Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:16,543 --> 00:01:18,343
- Hi.
- Hey.
2
00:01:18,345 --> 00:01:20,813
- Oh, hon,
your eye got worse overnight.
3
00:01:20,947 --> 00:01:23,682
You should put some ice
on that, okay?
4
00:01:23,684 --> 00:01:26,018
- Yeah.
5
00:01:30,290 --> 00:01:31,824
You're up early.
6
00:01:31,958 --> 00:01:33,225
- I wanted
to get some work done
7
00:01:33,360 --> 00:01:35,694
before the clown show wakes up.
8
00:01:35,829 --> 00:01:37,429
They sent eight more
of these boxes
9
00:01:37,564 --> 00:01:39,231
I got to get through before
Nate's arraignment tomorrow.
10
00:01:39,366 --> 00:01:41,033
Here.
11
00:01:41,168 --> 00:01:44,302
- Oh, it's okay.
I'll go downstairs.
12
00:01:44,304 --> 00:01:47,972
I don't want to interrupt
the home office.
13
00:01:48,108 --> 00:01:51,043
- And, Joe,
14
00:01:51,177 --> 00:01:54,046
I was thinking about what
you said last night
15
00:01:54,181 --> 00:01:56,114
about not being smart enough.
16
00:01:56,116 --> 00:01:57,515
That's not it.
17
00:01:57,517 --> 00:02:01,986
It's just, maybe sometimes
you come on a little strong
18
00:02:01,988 --> 00:02:04,923
for the new guy in a new town.
19
00:02:05,059 --> 00:02:07,192
- Oh, well, Vern Dunnegan
already gave me
20
00:02:07,327 --> 00:02:10,328
the "ticket the tourists"
speech.
21
00:02:10,330 --> 00:02:13,598
- That is not what I mean.
22
00:02:13,600 --> 00:02:17,469
No, look, it's like...
23
00:02:17,604 --> 00:02:20,939
it's like if you'd only known
bison your whole life,
24
00:02:21,075 --> 00:02:23,475
and you get used to them,
25
00:02:23,610 --> 00:02:25,877
you learn how to be
around them safely.
26
00:02:26,012 --> 00:02:27,545
And then one day,
27
00:02:27,547 --> 00:02:32,150
you meet a bear,
and you use the same strategy.
28
00:02:32,286 --> 00:02:34,887
How do you think
that would go for you?
29
00:02:36,623 --> 00:02:38,957
- Not good.
30
00:02:38,959 --> 00:02:41,894
- Right, not good.
31
00:02:44,030 --> 00:02:49,902
I mean, maybe we've lived
in bison towns our whole lives.
32
00:02:50,036 --> 00:02:51,903
But this town's a bear,
33
00:02:52,038 --> 00:02:54,239
and we need
to treat it differently.
34
00:02:54,374 --> 00:02:59,177
- So you think I should learn
to play dead?
35
00:02:59,313 --> 00:03:00,579
- No, Joe.
36
00:03:00,714 --> 00:03:04,449
I think you're gonna wind up
being dead if you don't learn
37
00:03:04,451 --> 00:03:07,852
to avert your eyes
and back away sometimes.
38
00:03:07,854 --> 00:03:11,523
It's impossible to tell who's
up to what in this damn town.
39
00:03:11,658 --> 00:03:14,058
Maybe it's time we start
playing our cards
40
00:03:14,194 --> 00:03:16,060
a little closer to the vest.
41
00:03:16,062 --> 00:03:20,465
We gotta start thinking like
insiders, acting like insiders.
42
00:03:21,868 --> 00:03:23,802
- Try and act like an insider?
43
00:03:25,672 --> 00:03:28,340
Okay, I'll try.
44
00:03:39,686 --> 00:03:42,554
- My God, they're practically
giving houses away
45
00:03:42,689 --> 00:03:44,289
in this place.
46
00:03:44,424 --> 00:03:46,958
"Cozy."
That's code for shithole.
47
00:03:47,093 --> 00:03:48,360
- Okay, Mom.
48
00:03:48,495 --> 00:03:51,229
How about we cool it
with the real estate lessons?
49
00:03:51,231 --> 00:03:53,565
- I thought you said
our house was cozy.
50
00:03:53,700 --> 00:03:55,567
- I was being generous.
51
00:03:55,702 --> 00:03:57,435
- It's Sheridan, right?
52
00:03:57,437 --> 00:04:00,172
If you do tell your dad,
I'll kill him.
53
00:04:00,307 --> 00:04:03,107
- Good morning.
- Do you like this one?
54
00:04:03,109 --> 00:04:04,977
- Morning.
- Good morning.
55
00:04:05,111 --> 00:04:06,511
- Missy.
- Hm.
56
00:04:06,646 --> 00:04:09,447
- You feeling all right, hon?
- I'm fine.
57
00:04:09,449 --> 00:04:10,915
- Hey, Sher, can you
please eat something?
58
00:04:11,051 --> 00:04:12,384
The bus is gonna be here
any second.
59
00:04:12,519 --> 00:04:15,119
- I already told you,
I'm not hungry!
60
00:04:15,121 --> 00:04:16,388
- Hon.
61
00:04:23,263 --> 00:04:25,129
Okay, you see it now?
62
00:04:25,265 --> 00:04:28,933
- Yeah, I'll go talk to her.
63
00:04:28,935 --> 00:04:30,769
- Thanks.
64
00:04:38,879 --> 00:04:40,344
- Hey.
65
00:04:42,482 --> 00:04:46,751
What's going on with you, hm?
66
00:04:53,760 --> 00:04:58,096
Sheridan, talk to me.
67
00:04:58,098 --> 00:05:01,365
- Why did we even come here?
68
00:05:01,367 --> 00:05:04,168
You promised it'd be different.
69
00:05:04,304 --> 00:05:05,904
And it's worse.
70
00:05:08,508 --> 00:05:10,108
I hate this town.
71
00:05:10,244 --> 00:05:13,311
I hate this house.
And I hate your stupid job.
72
00:05:13,447 --> 00:05:16,781
- Hey.
- What if you die?
73
00:05:16,917 --> 00:05:19,451
What are we supposed
to do then?
74
00:05:23,056 --> 00:05:25,590
- Hey, Sheridan.
75
00:05:35,001 --> 00:05:36,334
- โช I'm the lyrical gangster โช
76
00:05:36,470 --> 00:05:37,669
โช Here comes the hotstepper,
murderer โช
77
00:05:37,804 --> 00:05:39,938
โช I'm the lyrical gangster,
murderer โช
78
00:05:39,940 --> 00:05:42,340
โช Big up the crew
in-a the area, murderer โช
79
00:05:42,476 --> 00:05:46,344
โช Still love you
like that, murderer โช
80
00:05:46,480 --> 00:05:50,882
โช No, no, we don't die,
yes, we multiply โช
81
00:05:51,017 --> 00:05:54,953
โช Anyone test will hear
the fat lady sing โช
82
00:05:55,088 --> 00:05:57,489
- โช Touch them up and go,
uh-oh โช
83
00:05:57,624 --> 00:06:00,224
โช Cha-ch-cha-cha-ching,
whoo-hoo โช
84
00:06:00,226 --> 00:06:01,559
- โช Hotstepper, hotstepper โช
85
00:06:01,695 --> 00:06:03,095
- โช I'm the lyrical murderer โช
86
00:06:03,229 --> 00:06:04,763
- โช Uh-uh โช
- โช Uh, what-- โช
87
00:06:04,898 --> 00:06:06,098
- Wait.
- What is it?
88
00:06:06,232 --> 00:06:08,099
- Wait.
89
00:06:08,234 --> 00:06:11,102
- What is it?
- Do you hear that?
90
00:06:11,237 --> 00:06:13,237
- I don't hear anything.
What is it?
91
00:06:13,239 --> 00:06:15,374
- That's what I mean.
92
00:06:18,178 --> 00:06:20,379
- What is it, Violet?
93
00:06:24,250 --> 00:06:26,718
What's going on?
94
00:06:26,853 --> 00:06:30,588
- Oh, oh, my...
- Oh, my...
95
00:06:30,724 --> 00:06:33,257
What's hap--oh, my God!
- Oh, oh!
96
00:06:33,393 --> 00:06:36,260
- Oh, my...
- Oh!
97
00:06:36,396 --> 00:06:38,863
Oh, no, no!
98
00:06:38,865 --> 00:06:40,732
- Vivian, Vivian, Vivian,
don't look!
99
00:06:40,867 --> 00:06:42,600
- Oh!
- Vivian, don't look!
100
00:06:42,602 --> 00:06:44,869
- Oh, my...
- Oh!
101
00:06:49,209 --> 00:06:51,876
-
- Oh, buddy, come on in.
102
00:06:55,882 --> 00:06:57,482
- Jeannie?
103
00:07:00,086 --> 00:07:03,822
- Jeannie, it's Marybeth.
I can hear you in there.
104
00:07:03,957 --> 00:07:05,657
Can I come in?
105
00:07:08,494 --> 00:07:10,362
- April.
- Hi.
106
00:07:10,497 --> 00:07:13,565
- Hi, are you okay?
107
00:07:13,700 --> 00:07:16,300
Is your mom home?
Could I come in?
108
00:07:16,302 --> 00:07:18,236
- Yeah.
- Thank you.
109
00:07:37,123 --> 00:07:39,057
Jeannie, Jeannie.
110
00:07:39,059 --> 00:07:40,792
Hey, I'm sorry.
111
00:07:40,927 --> 00:07:42,860
I'm sorry.
I didn't mean to scare you.
112
00:07:42,862 --> 00:07:44,529
Hi.
113
00:07:45,465 --> 00:07:48,066
- What are you doing here?
114
00:07:48,201 --> 00:07:51,002
- I'm filing an injunction
for your case,
115
00:07:51,137 --> 00:07:54,672
but Wyoming tenant rights
aren't very strong.
116
00:07:54,674 --> 00:07:59,143
I just want you to know that
it might buy a couple months,
117
00:07:59,145 --> 00:08:04,416
but the odds just aren't
in your favor on this one.
118
00:08:05,551 --> 00:08:07,351
- Great.
119
00:08:07,353 --> 00:08:08,686
Just in time for me
120
00:08:08,822 --> 00:08:13,758
to welcome my new bundle
of joy into the world.
121
00:08:13,893 --> 00:08:17,562
These babies are gonna curse us
one day for bringing 'em
122
00:08:17,697 --> 00:08:19,798
into this mean old world, huh?
123
00:08:21,367 --> 00:08:23,835
- World's in a bad place.
124
00:08:23,970 --> 00:08:25,637
That's true.
125
00:08:25,772 --> 00:08:28,773
That's why
we gotta fight for it.
126
00:08:28,775 --> 00:08:31,776
People like us, mothers.
127
00:08:33,780 --> 00:08:35,914
That's why we gotta fight.
128
00:08:39,453 --> 00:08:42,586
- I don't think I got
much fight left in me.
129
00:08:44,524 --> 00:08:46,590
- That's okay.
130
00:08:46,592 --> 00:08:49,661
That's okay 'cause
131
00:08:49,796 --> 00:08:53,064
I got enough fight
for both of us if you need it.
132
00:08:59,806 --> 00:09:02,740
- It's okay.
It's okay.
133
00:09:04,144 --> 00:09:06,210
I know.
134
00:09:23,229 --> 00:09:25,497
- Thanks for coming, Joe.
135
00:09:25,632 --> 00:09:28,432
It's horrible, a real tragedy.
136
00:09:28,568 --> 00:09:31,970
- I came as soon as I heard.
- Just awful.
137
00:09:32,105 --> 00:09:33,571
- What I don't understand
138
00:09:33,573 --> 00:09:36,741
is why would
a wolf kill all of them?
139
00:09:38,512 --> 00:09:40,845
- All of them?
- Every single one.
140
00:09:40,980 --> 00:09:43,181
Why would it do that?
141
00:09:43,183 --> 00:09:45,183
- I don't know.
142
00:09:45,185 --> 00:09:48,786
Did you see them?
The wolves, I mean.
143
00:09:48,922 --> 00:09:51,255
- We were out visiting
our cousins last night.
144
00:09:51,391 --> 00:09:53,658
We didn't see anything.
145
00:09:53,793 --> 00:09:55,660
- What are you thinking?
146
00:09:57,397 --> 00:10:03,000
- Honestly, I don't know
what to think.
147
00:10:03,002 --> 00:10:04,936
That's a lot of damage
for a wolf.
148
00:10:05,071 --> 00:10:07,138
I mean, a pack would
pick up a few,
149
00:10:07,273 --> 00:10:08,740
wouldn't massacre a whole mob.
150
00:10:10,877 --> 00:10:12,344
And despite this killing,
151
00:10:12,478 --> 00:10:17,481
it doesn't look like the emus
were actually eaten.
152
00:10:23,289 --> 00:10:26,891
Has someone recently tried
to buy your ranch?
153
00:10:27,026 --> 00:10:28,692
- Uh...
- Oh, yeah.
154
00:10:28,694 --> 00:10:33,765
- Oh, yes, some lawyer.
- Spencer Stone, that lawyer?
155
00:10:33,900 --> 00:10:36,234
- Yes, that's him.
- That's him.
156
00:10:40,774 --> 00:10:43,507
- What was that all about?
157
00:10:43,509 --> 00:10:45,243
I hate lawyers too, Joe,
158
00:10:45,378 --> 00:10:47,979
but I can't recall ever
seeing one rip an emu apart
159
00:10:48,114 --> 00:10:48,913
with their teeth.
160
00:10:49,048 --> 00:10:52,584
- I was just curious.
161
00:10:52,718 --> 00:10:54,185
- You got it from here?
162
00:10:54,320 --> 00:10:56,120
- Thanks, Vern.
163
00:11:01,928 --> 00:11:03,595
- "With Mercury out
of retrograde,
164
00:11:03,729 --> 00:11:06,330
"this is the week to finally
take a chance on romance.
165
00:11:06,466 --> 00:11:08,800
"Be bold and ask your crush
out.
166
00:11:10,069 --> 00:11:13,505
A small spark could turn
into a raging fire."
167
00:11:14,808 --> 00:11:17,475
Okay, let's do you.
When's your birthday?
168
00:11:17,611 --> 00:11:19,743
- I don't have one.
169
00:11:19,745 --> 00:11:21,613
- Everyone's got a birthday,
170
00:11:21,748 --> 00:11:25,016
even the mysterious
Nate Romanowski.
171
00:11:25,151 --> 00:11:27,551
- Nope.
172
00:11:27,687 --> 00:11:31,956
- Definitely a Scorpio, yep!
173
00:11:32,091 --> 00:11:34,759
"You might be feeling trapped
in your current situation.
174
00:11:34,894 --> 00:11:36,760
"But be sure
you've thought through
175
00:11:36,762 --> 00:11:39,697
where any possible exits
may be."
176
00:11:39,699 --> 00:11:41,365
- Hold on, let me see that.
- What?
177
00:11:41,501 --> 00:11:43,567
- The paper, give it here.
178
00:11:46,973 --> 00:11:48,372
Any chance this is
in print only?
179
00:11:48,508 --> 00:11:49,841
- No, I think
180
00:11:49,976 --> 00:11:53,311
"Saddlestring Roundup's"
been digital since 2014.
181
00:11:55,715 --> 00:11:57,982
- They'll be coming for me now.
182
00:12:00,053 --> 00:12:03,387
- I hope you find who did this.
183
00:12:03,389 --> 00:12:05,824
And I hope you kill 'em mean.
184
00:12:50,370 --> 00:12:51,703
- Dad!
185
00:12:51,838 --> 00:12:54,372
- Get back in the house!
186
00:12:56,442 --> 00:12:59,377
Come on!
It's funny, man.
187
00:13:38,084 --> 00:13:40,618
- Where are you planning
on putting this thing?
188
00:13:40,620 --> 00:13:42,019
- Oh, I have it all worked out.
189
00:13:42,021 --> 00:13:43,421
I'm gonna put our clothes
under the bed
190
00:13:43,556 --> 00:13:45,356
and then clear out the closet
and turn it into a baby nook.
191
00:13:45,491 --> 00:13:47,425
It's gonna be great.
192
00:13:47,427 --> 00:13:49,093
- That's smart.
193
00:13:49,228 --> 00:13:51,429
You're gonna give that baby
good therapy material
194
00:13:51,564 --> 00:13:53,631
right from the get-go.
195
00:13:56,502 --> 00:13:58,603
- Hi!
196
00:14:00,506 --> 00:14:01,773
- Missy, wanna watch
"Ghost Files"?
197
00:14:01,908 --> 00:14:03,975
- Oh, that's the highlight
of my day, sugar.
198
00:14:04,110 --> 00:14:06,177
I'll make the popcorn.
- Hi, hon.
199
00:14:06,312 --> 00:14:07,845
- That thing better not be
going in my room.
200
00:14:07,981 --> 00:14:10,714
- Oh, I see you're really
warming up
201
00:14:10,850 --> 00:14:12,716
to being a big sister.
202
00:14:12,852 --> 00:14:15,186
Hey, hon.
How was your day?
203
00:14:15,321 --> 00:14:17,255
- It was fine.
204
00:14:34,140 --> 00:14:35,440
- Hi!
205
00:14:38,544 --> 00:14:40,278
- Hey, April.
206
00:14:40,413 --> 00:14:43,214
- You said I could visit.
207
00:14:43,349 --> 00:14:47,018
- Sure did.
I'm so happy to see you.
208
00:14:50,289 --> 00:14:52,724
Aw, he missed you, huh?
209
00:14:56,362 --> 00:14:58,696
- Uh...
210
00:14:58,832 --> 00:15:02,700
can I see where my dad died?
211
00:15:05,771 --> 00:15:08,372
- Yeah, hon.
212
00:15:08,374 --> 00:15:11,175
Of course you can.
213
00:15:11,177 --> 00:15:13,311
Come on.
214
00:15:16,982 --> 00:15:20,051
You know, my dad died
when I was about your age.
215
00:15:20,186 --> 00:15:22,253
- What happened to him?
216
00:15:22,388 --> 00:15:25,122
- Helicopter crash,
a training exercise.
217
00:15:25,124 --> 00:15:27,258
He was a Marine.
218
00:15:29,262 --> 00:15:31,930
This is right
where we found him.
219
00:15:39,138 --> 00:15:44,742
- Sometimes, when I wake up,
I forget.
220
00:15:44,744 --> 00:15:47,811
I think he's out
on a hunting trip or something.
221
00:15:47,813 --> 00:15:50,347
But then I remember.
222
00:15:50,349 --> 00:15:51,883
That ever happen to you?
223
00:15:55,020 --> 00:15:58,422
- Still does sometimes.
224
00:15:58,424 --> 00:16:02,894
Less than it used to, but yeah.
225
00:16:03,028 --> 00:16:06,297
I'll be having a dream
where I'm talking to him,
226
00:16:06,432 --> 00:16:10,033
and then I'll wake up,
and I'll remember.
227
00:16:14,107 --> 00:16:16,307
When I was your age,
228
00:16:16,442 --> 00:16:21,112
I wish someone had told me
that this will always hurt.
229
00:16:22,848 --> 00:16:24,248
And that's okay.
230
00:16:24,383 --> 00:16:30,454
But in time, it won't hurt
as bad as it does today.
231
00:16:32,191 --> 00:16:34,525
And that's okay, too.
232
00:17:10,696 --> 00:17:14,298
Hey.
You want to go for a ride?
233
00:17:21,240 --> 00:17:23,907
Hey, Sheridan.
234
00:17:24,043 --> 00:17:25,576
We're going on a ride.
235
00:17:25,711 --> 00:17:28,780
- Right now?
Do we have to?
236
00:17:28,914 --> 00:17:32,784
- Fresh air will do you good.
Not taking no for an answer.
237
00:17:32,918 --> 00:17:36,320
You know, I'm not gonna be able
to ride much longer.
238
00:18:57,870 --> 00:18:59,270
- You know, I was just
a little bit older
239
00:18:59,405 --> 00:19:01,405
than you girls
when I first moved to Wyoming.
240
00:19:01,540 --> 00:19:04,007
I hated it.
241
00:19:04,143 --> 00:19:05,943
I was a city kid before that.
242
00:19:06,079 --> 00:19:09,346
And I found
the quiet deafening.
243
00:19:09,482 --> 00:19:12,349
All the kids at school
thought I was a weirdo.
244
00:19:12,485 --> 00:19:17,621
I couldn't walk to the mall,
to a movie theater.
245
00:19:17,757 --> 00:19:19,290
I was miserable.
246
00:19:19,425 --> 00:19:23,094
- What changed your mind?
247
00:19:23,228 --> 00:19:26,564
- I met my first horse, Layla.
248
00:19:26,699 --> 00:19:30,902
She had the most beautiful jet
black coat, a lot like Elway.
249
00:19:31,036 --> 00:19:34,705
It was love at first sight.
My mom married a rancher.
250
00:19:34,840 --> 00:19:37,174
He was my second least
favorite stepdad.
251
00:19:37,176 --> 00:19:40,578
But he taught me how to ride.
252
00:19:40,713 --> 00:19:43,180
If I wasn't at school,
I was out on Layla.
253
00:19:43,316 --> 00:19:45,182
- Layla's a nice name, Mom.
254
00:19:45,184 --> 00:19:47,685
We should add that
to the baby name list.
255
00:19:49,254 --> 00:19:50,755
- That's a great idea, hon.
256
00:20:17,283 --> 00:20:20,417
- Pickett!
257
00:20:20,419 --> 00:20:21,819
Pickett!
258
00:20:21,954 --> 00:20:23,754
The hell you doing here?
259
00:20:26,225 --> 00:20:28,091
Hey!
260
00:20:28,227 --> 00:20:30,628
What the hell is that?
261
00:20:30,763 --> 00:20:34,097
- I think you know.
If you don't, your dogs do.
262
00:20:34,233 --> 00:20:35,833
That's why I'm taking 'em.
263
00:20:35,835 --> 00:20:38,101
- What do you mean?
- We're confiscating your dogs.
264
00:20:38,237 --> 00:20:39,436
- Hey!
You can't do that.
265
00:20:39,438 --> 00:20:41,104
- Yeah, I can!
And I am.
266
00:20:41,106 --> 00:20:42,573
You're negligent at best.
267
00:20:42,708 --> 00:20:44,107
- This is a dumb mistake,
Pickett.
268
00:20:44,243 --> 00:20:45,776
You don't mess
with a man's animals.
269
00:20:45,911 --> 00:20:48,045
- Why don't you tell that
to the Bouviers?
270
00:20:48,181 --> 00:20:50,848
Now I know you think you're
above the law.
271
00:20:50,850 --> 00:20:52,916
That's changed.
272
00:21:12,671 --> 00:21:14,337
- Come on.
273
00:21:16,141 --> 00:21:18,008
Come on!
274
00:21:20,145 --> 00:21:21,545
- How could you?
- Jesus, Vern.
275
00:21:21,680 --> 00:21:23,814
What are you having,
one of everything?
276
00:21:23,949 --> 00:21:27,751
- You didn't have to kill them.
Those emus are all they have.
277
00:21:27,753 --> 00:21:30,354
- You keep your goddamn voice
down, Vern!
278
00:21:30,489 --> 00:21:32,756
Arlen and Momma have
lost faith in you.
279
00:21:32,892 --> 00:21:36,293
Too many loose ends,
too many unforeseen problems.
280
00:21:36,429 --> 00:21:39,630
You're sloppy, Vern.
Or you're stupid.
281
00:21:39,765 --> 00:21:41,565
Either way, we're out
too much money on this
282
00:21:41,567 --> 00:21:44,368
to take your word
on things any longer.
283
00:21:44,503 --> 00:21:46,437
- I don't want to be
a part of this anymore.
284
00:21:46,572 --> 00:21:49,106
- Vern, you got us into this.
285
00:21:49,108 --> 00:21:51,174
We bet our ranch on it.
286
00:21:51,310 --> 00:21:54,578
And what we have here is
a binary situation.
287
00:21:54,713 --> 00:21:58,849
Either it succeeds or you die.
288
00:21:58,984 --> 00:22:00,383
Shit!
289
00:22:00,385 --> 00:22:03,587
And speaking of loose ends,
your boy,
290
00:22:03,722 --> 00:22:05,856
Joe Pickett, hasn't seemed
to lose interest in all this.
291
00:22:05,991 --> 00:22:08,325
Seems like you might have
misjudged him, Vern.
292
00:22:08,461 --> 00:22:11,328
And Momma and Arlen,
293
00:22:11,330 --> 00:22:14,531
they think he's too close.
294
00:22:14,667 --> 00:22:17,935
- It's too soon for that.
Let me talk to him.
295
00:23:12,525 --> 00:23:14,591
You see the way
he hit that guy?
296
00:23:14,727 --> 00:23:16,393
No, you break your wrist
punching a guy like that.
297
00:23:16,395 --> 00:23:18,261
Here, come on, get up.
298
00:23:18,397 --> 00:23:19,330
- Let's keep
watching the movie.
299
00:23:19,464 --> 00:23:20,998
- Oh, come on,
these kids are soft.
300
00:23:21,133 --> 00:23:22,533
We gotta toughen them up
a little bit.
301
00:23:22,668 --> 00:23:23,867
It's a cruel world out there.
302
00:23:24,003 --> 00:23:25,669
You gotta know
how to defend yourself.
303
00:23:25,804 --> 00:23:28,471
Put your hands put up.
Come on, put your hands up.
304
00:23:30,676 --> 00:23:34,145
- I just think there's
better ways to handle things.
305
00:23:34,279 --> 00:23:35,546
- Yeah?
306
00:23:35,681 --> 00:23:38,749
Well, of course there's
better ways to handle things
307
00:23:38,884 --> 00:23:40,751
until there ain't.
308
00:23:40,886 --> 00:23:44,021
- Vic, come here.
309
00:23:44,023 --> 00:23:45,556
- George.
- Right here.
310
00:23:48,227 --> 00:23:50,494
Hit him, Vic.
311
00:23:50,629 --> 00:23:52,229
Come on, come on.
Put your hands up.
312
00:23:54,099 --> 00:23:56,900
Now hit him.
313
00:23:56,902 --> 00:24:00,237
Like this.
Put your hands up.
314
00:24:00,239 --> 00:24:02,239
Hit him, Vic.
315
00:24:02,241 --> 00:24:04,241
Vic!
316
00:24:04,377 --> 00:24:06,977
Oh, my--on the chin, Vic.
317
00:24:07,112 --> 00:24:09,713
Hit him on the chin.
Hit him on the chin.
318
00:24:09,715 --> 00:24:11,048
Come on, let's see how you
defend yourself
319
00:24:11,183 --> 00:24:12,449
with your "better ways
to handle things."
320
00:24:12,585 --> 00:24:15,518
Hit him, Vic!
Hit him!
321
00:24:15,520 --> 00:24:16,987
Again.
322
00:24:17,122 --> 00:24:18,189
Again!
323
00:24:18,323 --> 00:24:21,392
Are you crying?
Jesus Christ, hit him.
324
00:24:21,527 --> 00:24:23,994
- You don't have to, Victor.
- Hit him, again!
325
00:24:24,129 --> 00:24:25,796
Hit him!
326
00:24:25,931 --> 00:24:28,465
-
- Yes!
327
00:24:46,952 --> 00:24:50,221
- I know you like to think
of yourself as better than me.
328
00:24:50,355 --> 00:24:53,424
I used to think
the same thing about my dad.
329
00:24:53,558 --> 00:24:57,227
But when you grow up,
you'll learn,
330
00:24:57,362 --> 00:24:59,096
the apple don't fall too far.
331
00:25:08,507 --> 00:25:12,576
- I never did apologize
for that, did I?
332
00:25:12,711 --> 00:25:15,378
- There's a lot
we never talked about.
333
00:25:22,921 --> 00:25:27,591
- Joe, Joe, I found it.
I found it.
334
00:25:27,726 --> 00:25:29,260
I know how to get Nate
out of prison.
335
00:25:29,394 --> 00:25:30,661
- What time is it?
336
00:25:30,796 --> 00:25:32,529
- They buried it
in the autopsy report.
337
00:25:32,531 --> 00:25:34,064
It wasn't the arrow
that killed him.
338
00:25:34,199 --> 00:25:35,999
Come here.
-
339
00:25:36,135 --> 00:25:39,470
Okay, all right, I'm up.
- Okay, okay.
340
00:25:39,604 --> 00:25:42,005
Ote died
of a cerebral hemorrhage,
341
00:25:42,141 --> 00:25:45,008
not from blood loss,
which means
342
00:25:45,010 --> 00:25:47,878
the poison was the murder
weapon, not the arrow.
343
00:25:48,013 --> 00:25:50,280
And they have nothing
tying Nate to the poison.
344
00:25:50,415 --> 00:25:52,015
It's right here.
345
00:25:52,151 --> 00:25:54,885
- How do you even read that?
- I know.
346
00:25:55,020 --> 00:26:00,423
- Tetra-methy-lene-
disulfo-tetra-mine.
347
00:26:00,559 --> 00:26:03,160
That's the poison?
- Yeah.
348
00:26:03,162 --> 00:26:05,496
- I've seen that before.
Hold on.
349
00:26:05,630 --> 00:26:07,097
Wait, wait, wait, wait.
350
00:26:09,835 --> 00:26:12,302
These are the tox reports
from the vulture
351
00:26:12,437 --> 00:26:14,771
that Nate dropped here
and from the elk sample
352
00:26:14,907 --> 00:26:16,507
that I took when I headed up
to Crazy Woman Creek.
353
00:26:16,641 --> 00:26:19,042
Both of them were poisoned.
354
00:26:19,178 --> 00:26:21,444
- Oh, my God.
- It's the same poison.
355
00:26:21,446 --> 00:26:25,115
- The poison that killed these
animals is the same poison
356
00:26:25,250 --> 00:26:27,250
that killed Ote.
357
00:26:27,252 --> 00:26:29,720
Holy shit.
358
00:26:29,855 --> 00:26:31,588
- This is it.
This is how we nail 'em.
359
00:26:31,724 --> 00:26:34,525
So if we could somehow tie
this poison to the Scarletts,
360
00:26:34,660 --> 00:26:39,530
then Barnum would be forced
to investigate them finally.
361
00:26:39,664 --> 00:26:40,931
We can bring
the whole thing down.
362
00:26:41,066 --> 00:26:43,600
- Follow the poison.
- Follow the poison.
363
00:26:48,541 --> 00:26:50,541
- I've got all day,
Ernie, really.
364
00:26:50,675 --> 00:26:52,475
- Taylor.
365
00:26:52,477 --> 00:26:55,012
- Oh, hey.
- Ernie.
366
00:26:55,147 --> 00:26:57,480
- Yeah.
- How's his recovery going?
367
00:26:57,616 --> 00:26:59,750
- Well, he'll never fly again.
368
00:26:59,885 --> 00:27:01,418
You know,
a broken wing will do that.
369
00:27:01,420 --> 00:27:03,353
But that doesn't mean
he can't have a nice life
370
00:27:03,488 --> 00:27:05,422
on the ground
like the rest of us.
371
00:27:05,558 --> 00:27:07,157
Oh, before you ask
about your scat sample,
372
00:27:07,292 --> 00:27:08,759
the International Database
373
00:27:08,894 --> 00:27:11,294
called to say that they're
running the sample again.
374
00:27:11,430 --> 00:27:13,096
You know, I guess they had
some kind of problem
375
00:27:13,232 --> 00:27:16,366
the first time, you know,
said it was inconclusive.
376
00:27:16,501 --> 00:27:17,568
- Hmm.
- Yeah.
377
00:27:17,702 --> 00:27:19,035
- Thanks for staying on that.
378
00:27:19,037 --> 00:27:21,905
That's not actually
why I'm here.
379
00:27:22,040 --> 00:27:24,241
- Oh.
380
00:27:24,243 --> 00:27:25,642
- Sorry.
381
00:27:25,644 --> 00:27:28,111
- Oh, dear, oh.
382
00:27:28,247 --> 00:27:31,248
- Have you heard of, uh...
383
00:27:31,250 --> 00:27:36,587
tetra-methy-lene-
disulfo-tetra-mine?
384
00:27:36,722 --> 00:27:39,055
-
TETS?
385
00:27:39,057 --> 00:27:41,724
Yeah, yeah, nasty stuff.
- Yeah.
386
00:27:41,726 --> 00:27:43,460
- A hundred times more toxic
than cyanide.
387
00:27:43,596 --> 00:27:45,728
I mean,
you be careful with that
388
00:27:45,730 --> 00:27:46,597
if you come across it, okay?
389
00:27:46,732 --> 00:27:48,131
- Would someone hunt with it?
390
00:27:48,267 --> 00:27:49,866
- No, not if you plan
to eat the meat.
391
00:27:49,868 --> 00:27:51,734
I mean, TETS gets
into an animal's fat,
392
00:27:51,736 --> 00:27:53,470
so anything
that ate meat killed
393
00:27:53,472 --> 00:27:55,338
with it would get
secondary poisoning.
394
00:27:55,474 --> 00:27:57,874
- Like a vulture?
- Oh, yeah, sure.
395
00:27:57,876 --> 00:28:00,410
I mean, if a vulture
ate an animal killed with TETS,
396
00:28:00,545 --> 00:28:02,879
it would be sayonara.
397
00:28:02,881 --> 00:28:05,215
- Oh, where can you get it?
398
00:28:05,350 --> 00:28:07,684
- Hmm, it's has been banned
in the U.S. since,
399
00:28:07,686 --> 00:28:08,952
I mean, probably the '80s.
400
00:28:08,954 --> 00:28:11,354
So it'd be pretty hard
to get your hands on it.
401
00:28:11,356 --> 00:28:15,025
- You think it'd be possible
to make it yourself?
402
00:28:15,160 --> 00:28:16,293
- Let me see.
403
00:28:18,897 --> 00:28:20,964
Okay.
404
00:28:23,235 --> 00:28:24,901
Hmm.
405
00:28:25,037 --> 00:28:27,971
You just need a couple
of common household items.
406
00:28:28,106 --> 00:28:32,375
Soap, vinegar, drain cleaner.
407
00:28:32,377 --> 00:28:37,914
Yeah, you know, add a bunch of
acetone and bing, bang, boom.
408
00:28:37,916 --> 00:28:39,249
TETS.
409
00:28:39,384 --> 00:28:41,852
Obviously, it's a little
more complicated than that.
410
00:28:41,987 --> 00:28:43,720
But that's the gist.
411
00:28:43,856 --> 00:28:49,392
- Wow, thanks, Taylor.
This is a big help.
412
00:28:49,394 --> 00:28:50,661
- You got it.
413
00:28:50,795 --> 00:28:52,729
- I'll see you.
- Take care.
414
00:28:52,865 --> 00:28:55,999
- Look, it's right here
in his autopsy report.
415
00:28:56,134 --> 00:28:57,668
The arrow wound wasn't fatal.
416
00:28:57,803 --> 00:28:59,069
They can't tie you
to the murder weapon,
417
00:28:59,204 --> 00:29:01,338
which means they have nothing.
418
00:29:03,942 --> 00:29:06,343
This is good news.
You should be happy.
419
00:29:06,478 --> 00:29:08,679
The prosecution's case
just fell apart.
420
00:29:11,616 --> 00:29:15,218
- No, I am.
421
00:29:15,220 --> 00:29:17,554
How quickly do you think
you can get me out of here?
422
00:29:17,556 --> 00:29:21,558
- I'm gonna push to have it
thrown out this afternoon.
423
00:29:21,560 --> 00:29:23,560
- I hope that's quick enough.
424
00:30:03,936 --> 00:30:08,405
- Jesus, Joe, I've been trying
to reach you all day.
425
00:30:08,540 --> 00:30:12,409
- Ah, a little busy.
- Too busy to take my call?
426
00:30:14,079 --> 00:30:16,479
- Can I do something
for you, Vern?
427
00:30:16,615 --> 00:30:19,883
- I need an answer
on the job offer.
428
00:30:20,018 --> 00:30:23,019
- Right now?
On the side of the road?
429
00:30:23,155 --> 00:30:26,623
- You'd be wise to accept it
before the opportunity passes.
430
00:30:26,759 --> 00:30:29,092
- Well, not sure
431
00:30:29,227 --> 00:30:31,962
I can just run away
from being the game warden.
432
00:30:32,097 --> 00:30:34,497
- What, you gonna miss
the great outdoors?
433
00:30:34,633 --> 00:30:38,301
Buy a boat, take the girls
camping on the weekend.
434
00:30:39,905 --> 00:30:42,505
- I know it's the Scarletts,
Vern.
435
00:30:42,641 --> 00:30:45,508
And I want you to know,
as a friend,
436
00:30:45,644 --> 00:30:46,910
if you're mixed up in this,
437
00:30:47,045 --> 00:30:48,711
you should get
yourself out now
438
00:30:48,713 --> 00:30:51,448
before it's too late.
439
00:30:51,450 --> 00:30:53,916
- Me?
440
00:30:53,918 --> 00:30:57,187
You're saying
I should get myself out?
441
00:30:57,322 --> 00:31:00,923
Shit, your first year
as a game warden,
442
00:31:00,925 --> 00:31:04,127
and now you're trying to start
some kind of range war?
443
00:31:04,129 --> 00:31:06,196
Are you insane, Joe?
444
00:31:06,331 --> 00:31:08,598
That's a real question.
445
00:31:08,733 --> 00:31:11,668
Well, sure.
446
00:31:11,670 --> 00:31:12,936
Would I bet my life
447
00:31:13,071 --> 00:31:14,605
that the Scarletts
never bent the law?
448
00:31:14,739 --> 00:31:17,340
Well, of course not.
They're business people.
449
00:31:17,342 --> 00:31:21,411
But whatever they do,
it's outside my hula hoop, Joe.
450
00:31:21,546 --> 00:31:23,814
And it's outside yours, too.
451
00:31:23,948 --> 00:31:27,017
Stop picking fights
you can't win.
452
00:31:27,152 --> 00:31:30,954
Take the job,
join me at InterWest, or--
453
00:31:31,089 --> 00:31:33,089
- What, I'll regret it?
454
00:31:33,225 --> 00:31:35,492
- I'm just looking out
for you, Joe.
455
00:31:41,633 --> 00:31:44,701
- Vern.
456
00:31:44,703 --> 00:31:48,171
You heard anything about rare
457
00:31:48,306 --> 00:31:52,175
or endangered species
in Twelve Sleep?
458
00:31:52,310 --> 00:31:55,178
- No, but I'll tell you what,
459
00:31:55,313 --> 00:31:57,714
that'd be the worst thing
that ever happened to you
460
00:31:57,850 --> 00:31:59,582
if something like
that were found.
461
00:31:59,718 --> 00:32:01,184
- Well, it certainly
wouldn't be good
462
00:32:01,186 --> 00:32:04,120
for InterWest Resources.
463
00:32:04,256 --> 00:32:05,722
- InterWest?
464
00:32:05,858 --> 00:32:08,791
What about all the people
that work at the lumber mill?
465
00:32:08,927 --> 00:32:11,928
All the outfitters, cowboys,
the fishing guides,
466
00:32:11,930 --> 00:32:14,064
they'd all be unemployed
467
00:32:14,199 --> 00:32:17,467
while the feds come
and shut this whole area down.
468
00:32:17,602 --> 00:32:21,271
Saddlestring is the real
endangered animal.
469
00:32:21,406 --> 00:32:25,208
And it wouldn't survive for
long if it lost that pipeline.
470
00:32:27,546 --> 00:32:28,945
So if you ask me,
471
00:32:29,081 --> 00:32:31,147
there's only one thing
an honest man should do
472
00:32:31,283 --> 00:32:34,016
if he comes across one
of those endangered animals,
473
00:32:34,018 --> 00:32:36,687
shoot, shovel, and shut up.
474
00:32:56,841 --> 00:32:58,108
-
- Oh.
475
00:32:58,243 --> 00:33:00,043
- Oh, my God.
476
00:33:00,178 --> 00:33:01,511
Deputy McLanahan,
477
00:33:01,646 --> 00:33:03,646
he--look, he brought
the crib up here for you.
478
00:33:03,648 --> 00:33:05,248
- Beautiful crib.
479
00:33:05,250 --> 00:33:06,516
- The kids will be home
from school in 20 minutes.
480
00:33:06,651 --> 00:33:09,386
- 20 minutes,
that's more than enough time.
481
00:33:09,521 --> 00:33:12,255
- Out, get out.
- No, no, yeah, of course.
482
00:33:12,257 --> 00:33:13,790
I mean, it's good.
483
00:33:13,926 --> 00:33:17,060
I will--just gonna grab
a couple of my things.
484
00:33:17,195 --> 00:33:18,929
Yeah, I know
I left the sock over here.
485
00:33:19,064 --> 00:33:20,731
- Oh, my God!
- No, it's okay.
486
00:33:20,865 --> 00:33:24,267
I have this two for one coupon
at this waxing place--
487
00:33:24,269 --> 00:33:26,636
- Please leave.
- No, yeah, I'm gonna go.
488
00:33:33,478 --> 00:33:34,544
- Oh, wow.
489
00:33:34,679 --> 00:33:36,413
- Yeah, bagged this old guy
last season.
490
00:33:36,548 --> 00:33:38,881
Been waiting
for the mount ever since.
491
00:33:39,017 --> 00:33:39,950
Lopez does good work.
492
00:33:40,085 --> 00:33:43,353
But, man,
that guy takes forever.
493
00:33:43,488 --> 00:33:46,222
- Are you Barrett?
This your place?
494
00:33:46,224 --> 00:33:48,158
- It is, third generation.
495
00:33:48,293 --> 00:33:49,760
- Wow, nice.
496
00:33:49,894 --> 00:33:51,762
You know, my wife and I,
we're trying to learn to live
497
00:33:51,896 --> 00:33:54,831
more like insiders in this
town, even though we're new.
498
00:33:54,967 --> 00:33:58,368
I'm guessing that being
an insider is second nature
499
00:33:58,503 --> 00:34:01,504
for a third-generation
Saddlestringer like yourself.
500
00:34:01,640 --> 00:34:05,175
- How may I help you?
- You sell acetone?
501
00:34:05,310 --> 00:34:07,710
- I'm not really
a chemical company.
502
00:34:07,712 --> 00:34:09,980
Oh, shit, crooked.
503
00:34:10,115 --> 00:34:12,983
- Well, is acetone
the active ingredient
504
00:34:13,118 --> 00:34:14,451
in anything you do sell?
505
00:34:14,586 --> 00:34:15,986
- Guess I wouldn't know.
506
00:34:16,120 --> 00:34:19,121
- Nail polish remover,
that's made of acetone.
507
00:34:19,123 --> 00:34:21,191
- Nail polish remover, huh.
508
00:34:21,326 --> 00:34:23,660
Anyone come in and buy a bunch
of that recently?
509
00:34:23,795 --> 00:34:28,065
- Ah, still crooked, dammit.
I gotta go get the level.
510
00:34:30,335 --> 00:34:32,469
You want some advice on how
to act like an insider
511
00:34:32,604 --> 00:34:34,270
here in Saddlestring?
512
00:34:34,406 --> 00:34:36,873
Keep your nose
out of other folks' business.
513
00:34:40,679 --> 00:34:42,479
- Don't mind Dwayne.
514
00:34:42,614 --> 00:34:46,416
He's been a real dickhead
ever since his wife left him.
515
00:34:46,551 --> 00:34:48,685
Over the summer,
Ote Keeley came in here
516
00:34:48,687 --> 00:34:50,953
and cleaned us
out of nail polish remover.
517
00:34:51,089 --> 00:34:54,024
Three cases.
Strange, right?
518
00:34:54,158 --> 00:34:58,561
- Ote bought that?
- You didn't hear it from me.
519
00:34:58,697 --> 00:35:00,363
- Thank you.
520
00:35:02,166 --> 00:35:04,367
- Damn it.
521
00:35:09,507 --> 00:35:11,374
Hi, hey.
522
00:35:11,376 --> 00:35:15,245
- You okay?
- Yeah, I mean, I don't know.
523
00:35:15,380 --> 00:35:18,180
I don't--my shirt doesn't fit.
I'm a mess.
524
00:35:18,182 --> 00:35:19,782
- Aw, you're gonna do fine.
525
00:35:19,784 --> 00:35:21,784
- Joe, I haven't stepped foot
in a courtroom in five years,
526
00:35:21,786 --> 00:35:24,454
and I'm about to represent
a man accused of murder,
527
00:35:24,589 --> 00:35:26,322
and I don't even have a shirt
that fits?
528
00:35:26,458 --> 00:35:27,858
I mean, am I crazy?
529
00:35:27,992 --> 00:35:29,992
- Are you gonna wear a blazer?
- Yeah, yeah.
530
00:35:30,128 --> 00:35:31,794
- Well, all right,
then turn around.
531
00:35:31,796 --> 00:35:34,196
- What are you doing?
- Just trust me.
532
00:35:34,198 --> 00:35:35,465
- What are you doing?
- Trust me.
533
00:35:35,600 --> 00:35:37,934
- Mom, Mom!
- Just be still!
534
00:35:38,070 --> 00:35:40,536
- Your mom--are you okay?
535
00:35:40,538 --> 00:35:42,204
- There we go.
536
00:35:42,206 --> 00:35:44,140
So you throw a blazer
over that,
537
00:35:44,142 --> 00:35:45,709
and no one will be the wiser.
538
00:35:48,012 --> 00:35:50,813
- Not bad.
Thank you.
539
00:35:50,949 --> 00:35:53,816
- You're welcome.
540
00:35:53,952 --> 00:35:56,086
- Okay, Joe, I should go.
541
00:35:56,221 --> 00:35:59,822
- Wait, before you go,
I might have found something.
542
00:35:59,958 --> 00:36:02,224
I think Ote made the poison
that killed him.
543
00:36:02,226 --> 00:36:04,294
- What?
That doesn't make any sense.
544
00:36:04,429 --> 00:36:05,562
- He wasn't blackmailing
the Scarletts.
545
00:36:05,697 --> 00:36:07,097
He was working for them.
546
00:36:07,232 --> 00:36:09,031
- Well, then who
the hell killed Ote?
547
00:36:09,167 --> 00:36:10,633
- I don't know.
Maybe it was the Scarletts.
548
00:36:10,769 --> 00:36:12,034
Maybe they needed
to shut him up.
549
00:36:12,170 --> 00:36:13,503
But I'm gonna head
round the Keeleys' now,
550
00:36:13,638 --> 00:36:16,706
and I'm gonna see if I can
find out anything more.
551
00:36:16,841 --> 00:36:19,976
- Okay, just let me know if
you find anything then, okay?
552
00:36:20,112 --> 00:36:22,178
- I will.
Hey, good luck.
553
00:36:22,314 --> 00:36:25,515
And, oh, break the legs
or whatever.
554
00:36:25,650 --> 00:36:28,651
- Thank you.
Love you.
555
00:37:11,095 --> 00:37:14,697
- You're not safe here.
You need to move.
556
00:37:34,052 --> 00:37:36,186
- What do you want?
557
00:37:36,320 --> 00:37:39,656
- Did Ote ever do any work
for the Scarletts?
558
00:37:39,791 --> 00:37:42,993
- No, Ote didn't care for 'em.
559
00:37:44,729 --> 00:37:47,797
Said they was a bunch
of mama's boys, why?
560
00:37:47,932 --> 00:37:50,132
- Well, at first, I thought
561
00:37:50,268 --> 00:37:54,136
maybe he found something
inconvenient for them.
562
00:37:54,272 --> 00:37:56,239
Might have been
blackmailing them.
563
00:37:58,210 --> 00:37:59,809
But now I'm starting to think
564
00:37:59,944 --> 00:38:02,144
that maybe he was helping
them deal with a problem.
565
00:38:02,146 --> 00:38:03,880
- Helping them how?
566
00:38:04,015 --> 00:38:05,681
- You remember Ote
making poison?
567
00:38:05,683 --> 00:38:06,949
- Poison?
568
00:38:07,085 --> 00:38:11,087
- With household objects,
nail polish remover, you know,
569
00:38:11,223 --> 00:38:12,889
stuff like that.
570
00:38:13,024 --> 00:38:16,226
- The science experiment
he did with April?
571
00:38:16,360 --> 00:38:18,761
Yeah, he did that.
572
00:38:18,763 --> 00:38:20,897
- Would you mind
if I had a look?
573
00:38:24,502 --> 00:38:27,237
- Can I help you?
574
00:38:27,371 --> 00:38:30,306
- U.S. Marshal Jerry Kelmeckis.
575
00:38:30,308 --> 00:38:32,375
- U.S. Marshal?
576
00:38:32,510 --> 00:38:34,777
Well, what brings you
to Twelve Sleep?
577
00:38:34,913 --> 00:38:39,449
- Tell me, who here
brought in Nate Romanowski?
578
00:38:39,584 --> 00:38:42,518
- Well, I was part
of that team.
579
00:38:42,654 --> 00:38:45,922
- Well, sir,
I'd like to shake your hand.
580
00:38:45,924 --> 00:38:48,591
Let me tell you,
you're lucky to be alive.
581
00:38:48,593 --> 00:38:51,327
That man is
extremely dangerous.
582
00:38:51,463 --> 00:38:56,466
- Yeah, no, I got
some sense of that, yeah.
583
00:38:56,601 --> 00:38:58,601
- Unfortunately,
this isn't a social call.
584
00:38:58,603 --> 00:39:01,871
I'm here to take custody
of that prisoner.
585
00:39:02,006 --> 00:39:03,205
- Why?
586
00:39:03,207 --> 00:39:05,207
- Well, he must have done
something pretty bad
587
00:39:05,209 --> 00:39:07,277
to warrant all this, huh?
588
00:39:07,412 --> 00:39:11,748
- Killed two federal agents.
- Yeah, yeah, that'll do it.
589
00:39:11,883 --> 00:39:15,285
Well, listen,
you're welcome to hang out here
590
00:39:15,419 --> 00:39:16,686
and wait for him to return.
591
00:39:16,821 --> 00:39:18,087
- He's not here?
592
00:39:18,222 --> 00:39:19,622
- No, no, no,
they took him over
593
00:39:19,757 --> 00:39:21,223
to the courthouse
for his arraignment.
594
00:39:21,359 --> 00:39:23,359
But they should be back
in about an hour or so.
595
00:39:23,495 --> 00:39:25,428
- He's at the courthouse now?
- Yeah, yeah.
596
00:39:25,563 --> 00:39:27,563
It's just around the corner
down over...
597
00:39:27,565 --> 00:39:30,833
I can take you if you want.
598
00:39:32,504 --> 00:39:35,037
I know where it is.
599
00:39:35,173 --> 00:39:37,507
- Your Honor,
our motion asks the court
600
00:39:37,642 --> 00:39:39,909
to dismiss the case
against Mr. Romanowski.
601
00:39:40,044 --> 00:39:42,312
- Your Honor,
you have to be kidding me.
602
00:39:42,447 --> 00:39:44,246
- Your Honor,
the prosecution's entire case
603
00:39:44,248 --> 00:39:45,515
against my client rests
604
00:39:45,650 --> 00:39:47,450
on tying him
to an alleged murder weapon
605
00:39:47,585 --> 00:39:49,119
that didn't kill Mr. Keeley.
606
00:39:49,253 --> 00:39:50,920
May I approach the bench?
607
00:39:51,055 --> 00:39:52,389
- You may.
608
00:39:55,593 --> 00:39:57,593
- If I may direct
the court's attention
609
00:39:57,729 --> 00:39:59,461
to the middle of page four,
610
00:39:59,463 --> 00:40:01,864
the autopsy report
clearly states
611
00:40:01,866 --> 00:40:03,733
Mr. Keeley died of poisoning.
612
00:40:03,868 --> 00:40:05,935
- We've all read
the autopsy reports.
613
00:40:06,070 --> 00:40:07,937
- Yes, we have read
the autopsy reports.
614
00:40:08,072 --> 00:40:09,339
But what we might have missed
615
00:40:09,474 --> 00:40:12,074
is what the prosecution
intended to bury in fine print.
616
00:40:12,210 --> 00:40:13,409
- U.S. Marshal's Office.
617
00:40:13,545 --> 00:40:15,477
I need to speak
to the judge immediately.
618
00:40:21,085 --> 00:40:22,618
- Your Honor.
619
00:40:22,754 --> 00:40:24,154
- Your honor, I'm sorry
for the interruption.
620
00:40:24,288 --> 00:40:25,755
I'm U.S. Marshal
Jerry Kelmeckis.
621
00:40:25,890 --> 00:40:28,424
I've got a prisoner transfer
order here for Nate Romanowski,
622
00:40:28,560 --> 00:40:30,026
which I need
to execute immediately.
623
00:40:30,161 --> 00:40:32,362
- This is strange.
I'm not sure what's happening.
624
00:40:33,965 --> 00:40:35,631
- You're not kidding?
- No, sir.
625
00:40:37,501 --> 00:40:39,836
- Court will take
a 30-minute recess.
626
00:40:43,241 --> 00:40:44,440
- What in the hell
am I supposed
627
00:40:44,442 --> 00:40:47,977
to do with all this crap?
628
00:40:53,317 --> 00:40:56,386
- If I find anything else out,
I'll give you a call.
629
00:40:56,520 --> 00:40:58,555
- Thanks for givin' a shit.
630
00:41:02,460 --> 00:41:04,927
- Jeannie?
631
00:41:05,063 --> 00:41:06,462
That Falcon in there,
632
00:41:06,598 --> 00:41:09,399
that's one of Nate Romanowski's
birds, isn't it?
633
00:41:09,533 --> 00:41:12,068
- I told you they had a beef.
634
00:41:12,070 --> 00:41:14,070
- Oh, man.
635
00:41:14,072 --> 00:41:17,339
- Ote was never scared of Nate.
636
00:41:17,475 --> 00:41:22,945
I always thought he should be,
but Ote would say,
637
00:41:23,081 --> 00:41:26,348
"Don't you worry.
I got something on him."
638
00:41:26,484 --> 00:41:28,951
- You mind if I borrow it?
639
00:42:06,991 --> 00:42:08,924
- Thank you.
640
00:42:08,926 --> 00:42:11,861
- How long will this take?
Do you know what it's about?
641
00:42:11,996 --> 00:42:13,796
- The judge will be
with you shortly.
642
00:42:18,670 --> 00:42:21,070
- Hi, it's Marybeth.
Please leave a message.
643
00:42:21,205 --> 00:42:23,673
- Marybeth, Nate isn't
who we think he is.
644
00:42:23,808 --> 00:42:25,607
I might have been
wrong all along.
645
00:42:25,609 --> 00:42:27,409
Ote wasn't
blackmailing the Scarletts.
646
00:42:27,411 --> 00:42:28,944
He was blackmailing Nate.
647
00:42:28,946 --> 00:42:32,614
Get away from him and call me
as soon as you get this, okay?
648
00:42:38,556 --> 00:42:41,624
- Ah!
Ooh.
649
00:42:41,759 --> 00:42:43,092
It's okay.
650
00:42:43,227 --> 00:42:46,428
The baby kicked.
651
00:42:46,430 --> 00:42:48,964
Getting strong.
652
00:42:48,966 --> 00:42:53,369
- Baby, huh?
- Yeah, here.
653
00:42:53,371 --> 00:42:55,371
Come here.
654
00:42:55,373 --> 00:42:59,108
Here, right...
655
00:42:59,243 --> 00:43:00,642
you feel that?
656
00:43:00,644 --> 00:43:03,913
- Yeah.
657
00:43:04,048 --> 00:43:06,048
- Mm!
658
00:43:11,122 --> 00:43:12,722
- All units, please be advised
659
00:43:12,857 --> 00:43:14,790
of an active hostage
situation.
660
00:43:14,926 --> 00:43:17,459
A suspect believed
to be Nate Romanowski
661
00:43:17,461 --> 00:43:19,661
is holding
at least one hostage
662
00:43:19,663 --> 00:43:21,463
at the Twelve Sleep
courthouse.
663
00:43:21,465 --> 00:43:23,599
Backup has been requested.
664
00:43:23,601 --> 00:43:25,334
- On my way.
- Who's the hostage?
665
00:43:25,469 --> 00:43:27,069
- What's your status?
666
00:43:27,071 --> 00:43:30,873
- Who's the hostage?
Hello?
667
00:43:30,875 --> 00:43:33,876
Who is the hostage?
668
00:43:52,630 --> 00:43:56,232
- โช Birds will gather
at my side โช
669
00:43:58,703 --> 00:44:02,372
โช Tears will gather
in my eyes โช
670
00:44:04,909 --> 00:44:08,710
โช Throw my head and cry โช
671
00:44:10,915 --> 00:44:16,719
โช As vultures circle
in the sky โช
672
00:44:16,854 --> 00:44:19,655
โช And you're going to do โช
673
00:44:19,791 --> 00:44:22,658
โช What you came here to do โช
674
00:44:22,660 --> 00:44:25,461
โช So why not do it now โช
675
00:44:25,597 --> 00:44:28,931
โช Oh, and cut me down โช
676
00:44:59,697 --> 00:45:01,831
โช Looking for the dead โช
677
00:45:01,966 --> 00:45:04,634
โช The dead that I left โช
48969
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.