruguayan teams always had strong, tough defenders. 113 00:16:49,420 --> 00:16:52,340 But here their striker easily eluded a midfielder... 114 00:16:53,460 --> 00:16:56,260 Where were the defenders? 115 00:16:57,140 --> 00:17:01,540 Their forward got in and did whatever he liked 116 00:17:01,700 --> 00:17:05,180 while nobody helped defend. 117 00:17:05,860 --> 00:17:08,700 But again, even if you do defend 118 00:17:08,860 --> 00:17:10,700 and don't let them score, 119 00:17:10,860 --> 00:17:14,220 if you don't hurt the opponent 120 00:17:14,420 --> 00:17:16,500 not even once, 121 00:17:16,660 --> 00:17:20,460 because their defense blocks all your shots 122 00:17:21,100 --> 00:17:24,340 all those weak out swingers... 123 00:17:25,340 --> 00:17:29,300 That may work locally but not at an international level. 124 00:17:29,460 --> 00:17:32,420 That won't get you any titles... 125 00:17:32,940 --> 00:17:35,540 When can you take time off? 126 00:17:37,140 --> 00:17:38,820 I don't know. 127 00:17:39,540 --> 00:17:42,020 They have specials, the Caribbean, Europe. 128 00:17:42,260 --> 00:17:45,300 But we need to know when you can take time off. 129 00:17:45,380 --> 00:17:47,740 I told you, I don't know yet. 130 00:17:47,900 --> 00:17:50,180 Well, try to figure it out. 131 00:17:57,620 --> 00:17:59,140 All good today? 132 00:18:01,300 --> 00:18:02,820 Yes, all good. 133 00:18:03,260 --> 00:18:05,860 -You okay? -Yeah. 134 00:18:52,740 --> 00:18:55,140 -What was that? -I don't know. 135 00:18:56,900 --> 00:18:58,780 -Did you see anybody? -No. 136 00:19:01,780 --> 00:19:02,900 Let's go inside. 137 00:19:03,660 --> 00:19:04,660 Let's go. 138 00:19:19,380 --> 00:19:23,020 New police reports show a growing female presence 139 00:19:23,180 --> 00:19:27,220 leading organized crime groups 140 00:19:27,380 --> 00:19:29,220 related to narco-trafficking. 141 00:19:29,380 --> 00:19:32,180 We're discussing today the role of women 142 00:19:32,260 --> 00:19:34,700 in narco-trafficking organizations. 143 00:19:34,860 --> 00:19:36,700 Welcome Gabriel. 144 00:19:36,860 --> 00:19:39,500 The history of women in narco-trafficking 145 00:19:39,580 --> 00:19:41,700 is as old as the business itself. 146 00:19:41,860 --> 00:19:46,260 There's the case of Griselda Blanco, for instance, 147 00:19:46,420 --> 00:19:50,860 the so called Cocaine Godmother... 148 00:19:51,020 --> 00:19:53,660 She created the system of routes. 149 00:19:55,180 --> 00:20:00,100 She gave Pablo Escobar the first routes 150 00:20:01,980 --> 00:20:06,020 so that he could grow and become a big narco trafficker. 151 00:20:30,660 --> 00:20:31,700 Yes? 152 00:20:31,780 --> 00:20:34,740 Hello. Have anything to give away? 153 00:20:35,580 --> 00:20:38,660 No. We don't have anything. Sorry. 154 00:20:39,180 --> 00:20:41,580 Bread, clothes, anything. 155 00:20:41,980 --> 00:20:44,300 The lady of the house is not here. 156 00:20:44,460 --> 00:20:46,820 And you, won't you give me nothing? 157 00:21:24,780 --> 00:21:26,580 How was your day? 158 00:21:26,980 --> 00:21:29,140 It was good. 159 00:21:31,020 --> 00:21:32,380 Yours? 160 00:21:33,780 --> 00:21:35,580 Good, quiet. 161 00:22:20,580 --> 00:22:21,860 Hello? 162 00:22:22,180 --> 00:22:23,620 Veronica, it's us. 163 00:22:24,580 --> 00:22:27,100 Get the car in the garage. 164 00:22:27,300 --> 00:22:29,420 It's OK. We'll leave it here. 165 00:22:30,820 --> 00:22:32,820 As you wish. Come in. 166 00:22:39,700 --> 00:22:41,380 We'll pay for one of them. 167 00:22:41,620 --> 00:22:44,980 After 40 years of work, let us give you a present. 168 00:22:45,580 --> 00:22:46,940 Right, Dad? 169 00:22:49,940 --> 00:22:52,340 I'll put that in the fridge. 170 00:22:54,180 --> 00:22:56,660 -Don't get him excited. -It's okay. 171 00:22:56,820 --> 00:22:59,460 Guadalupe, put this in the fridge. 172 00:22:59,860 --> 00:23:02,580 Did you get the travel specials I sent? 173 00:23:03,020 --> 00:23:06,860 Yeah, your mother told me, but the dates are limited. 174 00:23:07,300 --> 00:23:08,740 You travel when they want. 175 00:23:09,100 --> 00:23:11,340 Is that a problem for you now? 176 00:23:11,780 --> 00:23:13,340 Well, it still is for me. 177 00:23:14,140 --> 00:23:15,140 Excuse me. 178 00:23:15,260 --> 00:23:18,100 Those specials are tickets nobody wants. 179 00:23:18,260 --> 00:23:19,580 What? No! 180 00:23:20,700 --> 00:23:22,020 Nice little puppy! 181 00:23:22,180 --> 00:23:24,180 -Do you need help? -No, don't worry. 182 00:23:24,340 --> 00:23:26,580 You just sit, watch TV if you like. 183 00:23:27,420 --> 00:23:30,900 No, no teeth. Don't eat my hand. 184 00:23:31,580 --> 00:23:33,060 Leave your cellphone, Felipe. 185 00:23:33,620 --> 00:23:34,620 Come help me. 186 00:23:37,060 --> 00:23:38,700 Mom, are you still there? 187 00:23:42,420 --> 00:23:44,340 Do you need anything? 188 00:23:58,820 --> 00:24:00,740 Just one. OK? 189 00:24:01,380 --> 00:24:03,140 Stay still. 190 00:24:03,260 --> 00:24:05,420 -Easy on the mayo. -It's dry. 191 00:24:05,620 --> 00:24:06,700 Too much. 192 00:24:17,780 --> 00:24:19,340 What's this, Dad? 193 00:24:22,260 --> 00:24:23,580 What is it? 194 00:24:27,420 --> 00:24:28,580 Mario. 195 00:24:29,940 --> 00:24:33,700 A woman on Facebook says they killed her dog at Dad's clinic. 196 00:24:35,700 --> 00:24:36,900 No, it's nothing. 197 00:24:37,620 --> 00:24:38,820 What? 198 00:24:40,220 --> 00:24:42,020 She makes all these claims. 199 00:24:42,820 --> 00:24:44,220 What happened, Mario? 200 00:24:46,100 --> 00:24:50,700 The dog had an epileptic seizure and died. It's nothing. 201 00:24:50,860 --> 00:24:52,140 Lots of comments here. 202 00:24:53,540 --> 00:24:54,780 Insults. 203 00:24:57,580 --> 00:24:59,540 Excuse me. Should I take the dishes? 204 00:25:00,140 --> 00:25:01,340 Thanks, Guadalupe. 205 00:25:02,420 --> 00:25:03,460 Coffee? 206 00:25:05,620 --> 00:25:07,140 It's a bit late for us. 207 00:25:10,540 --> 00:25:14,060 -Don't you think? -We have the ice cream you brought. 208 00:25:31,780 --> 00:25:35,540 They could come to our place for dinner for a change. 209 00:25:41,700 --> 00:25:44,180 You didn't tell me a dog died on you. 210 00:26:58,580 --> 00:27:00,060 What do we do? 211 00:27:01,060 --> 00:27:02,740 Stay here, I'll go in. 212 00:27:50,660 --> 00:27:53,020 -Aw, they took the TV. -Shh... 213 00:28:04,780 --> 00:28:06,820 What a mess! 214 00:28:10,380 --> 00:28:11,980 -Hey! -What are you doing? 215 00:28:14,100 --> 00:28:15,460 Give me that. 216 00:28:25,820 --> 00:28:27,380 -Wait. -Let go. 217 00:28:37,460 --> 00:28:39,340 The chocolate too. 218 00:29:29,580 --> 00:29:31,740 This country has become unlivable. 219 00:29:33,140 --> 00:29:34,420 It was our mistake. 220 00:29:35,060 --> 00:29:37,220 The side door was unlocked. 221 00:29:39,580 --> 00:29:42,820 I told you. You need to move to an apartment. 222 00:29:42,980 --> 00:29:44,460 That house... 223 00:29:48,020 --> 00:29:51,820 I'll give you a set of keys. So you can come and go. 224 00:29:52,020 --> 00:29:53,820 Thanks, it's not necessary. 225 00:29:59,260 --> 00:30:00,580 Thank you. 226 00:30:03,100 --> 00:30:05,060 Do you lock the side door? 227 00:30:07,340 --> 00:30:08,540 In general, 228 00:30:09,220 --> 00:30:11,060 do you check that it's locked? 229 00:30:12,740 --> 00:30:14,340 I always lock it. 230 00:30:17,460 --> 00:30:18,660 Thanks Lupe. 231 00:30:20,380 --> 00:30:24,580 We're preparing the room downstairs. So you have privacy. 232 00:30:26,140 --> 00:30:28,540 As you wish, it's not necessary for us. 233 00:30:52,220 --> 00:30:53,900 Is everything ready? 234 00:30:54,460 --> 00:30:56,580 I just have to bring the blankets. 235 00:30:56,740 --> 00:30:59,100 I'll get them. You go to sleep. 236 00:31:05,580 --> 00:31:06,740 Thank you. 237 00:31:14,260 --> 00:31:15,540 Come, Mom. 238 00:31:29,860 --> 00:31:31,220 It's nice. 239 00:31:32,780 --> 00:31:36,460 It was a mess, but we tidied it up a bit. 240 00:31:40,020 --> 00:31:42,020 Come, I'll give you a blanket. 241 00:31:46,140 --> 00:31:47,140 Let's go. 242 00:31:52,820 --> 00:31:55,420 Make yourselves at home. 243 00:31:56,180 --> 00:31:58,260 If you want to watch TV, go upstairs. 244 00:31:58,660 --> 00:31:59,660 Anything... 245 00:32:00,740 --> 00:32:01,980 Thank you. 246 00:32:06,100 --> 00:32:07,700 That's the pool pump. 247 00:32:08,540 --> 00:32:10,580 I'll show you how to turn it off. 248 00:32:16,580 --> 00:32:18,380 This one shuts off everything. 249 00:32:27,020 --> 00:32:28,980 The large blankets are getting washed, 250 00:32:29,140 --> 00:32:30,860 but we have Feli's. 251 00:32:31,660 --> 00:32:32,980 I hope you don't mind. 252 00:32:33,180 --> 00:32:35,180 How do you watch these cameras? 253 00:32:37,700 --> 00:32:42,060 With an app on my phone. I'll show you later. 254 00:32:52,780 --> 00:32:56,820 We always check everything. 255 00:32:58,660 --> 00:33:01,260 They must have had a key. 256 00:33:04,940 --> 00:33:08,580 How did they know where the alarm was? 257 00:33:13,700 --> 00:33:15,220 I don't know. 258 00:33:17,460 --> 00:33:19,980 Thieves know those things. 259 00:33:23,540 --> 00:33:26,900 The way that beggar talked to me was very strange. 260 00:33:29,020 --> 00:33:31,980 She thought it was her she was talking to. 261 00:33:35,260 --> 00:33:36,980 They all talk like that. 262 00:33:37,420 --> 00:33:39,220 Don't worry about it. 263 00:33:41,220 --> 00:33:43,220 These people say yes to everything, 264 00:33:43,420 --> 00:33:46,180 but you never know what they're thinking. 265 00:33:50,940 --> 00:33:52,700 What people? 266 00:35:28,100 --> 00:35:29,420 Let's go. 267 00:36:02,540 --> 00:36:04,420 What are you doing? 268 00:36:05,660 --> 00:36:06,860 Let's go. 269 00:36:07,020 --> 00:36:09,540 Wait. Come watch this. 270 00:36:19,420 --> 00:36:20,540 Go away Axel! 271 00:36:23,180 --> 00:36:25,460 Why don't you stop all this? 272 00:36:27,020 --> 00:36:30,580 Don't you see it? You need to calm down. 273 00:36:36,460 --> 00:36:38,580 You just don't dare to ask. 274 00:36:39,740 --> 00:36:42,140 I don't dare to ask whom? 275 00:36:51,580 --> 00:36:53,900 Look, nothing happens. 276 00:36:54,060 --> 00:36:55,980 She must have heard you. 277 00:37:01,060 --> 00:37:04,420 Let's go home, we need to start tidying up. 278 00:37:08,580 --> 00:37:10,140 I'll stay here. 279 00:37:10,700 --> 00:37:12,180 I'm tired. 280 00:37:13,900 --> 00:37:15,180 Good. 281 00:37:56,740 --> 00:37:59,020 Have you lost something? 282 00:37:59,180 --> 00:38:00,420 No. 283 00:38:37,780 --> 00:38:38,780 Hello. 284 00:38:39,420 --> 00:38:40,420 Guadalupe? 285 00:38:41,700 --> 00:38:42,900 Hello? Guadalupe? 286 00:38:44,580 --> 00:38:47,980 Guadalupe told me she gave you the keys. Is that true? 287 00:38:48,140 --> 00:38:49,540 The house keys. 288 00:38:51,260 --> 00:38:52,580 Who is this? 289 00:38:52,900 --> 00:38:54,100 Did she? 290 00:38:54,260 --> 00:38:56,380 -What happened to her? -Nothing. 291 00:38:58,860 --> 00:39:00,140 She can't talk now. 292 00:39:00,300 --> 00:39:03,180 Who are you? Why did you take Guadalupe's phone? 293 00:39:03,580 --> 00:39:05,260 -No... -I need to talk to her. 294 00:39:05,420 --> 00:39:07,380 Why doesn't she have her phone? 295 00:39:07,580 --> 00:39:08,580 Who's this? 296 00:39:34,940 --> 00:39:36,420 Everything okay? 297 00:39:38,340 --> 00:39:42,420 There are no stains on the bed sheets, only in the quilt. 298 00:39:43,580 --> 00:39:46,020 We're trashing the sheets anyway. 299 00:39:49,340 --> 00:39:50,740 Okay. 300 00:42:09,580 --> 00:42:10,580 Go! 301 00:42:11,300 --> 00:42:12,380 Go! 302 00:43:34,820 --> 00:43:36,860 All good out there? 303 00:44:07,860 --> 00:44:08,940 Hello. 304 00:44:10,140 --> 00:44:11,820 What happened? 305 00:44:31,820 --> 00:44:33,980 Stop animal abuse! 306 00:44:39,020 --> 00:44:40,260 Stay here. 307 00:44:46,860 --> 00:44:49,980 You criminal motherfucker! Is she working illegally? 308 00:44:50,940 --> 00:44:51,940 Hey sister! 309 00:44:52,020 --> 00:44:53,900 Stand up for your rights! 310 00:44:54,180 --> 00:44:57,140 We know where you live, you fucking murderer! 311 00:44:57,340 --> 00:44:58,740 We're coming for you! 312 00:44:59,580 --> 00:45:00,860 Let go of her! 313 00:45:02,260 --> 00:45:04,380 Have they done anything to you? 314 00:45:04,980 --> 00:45:05,980 Son of a bitch! 315 00:45:23,420 --> 00:45:25,580 Yes, I'll take care of it. 316 00:45:26,100 --> 00:45:27,380 We'll talk later. 317 00:45:29,740 --> 00:45:30,740 Yes. 318 00:45:32,300 --> 00:45:33,660 Oh, perfect. 319 00:45:33,980 --> 00:45:36,060 I hadn't gotten that last part. 320 00:45:37,180 --> 00:45:39,340 Yes, they're here. 321 00:45:40,820 --> 00:45:42,540 No, they're fine. 322 00:45:47,420 --> 00:45:48,420 Okay. 323 00:45:48,900 --> 00:45:50,660 Let's do that. 324 00:45:51,460 --> 00:45:52,940 I'll look for your call. 325 00:45:53,900 --> 00:45:55,420 Thanks for everything Cesar. 326 00:45:57,180 --> 00:45:58,460 Say hi to Adriana. 327 00:45:59,220 --> 00:46:00,220 Ciao. 328 00:46:06,940 --> 00:46:07,940 Okay. 329 00:46:08,180 --> 00:46:12,020 Cesar says he'll file a libel complaint tomorrow. 330 00:46:13,340 --> 00:46:16,020 We can claim lost profit as the clinic is closed. 331 00:46:16,380 --> 00:46:18,060 You're losing money. 332 00:46:18,340 --> 00:46:19,940 Should he go ahead? 333 00:46:29,740 --> 00:46:30,740 Yes. 334 00:47:14,300 --> 00:47:16,740 One of them said they know where we live. 335 00:47:19,740 --> 00:47:21,580 How can they know? 336 00:47:22,820 --> 00:47:24,260 I don't know. 337 00:47:24,780 --> 00:47:26,660 Maybe they broke into our house. 338 00:47:27,940 --> 00:47:29,580 Do we have any evidence? 339 00:47:34,460 --> 00:47:36,660 Did you say anything to them? 340 00:47:37,620 --> 00:47:40,180 I tried to, but they wouldn't hear it. 341 00:47:41,420 --> 00:47:43,580 What do you want me to do? 342 00:47:43,740 --> 00:47:45,580 They're playing smart. 343 00:47:46,620 --> 00:47:48,660 Nobody teaches them a lesson. 344 00:48:09,620 --> 00:48:11,100 Eat up, Felipe. 345 00:48:15,060 --> 00:48:16,060 Excuse me. 346 00:48:16,140 --> 00:48:19,140 Did you happen to see my cell phone? 347 00:48:19,300 --> 00:48:20,860 I'll call you. 348 00:48:21,020 --> 00:48:23,220 -Don't bother. -It's no bother. 349 00:48:36,980 --> 00:48:38,820 Do you hear anything? 350 00:48:43,540 --> 00:48:46,740 Maybe it's in one of the bedrooms and we can't hear it. 351 00:48:46,900 --> 00:48:48,340 Can we finish our dinner? 352 00:48:49,500 --> 00:48:50,860 Yes, don't bother. 353 00:48:51,540 --> 00:48:52,860 Really. 354 00:48:54,460 --> 00:48:56,060 Check in those drawers. 355 00:48:57,980 --> 00:48:59,380 Behind the computer? 356 00:49:00,820 --> 00:49:02,780 Behind the desk? Move it... 357 00:49:04,940 --> 00:49:07,140 Let's see in Feli's bedroom. 358 00:49:07,820 --> 00:49:10,140 Oh, voicemail. I'll call again. 359 00:49:10,860 --> 00:49:12,660 Let's look in Feli's room. 360 00:49:14,420 --> 00:49:16,140 Look behind the bed. 361 00:49:18,260 --> 00:49:20,020 And behind those toys? 362 00:49:22,020 --> 00:49:23,340 By that ball? 363 00:49:31,020 --> 00:49:32,540 It's not here. 364 00:49:33,260 --> 00:49:35,180 Did you look properly? Let me call. 365 00:49:35,420 --> 00:49:36,420 Don't bother. 366 00:49:36,540 --> 00:49:38,140 Yes, I looked properly. 367 00:49:38,940 --> 00:49:40,540 Can we finish dinner? 368 00:49:41,980 --> 00:49:43,380 Yes, please. 369 00:50:12,060 --> 00:50:13,660 Is something the matter? 370 00:50:21,900 --> 00:50:23,140 What is it? 371 00:50:28,100 --> 00:50:32,700 We could have made a little harder effort in finding Guadalupe's phone. 372 00:50:33,420 --> 00:50:34,940 She loses everything. 373 00:50:35,340 --> 00:50:36,980 She'll find it. 374 00:50:41,220 --> 00:50:42,220 Eat up, Felipe. 375 00:50:43,340 --> 00:50:44,500 I'm not hungry. 376 00:50:44,700 --> 00:50:47,180 -Listen to your mother. -Eat your food. 377 00:50:47,540 --> 00:50:49,780 Let him be. He's not hungry. 378 00:50:53,220 --> 00:50:54,300 Good. 379 00:50:54,500 --> 00:50:56,740 Don't tell me you're hungry later. 380 00:51:13,380 --> 00:51:14,500 I'm off to bed. 381 00:51:31,820 --> 00:51:35,500 Report them to the Board of Veterinary and expose them publicly. 382 00:51:35,700 --> 00:51:38,860 Your dog can't talk anymore, but we can stop these bastards. 383 00:51:39,020 --> 00:51:40,380 What an s.o.b. 384 00:51:57,700 --> 00:52:01,700 I'm sick and tired of saying this. 385 00:52:01,860 --> 00:52:04,540 I don't know if you feel the same way, 386 00:52:05,540 --> 00:52:07,980 but hearing the coach say 387 00:52:08,140 --> 00:52:11,180 that they received the goal at the team's best moment... 388 00:52:11,900 --> 00:52:16,940 They played a horrible game. What best moment is he talking about? 389 00:52:18,460 --> 00:52:21,780 He says the goal was unexpected, 390 00:52:21,940 --> 00:52:24,780 but it really was only a matter of time. 391 00:52:25,460 --> 00:52:29,180 Sometimes you agree with the coach's reading of a game, 392 00:52:29,380 --> 00:52:32,020 but I don't know what he saw here. 393 00:52:32,180 --> 00:52:35,860 The team had no determination whatsoever... 394 00:52:59,700 --> 00:53:01,100 Come here Axel! 395 00:53:17,140 --> 00:53:18,140 Come here! 396 00:54:55,020 --> 00:54:56,580 What happened? 397 00:54:58,500 --> 00:54:59,900 I don't know. 398 00:55:09,540 --> 00:55:11,300 We must call the police. 399 00:55:15,420 --> 00:55:16,420 Yes? 400 00:56:52,460 --> 00:56:54,420 It's not your fault. 401 00:57:00,100 --> 00:57:01,780 Who told him to sneak in here? 402 00:57:07,020 --> 00:57:09,540 This place is full of cameras. 403 00:57:19,100 --> 00:57:22,740 Do you have your cellphone with you? 404 00:57:40,140 --> 00:57:41,980 You can't see anything there. 405 00:57:44,580 --> 00:57:46,140 There's nothing there. 406 00:57:47,460 --> 00:57:48,900 Really, there's nothing. 407 00:57:59,940 --> 00:58:02,660 We can't be together anymore. 408 00:58:02,780 --> 00:58:04,940 I love another woman. 409 00:58:05,100 --> 00:58:06,700 Don't call me. 410 00:58:20,260 --> 00:58:21,740 What are you doing? 411 00:58:22,340 --> 00:58:24,500 We take him home and then we see. 412 00:58:29,300 --> 00:58:30,780 He won't fit there. 413 00:58:31,700 --> 00:58:33,700 Go check if someone's coming. 414 00:59:35,100 --> 00:59:36,500 Good morning. 415 00:59:46,100 --> 00:59:47,380 Axel. 416 00:59:52,580 --> 00:59:53,580 Axel. 417 00:59:55,700 --> 00:59:56,980 Axel, come here. 418 01:00:41,100 --> 01:00:42,540 Let's have breakfast. 419 01:00:45,060 --> 01:00:46,220 Everybody's up. 420 01:00:49,540 --> 01:00:50,820 You need to change. 421 01:01:26,340 --> 01:01:27,900 Cesar just wrote to me. 422 01:01:28,820 --> 01:01:30,500 He filed the complaint. 423 01:01:30,580 --> 01:01:32,380 Now we just wait. 424 01:01:33,140 --> 01:01:36,780 His colleagues say these people don't have a case. 425 01:02:10,180 --> 01:02:12,380 -Everything okay? -Yes. 426 01:02:12,820 --> 01:02:16,220 I was going to clean the room downstairs now. 427 01:02:16,500 --> 01:02:17,660 If that's OK. 428 01:02:18,340 --> 01:02:20,060 No, we're gonna use it now. 429 01:02:21,300 --> 01:02:22,860 As you prefer. 430 01:02:23,020 --> 01:02:24,420 Yes, I prefer that. 431 01:02:25,500 --> 01:02:28,460 Well, let me know if you need anything. 432 01:02:45,180 --> 01:02:48,180 Can you wait here so she cleans downstairs? 433 01:02:52,460 --> 01:02:53,940 It'll take a minute. 434 01:03:08,420 --> 01:03:09,500 Dad? 435 01:03:11,820 --> 01:03:14,300 Guadalupe's been helpful since you came, 436 01:03:14,460 --> 01:03:16,540 you could show some consideration. 437 01:03:18,620 --> 01:03:20,140 I'm talking to you! 438 01:03:22,820 --> 01:03:25,540 -Can we eat in peace? -I'm talking to Dad. 439 01:03:26,580 --> 01:03:28,660 I know it's a rough time for you, 440 01:03:28,820 --> 01:03:32,180 but you can't come here and treat people like that. 441 01:03:32,940 --> 01:03:35,580 You need to respect how we treat people here. 442 01:03:57,700 --> 01:03:59,060 What? 443 01:07:36,180 --> 01:07:39,540 I can't help you if you don't tell me what's wrong. 444 01:07:49,900 --> 01:07:52,220 Tell me what's happening. 445 01:07:52,380 --> 01:07:55,340 It will be good for you to talk. 446 01:07:57,260 --> 01:07:58,500 Vero. 447 01:08:01,740 --> 01:08:03,340 -Vero! -Not now. 448 01:08:03,540 --> 01:08:05,140 Everything OK? 449 01:08:05,540 --> 01:08:07,340 Yes, just go away. 450 01:08:07,740 --> 01:08:10,580 -Talk to your father. -I can't now, Juan. 451 01:08:10,900 --> 01:08:12,700 -Should I do it? -No. 452 01:08:13,660 --> 01:08:16,300 You can't stay angry at each other. 453 01:08:25,620 --> 01:08:26,700 Come here. 454 01:08:30,860 --> 01:08:31,900 Get in. 455 01:10:53,260 --> 01:10:54,860 What a pity! 456 01:10:56,020 --> 01:10:57,180 So young. 457 01:11:02,140 --> 01:11:03,580 Poor little thing. 458 01:11:09,340 --> 01:11:11,540 You go now, we'll take him. 459 01:11:13,860 --> 01:11:16,060 But it must be heavy. 460 01:11:16,420 --> 01:11:18,060 I'll help you. 461 01:11:20,300 --> 01:11:21,660 No, you just go. 462 01:12:05,860 --> 01:12:07,220 I got it. 463 01:12:35,540 --> 01:12:37,140 What was its name? 464 01:12:37,340 --> 01:12:38,740 Axel. 465 01:12:47,780 --> 01:12:51,860 -Do we put it on the table? -No, just open. 466 01:12:52,020 --> 01:12:54,220 It goes with the bag and everything. 467 01:13:55,100 --> 01:13:57,180 I'm sorry. Just a second. 468 01:15:58,020 --> 01:16:00,740 Subtitling: FAST TITLES MEDIA 30848

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.