All language subtitles for Joe.Pickett.S01E06.Shoot.Shovel.and.Shut.Up.1080p.WEB-DL.AAC2.0.H.264-WELP

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:16,543 --> 00:01:18,343 - Hi. - Hey. 2 00:01:18,345 --> 00:01:20,813 - Oh, hon, your eye got worse overnight. 3 00:01:20,947 --> 00:01:23,682 You should put some ice on that, okay? 4 00:01:23,684 --> 00:01:26,018 - Yeah. 5 00:01:30,290 --> 00:01:31,824 You're up early. 6 00:01:31,958 --> 00:01:33,225 - I wanted to get some work done 7 00:01:33,360 --> 00:01:35,694 before the clown show wakes up. 8 00:01:35,829 --> 00:01:37,429 They sent eight more of these boxes 9 00:01:37,564 --> 00:01:39,231 I got to get through before Nate's arraignment tomorrow. 10 00:01:39,366 --> 00:01:41,033 Here. 11 00:01:41,168 --> 00:01:44,302 - Oh, it's okay. I'll go downstairs. 12 00:01:44,304 --> 00:01:47,972 I don't want to interrupt the home office. 13 00:01:48,108 --> 00:01:51,043 - And, Joe, 14 00:01:51,177 --> 00:01:54,046 I was thinking about what you said last night 15 00:01:54,181 --> 00:01:56,114 about not being smart enough. 16 00:01:56,116 --> 00:01:57,515 That's not it. 17 00:01:57,517 --> 00:02:01,986 It's just, maybe sometimes you come on a little strong 18 00:02:01,988 --> 00:02:04,923 for the new guy in a new town. 19 00:02:05,059 --> 00:02:07,192 - Oh, well, Vern Dunnegan already gave me 20 00:02:07,327 --> 00:02:10,328 the "ticket the tourists" speech. 21 00:02:10,330 --> 00:02:13,598 - That is not what I mean. 22 00:02:13,600 --> 00:02:17,469 No, look, it's like... 23 00:02:17,604 --> 00:02:20,939 it's like if you'd only known bison your whole life, 24 00:02:21,075 --> 00:02:23,475 and you get used to them, 25 00:02:23,610 --> 00:02:25,877 you learn how to be around them safely. 26 00:02:26,012 --> 00:02:27,545 And then one day, 27 00:02:27,547 --> 00:02:32,150 you meet a bear, and you use the same strategy. 28 00:02:32,286 --> 00:02:34,887 How do you think that would go for you? 29 00:02:36,623 --> 00:02:38,957 - Not good. 30 00:02:38,959 --> 00:02:41,894 - Right, not good. 31 00:02:44,030 --> 00:02:49,902 I mean, maybe we've lived in bison towns our whole lives. 32 00:02:50,036 --> 00:02:51,903 But this town's a bear, 33 00:02:52,038 --> 00:02:54,239 and we need to treat it differently. 34 00:02:54,374 --> 00:02:59,177 - So you think I should learn to play dead? 35 00:02:59,313 --> 00:03:00,579 - No, Joe. 36 00:03:00,714 --> 00:03:04,449 I think you're gonna wind up being dead if you don't learn 37 00:03:04,451 --> 00:03:07,852 to avert your eyes and back away sometimes. 38 00:03:07,854 --> 00:03:11,523 It's impossible to tell who's up to what in this damn town. 39 00:03:11,658 --> 00:03:14,058 Maybe it's time we start playing our cards 40 00:03:14,194 --> 00:03:16,060 a little closer to the vest. 41 00:03:16,062 --> 00:03:20,465 We gotta start thinking like insiders, acting like insiders. 42 00:03:21,868 --> 00:03:23,802 - Try and act like an insider? 43 00:03:25,672 --> 00:03:28,340 Okay, I'll try. 44 00:03:39,686 --> 00:03:42,554 - My God, they're practically giving houses away 45 00:03:42,689 --> 00:03:44,289 in this place. 46 00:03:44,424 --> 00:03:46,958 "Cozy." That's code for shithole. 47 00:03:47,093 --> 00:03:48,360 - Okay, Mom. 48 00:03:48,495 --> 00:03:51,229 How about we cool it with the real estate lessons? 49 00:03:51,231 --> 00:03:53,565 - I thought you said our house was cozy. 50 00:03:53,700 --> 00:03:55,567 - I was being generous. 51 00:03:55,702 --> 00:03:57,435 - It's Sheridan, right? 52 00:03:57,437 --> 00:04:00,172 If you do tell your dad, I'll kill him. 53 00:04:00,307 --> 00:04:03,107 - Good morning. - Do you like this one? 54 00:04:03,109 --> 00:04:04,977 - Morning. - Good morning. 55 00:04:05,111 --> 00:04:06,511 - Missy. - Hm. 56 00:04:06,646 --> 00:04:09,447 - You feeling all right, hon? - I'm fine. 57 00:04:09,449 --> 00:04:10,915 - Hey, Sher, can you please eat something? 58 00:04:11,051 --> 00:04:12,384 The bus is gonna be here any second. 59 00:04:12,519 --> 00:04:15,119 - I already told you, I'm not hungry! 60 00:04:15,121 --> 00:04:16,388 - Hon. 61 00:04:23,263 --> 00:04:25,129 Okay, you see it now? 62 00:04:25,265 --> 00:04:28,933 - Yeah, I'll go talk to her. 63 00:04:28,935 --> 00:04:30,769 - Thanks. 64 00:04:38,879 --> 00:04:40,344 - Hey. 65 00:04:42,482 --> 00:04:46,751 What's going on with you, hm? 66 00:04:53,760 --> 00:04:58,096 Sheridan, talk to me. 67 00:04:58,098 --> 00:05:01,365 - Why did we even come here? 68 00:05:01,367 --> 00:05:04,168 You promised it'd be different. 69 00:05:04,304 --> 00:05:05,904 And it's worse. 70 00:05:08,508 --> 00:05:10,108 I hate this town. 71 00:05:10,244 --> 00:05:13,311 I hate this house. And I hate your stupid job. 72 00:05:13,447 --> 00:05:16,781 - Hey. - What if you die? 73 00:05:16,917 --> 00:05:19,451 What are we supposed to do then? 74 00:05:23,056 --> 00:05:25,590 - Hey, Sheridan. 75 00:05:35,001 --> 00:05:36,334 - โ™ช I'm the lyrical gangster โ™ช 76 00:05:36,470 --> 00:05:37,669 โ™ช Here comes the hotstepper, murderer โ™ช 77 00:05:37,804 --> 00:05:39,938 โ™ช I'm the lyrical gangster, murderer โ™ช 78 00:05:39,940 --> 00:05:42,340 โ™ช Big up the crew in-a the area, murderer โ™ช 79 00:05:42,476 --> 00:05:46,344 โ™ช Still love you like that, murderer โ™ช 80 00:05:46,480 --> 00:05:50,882 โ™ช No, no, we don't die, yes, we multiply โ™ช 81 00:05:51,017 --> 00:05:54,953 โ™ช Anyone test will hear the fat lady sing โ™ช 82 00:05:55,088 --> 00:05:57,489 - โ™ช Touch them up and go, uh-oh โ™ช 83 00:05:57,624 --> 00:06:00,224 โ™ช Cha-ch-cha-cha-ching, whoo-hoo โ™ช 84 00:06:00,226 --> 00:06:01,559 - โ™ช Hotstepper, hotstepper โ™ช 85 00:06:01,695 --> 00:06:03,095 - โ™ช I'm the lyrical murderer โ™ช 86 00:06:03,229 --> 00:06:04,763 - โ™ช Uh-uh โ™ช - โ™ช Uh, what-- โ™ช 87 00:06:04,898 --> 00:06:06,098 - Wait. - What is it? 88 00:06:06,232 --> 00:06:08,099 - Wait. 89 00:06:08,234 --> 00:06:11,102 - What is it? - Do you hear that? 90 00:06:11,237 --> 00:06:13,237 - I don't hear anything. What is it? 91 00:06:13,239 --> 00:06:15,374 - That's what I mean. 92 00:06:18,178 --> 00:06:20,379 - What is it, Violet? 93 00:06:24,250 --> 00:06:26,718 What's going on? 94 00:06:26,853 --> 00:06:30,588 - Oh, oh, my... - Oh, my... 95 00:06:30,724 --> 00:06:33,257 What's hap--oh, my God! - Oh, oh! 96 00:06:33,393 --> 00:06:36,260 - Oh, my... - Oh! 97 00:06:36,396 --> 00:06:38,863 Oh, no, no! 98 00:06:38,865 --> 00:06:40,732 - Vivian, Vivian, Vivian, don't look! 99 00:06:40,867 --> 00:06:42,600 - Oh! - Vivian, don't look! 100 00:06:42,602 --> 00:06:44,869 - Oh, my... - Oh! 101 00:06:49,209 --> 00:06:51,876 - - Oh, buddy, come on in. 102 00:06:55,882 --> 00:06:57,482 - Jeannie? 103 00:07:00,086 --> 00:07:03,822 - Jeannie, it's Marybeth. I can hear you in there. 104 00:07:03,957 --> 00:07:05,657 Can I come in? 105 00:07:08,494 --> 00:07:10,362 - April. - Hi. 106 00:07:10,497 --> 00:07:13,565 - Hi, are you okay? 107 00:07:13,700 --> 00:07:16,300 Is your mom home? Could I come in? 108 00:07:16,302 --> 00:07:18,236 - Yeah. - Thank you. 109 00:07:37,123 --> 00:07:39,057 Jeannie, Jeannie. 110 00:07:39,059 --> 00:07:40,792 Hey, I'm sorry. 111 00:07:40,927 --> 00:07:42,860 I'm sorry. I didn't mean to scare you. 112 00:07:42,862 --> 00:07:44,529 Hi. 113 00:07:45,465 --> 00:07:48,066 - What are you doing here? 114 00:07:48,201 --> 00:07:51,002 - I'm filing an injunction for your case, 115 00:07:51,137 --> 00:07:54,672 but Wyoming tenant rights aren't very strong. 116 00:07:54,674 --> 00:07:59,143 I just want you to know that it might buy a couple months, 117 00:07:59,145 --> 00:08:04,416 but the odds just aren't in your favor on this one. 118 00:08:05,551 --> 00:08:07,351 - Great. 119 00:08:07,353 --> 00:08:08,686 Just in time for me 120 00:08:08,822 --> 00:08:13,758 to welcome my new bundle of joy into the world. 121 00:08:13,893 --> 00:08:17,562 These babies are gonna curse us one day for bringing 'em 122 00:08:17,697 --> 00:08:19,798 into this mean old world, huh? 123 00:08:21,367 --> 00:08:23,835 - World's in a bad place. 124 00:08:23,970 --> 00:08:25,637 That's true. 125 00:08:25,772 --> 00:08:28,773 That's why we gotta fight for it. 126 00:08:28,775 --> 00:08:31,776 People like us, mothers. 127 00:08:33,780 --> 00:08:35,914 That's why we gotta fight. 128 00:08:39,453 --> 00:08:42,586 - I don't think I got much fight left in me. 129 00:08:44,524 --> 00:08:46,590 - That's okay. 130 00:08:46,592 --> 00:08:49,661 That's okay 'cause 131 00:08:49,796 --> 00:08:53,064 I got enough fight for both of us if you need it. 132 00:08:59,806 --> 00:09:02,740 - It's okay. It's okay. 133 00:09:04,144 --> 00:09:06,210 I know. 134 00:09:23,229 --> 00:09:25,497 - Thanks for coming, Joe. 135 00:09:25,632 --> 00:09:28,432 It's horrible, a real tragedy. 136 00:09:28,568 --> 00:09:31,970 - I came as soon as I heard. - Just awful. 137 00:09:32,105 --> 00:09:33,571 - What I don't understand 138 00:09:33,573 --> 00:09:36,741 is why would a wolf kill all of them? 139 00:09:38,512 --> 00:09:40,845 - All of them? - Every single one. 140 00:09:40,980 --> 00:09:43,181 Why would it do that? 141 00:09:43,183 --> 00:09:45,183 - I don't know. 142 00:09:45,185 --> 00:09:48,786 Did you see them? The wolves, I mean. 143 00:09:48,922 --> 00:09:51,255 - We were out visiting our cousins last night. 144 00:09:51,391 --> 00:09:53,658 We didn't see anything. 145 00:09:53,793 --> 00:09:55,660 - What are you thinking? 146 00:09:57,397 --> 00:10:03,000 - Honestly, I don't know what to think. 147 00:10:03,002 --> 00:10:04,936 That's a lot of damage for a wolf. 148 00:10:05,071 --> 00:10:07,138 I mean, a pack would pick up a few, 149 00:10:07,273 --> 00:10:08,740 wouldn't massacre a whole mob. 150 00:10:10,877 --> 00:10:12,344 And despite this killing, 151 00:10:12,478 --> 00:10:17,481 it doesn't look like the emus were actually eaten. 152 00:10:23,289 --> 00:10:26,891 Has someone recently tried to buy your ranch? 153 00:10:27,026 --> 00:10:28,692 - Uh... - Oh, yeah. 154 00:10:28,694 --> 00:10:33,765 - Oh, yes, some lawyer. - Spencer Stone, that lawyer? 155 00:10:33,900 --> 00:10:36,234 - Yes, that's him. - That's him. 156 00:10:40,774 --> 00:10:43,507 - What was that all about? 157 00:10:43,509 --> 00:10:45,243 I hate lawyers too, Joe, 158 00:10:45,378 --> 00:10:47,979 but I can't recall ever seeing one rip an emu apart 159 00:10:48,114 --> 00:10:48,913 with their teeth. 160 00:10:49,048 --> 00:10:52,584 - I was just curious. 161 00:10:52,718 --> 00:10:54,185 - You got it from here? 162 00:10:54,320 --> 00:10:56,120 - Thanks, Vern. 163 00:11:01,928 --> 00:11:03,595 - "With Mercury out of retrograde, 164 00:11:03,729 --> 00:11:06,330 "this is the week to finally take a chance on romance. 165 00:11:06,466 --> 00:11:08,800 "Be bold and ask your crush out. 166 00:11:10,069 --> 00:11:13,505 A small spark could turn into a raging fire." 167 00:11:14,808 --> 00:11:17,475 Okay, let's do you. When's your birthday? 168 00:11:17,611 --> 00:11:19,743 - I don't have one. 169 00:11:19,745 --> 00:11:21,613 - Everyone's got a birthday, 170 00:11:21,748 --> 00:11:25,016 even the mysterious Nate Romanowski. 171 00:11:25,151 --> 00:11:27,551 - Nope. 172 00:11:27,687 --> 00:11:31,956 - Definitely a Scorpio, yep! 173 00:11:32,091 --> 00:11:34,759 "You might be feeling trapped in your current situation. 174 00:11:34,894 --> 00:11:36,760 "But be sure you've thought through 175 00:11:36,762 --> 00:11:39,697 where any possible exits may be." 176 00:11:39,699 --> 00:11:41,365 - Hold on, let me see that. - What? 177 00:11:41,501 --> 00:11:43,567 - The paper, give it here. 178 00:11:46,973 --> 00:11:48,372 Any chance this is in print only? 179 00:11:48,508 --> 00:11:49,841 - No, I think 180 00:11:49,976 --> 00:11:53,311 "Saddlestring Roundup's" been digital since 2014. 181 00:11:55,715 --> 00:11:57,982 - They'll be coming for me now. 182 00:12:00,053 --> 00:12:03,387 - I hope you find who did this. 183 00:12:03,389 --> 00:12:05,824 And I hope you kill 'em mean. 184 00:12:50,370 --> 00:12:51,703 - Dad! 185 00:12:51,838 --> 00:12:54,372 - Get back in the house! 186 00:12:56,442 --> 00:12:59,377 Come on! It's funny, man. 187 00:13:38,084 --> 00:13:40,618 - Where are you planning on putting this thing? 188 00:13:40,620 --> 00:13:42,019 - Oh, I have it all worked out. 189 00:13:42,021 --> 00:13:43,421 I'm gonna put our clothes under the bed 190 00:13:43,556 --> 00:13:45,356 and then clear out the closet and turn it into a baby nook. 191 00:13:45,491 --> 00:13:47,425 It's gonna be great. 192 00:13:47,427 --> 00:13:49,093 - That's smart. 193 00:13:49,228 --> 00:13:51,429 You're gonna give that baby good therapy material 194 00:13:51,564 --> 00:13:53,631 right from the get-go. 195 00:13:56,502 --> 00:13:58,603 - Hi! 196 00:14:00,506 --> 00:14:01,773 - Missy, wanna watch "Ghost Files"? 197 00:14:01,908 --> 00:14:03,975 - Oh, that's the highlight of my day, sugar. 198 00:14:04,110 --> 00:14:06,177 I'll make the popcorn. - Hi, hon. 199 00:14:06,312 --> 00:14:07,845 - That thing better not be going in my room. 200 00:14:07,981 --> 00:14:10,714 - Oh, I see you're really warming up 201 00:14:10,850 --> 00:14:12,716 to being a big sister. 202 00:14:12,852 --> 00:14:15,186 Hey, hon. How was your day? 203 00:14:15,321 --> 00:14:17,255 - It was fine. 204 00:14:34,140 --> 00:14:35,440 - Hi! 205 00:14:38,544 --> 00:14:40,278 - Hey, April. 206 00:14:40,413 --> 00:14:43,214 - You said I could visit. 207 00:14:43,349 --> 00:14:47,018 - Sure did. I'm so happy to see you. 208 00:14:50,289 --> 00:14:52,724 Aw, he missed you, huh? 209 00:14:56,362 --> 00:14:58,696 - Uh... 210 00:14:58,832 --> 00:15:02,700 can I see where my dad died? 211 00:15:05,771 --> 00:15:08,372 - Yeah, hon. 212 00:15:08,374 --> 00:15:11,175 Of course you can. 213 00:15:11,177 --> 00:15:13,311 Come on. 214 00:15:16,982 --> 00:15:20,051 You know, my dad died when I was about your age. 215 00:15:20,186 --> 00:15:22,253 - What happened to him? 216 00:15:22,388 --> 00:15:25,122 - Helicopter crash, a training exercise. 217 00:15:25,124 --> 00:15:27,258 He was a Marine. 218 00:15:29,262 --> 00:15:31,930 This is right where we found him. 219 00:15:39,138 --> 00:15:44,742 - Sometimes, when I wake up, I forget. 220 00:15:44,744 --> 00:15:47,811 I think he's out on a hunting trip or something. 221 00:15:47,813 --> 00:15:50,347 But then I remember. 222 00:15:50,349 --> 00:15:51,883 That ever happen to you? 223 00:15:55,020 --> 00:15:58,422 - Still does sometimes. 224 00:15:58,424 --> 00:16:02,894 Less than it used to, but yeah. 225 00:16:03,028 --> 00:16:06,297 I'll be having a dream where I'm talking to him, 226 00:16:06,432 --> 00:16:10,033 and then I'll wake up, and I'll remember. 227 00:16:14,107 --> 00:16:16,307 When I was your age, 228 00:16:16,442 --> 00:16:21,112 I wish someone had told me that this will always hurt. 229 00:16:22,848 --> 00:16:24,248 And that's okay. 230 00:16:24,383 --> 00:16:30,454 But in time, it won't hurt as bad as it does today. 231 00:16:32,191 --> 00:16:34,525 And that's okay, too. 232 00:17:10,696 --> 00:17:14,298 Hey. You want to go for a ride? 233 00:17:21,240 --> 00:17:23,907 Hey, Sheridan. 234 00:17:24,043 --> 00:17:25,576 We're going on a ride. 235 00:17:25,711 --> 00:17:28,780 - Right now? Do we have to? 236 00:17:28,914 --> 00:17:32,784 - Fresh air will do you good. Not taking no for an answer. 237 00:17:32,918 --> 00:17:36,320 You know, I'm not gonna be able to ride much longer. 238 00:18:57,870 --> 00:18:59,270 - You know, I was just a little bit older 239 00:18:59,405 --> 00:19:01,405 than you girls when I first moved to Wyoming. 240 00:19:01,540 --> 00:19:04,007 I hated it. 241 00:19:04,143 --> 00:19:05,943 I was a city kid before that. 242 00:19:06,079 --> 00:19:09,346 And I found the quiet deafening. 243 00:19:09,482 --> 00:19:12,349 All the kids at school thought I was a weirdo. 244 00:19:12,485 --> 00:19:17,621 I couldn't walk to the mall, to a movie theater. 245 00:19:17,757 --> 00:19:19,290 I was miserable. 246 00:19:19,425 --> 00:19:23,094 - What changed your mind? 247 00:19:23,228 --> 00:19:26,564 - I met my first horse, Layla. 248 00:19:26,699 --> 00:19:30,902 She had the most beautiful jet black coat, a lot like Elway. 249 00:19:31,036 --> 00:19:34,705 It was love at first sight. My mom married a rancher. 250 00:19:34,840 --> 00:19:37,174 He was my second least favorite stepdad. 251 00:19:37,176 --> 00:19:40,578 But he taught me how to ride. 252 00:19:40,713 --> 00:19:43,180 If I wasn't at school, I was out on Layla. 253 00:19:43,316 --> 00:19:45,182 - Layla's a nice name, Mom. 254 00:19:45,184 --> 00:19:47,685 We should add that to the baby name list. 255 00:19:49,254 --> 00:19:50,755 - That's a great idea, hon. 256 00:20:17,283 --> 00:20:20,417 - Pickett! 257 00:20:20,419 --> 00:20:21,819 Pickett! 258 00:20:21,954 --> 00:20:23,754 The hell you doing here? 259 00:20:26,225 --> 00:20:28,091 Hey! 260 00:20:28,227 --> 00:20:30,628 What the hell is that? 261 00:20:30,763 --> 00:20:34,097 - I think you know. If you don't, your dogs do. 262 00:20:34,233 --> 00:20:35,833 That's why I'm taking 'em. 263 00:20:35,835 --> 00:20:38,101 - What do you mean? - We're confiscating your dogs. 264 00:20:38,237 --> 00:20:39,436 - Hey! You can't do that. 265 00:20:39,438 --> 00:20:41,104 - Yeah, I can! And I am. 266 00:20:41,106 --> 00:20:42,573 You're negligent at best. 267 00:20:42,708 --> 00:20:44,107 - This is a dumb mistake, Pickett. 268 00:20:44,243 --> 00:20:45,776 You don't mess with a man's animals. 269 00:20:45,911 --> 00:20:48,045 - Why don't you tell that to the Bouviers? 270 00:20:48,181 --> 00:20:50,848 Now I know you think you're above the law. 271 00:20:50,850 --> 00:20:52,916 That's changed. 272 00:21:12,671 --> 00:21:14,337 - Come on. 273 00:21:16,141 --> 00:21:18,008 Come on! 274 00:21:20,145 --> 00:21:21,545 - How could you? - Jesus, Vern. 275 00:21:21,680 --> 00:21:23,814 What are you having, one of everything? 276 00:21:23,949 --> 00:21:27,751 - You didn't have to kill them. Those emus are all they have. 277 00:21:27,753 --> 00:21:30,354 - You keep your goddamn voice down, Vern! 278 00:21:30,489 --> 00:21:32,756 Arlen and Momma have lost faith in you. 279 00:21:32,892 --> 00:21:36,293 Too many loose ends, too many unforeseen problems. 280 00:21:36,429 --> 00:21:39,630 You're sloppy, Vern. Or you're stupid. 281 00:21:39,765 --> 00:21:41,565 Either way, we're out too much money on this 282 00:21:41,567 --> 00:21:44,368 to take your word on things any longer. 283 00:21:44,503 --> 00:21:46,437 - I don't want to be a part of this anymore. 284 00:21:46,572 --> 00:21:49,106 - Vern, you got us into this. 285 00:21:49,108 --> 00:21:51,174 We bet our ranch on it. 286 00:21:51,310 --> 00:21:54,578 And what we have here is a binary situation. 287 00:21:54,713 --> 00:21:58,849 Either it succeeds or you die. 288 00:21:58,984 --> 00:22:00,383 Shit! 289 00:22:00,385 --> 00:22:03,587 And speaking of loose ends, your boy, 290 00:22:03,722 --> 00:22:05,856 Joe Pickett, hasn't seemed to lose interest in all this. 291 00:22:05,991 --> 00:22:08,325 Seems like you might have misjudged him, Vern. 292 00:22:08,461 --> 00:22:11,328 And Momma and Arlen, 293 00:22:11,330 --> 00:22:14,531 they think he's too close. 294 00:22:14,667 --> 00:22:17,935 - It's too soon for that. Let me talk to him. 295 00:23:12,525 --> 00:23:14,591 You see the way he hit that guy? 296 00:23:14,727 --> 00:23:16,393 No, you break your wrist punching a guy like that. 297 00:23:16,395 --> 00:23:18,261 Here, come on, get up. 298 00:23:18,397 --> 00:23:19,330 - Let's keep watching the movie. 299 00:23:19,464 --> 00:23:20,998 - Oh, come on, these kids are soft. 300 00:23:21,133 --> 00:23:22,533 We gotta toughen them up a little bit. 301 00:23:22,668 --> 00:23:23,867 It's a cruel world out there. 302 00:23:24,003 --> 00:23:25,669 You gotta know how to defend yourself. 303 00:23:25,804 --> 00:23:28,471 Put your hands put up. Come on, put your hands up. 304 00:23:30,676 --> 00:23:34,145 - I just think there's better ways to handle things. 305 00:23:34,279 --> 00:23:35,546 - Yeah? 306 00:23:35,681 --> 00:23:38,749 Well, of course there's better ways to handle things 307 00:23:38,884 --> 00:23:40,751 until there ain't. 308 00:23:40,886 --> 00:23:44,021 - Vic, come here. 309 00:23:44,023 --> 00:23:45,556 - George. - Right here. 310 00:23:48,227 --> 00:23:50,494 Hit him, Vic. 311 00:23:50,629 --> 00:23:52,229 Come on, come on. Put your hands up. 312 00:23:54,099 --> 00:23:56,900 Now hit him. 313 00:23:56,902 --> 00:24:00,237 Like this. Put your hands up. 314 00:24:00,239 --> 00:24:02,239 Hit him, Vic. 315 00:24:02,241 --> 00:24:04,241 Vic! 316 00:24:04,377 --> 00:24:06,977 Oh, my--on the chin, Vic. 317 00:24:07,112 --> 00:24:09,713 Hit him on the chin. Hit him on the chin. 318 00:24:09,715 --> 00:24:11,048 Come on, let's see how you defend yourself 319 00:24:11,183 --> 00:24:12,449 with your "better ways to handle things." 320 00:24:12,585 --> 00:24:15,518 Hit him, Vic! Hit him! 321 00:24:15,520 --> 00:24:16,987 Again. 322 00:24:17,122 --> 00:24:18,189 Again! 323 00:24:18,323 --> 00:24:21,392 Are you crying? Jesus Christ, hit him. 324 00:24:21,527 --> 00:24:23,994 - You don't have to, Victor. - Hit him, again! 325 00:24:24,129 --> 00:24:25,796 Hit him! 326 00:24:25,931 --> 00:24:28,465 - - Yes! 327 00:24:46,952 --> 00:24:50,221 - I know you like to think of yourself as better than me. 328 00:24:50,355 --> 00:24:53,424 I used to think the same thing about my dad. 329 00:24:53,558 --> 00:24:57,227 But when you grow up, you'll learn, 330 00:24:57,362 --> 00:24:59,096 the apple don't fall too far. 331 00:25:08,507 --> 00:25:12,576 - I never did apologize for that, did I? 332 00:25:12,711 --> 00:25:15,378 - There's a lot we never talked about. 333 00:25:22,921 --> 00:25:27,591 - Joe, Joe, I found it. I found it. 334 00:25:27,726 --> 00:25:29,260 I know how to get Nate out of prison. 335 00:25:29,394 --> 00:25:30,661 - What time is it? 336 00:25:30,796 --> 00:25:32,529 - They buried it in the autopsy report. 337 00:25:32,531 --> 00:25:34,064 It wasn't the arrow that killed him. 338 00:25:34,199 --> 00:25:35,999 Come here. - 339 00:25:36,135 --> 00:25:39,470 Okay, all right, I'm up. - Okay, okay. 340 00:25:39,604 --> 00:25:42,005 Ote died of a cerebral hemorrhage, 341 00:25:42,141 --> 00:25:45,008 not from blood loss, which means 342 00:25:45,010 --> 00:25:47,878 the poison was the murder weapon, not the arrow. 343 00:25:48,013 --> 00:25:50,280 And they have nothing tying Nate to the poison. 344 00:25:50,415 --> 00:25:52,015 It's right here. 345 00:25:52,151 --> 00:25:54,885 - How do you even read that? - I know. 346 00:25:55,020 --> 00:26:00,423 - Tetra-methy-lene- disulfo-tetra-mine. 347 00:26:00,559 --> 00:26:03,160 That's the poison? - Yeah. 348 00:26:03,162 --> 00:26:05,496 - I've seen that before. Hold on. 349 00:26:05,630 --> 00:26:07,097 Wait, wait, wait, wait. 350 00:26:09,835 --> 00:26:12,302 These are the tox reports from the vulture 351 00:26:12,437 --> 00:26:14,771 that Nate dropped here and from the elk sample 352 00:26:14,907 --> 00:26:16,507 that I took when I headed up to Crazy Woman Creek. 353 00:26:16,641 --> 00:26:19,042 Both of them were poisoned. 354 00:26:19,178 --> 00:26:21,444 - Oh, my God. - It's the same poison. 355 00:26:21,446 --> 00:26:25,115 - The poison that killed these animals is the same poison 356 00:26:25,250 --> 00:26:27,250 that killed Ote. 357 00:26:27,252 --> 00:26:29,720 Holy shit. 358 00:26:29,855 --> 00:26:31,588 - This is it. This is how we nail 'em. 359 00:26:31,724 --> 00:26:34,525 So if we could somehow tie this poison to the Scarletts, 360 00:26:34,660 --> 00:26:39,530 then Barnum would be forced to investigate them finally. 361 00:26:39,664 --> 00:26:40,931 We can bring the whole thing down. 362 00:26:41,066 --> 00:26:43,600 - Follow the poison. - Follow the poison. 363 00:26:48,541 --> 00:26:50,541 - I've got all day, Ernie, really. 364 00:26:50,675 --> 00:26:52,475 - Taylor. 365 00:26:52,477 --> 00:26:55,012 - Oh, hey. - Ernie. 366 00:26:55,147 --> 00:26:57,480 - Yeah. - How's his recovery going? 367 00:26:57,616 --> 00:26:59,750 - Well, he'll never fly again. 368 00:26:59,885 --> 00:27:01,418 You know, a broken wing will do that. 369 00:27:01,420 --> 00:27:03,353 But that doesn't mean he can't have a nice life 370 00:27:03,488 --> 00:27:05,422 on the ground like the rest of us. 371 00:27:05,558 --> 00:27:07,157 Oh, before you ask about your scat sample, 372 00:27:07,292 --> 00:27:08,759 the International Database 373 00:27:08,894 --> 00:27:11,294 called to say that they're running the sample again. 374 00:27:11,430 --> 00:27:13,096 You know, I guess they had some kind of problem 375 00:27:13,232 --> 00:27:16,366 the first time, you know, said it was inconclusive. 376 00:27:16,501 --> 00:27:17,568 - Hmm. - Yeah. 377 00:27:17,702 --> 00:27:19,035 - Thanks for staying on that. 378 00:27:19,037 --> 00:27:21,905 That's not actually why I'm here. 379 00:27:22,040 --> 00:27:24,241 - Oh. 380 00:27:24,243 --> 00:27:25,642 - Sorry. 381 00:27:25,644 --> 00:27:28,111 - Oh, dear, oh. 382 00:27:28,247 --> 00:27:31,248 - Have you heard of, uh... 383 00:27:31,250 --> 00:27:36,587 tetra-methy-lene- disulfo-tetra-mine? 384 00:27:36,722 --> 00:27:39,055 - TETS? 385 00:27:39,057 --> 00:27:41,724 Yeah, yeah, nasty stuff. - Yeah. 386 00:27:41,726 --> 00:27:43,460 - A hundred times more toxic than cyanide. 387 00:27:43,596 --> 00:27:45,728 I mean, you be careful with that 388 00:27:45,730 --> 00:27:46,597 if you come across it, okay? 389 00:27:46,732 --> 00:27:48,131 - Would someone hunt with it? 390 00:27:48,267 --> 00:27:49,866 - No, not if you plan to eat the meat. 391 00:27:49,868 --> 00:27:51,734 I mean, TETS gets into an animal's fat, 392 00:27:51,736 --> 00:27:53,470 so anything that ate meat killed 393 00:27:53,472 --> 00:27:55,338 with it would get secondary poisoning. 394 00:27:55,474 --> 00:27:57,874 - Like a vulture? - Oh, yeah, sure. 395 00:27:57,876 --> 00:28:00,410 I mean, if a vulture ate an animal killed with TETS, 396 00:28:00,545 --> 00:28:02,879 it would be sayonara. 397 00:28:02,881 --> 00:28:05,215 - Oh, where can you get it? 398 00:28:05,350 --> 00:28:07,684 - Hmm, it's has been banned in the U.S. since, 399 00:28:07,686 --> 00:28:08,952 I mean, probably the '80s. 400 00:28:08,954 --> 00:28:11,354 So it'd be pretty hard to get your hands on it. 401 00:28:11,356 --> 00:28:15,025 - You think it'd be possible to make it yourself? 402 00:28:15,160 --> 00:28:16,293 - Let me see. 403 00:28:18,897 --> 00:28:20,964 Okay. 404 00:28:23,235 --> 00:28:24,901 Hmm. 405 00:28:25,037 --> 00:28:27,971 You just need a couple of common household items. 406 00:28:28,106 --> 00:28:32,375 Soap, vinegar, drain cleaner. 407 00:28:32,377 --> 00:28:37,914 Yeah, you know, add a bunch of acetone and bing, bang, boom. 408 00:28:37,916 --> 00:28:39,249 TETS. 409 00:28:39,384 --> 00:28:41,852 Obviously, it's a little more complicated than that. 410 00:28:41,987 --> 00:28:43,720 But that's the gist. 411 00:28:43,856 --> 00:28:49,392 - Wow, thanks, Taylor. This is a big help. 412 00:28:49,394 --> 00:28:50,661 - You got it. 413 00:28:50,795 --> 00:28:52,729 - I'll see you. - Take care. 414 00:28:52,865 --> 00:28:55,999 - Look, it's right here in his autopsy report. 415 00:28:56,134 --> 00:28:57,668 The arrow wound wasn't fatal. 416 00:28:57,803 --> 00:28:59,069 They can't tie you to the murder weapon, 417 00:28:59,204 --> 00:29:01,338 which means they have nothing. 418 00:29:03,942 --> 00:29:06,343 This is good news. You should be happy. 419 00:29:06,478 --> 00:29:08,679 The prosecution's case just fell apart. 420 00:29:11,616 --> 00:29:15,218 - No, I am. 421 00:29:15,220 --> 00:29:17,554 How quickly do you think you can get me out of here? 422 00:29:17,556 --> 00:29:21,558 - I'm gonna push to have it thrown out this afternoon. 423 00:29:21,560 --> 00:29:23,560 - I hope that's quick enough. 424 00:30:03,936 --> 00:30:08,405 - Jesus, Joe, I've been trying to reach you all day. 425 00:30:08,540 --> 00:30:12,409 - Ah, a little busy. - Too busy to take my call? 426 00:30:14,079 --> 00:30:16,479 - Can I do something for you, Vern? 427 00:30:16,615 --> 00:30:19,883 - I need an answer on the job offer. 428 00:30:20,018 --> 00:30:23,019 - Right now? On the side of the road? 429 00:30:23,155 --> 00:30:26,623 - You'd be wise to accept it before the opportunity passes. 430 00:30:26,759 --> 00:30:29,092 - Well, not sure 431 00:30:29,227 --> 00:30:31,962 I can just run away from being the game warden. 432 00:30:32,097 --> 00:30:34,497 - What, you gonna miss the great outdoors? 433 00:30:34,633 --> 00:30:38,301 Buy a boat, take the girls camping on the weekend. 434 00:30:39,905 --> 00:30:42,505 - I know it's the Scarletts, Vern. 435 00:30:42,641 --> 00:30:45,508 And I want you to know, as a friend, 436 00:30:45,644 --> 00:30:46,910 if you're mixed up in this, 437 00:30:47,045 --> 00:30:48,711 you should get yourself out now 438 00:30:48,713 --> 00:30:51,448 before it's too late. 439 00:30:51,450 --> 00:30:53,916 - Me? 440 00:30:53,918 --> 00:30:57,187 You're saying I should get myself out? 441 00:30:57,322 --> 00:31:00,923 Shit, your first year as a game warden, 442 00:31:00,925 --> 00:31:04,127 and now you're trying to start some kind of range war? 443 00:31:04,129 --> 00:31:06,196 Are you insane, Joe? 444 00:31:06,331 --> 00:31:08,598 That's a real question. 445 00:31:08,733 --> 00:31:11,668 Well, sure. 446 00:31:11,670 --> 00:31:12,936 Would I bet my life 447 00:31:13,071 --> 00:31:14,605 that the Scarletts never bent the law? 448 00:31:14,739 --> 00:31:17,340 Well, of course not. They're business people. 449 00:31:17,342 --> 00:31:21,411 But whatever they do, it's outside my hula hoop, Joe. 450 00:31:21,546 --> 00:31:23,814 And it's outside yours, too. 451 00:31:23,948 --> 00:31:27,017 Stop picking fights you can't win. 452 00:31:27,152 --> 00:31:30,954 Take the job, join me at InterWest, or-- 453 00:31:31,089 --> 00:31:33,089 - What, I'll regret it? 454 00:31:33,225 --> 00:31:35,492 - I'm just looking out for you, Joe. 455 00:31:41,633 --> 00:31:44,701 - Vern. 456 00:31:44,703 --> 00:31:48,171 You heard anything about rare 457 00:31:48,306 --> 00:31:52,175 or endangered species in Twelve Sleep? 458 00:31:52,310 --> 00:31:55,178 - No, but I'll tell you what, 459 00:31:55,313 --> 00:31:57,714 that'd be the worst thing that ever happened to you 460 00:31:57,850 --> 00:31:59,582 if something like that were found. 461 00:31:59,718 --> 00:32:01,184 - Well, it certainly wouldn't be good 462 00:32:01,186 --> 00:32:04,120 for InterWest Resources. 463 00:32:04,256 --> 00:32:05,722 - InterWest? 464 00:32:05,858 --> 00:32:08,791 What about all the people that work at the lumber mill? 465 00:32:08,927 --> 00:32:11,928 All the outfitters, cowboys, the fishing guides, 466 00:32:11,930 --> 00:32:14,064 they'd all be unemployed 467 00:32:14,199 --> 00:32:17,467 while the feds come and shut this whole area down. 468 00:32:17,602 --> 00:32:21,271 Saddlestring is the real endangered animal. 469 00:32:21,406 --> 00:32:25,208 And it wouldn't survive for long if it lost that pipeline. 470 00:32:27,546 --> 00:32:28,945 So if you ask me, 471 00:32:29,081 --> 00:32:31,147 there's only one thing an honest man should do 472 00:32:31,283 --> 00:32:34,016 if he comes across one of those endangered animals, 473 00:32:34,018 --> 00:32:36,687 shoot, shovel, and shut up. 474 00:32:56,841 --> 00:32:58,108 - - Oh. 475 00:32:58,243 --> 00:33:00,043 - Oh, my God. 476 00:33:00,178 --> 00:33:01,511 Deputy McLanahan, 477 00:33:01,646 --> 00:33:03,646 he--look, he brought the crib up here for you. 478 00:33:03,648 --> 00:33:05,248 - Beautiful crib. 479 00:33:05,250 --> 00:33:06,516 - The kids will be home from school in 20 minutes. 480 00:33:06,651 --> 00:33:09,386 - 20 minutes, that's more than enough time. 481 00:33:09,521 --> 00:33:12,255 - Out, get out. - No, no, yeah, of course. 482 00:33:12,257 --> 00:33:13,790 I mean, it's good. 483 00:33:13,926 --> 00:33:17,060 I will--just gonna grab a couple of my things. 484 00:33:17,195 --> 00:33:18,929 Yeah, I know I left the sock over here. 485 00:33:19,064 --> 00:33:20,731 - Oh, my God! - No, it's okay. 486 00:33:20,865 --> 00:33:24,267 I have this two for one coupon at this waxing place-- 487 00:33:24,269 --> 00:33:26,636 - Please leave. - No, yeah, I'm gonna go. 488 00:33:33,478 --> 00:33:34,544 - Oh, wow. 489 00:33:34,679 --> 00:33:36,413 - Yeah, bagged this old guy last season. 490 00:33:36,548 --> 00:33:38,881 Been waiting for the mount ever since. 491 00:33:39,017 --> 00:33:39,950 Lopez does good work. 492 00:33:40,085 --> 00:33:43,353 But, man, that guy takes forever. 493 00:33:43,488 --> 00:33:46,222 - Are you Barrett? This your place? 494 00:33:46,224 --> 00:33:48,158 - It is, third generation. 495 00:33:48,293 --> 00:33:49,760 - Wow, nice. 496 00:33:49,894 --> 00:33:51,762 You know, my wife and I, we're trying to learn to live 497 00:33:51,896 --> 00:33:54,831 more like insiders in this town, even though we're new. 498 00:33:54,967 --> 00:33:58,368 I'm guessing that being an insider is second nature 499 00:33:58,503 --> 00:34:01,504 for a third-generation Saddlestringer like yourself. 500 00:34:01,640 --> 00:34:05,175 - How may I help you? - You sell acetone? 501 00:34:05,310 --> 00:34:07,710 - I'm not really a chemical company. 502 00:34:07,712 --> 00:34:09,980 Oh, shit, crooked. 503 00:34:10,115 --> 00:34:12,983 - Well, is acetone the active ingredient 504 00:34:13,118 --> 00:34:14,451 in anything you do sell? 505 00:34:14,586 --> 00:34:15,986 - Guess I wouldn't know. 506 00:34:16,120 --> 00:34:19,121 - Nail polish remover, that's made of acetone. 507 00:34:19,123 --> 00:34:21,191 - Nail polish remover, huh. 508 00:34:21,326 --> 00:34:23,660 Anyone come in and buy a bunch of that recently? 509 00:34:23,795 --> 00:34:28,065 - Ah, still crooked, dammit. I gotta go get the level. 510 00:34:30,335 --> 00:34:32,469 You want some advice on how to act like an insider 511 00:34:32,604 --> 00:34:34,270 here in Saddlestring? 512 00:34:34,406 --> 00:34:36,873 Keep your nose out of other folks' business. 513 00:34:40,679 --> 00:34:42,479 - Don't mind Dwayne. 514 00:34:42,614 --> 00:34:46,416 He's been a real dickhead ever since his wife left him. 515 00:34:46,551 --> 00:34:48,685 Over the summer, Ote Keeley came in here 516 00:34:48,687 --> 00:34:50,953 and cleaned us out of nail polish remover. 517 00:34:51,089 --> 00:34:54,024 Three cases. Strange, right? 518 00:34:54,158 --> 00:34:58,561 - Ote bought that? - You didn't hear it from me. 519 00:34:58,697 --> 00:35:00,363 - Thank you. 520 00:35:02,166 --> 00:35:04,367 - Damn it. 521 00:35:09,507 --> 00:35:11,374 Hi, hey. 522 00:35:11,376 --> 00:35:15,245 - You okay? - Yeah, I mean, I don't know. 523 00:35:15,380 --> 00:35:18,180 I don't--my shirt doesn't fit. I'm a mess. 524 00:35:18,182 --> 00:35:19,782 - Aw, you're gonna do fine. 525 00:35:19,784 --> 00:35:21,784 - Joe, I haven't stepped foot in a courtroom in five years, 526 00:35:21,786 --> 00:35:24,454 and I'm about to represent a man accused of murder, 527 00:35:24,589 --> 00:35:26,322 and I don't even have a shirt that fits? 528 00:35:26,458 --> 00:35:27,858 I mean, am I crazy? 529 00:35:27,992 --> 00:35:29,992 - Are you gonna wear a blazer? - Yeah, yeah. 530 00:35:30,128 --> 00:35:31,794 - Well, all right, then turn around. 531 00:35:31,796 --> 00:35:34,196 - What are you doing? - Just trust me. 532 00:35:34,198 --> 00:35:35,465 - What are you doing? - Trust me. 533 00:35:35,600 --> 00:35:37,934 - Mom, Mom! - Just be still! 534 00:35:38,070 --> 00:35:40,536 - Your mom--are you okay? 535 00:35:40,538 --> 00:35:42,204 - There we go. 536 00:35:42,206 --> 00:35:44,140 So you throw a blazer over that, 537 00:35:44,142 --> 00:35:45,709 and no one will be the wiser. 538 00:35:48,012 --> 00:35:50,813 - Not bad. Thank you. 539 00:35:50,949 --> 00:35:53,816 - You're welcome. 540 00:35:53,952 --> 00:35:56,086 - Okay, Joe, I should go. 541 00:35:56,221 --> 00:35:59,822 - Wait, before you go, I might have found something. 542 00:35:59,958 --> 00:36:02,224 I think Ote made the poison that killed him. 543 00:36:02,226 --> 00:36:04,294 - What? That doesn't make any sense. 544 00:36:04,429 --> 00:36:05,562 - He wasn't blackmailing the Scarletts. 545 00:36:05,697 --> 00:36:07,097 He was working for them. 546 00:36:07,232 --> 00:36:09,031 - Well, then who the hell killed Ote? 547 00:36:09,167 --> 00:36:10,633 - I don't know. Maybe it was the Scarletts. 548 00:36:10,769 --> 00:36:12,034 Maybe they needed to shut him up. 549 00:36:12,170 --> 00:36:13,503 But I'm gonna head round the Keeleys' now, 550 00:36:13,638 --> 00:36:16,706 and I'm gonna see if I can find out anything more. 551 00:36:16,841 --> 00:36:19,976 - Okay, just let me know if you find anything then, okay? 552 00:36:20,112 --> 00:36:22,178 - I will. Hey, good luck. 553 00:36:22,314 --> 00:36:25,515 And, oh, break the legs or whatever. 554 00:36:25,650 --> 00:36:28,651 - Thank you. Love you. 555 00:37:11,095 --> 00:37:14,697 - You're not safe here. You need to move. 556 00:37:34,052 --> 00:37:36,186 - What do you want? 557 00:37:36,320 --> 00:37:39,656 - Did Ote ever do any work for the Scarletts? 558 00:37:39,791 --> 00:37:42,993 - No, Ote didn't care for 'em. 559 00:37:44,729 --> 00:37:47,797 Said they was a bunch of mama's boys, why? 560 00:37:47,932 --> 00:37:50,132 - Well, at first, I thought 561 00:37:50,268 --> 00:37:54,136 maybe he found something inconvenient for them. 562 00:37:54,272 --> 00:37:56,239 Might have been blackmailing them. 563 00:37:58,210 --> 00:37:59,809 But now I'm starting to think 564 00:37:59,944 --> 00:38:02,144 that maybe he was helping them deal with a problem. 565 00:38:02,146 --> 00:38:03,880 - Helping them how? 566 00:38:04,015 --> 00:38:05,681 - You remember Ote making poison? 567 00:38:05,683 --> 00:38:06,949 - Poison? 568 00:38:07,085 --> 00:38:11,087 - With household objects, nail polish remover, you know, 569 00:38:11,223 --> 00:38:12,889 stuff like that. 570 00:38:13,024 --> 00:38:16,226 - The science experiment he did with April? 571 00:38:16,360 --> 00:38:18,761 Yeah, he did that. 572 00:38:18,763 --> 00:38:20,897 - Would you mind if I had a look? 573 00:38:24,502 --> 00:38:27,237 - Can I help you? 574 00:38:27,371 --> 00:38:30,306 - U.S. Marshal Jerry Kelmeckis. 575 00:38:30,308 --> 00:38:32,375 - U.S. Marshal? 576 00:38:32,510 --> 00:38:34,777 Well, what brings you to Twelve Sleep? 577 00:38:34,913 --> 00:38:39,449 - Tell me, who here brought in Nate Romanowski? 578 00:38:39,584 --> 00:38:42,518 - Well, I was part of that team. 579 00:38:42,654 --> 00:38:45,922 - Well, sir, I'd like to shake your hand. 580 00:38:45,924 --> 00:38:48,591 Let me tell you, you're lucky to be alive. 581 00:38:48,593 --> 00:38:51,327 That man is extremely dangerous. 582 00:38:51,463 --> 00:38:56,466 - Yeah, no, I got some sense of that, yeah. 583 00:38:56,601 --> 00:38:58,601 - Unfortunately, this isn't a social call. 584 00:38:58,603 --> 00:39:01,871 I'm here to take custody of that prisoner. 585 00:39:02,006 --> 00:39:03,205 - Why? 586 00:39:03,207 --> 00:39:05,207 - Well, he must have done something pretty bad 587 00:39:05,209 --> 00:39:07,277 to warrant all this, huh? 588 00:39:07,412 --> 00:39:11,748 - Killed two federal agents. - Yeah, yeah, that'll do it. 589 00:39:11,883 --> 00:39:15,285 Well, listen, you're welcome to hang out here 590 00:39:15,419 --> 00:39:16,686 and wait for him to return. 591 00:39:16,821 --> 00:39:18,087 - He's not here? 592 00:39:18,222 --> 00:39:19,622 - No, no, no, they took him over 593 00:39:19,757 --> 00:39:21,223 to the courthouse for his arraignment. 594 00:39:21,359 --> 00:39:23,359 But they should be back in about an hour or so. 595 00:39:23,495 --> 00:39:25,428 - He's at the courthouse now? - Yeah, yeah. 596 00:39:25,563 --> 00:39:27,563 It's just around the corner down over... 597 00:39:27,565 --> 00:39:30,833 I can take you if you want. 598 00:39:32,504 --> 00:39:35,037 I know where it is. 599 00:39:35,173 --> 00:39:37,507 - Your Honor, our motion asks the court 600 00:39:37,642 --> 00:39:39,909 to dismiss the case against Mr. Romanowski. 601 00:39:40,044 --> 00:39:42,312 - Your Honor, you have to be kidding me. 602 00:39:42,447 --> 00:39:44,246 - Your Honor, the prosecution's entire case 603 00:39:44,248 --> 00:39:45,515 against my client rests 604 00:39:45,650 --> 00:39:47,450 on tying him to an alleged murder weapon 605 00:39:47,585 --> 00:39:49,119 that didn't kill Mr. Keeley. 606 00:39:49,253 --> 00:39:50,920 May I approach the bench? 607 00:39:51,055 --> 00:39:52,389 - You may. 608 00:39:55,593 --> 00:39:57,593 - If I may direct the court's attention 609 00:39:57,729 --> 00:39:59,461 to the middle of page four, 610 00:39:59,463 --> 00:40:01,864 the autopsy report clearly states 611 00:40:01,866 --> 00:40:03,733 Mr. Keeley died of poisoning. 612 00:40:03,868 --> 00:40:05,935 - We've all read the autopsy reports. 613 00:40:06,070 --> 00:40:07,937 - Yes, we have read the autopsy reports. 614 00:40:08,072 --> 00:40:09,339 But what we might have missed 615 00:40:09,474 --> 00:40:12,074 is what the prosecution intended to bury in fine print. 616 00:40:12,210 --> 00:40:13,409 - U.S. Marshal's Office. 617 00:40:13,545 --> 00:40:15,477 I need to speak to the judge immediately. 618 00:40:21,085 --> 00:40:22,618 - Your Honor. 619 00:40:22,754 --> 00:40:24,154 - Your honor, I'm sorry for the interruption. 620 00:40:24,288 --> 00:40:25,755 I'm U.S. Marshal Jerry Kelmeckis. 621 00:40:25,890 --> 00:40:28,424 I've got a prisoner transfer order here for Nate Romanowski, 622 00:40:28,560 --> 00:40:30,026 which I need to execute immediately. 623 00:40:30,161 --> 00:40:32,362 - This is strange. I'm not sure what's happening. 624 00:40:33,965 --> 00:40:35,631 - You're not kidding? - No, sir. 625 00:40:37,501 --> 00:40:39,836 - Court will take a 30-minute recess. 626 00:40:43,241 --> 00:40:44,440 - What in the hell am I supposed 627 00:40:44,442 --> 00:40:47,977 to do with all this crap? 628 00:40:53,317 --> 00:40:56,386 - If I find anything else out, I'll give you a call. 629 00:40:56,520 --> 00:40:58,555 - Thanks for givin' a shit. 630 00:41:02,460 --> 00:41:04,927 - Jeannie? 631 00:41:05,063 --> 00:41:06,462 That Falcon in there, 632 00:41:06,598 --> 00:41:09,399 that's one of Nate Romanowski's birds, isn't it? 633 00:41:09,533 --> 00:41:12,068 - I told you they had a beef. 634 00:41:12,070 --> 00:41:14,070 - Oh, man. 635 00:41:14,072 --> 00:41:17,339 - Ote was never scared of Nate. 636 00:41:17,475 --> 00:41:22,945 I always thought he should be, but Ote would say, 637 00:41:23,081 --> 00:41:26,348 "Don't you worry. I got something on him." 638 00:41:26,484 --> 00:41:28,951 - You mind if I borrow it? 639 00:42:06,991 --> 00:42:08,924 - Thank you. 640 00:42:08,926 --> 00:42:11,861 - How long will this take? Do you know what it's about? 641 00:42:11,996 --> 00:42:13,796 - The judge will be with you shortly. 642 00:42:18,670 --> 00:42:21,070 - Hi, it's Marybeth. Please leave a message. 643 00:42:21,205 --> 00:42:23,673 - Marybeth, Nate isn't who we think he is. 644 00:42:23,808 --> 00:42:25,607 I might have been wrong all along. 645 00:42:25,609 --> 00:42:27,409 Ote wasn't blackmailing the Scarletts. 646 00:42:27,411 --> 00:42:28,944 He was blackmailing Nate. 647 00:42:28,946 --> 00:42:32,614 Get away from him and call me as soon as you get this, okay? 648 00:42:38,556 --> 00:42:41,624 - Ah! Ooh. 649 00:42:41,759 --> 00:42:43,092 It's okay. 650 00:42:43,227 --> 00:42:46,428 The baby kicked. 651 00:42:46,430 --> 00:42:48,964 Getting strong. 652 00:42:48,966 --> 00:42:53,369 - Baby, huh? - Yeah, here. 653 00:42:53,371 --> 00:42:55,371 Come here. 654 00:42:55,373 --> 00:42:59,108 Here, right... 655 00:42:59,243 --> 00:43:00,642 you feel that? 656 00:43:00,644 --> 00:43:03,913 - Yeah. 657 00:43:04,048 --> 00:43:06,048 - Mm! 658 00:43:11,122 --> 00:43:12,722 - All units, please be advised 659 00:43:12,857 --> 00:43:14,790 of an active hostage situation. 660 00:43:14,926 --> 00:43:17,459 A suspect believed to be Nate Romanowski 661 00:43:17,461 --> 00:43:19,661 is holding at least one hostage 662 00:43:19,663 --> 00:43:21,463 at the Twelve Sleep courthouse. 663 00:43:21,465 --> 00:43:23,599 Backup has been requested. 664 00:43:23,601 --> 00:43:25,334 - On my way. - Who's the hostage? 665 00:43:25,469 --> 00:43:27,069 - What's your status? 666 00:43:27,071 --> 00:43:30,873 - Who's the hostage? Hello? 667 00:43:30,875 --> 00:43:33,876 Who is the hostage? 668 00:43:52,630 --> 00:43:56,232 - โ™ช Birds will gather at my side โ™ช 669 00:43:58,703 --> 00:44:02,372 โ™ช Tears will gather in my eyes โ™ช 670 00:44:04,909 --> 00:44:08,710 โ™ช Throw my head and cry โ™ช 671 00:44:10,915 --> 00:44:16,719 โ™ช As vultures circle in the sky โ™ช 672 00:44:16,854 --> 00:44:19,655 โ™ช And you're going to do โ™ช 673 00:44:19,791 --> 00:44:22,658 โ™ช What you came here to do โ™ช 674 00:44:22,660 --> 00:44:25,461 โ™ช So why not do it now โ™ช 675 00:44:25,597 --> 00:44:28,931 โ™ช Oh, and cut me down โ™ช 676 00:44:59,697 --> 00:45:01,831 โ™ช Looking for the dead โ™ช 677 00:45:01,966 --> 00:45:04,634 โ™ช The dead that I left โ™ช 48969

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.