Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,091 --> 00:00:13,132
Previously, on
"Good Sam"...
2
00:00:13,217 --> 00:00:15,084
You're supervising
these doctors.
3
00:00:15,169 --> 00:00:18,085
You're above them in
knowledge, rank and skill.
4
00:00:18,170 --> 00:00:19,490
Act like it.
5
00:00:19,709 --> 00:00:21,845
It's like undermining me
as a sport for him.
6
00:00:21,938 --> 00:00:24,017
I think I'm gonna take
the Cleveland offer, Caleb.
7
00:00:24,102 --> 00:00:26,720
- You don't want to do that.
- Are you saying
8
00:00:26,805 --> 00:00:27,876
I should stay?
9
00:00:27,961 --> 00:00:30,511
- It's not about me.
- Yeah.
10
00:00:33,918 --> 00:00:35,093
Dad!
11
00:00:37,990 --> 00:00:42,132
My father can never be replaced,
but I vow to carry on his legacy
12
00:00:42,216 --> 00:00:43,524
to the best of my ability.
13
00:00:43,608 --> 00:00:45,004
You've earned this.
14
00:00:45,088 --> 00:00:47,593
And I say that
as your chief medical officer,
15
00:00:47,678 --> 00:00:49,397
not your mother.
16
00:00:49,482 --> 00:00:51,139
I'm Sam, by the way. I'm Malcolm.
17
00:00:51,529 --> 00:00:53,621
Kingsley. I'm the new director of finance.
18
00:00:53,705 --> 00:00:54,998
- Sam!
- Mom?
19
00:00:55,106 --> 00:00:56,420
It's your father.
20
00:00:56,578 --> 00:00:58,303
He's waking up.
21
00:00:58,449 --> 00:01:00,452
You were shot six months ago.
22
00:01:00,537 --> 00:01:02,195
How long...
23
00:01:02,279 --> 00:01:04,154
till I can work again?
24
00:01:04,238 --> 00:01:05,894
You have to be proctored.
25
00:01:05,978 --> 00:01:07,331
Oh, come on.
26
00:01:07,415 --> 00:01:08,549
It's state law.
27
00:01:08,633 --> 00:01:11,941
I'll do it.
I'll supervise him.
28
00:01:12,684 --> 00:01:14,124
What, do you have company?
29
00:01:14,248 --> 00:01:15,904
I wanted to tell you.
30
00:01:15,988 --> 00:01:19,061
A resident, Griff?
Sam's best friend.
31
00:01:19,146 --> 00:01:21,518
I've decided to continue
proctoring you,
32
00:01:21,603 --> 00:01:22,650
if that's what you want.
33
00:01:22,734 --> 00:01:24,130
I want to be very clear.
34
00:01:24,214 --> 00:01:27,201
I am making this decision
as a doctor.
35
00:01:27,819 --> 00:01:30,662
As your daughter,
I'm calling it.
36
00:01:53,852 --> 00:01:55,031
Good morning, boss.
37
00:01:55,115 --> 00:01:56,902
Getting to work bright
and early.
38
00:01:56,986 --> 00:01:59,252
Bright and early means arriving
before the boss.
39
00:01:59,336 --> 00:02:00,601
Who says I won't?
40
00:02:02,687 --> 00:02:05,215
Edwin Starr's "War" playing...
41
00:02:05,299 --> 00:02:08,914
โช War, huh, yeah
42
00:02:08,998 --> 00:02:11,116
โช What is it good for?
43
00:02:11,201 --> 00:02:12,265
โช Absolutely
44
00:02:12,350 --> 00:02:14,473
โช Nothing Listen to me, ah
45
00:02:15,380 --> 00:02:18,034
โช War, I despise
46
00:02:18,221 --> 00:02:20,683
โช 'Cause it means destruction
47
00:02:20,768 --> 00:02:22,754
โช Of innocent lives
48
00:02:22,838 --> 00:02:25,452
โช War means tears
49
00:02:25,536 --> 00:02:27,106
โช To thousands of
mother's eyes โช
50
00:02:27,190 --> 00:02:28,586
- โช Say it
- โช War โช
51
00:02:28,670 --> 00:02:31,067
โช Huh, good God, y'all
52
00:02:31,151 --> 00:02:33,460
โช What is it good for? โช
53
00:02:33,544 --> 00:02:36,246
- โช Absolutely, just say it again โช
- โช Nothing โช -
54
00:02:36,330 --> 00:02:40,598
- โช War, huh โช
- โช Whoa, oh, Lord
55
00:02:40,682 --> 00:02:42,252
โช What is it good for? โช
56
00:02:42,336 --> 00:02:44,819
โช Absolutely, listen to me โช Nothing โช
57
00:02:44,903 --> 00:02:48,606
โช War, huhโชโช Whoa, oh, Lord
58
00:02:48,690 --> 00:02:50,129
โช What is it good for? โช
59
00:02:50,213 --> 00:02:52,175
โช Absolutely โช Nothing โช
60
00:02:52,259 --> 00:02:53,611
โช Listen to me
61
00:02:53,695 --> 00:02:55,221
โช Huh, oh, war
62
00:02:55,305 --> 00:02:57,226
โช It's an enemy
63
00:02:57,311 --> 00:02:58,965
โช To all mankind
64
00:02:59,588 --> 00:03:01,304
โช The thought of war
65
00:03:01,389 --> 00:03:04,047
โช Blows my mind
66
00:03:04,132 --> 00:03:05,832
โช Induction then destruction
67
00:03:05,917 --> 00:03:08,703
โช Who wants to die? Oh!
68
00:03:08,788 --> 00:03:10,323
- โช War, huh โช
- โช Good God, y'all
69
00:03:10,407 --> 00:03:13,578
- โช What is it good for? โช
- After you.
70
00:03:13,663 --> 00:03:15,274
- โช You tell me
- Thank you.
71
00:03:15,359 --> 00:03:17,420
โช Say it, say it, say it,
say it โช
72
00:03:17,505 --> 00:03:19,202
- โช War, huh โช
- โช Good God, now
73
00:03:20,348 --> 00:03:22,826
- โช Huh
- โช What is it good for? โช
74
00:03:45,820 --> 00:03:47,795
The point of proctorship is
to ensure
75
00:03:47,879 --> 00:03:49,406
a surgeon's skills
have not diminished
76
00:03:49,490 --> 00:03:50,972
during a leave of absence.
77
00:03:51,329 --> 00:03:53,331
The guidelines are rigorous.
78
00:03:54,886 --> 00:03:57,498
But then again,
so is heart surgery.
79
00:03:59,630 --> 00:04:02,854
"A proctorship's
successful conclusion is a win
80
00:04:02,938 --> 00:04:06,162
for the returning surgeon
and the patients in his care."
81
00:04:06,246 --> 00:04:07,815
It's all there. Well, I want to start out
82
00:04:07,899 --> 00:04:09,165
on the right foot,
and I want to make sure
83
00:04:09,249 --> 00:04:12,602
that the terms are clear
and easy to follow.
84
00:04:12,687 --> 00:04:15,910
I just don't know that
clarity is the issue, Sam.
85
00:04:15,994 --> 00:04:17,912
I mean, we're talking about
your father.
86
00:04:17,996 --> 00:04:19,866
We're talking about
my colleague.
87
00:04:20,122 --> 00:04:22,823
I am in as a doctor.
Out as a daughter, remember?
88
00:04:23,001 --> 00:04:25,414
Good. So you've drawn
your boundaries with your...
89
00:04:25,499 --> 00:04:27,792
colleague, but, um...
90
00:04:28,070 --> 00:04:29,539
What about Lex?
91
00:04:29,624 --> 00:04:31,831
Hmm? Have you, uh,
have you talked to her?
92
00:04:31,923 --> 00:04:34,451
Uh... About work, yes.
93
00:04:34,535 --> 00:04:37,889
About having an affair
with my father, no, not so much.
94
00:04:37,973 --> 00:04:39,325
But she's your best friend.
95
00:04:39,409 --> 00:04:40,892
I appreciate your concern.
96
00:04:40,976 --> 00:04:43,242
But right now,
this department head
97
00:04:43,326 --> 00:04:46,296
needs her CMO more than
your daughter needs her mother.
98
00:04:46,523 --> 00:04:49,509
I'm gonna get these guidelines
to Dr. Griffith right away.
99
00:04:49,593 --> 00:04:50,855
Thank you.
100
00:04:52,857 --> 00:04:55,123
Hey, um,
sorry to interrupt.
101
00:04:55,207 --> 00:04:57,517
Uh, year-end projections
just came in.
102
00:04:57,601 --> 00:04:58,546
Thank you, Malcolm.
103
00:04:58,631 --> 00:05:00,241
I'd like to review those
before tomorrow.
104
00:05:02,407 --> 00:05:04,020
Hi.
105
00:05:04,347 --> 00:05:06,396
Hi.
106
00:05:07,003 --> 00:05:10,528
I'll be, uh, in my office.
107
00:05:11,876 --> 00:05:14,055
So, what's tomorrow?
108
00:05:14,139 --> 00:05:15,753
Board meeting.
109
00:05:15,837 --> 00:05:16,971
Does that mean you're preparing
110
00:05:17,055 --> 00:05:18,799
for Mr. Byron Kingsley's
arrival?
111
00:05:18,883 --> 00:05:22,055
He is the chairman of
the board. So, tomorrow
112
00:05:22,140 --> 00:05:24,718
is Take Your Dad to Work day
for both of us?
113
00:05:24,802 --> 00:05:26,677
Uh, yeah.
114
00:05:26,952 --> 00:05:29,767
Yeah, always puts me a little
on edge when he comes in.
115
00:05:30,069 --> 00:05:31,987
Is there anything I can do
to help?
116
00:05:32,640 --> 00:05:34,598
You could go to dinner with me
tonight.
117
00:05:36,684 --> 00:05:37,949
Well...
118
00:05:38,523 --> 00:05:41,547
Dinner for me, uh,
is usually takeout
119
00:05:41,632 --> 00:05:44,085
in the lab,
awaiting test results.
120
00:05:44,169 --> 00:05:45,913
And for me it's takeout
on the couch,
121
00:05:45,997 --> 00:05:47,263
watching Cupcake Wars.
122
00:05:47,347 --> 00:05:49,328
You bake? I watch other people bake.
123
00:05:49,413 --> 00:05:51,938
We should go out to dinner.
124
00:05:57,792 --> 00:05:58,883
Wow.
125
00:05:58,967 --> 00:06:00,450
Nice haircut, Donna.
126
00:06:00,534 --> 00:06:02,365
Thank you.
Morning, doctors.
127
00:06:02,449 --> 00:06:03,627
What do you say, Donna?
128
00:06:03,711 --> 00:06:05,324
Is today the day
we run away together?
129
00:06:05,408 --> 00:06:07,805
Try again next week
when my wife's out of town.
130
00:06:07,889 --> 00:06:09,894
No one else thinks
this is weird?
131
00:06:09,978 --> 00:06:11,939
Griff was our boss,
and now he's, what,
132
00:06:12,023 --> 00:06:13,985
a resident like us? He's being supervised.
133
00:06:14,069 --> 00:06:15,682
It's how proctorship works.
134
00:06:15,766 --> 00:06:18,813
Lex, you agree,
it's weird, right?
135
00:06:18,898 --> 00:06:20,687
It's only weird
if you make it weird.
136
00:06:20,771 --> 00:06:21,819
How do I make it weird?
137
00:06:21,903 --> 00:06:23,821
You try too hard with him, Isan,
138
00:06:23,905 --> 00:06:25,083
and it always backfires.
139
00:06:25,167 --> 00:06:26,715
You end up tripping
over your shoelaces,
140
00:06:26,799 --> 00:06:28,090
dropping your instruments.
141
00:06:28,174 --> 00:06:29,348
Cornering him in the men's room.
142
00:06:29,432 --> 00:06:32,308
I don't corner him
in the men's room, Joey.
143
00:06:32,392 --> 00:06:34,571
No, you just told him
a knock-knock joke at the urinal.
144
00:06:34,655 --> 00:06:36,137
I was making
small talk.
145
00:06:36,221 --> 00:06:38,618
It's not my fault we're forced
to pee next to each other.
146
00:06:38,702 --> 00:06:40,720
Women get their own private stalls.
147
00:06:40,804 --> 00:06:43,231
Oh, right. This is all because
the world is unfair to men.
148
00:06:43,315 --> 00:06:45,495
- Morning, everyone.
- Morning.
149
00:06:45,579 --> 00:06:47,932
Good morning. Thank you. Let's see.
150
00:06:48,016 --> 00:06:50,678
Eval for a mitral
valve replacement.
151
00:06:50,763 --> 00:06:53,200
- Atrial fib.
- Morning.
152
00:06:54,126 --> 00:06:55,391
Right on time.
153
00:06:55,545 --> 00:06:57,202
Consider that
an accomplishment, do you?
154
00:06:57,286 --> 00:06:59,190
Well, given how far away
my new parking spot is,
155
00:06:59,275 --> 00:07:00,582
and then I have to... What do we have?
156
00:07:00,666 --> 00:07:02,714
Patient with a lung mass
needs VATS for biopsy.
157
00:07:02,987 --> 00:07:04,081
And what else?
158
00:07:04,166 --> 00:07:06,298
Ten-month-old with a persistent
cough and a new murmur.
159
00:07:06,382 --> 00:07:07,464
Peds is asking for a consult.
160
00:07:07,548 --> 00:07:09,432
Uh, since when do we take
pediatric cases?
161
00:07:09,516 --> 00:07:11,869
Oh, since I instituted
a cross-departmental policy
162
00:07:11,953 --> 00:07:13,002
to integrate care,
163
00:07:13,087 --> 00:07:16,047
which has significantly
improved patient satisfaction.
164
00:07:16,131 --> 00:07:17,393
What's next,
a tonsillectomy?
165
00:07:17,478 --> 00:07:19,355
We are gonna start
with the peds case.
166
00:07:19,439 --> 00:07:20,965
And Dr. Griffith will join us
167
00:07:21,049 --> 00:07:22,967
after he pages Dr. Chen
in radiology.
168
00:07:23,051 --> 00:07:24,969
And why am I paging Dr. Chen?
169
00:07:25,092 --> 00:07:27,479
Well, I have a feeling
he's looking for his white coat.
170
00:07:28,495 --> 00:07:29,769
Before you offer opinions
171
00:07:29,854 --> 00:07:30,812
on the cases I take,
172
00:07:30,897 --> 00:07:32,757
please make sure
you've dressed yourself properly,
173
00:07:32,841 --> 00:07:34,799
Doctor.
174
00:07:38,706 --> 00:07:40,844
*GOOD SAM*
Season 01 Episode 02
175
00:07:40,929 --> 00:07:43,210
Episode Title: "Natural Order"
Aired on: January 12, 2022.
176
00:07:47,815 --> 00:07:49,167
First, they said
it was a cold,
177
00:07:49,251 --> 00:07:50,473
and then they sent us here.
178
00:07:50,557 --> 00:07:52,261
Nobody can tell us what's wrong.
179
00:07:52,346 --> 00:07:53,515
And his cough keeps
getting worse.
180
00:07:53,599 --> 00:07:54,691
When did it start?
181
00:07:54,776 --> 00:07:56,653
Weeks ago.
What, two, three?
182
00:07:56,737 --> 00:07:59,351
Ellie, for the last time,
put on your shoes.
183
00:07:59,435 --> 00:08:01,092
How Bohemian.
184
00:08:01,176 --> 00:08:03,094
Is there any family history
of heart problems?
185
00:08:03,178 --> 00:08:04,704
Not that I know of.
186
00:08:04,788 --> 00:08:05,749
Let's get a nebulizer
187
00:08:05,833 --> 00:08:06,967
with 2.5 milligrams
188
00:08:07,051 --> 00:08:08,752
of albuterol. You got it.
189
00:08:08,836 --> 00:08:11,450
His heart muscle does appear
to be inflamed,
190
00:08:11,534 --> 00:08:13,347
so I'd like to put him
on an anti-inflammatory
191
00:08:13,432 --> 00:08:15,889
and do a breathing treatment
to calm the cough.
192
00:08:15,973 --> 00:08:17,500
He's just been suffering
so much.
193
00:08:17,584 --> 00:08:20,024
Let's also run
a 12-lead EKG
194
00:08:20,108 --> 00:08:21,417
and do a bacterial culture.
195
00:08:21,501 --> 00:08:23,201
Well, it's most likely viral,
so..,
196
00:08:23,285 --> 00:08:24,898
Well, given the abnormality
in the X-ray,
197
00:08:24,982 --> 00:08:26,073
I would like to be sure.
198
00:08:26,157 --> 00:08:28,554
Let's give it back
to Dr. Hamamura in peds.
199
00:08:28,638 --> 00:08:30,034
Those symptoms are basically...
200
00:08:30,118 --> 00:08:31,946
- Oh!
- Ellie.
201
00:08:32,947 --> 00:08:35,474
Here you go. Ready?
There we go. Sorry.
202
00:08:35,558 --> 00:08:37,215
The findings are nonspecific.
203
00:08:37,299 --> 00:08:39,739
Hence my desire for
more diagnostic testing.
204
00:08:39,823 --> 00:08:40,958
We should have
some answers
205
00:08:41,042 --> 00:08:42,438
for you all very soon.
206
00:08:46,961 --> 00:08:48,705
How long are we gonna do this?
207
00:08:48,789 --> 00:08:50,315
You won't make
eye contact with me,
208
00:08:50,399 --> 00:08:52,360
you barely speak to me. What
do you want me to say, Lex?
209
00:08:52,444 --> 00:08:55,320
Whatever you need to say
for us to get through this.
210
00:08:58,015 --> 00:09:00,717
We have always been straight
with each other.
211
00:09:00,801 --> 00:09:03,804
That was before you slept
with my father.
212
00:09:04,979 --> 00:09:06,549
I trusted you.
213
00:09:06,633 --> 00:09:10,117
I confided in you about him.
214
00:09:10,201 --> 00:09:12,598
And this whole time, you...
No, not this whole time.
215
00:09:12,682 --> 00:09:15,906
I swear, it just started a few
months before the shooting.
216
00:09:15,990 --> 00:09:17,908
The fact that it started at all.
217
00:09:17,992 --> 00:09:19,475
What is the drama
with them?
218
00:09:19,559 --> 00:09:21,651
I don't know.
Ask Lex.
219
00:09:21,735 --> 00:09:23,043
I did.
220
00:09:23,127 --> 00:09:24,654
She told me to go back
to my hobbit hole,
221
00:09:24,738 --> 00:09:26,027
which makes no sense.
222
00:09:26,112 --> 00:09:27,377
What makes no sense?
223
00:09:27,462 --> 00:09:28,909
Well, hobbits
are famously short,
224
00:09:28,994 --> 00:09:29,909
and they have hairy feet.
225
00:09:29,994 --> 00:09:31,424
I possess neither of
those traits.
226
00:09:31,509 --> 00:09:32,879
You're more hobbit-y
than I am.
227
00:09:32,963 --> 00:09:33,967
Wow, thank you.
228
00:09:34,051 --> 00:09:35,099
What's the holdup?
229
00:09:35,183 --> 00:09:37,011
What are we talking about?
Oh.
230
00:09:37,794 --> 00:09:40,713
Uh, just... feet.
231
00:09:40,797 --> 00:09:42,410
My feet, uh,
232
00:09:42,494 --> 00:09:44,500
which are not hairy.
233
00:09:44,584 --> 00:09:46,589
Not that there's
anything wr...
234
00:09:46,673 --> 00:09:48,025
I mean,
you could have hairy feet,
235
00:09:48,109 --> 00:09:49,853
and that's a beautiful thing.
236
00:09:49,937 --> 00:09:51,507
Wow.
237
00:09:51,591 --> 00:09:53,204
I can't do this right now.
238
00:09:53,288 --> 00:09:54,640
Is that how it's gonna be
from now on?
239
00:09:54,724 --> 00:09:56,726
This is how it's gonna be today.
240
00:09:59,729 --> 00:10:01,691
I've reviewed your chart,
Mr. Morris.
241
00:10:01,775 --> 00:10:03,693
Ted's fine.
Okay.
242
00:10:03,777 --> 00:10:05,216
How long have you had
the palpitations
243
00:10:05,300 --> 00:10:06,739
and the dizziness? Um...
244
00:10:06,823 --> 00:10:09,521
A couple weeks,
but it's-it's getting worse.
245
00:10:14,614 --> 00:10:16,053
That is a rapid heart rate.
246
00:10:16,137 --> 00:10:18,316
I'd like to revisit
the dosages of your medications.
247
00:10:18,400 --> 00:10:19,317
I don't take them.
248
00:10:19,401 --> 00:10:21,014
I don't like pills.
249
00:10:21,098 --> 00:10:22,494
Besides, I, uh,
250
00:10:22,578 --> 00:10:24,061
I pretty much felt fine
up until now, so...
251
00:10:24,145 --> 00:10:26,063
Says you almost passed out
a couple times.
252
00:10:26,147 --> 00:10:27,368
That doesn't sound fine.
253
00:10:27,452 --> 00:10:29,893
Well, I'm just,
I'm tired, you know.
254
00:10:29,977 --> 00:10:31,372
I'm-I'm not
the greatest sleeper.
255
00:10:31,456 --> 00:10:33,200
Well, given your history
of carotid artery disease,
256
00:10:33,284 --> 00:10:35,855
this could be a critical lesion
that needs intervention.
257
00:10:35,940 --> 00:10:38,050
Exactly.
I'd like to admit you.
258
00:10:38,135 --> 00:10:39,642
And-and stay here?
259
00:10:39,726 --> 00:10:41,295
- Yes.
- Overnight?
260
00:10:41,379 --> 00:10:42,479
Yes.
261
00:10:42,620 --> 00:10:44,026
No way.
262
00:10:44,174 --> 00:10:46,083
Mr. Morris, you may need
to have surgery.
263
00:10:46,167 --> 00:10:47,894
Yeah, you know what?
I-It's fine.
264
00:10:47,979 --> 00:10:48,922
I can always come back tomorrow.
265
00:10:49,007 --> 00:10:50,114
I just, I just
can't sleep here.
266
00:10:50,198 --> 00:10:51,755
Can't sleep at home,
though, either.
267
00:10:51,840 --> 00:10:53,019
Can you?
268
00:10:53,104 --> 00:10:54,534
Given how many times
you're woken up
269
00:10:54,619 --> 00:10:55,927
by your own snoring?
270
00:10:56,268 --> 00:10:57,683
How-how do you know I snore?
271
00:10:57,768 --> 00:11:00,260
Have you lost vision
in an eye recently?
272
00:11:00,468 --> 00:11:02,122
Just for a minute or two?
273
00:11:02,729 --> 00:11:04,831
Yeah, yeah, but I thought
it was a migraine.
274
00:11:04,916 --> 00:11:07,073
Hmm, well,
it wasn't a migraine.
275
00:11:07,158 --> 00:11:08,682
It was a stroke.
276
00:11:09,112 --> 00:11:10,871
Well, a ministroke.
277
00:11:10,956 --> 00:11:13,527
Next time, it'll be
a full cerebrovascular accident.
278
00:11:13,612 --> 00:11:17,424
We're talking, well, paralysis,
speech problems,
279
00:11:17,581 --> 00:11:19,098
- brain damage.
- Wait, I-I didn't...
280
00:11:19,183 --> 00:11:21,347
I didn't tell anybody about
my eye. How do you...
281
00:11:21,432 --> 00:11:22,842
How-how do you know this?
282
00:11:23,049 --> 00:11:25,018
I've been doing this job
a long time, Ted.
283
00:11:25,102 --> 00:11:28,081
Guys like you...
Young, don't smoke,
284
00:11:28,166 --> 00:11:30,066
no diabetes, no hypertension,
285
00:11:30,150 --> 00:11:33,722
none of the typical risk factors
for carotid artery disease...
286
00:11:33,806 --> 00:11:36,464
You all snore,
and you're also stubborn,
287
00:11:36,548 --> 00:11:38,838
which means if you've
experienced warning signs,
288
00:11:38,923 --> 00:11:40,338
you ignored them.
289
00:11:40,423 --> 00:11:41,887
It's why guys like you,
290
00:11:41,972 --> 00:11:43,803
who shouldn't even have
this disease,
291
00:11:44,137 --> 00:11:45,834
usually end up dying from it.
292
00:11:47,366 --> 00:11:48,758
But, you know...
293
00:11:57,944 --> 00:11:59,427
Hey, Hamamura.
294
00:11:59,699 --> 00:12:01,749
We got a triple CABG later,
you want it?
295
00:12:01,834 --> 00:12:04,535
Do I want your coronary artery
bypass surgery?
296
00:12:04,619 --> 00:12:07,956
Yeah, you know, I thought
since we were doing your job.
297
00:12:08,041 --> 00:12:11,487
Keeping that baby alive is,
in fact, all of our jobs.
298
00:12:11,721 --> 00:12:13,631
And I'm happy to consult.
299
00:12:13,715 --> 00:12:14,847
I'll be in touch.
300
00:12:15,979 --> 00:12:17,679
Okay.
301
00:12:17,763 --> 00:12:20,508
Your proctorship requires that
you comply with my directives,
302
00:12:20,593 --> 00:12:22,995
not question them.
It's all in the guidelines I sent to you.
303
00:12:23,080 --> 00:12:24,517
Mm, about those guidelines...
304
00:12:24,913 --> 00:12:26,245
Surgeon's knots?
305
00:12:26,330 --> 00:12:28,509
Sim Lab?
Isn't that a little remedial?
306
00:12:28,600 --> 00:12:30,344
They're standard benchmarks
for evaluation.
307
00:12:30,428 --> 00:12:31,693
And we can't skip
the baby steps?
308
00:12:31,777 --> 00:12:33,913
No, you can't skip
basic skill assessments.
309
00:12:33,997 --> 00:12:35,828
I thought the goal was
to get me back into surgery.
310
00:12:35,912 --> 00:12:38,479
It is, once you've proven
basic competency.
311
00:12:39,611 --> 00:12:41,442
You're questioning
my basic competency?
312
00:12:41,526 --> 00:12:44,575
I am saying that you have to
313
00:12:44,659 --> 00:12:46,751
follow the rules
like everybody else.
314
00:12:46,835 --> 00:12:48,928
Studies show that even
two weeks away from surgery
315
00:12:49,012 --> 00:12:50,930
diminishes performance,
and that's for surgeons
316
00:12:51,014 --> 00:12:52,888
who weren't in a coma
for six months.
317
00:12:52,972 --> 00:12:54,411
Accelerating your time line is
318
00:12:54,495 --> 00:12:56,500
just not in the patients'
best interest.
319
00:12:56,584 --> 00:12:58,851
Which one of us just prevented
a patient from walking out?
320
00:12:58,935 --> 00:13:01,418
You can't skip ahead
without putting in the time.
321
00:13:01,502 --> 00:13:02,855
That's funny.
322
00:13:02,939 --> 00:13:04,944
I know a department head
that did exactly that.
323
00:13:07,856 --> 00:13:10,645
Do you have
an emergency contact,
324
00:13:10,729 --> 00:13:12,377
since you'll be staying
here overnight?
325
00:13:12,462 --> 00:13:13,831
Yeah, my wife.
326
00:13:13,916 --> 00:13:15,834
Well, my ex-wife.
327
00:13:16,474 --> 00:13:18,958
Well, I only see
an email address.
328
00:13:19,042 --> 00:13:21,612
Um, yeah, that's...
I-I don't know her number.
329
00:13:21,696 --> 00:13:23,176
She, uh, she changed it
when she left.
330
00:13:23,788 --> 00:13:26,834
Sounds like she'd maybe
rather not be contacted.
331
00:13:26,919 --> 00:13:28,815
She's just mad, you know.
332
00:13:28,900 --> 00:13:30,737
It's just who she is.
333
00:13:31,564 --> 00:13:32,873
How-how long's it been?
334
00:13:32,958 --> 00:13:34,310
How long were we married?
335
00:13:34,395 --> 00:13:35,832
No, how long since she left?
336
00:13:36,304 --> 00:13:37,743
Um...
337
00:13:38,421 --> 00:13:40,165
About eight-eight years.
338
00:13:40,250 --> 00:13:41,512
Give or take.
339
00:13:43,378 --> 00:13:45,513
He doesn't take his meds
for his heart condition.
340
00:13:45,761 --> 00:13:47,441
Doesn't realize his wife's
not coming back.
341
00:13:47,544 --> 00:13:49,070
That's how denial works.
342
00:13:49,155 --> 00:13:51,355
You see what you want to see.
You ignore what you don't.
343
00:13:51,815 --> 00:13:53,644
Where is she going?
344
00:13:53,728 --> 00:13:55,211
Well,
if I had to guess,
345
00:13:55,295 --> 00:13:57,018
I'd say she's going out.
346
00:13:57,267 --> 00:13:58,474
With him.
347
00:13:58,559 --> 00:14:00,823
What, like a date?
348
00:14:00,908 --> 00:14:02,304
No. No way.
349
00:14:02,497 --> 00:14:03,980
Hey, Caleb.
350
00:14:04,065 --> 00:14:06,458
What's that you were saying
about denial?
351
00:14:08,486 --> 00:14:09,620
I'm not saying
352
00:14:09,705 --> 00:14:10,796
that I wish my dad were
353
00:14:10,881 --> 00:14:12,361
still in a coma.
354
00:14:13,601 --> 00:14:16,172
You're thinking you have had
better conversations
355
00:14:16,273 --> 00:14:17,182
on a first date.
356
00:14:19,189 --> 00:14:20,671
Actually, I am thinking about
357
00:14:20,755 --> 00:14:23,346
how beautiful you look
right now.
358
00:14:25,816 --> 00:14:27,212
Well...
359
00:14:30,026 --> 00:14:31,247
I am, uh...
360
00:14:31,331 --> 00:14:33,423
better at taking vitals
than taking compliments.
361
00:14:33,507 --> 00:14:34,772
Yeah.
362
00:14:34,856 --> 00:14:36,296
Thank you.
363
00:14:36,380 --> 00:14:38,773
You are welcome.
364
00:14:40,727 --> 00:14:42,190
Right this way.
365
00:14:42,342 --> 00:14:44,953
Yeah. Mm.
Uh-huh.
366
00:14:45,987 --> 00:14:47,252
Okay.
367
00:14:47,337 --> 00:14:48,907
I needed this.
368
00:14:49,124 --> 00:14:52,909
To get out of the hospital,
mentally and physically.
369
00:14:53,005 --> 00:14:56,272
And tonight,
all I want to think about is...
370
00:14:56,356 --> 00:14:57,970
My dad.
371
00:14:58,054 --> 00:15:00,015
Sorry?
372
00:15:00,099 --> 00:15:01,364
My dad is here.
373
00:15:03,929 --> 00:15:06,021
And he's having dinner
with my dad.
374
00:15:06,105 --> 00:15:08,632
The chairman of the board.
375
00:15:08,716 --> 00:15:11,244
He's trying to go
over my head.
376
00:15:11,328 --> 00:15:13,939
Skip to the end
of his proctorship.
377
00:15:30,173 --> 00:15:31,090
Hey.
378
00:15:31,175 --> 00:15:32,526
Hi. Ugh.
379
00:15:32,610 --> 00:15:34,702
I'm sorry again
for bailing on you last night.
380
00:15:34,786 --> 00:15:36,791
And I am sorry
for accidentally taking you out
381
00:15:36,875 --> 00:15:38,358
on the worst double date
in history.
382
00:15:38,442 --> 00:15:40,273
It was a long night,
383
00:15:40,357 --> 00:15:42,533
but I am almost done here.
384
00:15:43,041 --> 00:15:44,135
What is all of this?
385
00:15:44,220 --> 00:15:46,408
This is every study I could find
on the value
386
00:15:46,493 --> 00:15:47,889
of empirical assessments
for surgeons
387
00:15:47,973 --> 00:15:49,666
- after an extended leave.
- Hmm.
388
00:15:50,236 --> 00:15:52,198
Before my dad convinces
the board to fast-track him,
389
00:15:52,282 --> 00:15:54,243
I just think they should see
all the data.
390
00:15:54,327 --> 00:15:56,550
- This is a lot of data.
- Yeah.
391
00:15:56,634 --> 00:15:58,247
Which I find to be very, um...
392
00:15:58,331 --> 00:16:00,032
What? Preachy? Pedantic?
393
00:16:00,116 --> 00:16:01,117
Sexy.
394
00:16:02,857 --> 00:16:04,166
Oh.
395
00:16:04,250 --> 00:16:06,212
Data is my love language.
396
00:16:06,296 --> 00:16:08,301
You and me both.
397
00:16:08,385 --> 00:16:10,172
My mom is gonna slip these
398
00:16:10,256 --> 00:16:11,782
to the board
before the meeting.
399
00:16:11,866 --> 00:16:13,306
If they let my dad have his way
and something goes wrong,
400
00:16:13,390 --> 00:16:14,481
they'll have blood
on their hands.
401
00:16:14,565 --> 00:16:16,265
Oh, my God. Okay, you...
402
00:16:16,349 --> 00:16:18,050
You didn't put that in there,
did you?
403
00:16:18,134 --> 00:16:19,877
Not in so many words.
404
00:16:19,961 --> 00:16:21,357
Good.
405
00:16:21,441 --> 00:16:23,098
'Cause I'm guessing that
blood on their hands is not
406
00:16:23,182 --> 00:16:24,444
their love language.
407
00:16:26,316 --> 00:16:27,407
How are his vitals?
408
00:16:27,491 --> 00:16:29,452
Blood pressure 184/124.
409
00:16:29,536 --> 00:16:30,975
Heart rate in the 120s.
410
00:16:31,059 --> 00:16:32,977
Hmm. Let's increase
his nicardipine drip
411
00:16:33,061 --> 00:16:34,066
and order a beta-blocker.
412
00:16:34,150 --> 00:16:35,676
Why haven't you done
the surgery yet?
413
00:16:35,760 --> 00:16:38,244
You have to be medically
optimized for surgery,
414
00:16:38,328 --> 00:16:39,332
and that can take some time,
415
00:16:39,416 --> 00:16:40,724
especially
since you didn't take
416
00:16:40,808 --> 00:16:42,639
your prescribed
anticoagulants.
417
00:16:42,723 --> 00:16:43,901
Can't you just do it?
418
00:16:43,985 --> 00:16:45,120
- Well, I...
- Dr. Griffith can't
419
00:16:45,204 --> 00:16:46,295
perform surgery right now.
420
00:16:46,379 --> 00:16:48,167
- Why not?
- He's undergoing proctorship.
421
00:16:48,251 --> 00:16:49,367
I'll be hands-on.
422
00:16:49,452 --> 00:16:50,375
I'll supervise
the whole time.
423
00:16:50,460 --> 00:16:52,170
In a completely hands-off
kind of way.
424
00:16:52,255 --> 00:16:53,844
Look, I just, I just want
to get this over with.
425
00:16:53,928 --> 00:16:54,928
I understand.
426
00:16:55,083 --> 00:16:56,653
But there is a reason
427
00:16:56,737 --> 00:16:58,578
that we do things this way.
428
00:16:58,707 --> 00:16:59,972
We want to reduce your risk
429
00:17:00,088 --> 00:17:02,000
and increase
your chances of success.
430
00:17:02,093 --> 00:17:03,579
And so, cutting corners
431
00:17:03,664 --> 00:17:05,401
or rushing the process
432
00:17:05,485 --> 00:17:07,316
would not be a good idea.
433
00:17:07,400 --> 00:17:09,579
No matter what the board says.
434
00:17:10,969 --> 00:17:12,887
There's the enlargement we saw
on the X-ray.
435
00:17:12,971 --> 00:17:15,672
The muscle tissue in the left
ventricle is very thick.
436
00:17:15,756 --> 00:17:16,978
The word is "hypertrophic."
437
00:17:17,062 --> 00:17:18,980
His heart
muscle is enlarged,
438
00:17:19,064 --> 00:17:19,850
which can cause
439
00:17:19,934 --> 00:17:21,243
a fluid backup in his lungs.
440
00:17:21,327 --> 00:17:22,375
It might explain the...
441
00:17:24,287 --> 00:17:25,943
Page Respiratory for me now.
442
00:17:26,027 --> 00:17:27,815
Why don't we step
outside, please?
443
00:17:27,899 --> 00:17:29,817
- Why? What's going on?
- Let's go down to the cafe.
444
00:17:29,901 --> 00:17:32,124
What...
445
00:17:32,208 --> 00:17:33,603
- Baby's in V-tach.
- What's wrong with him?
446
00:17:33,687 --> 00:17:35,127
Crash cart! Cart! What's wrong with him?
447
00:17:35,211 --> 00:17:36,789
Get me the pace pads,
I need to shock him out of it.
448
00:17:36,873 --> 00:17:38,211
We need you to step outside.
449
00:17:38,295 --> 00:17:40,039
I'm not going.
450
00:17:41,496 --> 00:17:42,993
Spontaneously converted.
451
00:17:43,077 --> 00:17:44,281
Get him on an ACE inhibitor.
452
00:17:44,366 --> 00:17:46,367
I want an MRI as soon
as anesthesia can do it.
453
00:17:46,452 --> 00:17:47,406
I don't understand.
454
00:17:47,491 --> 00:17:49,351
- He had an arrhythmia.
- What caused that?
455
00:17:49,436 --> 00:17:50,843
That is what
we're gonna find out.
456
00:18:06,541 --> 00:18:07,937
- Hey.
- Hey.
457
00:18:08,591 --> 00:18:10,857
- Thanks for coming.
- Well, you said
458
00:18:10,942 --> 00:18:13,165
that if I met you,
you would stop texting me.
459
00:18:13,249 --> 00:18:14,781
Uh-uh-uh.
460
00:18:15,593 --> 00:18:17,827
Just so we are clear,
461
00:18:17,992 --> 00:18:19,780
whatever we used to do in here,
462
00:18:19,864 --> 00:18:22,086
we're not doing it now.
463
00:18:22,398 --> 00:18:24,480
You have to stop this.
464
00:18:24,564 --> 00:18:27,611
Don't you miss us?
465
00:18:29,032 --> 00:18:30,947
No.
466
00:18:33,269 --> 00:18:35,515
I'm past this.
467
00:18:35,923 --> 00:18:38,364
Okay? And you need to be, too.
468
00:18:38,448 --> 00:18:39,867
I'm trying.
469
00:18:39,952 --> 00:18:42,218
I need time. It's...
470
00:18:42,713 --> 00:18:45,859
It's been six months for you,
not for me.
471
00:18:45,944 --> 00:18:48,033
It's been six months
for everyone, Griff.
472
00:18:49,197 --> 00:18:50,767
You know, but you don't
want to accept it
473
00:18:50,851 --> 00:18:53,117
because in your head,
you're still there...
474
00:18:53,201 --> 00:18:54,312
Before you were shot,
475
00:18:54,397 --> 00:18:56,881
before Sam took over,
before we broke up.
476
00:18:57,546 --> 00:18:59,428
It was good back then, though.
477
00:18:59,512 --> 00:19:00,648
Wasn't it?
478
00:19:00,733 --> 00:19:03,391
We cannot go back
to the way it was.
479
00:19:03,750 --> 00:19:05,156
So...
480
00:19:05,241 --> 00:19:07,999
No more texting.
No more calling.
481
00:19:08,565 --> 00:19:10,554
And no more looking at me
the way you do.
482
00:19:10,871 --> 00:19:12,476
I like looking at you.
483
00:19:12,709 --> 00:19:14,236
Well, you need to quit.
484
00:19:14,571 --> 00:19:17,124
Look,
it's in the past,
485
00:19:17,226 --> 00:19:19,445
and that's where it has to stay.
486
00:19:32,676 --> 00:19:34,115
What are you doing?
487
00:19:34,199 --> 00:19:35,899
Uh, nothing.
Really?
488
00:19:35,983 --> 00:19:38,467
Because it looks like
you were in the supply closet
489
00:19:38,551 --> 00:19:41,165
racking up HR violations.
Well, technically,
490
00:19:41,249 --> 00:19:43,516
it's not a violation because
I'm no longer a supervisor.
491
00:19:43,600 --> 00:19:46,780
Oh, my... Where am I supposed to have
a private conversation?
492
00:19:46,864 --> 00:19:48,303
My office is occupied.
493
00:19:48,387 --> 00:19:50,262
It's not your office,
and you are not in charge.
494
00:19:50,346 --> 00:19:53,700
Hey, why were you having dinner
with Byron Kingsley last night?
495
00:19:53,784 --> 00:19:56,442
Because I needed to talk to him,
and, again, no office.
496
00:19:56,526 --> 00:19:59,488
Do you know why Sam was given
this job, Griff?
497
00:19:59,572 --> 00:20:00,402
Because I was in a coma?
498
00:20:00,486 --> 00:20:01,838
Because she was the best.
499
00:20:01,922 --> 00:20:03,710
A lot of people went
up for that position.
500
00:20:03,794 --> 00:20:05,886
She was the best candidate.
501
00:20:05,970 --> 00:20:07,148
I'm sure she was,
compared to them,
502
00:20:07,232 --> 00:20:08,367
but not compared to me.
503
00:20:08,451 --> 00:20:10,194
We both know I should be
504
00:20:10,278 --> 00:20:13,023
back in charge
and back in surgery.
505
00:20:13,107 --> 00:20:14,329
You want to get
back in surgery?
506
00:20:14,413 --> 00:20:16,505
Then get out
of the closet
507
00:20:16,589 --> 00:20:19,421
and focus
on your proctorship.
508
00:20:19,505 --> 00:20:21,075
Oh, I'm very focused. I'm on it.
509
00:20:21,159 --> 00:20:23,770
In fact,
I got a meeting right now.
510
00:20:24,554 --> 00:20:28,430
What meeting?
Proctees don't have meetings.
511
00:20:28,514 --> 00:20:30,908
Can't hear you.
512
00:20:31,735 --> 00:20:33,522
I don't get
it. A ten-month-old
513
00:20:33,606 --> 00:20:35,219
with left ventricular
hypertrophy,
514
00:20:35,303 --> 00:20:36,699
and his cough
is getting worse
515
00:20:36,783 --> 00:20:37,700
despite the meds.
516
00:20:37,784 --> 00:20:39,572
Maybe it's because of the meds?
517
00:20:39,656 --> 00:20:40,921
Side effect of
the ACE inhibitor.
518
00:20:41,005 --> 00:20:42,270
It's possible.
We can switch him
519
00:20:42,354 --> 00:20:43,706
- to irbesartan.
- Put him on irbesartan.
520
00:20:43,790 --> 00:20:45,229
Yeah, that thing.
521
00:20:45,313 --> 00:20:46,143
Sorry. Go ahead.
522
00:20:46,227 --> 00:20:47,536
And we'll put him on a diuretic
523
00:20:47,620 --> 00:20:49,451
to address the fluid
built-up in him lungs.
524
00:20:53,844 --> 00:20:54,761
Whose phone is that?
525
00:20:54,845 --> 00:20:56,589
It's unprofessional.
526
00:21:00,503 --> 00:21:01,985
Oh.
527
00:21:03,157 --> 00:21:05,072
Here, hold that.
528
00:21:06,247 --> 00:21:08,252
It's me.
529
00:21:08,336 --> 00:21:11,908
And I have to take it.
Excuse me.
530
00:21:15,039 --> 00:21:16,522
You tell her I say hi.
531
00:21:16,606 --> 00:21:18,959
Okay. I got to go.
532
00:21:19,043 --> 00:21:22,919
We have an infant undergoing
diagnostic testing.
533
00:21:23,003 --> 00:21:24,617
You cannot take a phone call.
534
00:21:24,701 --> 00:21:25,792
- I understand.
- I don't think you do.
535
00:21:25,876 --> 00:21:28,185
You are under my authority.
536
00:21:28,269 --> 00:21:30,449
I dictate
how this proctorship proceeds,
537
00:21:30,533 --> 00:21:33,036
no matter how many members
of the board you take to dinner.
538
00:21:33,121 --> 00:21:34,517
They concur.
539
00:21:34,602 --> 00:21:36,036
- Who is they?
- The board.
540
00:21:36,147 --> 00:21:37,238
They just called.
541
00:21:37,322 --> 00:21:38,805
They agree with you
on the time line.
542
00:21:38,889 --> 00:21:39,927
No fast-tracking.
543
00:21:40,012 --> 00:21:42,627
This proctorship ends
when you say it ends.
544
00:21:42,712 --> 00:21:44,614
Oh. Well,
545
00:21:44,699 --> 00:21:45,834
good.
546
00:21:45,919 --> 00:21:47,445
They-they did also agree
with me
547
00:21:47,530 --> 00:21:49,144
that when it ends,
548
00:21:50,192 --> 00:21:52,775
I'll be reinstated as chief. What?
549
00:21:53,083 --> 00:21:54,734
I get my job back.
550
00:21:54,818 --> 00:21:56,823
Things go back
to how they were,
551
00:21:56,907 --> 00:21:58,106
and...
552
00:21:58,210 --> 00:21:59,954
how they ought to be.
553
00:22:16,280 --> 00:22:19,713
If I wasn't so angry,
I'd be impressed.
554
00:22:19,798 --> 00:22:20,911
How did he do this?
555
00:22:20,996 --> 00:22:22,609
How could the board have
agreed to it?
556
00:22:22,701 --> 00:22:24,611
- What did he say to them?
- Yeah, I-I don't know.
557
00:22:24,695 --> 00:22:26,135
I wasn't there, but, uh...
558
00:22:26,220 --> 00:22:27,890
The chief medical officer
doesn't get invited
559
00:22:27,974 --> 00:22:30,403
to board meetings,
but he gets a seat at the table.
560
00:22:30,488 --> 00:22:32,059
He should never
have been allowed
561
00:22:32,143 --> 00:22:32,973
in that room.
562
00:22:33,058 --> 00:22:34,591
But he was.
563
00:22:38,297 --> 00:22:40,215
What am I supposed to do now?
564
00:22:40,549 --> 00:22:42,728
You don't have to proctor him.
565
00:22:42,813 --> 00:22:45,052
He'll just find
someone else to do it.
566
00:22:45,309 --> 00:22:47,518
Until you clear him,
567
00:22:47,610 --> 00:22:49,450
he answers to you.
568
00:22:49,535 --> 00:22:51,114
And then what?
He gets his job back?
569
00:22:51,199 --> 00:22:52,812
No, he can't just
get it back.
570
00:22:52,897 --> 00:22:54,286
They have to formally vote
on it.
571
00:22:54,371 --> 00:22:55,708
Without hearing my side?
572
00:22:55,793 --> 00:22:57,450
They can't do that.
I have to get in front of them.
573
00:22:57,534 --> 00:22:59,692
Well, they've already adjourned, but...
Well, then
574
00:22:59,945 --> 00:23:01,927
I'll call an emergency meeting.
575
00:23:02,012 --> 00:23:04,666
If he found a way to get
into that room, so can I.
576
00:23:11,676 --> 00:23:13,942
I am so much happier
working for Sam.
577
00:23:14,186 --> 00:23:16,235
Griff getting his job back
is not good for me.
578
00:23:16,320 --> 00:23:18,770
You're right. He never liked
you. Have you seen Ted's labs?
579
00:23:18,901 --> 00:23:19,990
His blood sugar is
through the roof.
580
00:23:20,074 --> 00:23:22,255
He's afebrile.
Troponins are negative.
581
00:23:22,340 --> 00:23:23,231
Could just be a stress response.
582
00:23:23,316 --> 00:23:24,599
Or he's sneaking food in.
583
00:23:24,684 --> 00:23:25,691
They all do it.
584
00:23:25,776 --> 00:23:26,785
These delivery apps?
585
00:23:26,934 --> 00:23:29,244
Yesterday, I intercepted
a Coney dog with fries.
586
00:23:29,328 --> 00:23:31,492
We need the
evidence, Donna.
587
00:23:31,577 --> 00:23:32,577
I'm on it.
588
00:23:34,155 --> 00:23:35,856
Would you relax?
589
00:23:35,941 --> 00:23:37,950
Sam is still the boss.
590
00:23:38,035 --> 00:23:39,481
Just follow her lead.
591
00:23:39,566 --> 00:23:40,560
I agree.
592
00:23:40,644 --> 00:23:42,240
Because you're trying to get
back together with her.
593
00:23:42,324 --> 00:23:43,638
Oh, that ship has sailed.
594
00:23:43,723 --> 00:23:45,443
Wrong, it hasn't
sailed at all.
595
00:23:45,528 --> 00:23:48,099
I know that ship well.
It's a very reliable vessel.
596
00:23:48,183 --> 00:23:50,144
You do know Sam is not
a boat, right?
597
00:23:50,228 --> 00:23:52,277
The relationship's the boat.
And it's still in the harbor.
598
00:23:52,361 --> 00:23:53,800
It's halfway to Fiji.
599
00:23:53,884 --> 00:23:56,498
Griff can't be our boss again.
600
00:23:56,582 --> 00:23:58,457
I think I'm having
a panic attack.
601
00:23:58,541 --> 00:24:00,067
Lex, take my pulse.
602
00:24:00,151 --> 00:24:01,677
You've lost your damn mind.
603
00:24:01,761 --> 00:24:02,722
Look,
604
00:24:02,806 --> 00:24:04,550
we follow Sam.
605
00:24:04,634 --> 00:24:07,371
All right? Don't get caught up
in Griff's game.
606
00:24:08,725 --> 00:24:10,031
Let's go.
607
00:24:12,120 --> 00:24:14,473
Okay, back to
our pediatric case.
608
00:24:14,557 --> 00:24:16,388
MRI shows the muscle
in the left ventricle
609
00:24:16,472 --> 00:24:17,693
is not only thick,
it's filled
610
00:24:17,777 --> 00:24:19,478
with deep
intertrabecular recesses.
611
00:24:19,562 --> 00:24:21,306
The myocardium looks
like a sponge.
612
00:24:21,390 --> 00:24:23,438
It looks, I don't know,
embryonic?
613
00:24:23,522 --> 00:24:25,353
Exactly, undeveloped cells
that contribute
614
00:24:25,437 --> 00:24:26,833
nothing to the overall
heart function.
615
00:24:26,917 --> 00:24:28,487
Dr. Shah,
I'd like to follow up
616
00:24:28,571 --> 00:24:30,225
on this mitral valve
replacement.
617
00:24:30,907 --> 00:24:33,739
Follow up with me?
Yeah.
618
00:24:33,832 --> 00:24:35,624
I need you to get a PFT,
619
00:24:35,709 --> 00:24:36,757
please.
620
00:24:36,887 --> 00:24:38,627
Dr. Shah, stop right there.
621
00:24:38,964 --> 00:24:40,708
No one should be
ordering tests for
622
00:24:40,793 --> 00:24:42,588
or taking cases
from Dr. Griffith.
623
00:24:42,672 --> 00:24:44,341
The board's decision is not
624
00:24:44,426 --> 00:24:45,457
immediately effective.
625
00:24:45,542 --> 00:24:47,505
We are discussing
this infant's treatment plan.
626
00:24:47,590 --> 00:24:50,020
Put him on the transplant list,
prepare for a Berlin Heart.
627
00:24:50,105 --> 00:24:52,250
There, now can we talk about
my thing?
628
00:24:52,334 --> 00:24:54,034
A transplant is not
his only option.
629
00:24:54,118 --> 00:24:56,005
This is a genetic disorder.
For which there is no cure.
630
00:24:56,089 --> 00:24:57,790
A lot of major
academic institutions
631
00:24:57,875 --> 00:25:00,605
are making huge achievements
in gene editing therapy.
632
00:25:00,690 --> 00:25:03,001
Which holds a lot of promise
for the future, but not today.
633
00:25:03,085 --> 00:25:04,176
Not for this patient.
634
00:25:04,346 --> 00:25:05,652
Just because
something is new
635
00:25:05,737 --> 00:25:08,059
and different does not
automatically disqualify it
636
00:25:08,144 --> 00:25:09,670
- as a valid...
- Huntington's. Sickle cell.
637
00:25:09,754 --> 00:25:11,458
Hemophilia.
All caused by an alteration
638
00:25:11,543 --> 00:25:13,153
- to a single nucleotide.
- Mm-hmm.
639
00:25:13,238 --> 00:25:14,550
How do we know which one?
640
00:25:14,634 --> 00:25:15,574
Dr. Costa.
641
00:25:15,659 --> 00:25:17,142
We mapped the genomes
of patients
642
00:25:17,227 --> 00:25:19,093
with those diseases
and found the common mutations.
643
00:25:19,177 --> 00:25:21,092
Which requires what?
644
00:25:23,329 --> 00:25:24,638
Dr. Shah?
645
00:25:24,723 --> 00:25:26,344
A big enough sample size
646
00:25:26,428 --> 00:25:28,082
of affected patients
to draw comparisons.
647
00:25:28,167 --> 00:25:30,180
There are over 50 genes
affecting heart development.
648
00:25:30,264 --> 00:25:31,926
Even if we mapped
the baby's genome,
649
00:25:32,011 --> 00:25:33,581
even if we found the mutations,
650
00:25:33,666 --> 00:25:35,759
we would have no way of knowing
which one caused the disease.
651
00:25:35,843 --> 00:25:39,241
A sample size of one is
simply too small.
652
00:25:45,056 --> 00:25:46,452
What you got there, Ted?
653
00:25:46,598 --> 00:25:47,996
- Huh? Nothing.
- Really?
654
00:25:48,081 --> 00:25:50,348
Because Donna says she saw some
candy wrappers in here earlier.
655
00:25:50,432 --> 00:25:51,436
Gummy bears.
656
00:25:51,521 --> 00:25:52,699
Under the pillow.
657
00:25:52,784 --> 00:25:54,267
You can't eat
before surgery, Ted,
658
00:25:54,352 --> 00:25:55,704
especially not candy.
659
00:25:55,789 --> 00:25:56,519
Why not?
660
00:25:56,604 --> 00:25:58,150
Because high blood sugar causes
661
00:25:58,235 --> 00:25:59,675
something called
oxidative stress,
662
00:25:59,760 --> 00:26:01,330
which will damage
your blood vessels
663
00:26:01,415 --> 00:26:02,536
and increase
your risk of stroke.
664
00:26:02,620 --> 00:26:04,887
And risk of stroke is why
you're here in the first place.
665
00:26:04,972 --> 00:26:06,362
But we can't do your procedure
666
00:26:06,447 --> 00:26:07,974
until you're
medically optimized.
667
00:26:08,419 --> 00:26:09,727
What does that mean?
668
00:26:09,904 --> 00:26:12,191
That means you just
delayed your surgery.
669
00:26:12,276 --> 00:26:13,932
You mean I got to stay here
longer?
670
00:26:14,017 --> 00:26:15,051
Yep.
671
00:26:15,136 --> 00:26:16,807
Well, can I at least have
a new nurse, then?
672
00:26:16,891 --> 00:26:18,545
No, Ted.
673
00:26:22,859 --> 00:26:24,559
We will monitor his heart.
674
00:26:24,644 --> 00:26:27,084
And there are medications
that can help with his symptoms,
675
00:26:27,169 --> 00:26:28,278
but he will likely be
on them
676
00:26:28,362 --> 00:26:29,801
for the rest of his life.
677
00:26:30,389 --> 00:26:31,747
What do you think?
678
00:26:31,831 --> 00:26:33,715
Uh... There are potential
treatment options
679
00:26:33,838 --> 00:26:34,919
that we would like to discuss.
680
00:26:35,003 --> 00:26:36,459
We want what's best
for our kids, don't we?
681
00:26:36,543 --> 00:26:39,112
Sometimes, that means
making difficult decisions
682
00:26:39,197 --> 00:26:41,506
that they just don't understand.
683
00:26:41,590 --> 00:26:42,943
- Thank you, Doctor.
- Wait.
684
00:26:43,027 --> 00:26:44,442
Difficult decisions?
What do you mean?
685
00:26:44,526 --> 00:26:46,008
Gene therapy is one of
the options...
686
00:26:46,093 --> 00:26:47,878
He's gonna need
a Berlin Heart.
687
00:26:49,589 --> 00:26:52,613
That looks like life support.
688
00:26:52,707 --> 00:26:54,041
It is heart support,
689
00:26:54,125 --> 00:26:55,574
but he'll be breathing
690
00:26:55,659 --> 00:26:57,273
on his own.
691
00:26:57,358 --> 00:26:58,710
It's just a stopgap measure
692
00:26:58,795 --> 00:27:00,762
while he awaits
a heart transplant.
693
00:27:00,847 --> 00:27:02,504
A heart transplant?
694
00:27:04,426 --> 00:27:05,604
That was out of line.
695
00:27:05,689 --> 00:27:06,910
It's the next logical step.
696
00:27:06,995 --> 00:27:08,934
I have barely finished
walking those parents
697
00:27:09,036 --> 00:27:10,781
through the diagnosis,
and you are talking about
698
00:27:10,865 --> 00:27:12,609
plugging their child
into a machine.
699
00:27:12,694 --> 00:27:14,652
It's a pediatric
ventricular assist device,
700
00:27:14,737 --> 00:27:15,152
but yes.
701
00:27:15,355 --> 00:27:17,191
It's designed for
end-stage heart failure.
702
00:27:17,247 --> 00:27:18,536
Now is not the time
for that conversation.
703
00:27:18,620 --> 00:27:20,301
Given his rate
of decompensation,
704
00:27:20,386 --> 00:27:21,253
it is precisely the time.
705
00:27:21,338 --> 00:27:22,429
In your opinion.
706
00:27:22,513 --> 00:27:23,996
In my experience,
which we both know
707
00:27:24,080 --> 00:27:26,128
vastly outweighs yours. Yes, it does.
708
00:27:26,212 --> 00:27:28,609
And in this case,
your approach is outdated.
709
00:27:28,693 --> 00:27:30,524
Look, space medicine is not
gonna help that baby.
710
00:27:30,608 --> 00:27:31,525
Gene therapy has helped
711
00:27:31,609 --> 00:27:33,353
a lot of people.
712
00:27:33,723 --> 00:27:35,050
Look, Dad,
I understand
713
00:27:35,134 --> 00:27:37,100
that you want to go back to
a time where you were in charge
714
00:27:37,184 --> 00:27:38,402
and dinosaurs roamed the Earth.
715
00:27:38,486 --> 00:27:39,664
Ouch. But things change.
716
00:27:39,748 --> 00:27:40,969
Meteorites hit,
717
00:27:41,053 --> 00:27:42,754
and a species
that fails to evolve
718
00:27:42,838 --> 00:27:44,495
renders itself extinct.
719
00:27:45,092 --> 00:27:46,661
Speciesevolve
720
00:27:46,746 --> 00:27:48,150
by learning from experience. Okay.
721
00:27:48,234 --> 00:27:49,891
I am not giving up
on that baby.
722
00:27:50,168 --> 00:27:52,633
Those parents would give
anything to help their child,
723
00:27:52,717 --> 00:27:54,374
which I know you can't relate to
as a father.
724
00:27:54,458 --> 00:27:56,855
Wow. I thought we were talking
as doctors.
725
00:27:57,496 --> 00:27:58,778
Are we getting personal now?
726
00:27:58,863 --> 00:28:00,337
Well, you make
it hard not to.
727
00:28:00,421 --> 00:28:01,855
So, what are we talking about?
728
00:28:02,178 --> 00:28:04,165
The job? Lex? Or...
729
00:28:04,250 --> 00:28:07,648
We are talking about
you and your ego
730
00:28:07,824 --> 00:28:10,477
making it impossible
for me to do my job.
731
00:28:10,561 --> 00:28:12,263
I'm trying to help.
I'm trying to help the patient.
732
00:28:12,347 --> 00:28:13,535
Trying to help you.
733
00:28:13,620 --> 00:28:15,303
Trying to help the hospital.
You want to help the patient?
734
00:28:15,387 --> 00:28:17,277
Don't undermine
my treatment strategy.
735
00:28:18,023 --> 00:28:19,157
And since you bought up Lex,
736
00:28:19,265 --> 00:28:20,724
the next time
you want to help me,
737
00:28:20,809 --> 00:28:22,854
don't screw my best friend!
738
00:28:35,063 --> 00:28:36,763
Lex, I'm sorry.
739
00:28:36,848 --> 00:28:38,984
I don't want your apology
any more than you want mine.
740
00:28:39,068 --> 00:28:40,441
It's not gonna change anything.
741
00:28:40,526 --> 00:28:42,421
I didn't mean
to out you like that.
742
00:28:42,506 --> 00:28:45,285
I don't want to make this harder
than it already is.
743
00:28:45,391 --> 00:28:47,175
Too late.
744
00:28:53,139 --> 00:28:56,137
I don't know what it's gonna
take to make this better,
745
00:28:56,566 --> 00:28:59,051
but I know it's bigger
than "sorry."
746
00:29:02,964 --> 00:29:04,820
Dr. Tucker,
I need you to prepare
747
00:29:04,905 --> 00:29:05,973
a surgical consent form
748
00:29:06,058 --> 00:29:07,760
for putting a patient
on a Berlin Heart. Here.
749
00:29:07,844 --> 00:29:09,457
For the pediatric case?
750
00:29:09,834 --> 00:29:11,535
Is there another patient
in imminent need
751
00:29:11,620 --> 00:29:13,233
of an assist device?
752
00:29:13,318 --> 00:29:15,333
Is Dr. Griffith aware that
we're moving forward...
753
00:29:15,418 --> 00:29:17,936
It's a timely request, Doctor.Right.
754
00:29:18,021 --> 00:29:19,501
I'm on it.
755
00:29:22,074 --> 00:29:24,554
What happened to "follow Sam's lead"?
756
00:29:24,853 --> 00:29:26,731
What was I supposed to do?
757
00:29:26,816 --> 00:29:28,294
Dr. Tucker, we have a problem.
758
00:29:28,378 --> 00:29:30,519
- No kidding.
- It's Ted.
759
00:29:30,800 --> 00:29:32,951
Those were not
ordinary gummy bears.
760
00:29:33,245 --> 00:29:34,692
Somebody call 911!
761
00:29:34,776 --> 00:29:36,171
What is going on?
762
00:29:36,255 --> 00:29:38,254
I'm-I'm having a heart
attack. He was eating candy,
763
00:29:38,338 --> 00:29:40,169
again, when I checked on him
this morning.
764
00:29:40,390 --> 00:29:42,221
This time,
when I confiscated it,
765
00:29:42,305 --> 00:29:44,386
I took a better look
at the container.
766
00:29:44,554 --> 00:29:47,517
Edible cannabis.
He's stoned?
767
00:29:47,995 --> 00:29:50,474
Ah, rapid heart rate,
disorientation...
768
00:29:50,559 --> 00:29:51,737
I'm dying, and-and...
769
00:29:51,923 --> 00:29:52,797
she's trying to kill me. And paranoia.
770
00:29:52,881 --> 00:29:53,928
Yeah, very stoned.
771
00:29:54,012 --> 00:29:55,669
How many of these
did you eat?
772
00:29:55,753 --> 00:29:58,128
Dr. Trulie,
he ate them all.
773
00:29:58,213 --> 00:29:59,480
Let's increase
his maintenance fluids
774
00:29:59,564 --> 00:30:01,327
to help flush out his system.
It'll be a while
775
00:30:01,411 --> 00:30:02,590
before anesthesia touches him.
776
00:30:02,674 --> 00:30:04,723
You just delayed
your surgery again, Ted.
777
00:30:04,871 --> 00:30:06,481
Uh...
778
00:30:16,486 --> 00:30:19,271
I see that you got consent
for the Berlin device.
779
00:30:20,305 --> 00:30:21,761
It was the right call.
780
00:30:21,997 --> 00:30:23,871
I just hope
it doesn't come to that.
781
00:30:23,955 --> 00:30:25,386
Griff had me do it.
782
00:30:25,617 --> 00:30:28,987
Yeah, he can be very persuasive.
Just ask the board.
783
00:30:29,167 --> 00:30:31,434
Have you tried talking to them
784
00:30:31,519 --> 00:30:33,088
- about his reinstatement?
- Yeah.
785
00:30:33,173 --> 00:30:35,133
I've tried, but
only department heads can call
786
00:30:35,218 --> 00:30:36,962
a meeting with the board,
and apparently,
787
00:30:37,047 --> 00:30:39,357
in light of yesterday's
decision, I'm interim head.
788
00:30:39,442 --> 00:30:41,270
So...
Like I said,
789
00:30:41,355 --> 00:30:42,629
he can be very persuasive.
790
00:30:42,713 --> 00:30:46,198
Well, I-I, uh, did some research
into pediatric gene therapy.
791
00:30:46,282 --> 00:30:48,722
So, Boston Children's
has multiple trials
792
00:30:48,806 --> 00:30:50,855
trying to tackle
congenital cardiac disorders.
793
00:30:50,939 --> 00:30:52,183
I sent them an email.
794
00:30:52,268 --> 00:30:52,753
Really?
795
00:30:52,838 --> 00:30:54,628
And if there are
other patients out there
796
00:30:54,718 --> 00:30:55,896
who have his disease,
797
00:30:55,981 --> 00:30:57,160
it could get you
the sample size you need.
798
00:30:57,244 --> 00:30:59,249
I really appreciate that.
799
00:30:59,334 --> 00:31:00,861
Even if it's a long shot,
it's...
800
00:31:00,946 --> 00:31:02,298
Better than giving up.
801
00:31:06,302 --> 00:31:07,611
- Thank you, Caleb.
- What can I say?
802
00:31:07,695 --> 00:31:09,264
I'm a sucker for the underdog.
803
00:31:11,776 --> 00:31:12,876
The baby.
804
00:31:12,961 --> 00:31:14,223
And Ted.
805
00:31:14,935 --> 00:31:16,636
Oxygen sats are dropping.
806
00:31:16,791 --> 00:31:18,317
Cardiac output is down.
807
00:31:18,402 --> 00:31:20,624
- We need to get him to the OR now.
- What's happening?
808
00:31:20,708 --> 00:31:22,147
His heart is failing.
809
00:31:22,231 --> 00:31:24,191
We need to place him
on the Berlin device now.
810
00:31:25,971 --> 00:31:28,402
What's going on with Ted?
811
00:31:28,487 --> 00:31:30,634
Started slurring his speech,
said his face felt numb.
812
00:31:30,718 --> 00:31:31,939
Ischemic stroke.
813
00:31:32,023 --> 00:31:33,767
So much for medically
optimizing him.
814
00:31:33,851 --> 00:31:35,377
How long has it been?
815
00:31:35,461 --> 00:31:36,465
Couple minutes.
816
00:31:36,549 --> 00:31:37,641
That's a lot of brain cells.
817
00:31:37,725 --> 00:31:38,946
I'm accessing
818
00:31:39,030 --> 00:31:39,860
the internal carotid artery
right now.
819
00:31:46,821 --> 00:31:48,039
Shunt is in.
820
00:31:49,127 --> 00:31:51,002
Come on, Ted.
821
00:31:51,086 --> 00:31:53,047
Okay.
822
00:31:53,131 --> 00:31:55,220
Thank God.
Let's clean this up.
823
00:31:56,091 --> 00:31:57,661
Make sure they give him
the unfractionated heparin
824
00:31:57,745 --> 00:31:59,053
immediately. I know.
825
00:31:59,137 --> 00:32:00,881
Deterioration of the filling
behavior may indicate
826
00:32:00,965 --> 00:32:02,698
hypovolemia, obstruction
of the inflow cannula.
827
00:32:02,782 --> 00:32:04,918
I know that, too. Well, atrial cannulation
828
00:32:05,003 --> 00:32:06,707
definitely can be a lot harder
than you anticipate.
829
00:32:06,791 --> 00:32:07,769
- You have to get up...
- Stop.
830
00:32:07,854 --> 00:32:09,582
I cannot do this
with you breathing down my neck.
831
00:32:09,666 --> 00:32:10,972
This is as far as you go.
832
00:32:16,399 --> 00:32:17,751
- Suction.
- Suction.
833
00:32:17,836 --> 00:32:19,714
- Good, let's turn it.
- Mm-hmm.
834
00:32:19,938 --> 00:32:21,461
15 blade.
835
00:32:26,304 --> 00:32:27,613
I should be in there.
836
00:32:27,698 --> 00:32:28,909
No, she can handle this.
837
00:32:28,993 --> 00:32:31,430
And you would've kicked
yourself out for far less.
838
00:32:32,490 --> 00:32:33,930
Annular.
839
00:32:35,374 --> 00:32:36,682
All right.
840
00:32:41,484 --> 00:32:42,917
Dammit.
841
00:32:43,002 --> 00:32:44,311
It's not threading.
842
00:32:44,443 --> 00:32:45,917
I need to try again.
843
00:32:49,405 --> 00:32:50,627
Push it.
844
00:32:51,893 --> 00:32:53,744
Decreasing cardiac output.
Perfusion pressures are dropping.
845
00:32:53,828 --> 00:32:55,396
I got to get this thing
in before he codes.
846
00:32:55,480 --> 00:32:56,800
Should we call Dr. Griffith?
847
00:32:57,300 --> 00:33:00,448
Jodie, I am Dr. Griffith.
15 blade.
848
00:33:12,950 --> 00:33:14,346
Start bypass, Dr. Costa.
849
00:33:14,430 --> 00:33:16,519
Starting bypass.
850
00:33:17,346 --> 00:33:19,525
Low flow.
851
00:33:20,653 --> 00:33:22,261
Okay.
852
00:33:22,458 --> 00:33:23,458
There you go.
853
00:33:23,920 --> 00:33:25,313
You did it.
854
00:33:26,710 --> 00:33:27,811
That'll be all, Jodie.
855
00:33:27,896 --> 00:33:29,205
The procedure just started.
856
00:33:29,290 --> 00:33:31,694
Mm-hmm. Clamp.
857
00:33:35,108 --> 00:33:37,282
There you go.
Clamp the aorta.
858
00:33:37,764 --> 00:33:39,980
Start cardioplegia.
What's she waiting for?
859
00:33:40,064 --> 00:33:42,330
You can't keep doing this.
860
00:33:42,414 --> 00:33:44,811
You are sinking
your relationship with her.
861
00:33:44,895 --> 00:33:46,813
I'm doing this
for our relationship.
862
00:33:47,069 --> 00:33:48,162
Things will get better
863
00:33:48,246 --> 00:33:49,729
when the natural order
is restored.
864
00:33:49,813 --> 00:33:50,943
Better for whom?
865
00:33:51,028 --> 00:33:52,420
For both of us.
866
00:33:53,624 --> 00:33:56,170
She's not ready for all this.
867
00:33:56,254 --> 00:33:58,007
She needs me
more than she thinks.
868
00:33:58,092 --> 00:33:59,968
Not right now,
she doesn't.
869
00:34:00,186 --> 00:34:02,094
And if you don't want to
find yourself locked out
870
00:34:02,178 --> 00:34:03,976
of every surgery
from now on,
871
00:34:04,061 --> 00:34:07,091
find a way to get on board
with this proctorship.
872
00:34:11,725 --> 00:34:12,925
Hey.Hi.
873
00:34:13,010 --> 00:34:14,145
- You ready?
- Yeah.
874
00:34:14,360 --> 00:34:16,251
- How'd it go with the baby?
- He made it.
875
00:34:16,336 --> 00:34:17,776
It was...
876
00:34:17,972 --> 00:34:20,586
complicated, and we're still
waiting for a transplant,
877
00:34:20,670 --> 00:34:22,580
but the procedure went well.
878
00:34:22,665 --> 00:34:24,111
And I did it without my dad.
879
00:34:24,195 --> 00:34:25,809
- Where was he?
- I locked him out.
880
00:34:27,806 --> 00:34:29,421
You locked your father
out of surgery?
881
00:34:29,505 --> 00:34:30,465
Yeah.
882
00:34:30,549 --> 00:34:31,728
He made me do it.
883
00:34:31,812 --> 00:34:33,381
Oh.He...
884
00:34:33,845 --> 00:34:35,470
Mm-mm. We're doing it again.Yes.
885
00:34:35,554 --> 00:34:37,416
- Yes, we are.
- Is there no way for you and I
886
00:34:37,501 --> 00:34:39,665
to go on a date
without our dads ruining it?
887
00:34:40,267 --> 00:34:42,303
No, there-there is...
888
00:34:42,814 --> 00:34:44,784
uh, if we start at the end.
889
00:34:55,726 --> 00:34:58,930
You know, I once read that
a ten-second kiss can result
890
00:34:59,015 --> 00:35:02,133
in the transfer
of 80 million microbes.
891
00:35:02,668 --> 00:35:05,805
Did you just tell me...
dirty data?
892
00:35:06,008 --> 00:35:07,502
It gets dirtier.
893
00:35:09,107 --> 00:35:10,674
Come on.
894
00:35:34,156 --> 00:35:35,313
Hi.
895
00:35:35,397 --> 00:35:36,880
Were you guys here all night?
896
00:35:36,964 --> 00:35:38,098
Yeah, we didn't want
to leave him alone
897
00:35:38,182 --> 00:35:39,273
his first night on the machine.
898
00:35:39,357 --> 00:35:40,840
I'm about to take Ellie home
899
00:35:40,924 --> 00:35:41,972
to get some sleep.
900
00:35:42,056 --> 00:35:43,930
Hey, can I help you with that?
901
00:35:44,014 --> 00:35:45,062
Come here.
902
00:35:45,146 --> 00:35:48,282
Where is the one
for this foot?
903
00:36:00,291 --> 00:36:02,644
I need to run some tests on her.
904
00:36:02,728 --> 00:36:03,773
On Ellie?
905
00:36:05,209 --> 00:36:06,387
Peripheral edema.
906
00:36:06,471 --> 00:36:07,824
Due to reduced
systolic function.
907
00:36:07,908 --> 00:36:08,825
Great minds.
908
00:36:08,909 --> 00:36:09,913
I presume you ordered
a diuretic.
909
00:36:09,997 --> 00:36:11,305
And a vasodilator.
910
00:36:11,389 --> 00:36:12,785
But what we really need is... A DNA test.
911
00:36:12,869 --> 00:36:14,613
What is going on? The baby's sister.
912
00:36:14,697 --> 00:36:16,180
The reason she doesn't like
to wear shoes.
913
00:36:16,264 --> 00:36:17,442
It's a symptom.
914
00:36:17,526 --> 00:36:18,835
Wait, of the same disease
her brother has?
915
00:36:18,919 --> 00:36:20,662
Less severe, of course,
but two siblings
916
00:36:20,746 --> 00:36:22,012
with the same genetic disorder? Yes.
917
00:36:22,096 --> 00:36:23,665
That's a sample size
we can work with.
918
00:36:23,749 --> 00:36:24,841
We can map the genomes.
919
00:36:24,925 --> 00:36:26,712
Find the mutations. And fix it.
920
00:36:26,796 --> 00:36:28,235
- Well...
- We need a DNA test right away.
921
00:36:28,319 --> 00:36:29,116
If we're right,
922
00:36:29,201 --> 00:36:30,509
this could change
everything for them.
923
00:36:30,593 --> 00:36:31,597
Yeah.
924
00:36:31,682 --> 00:36:33,644
I was wrong
to dismiss gene therapy
925
00:36:34,021 --> 00:36:35,657
and to undermine you.
926
00:36:35,742 --> 00:36:36,809
This is your department,
927
00:36:36,893 --> 00:36:38,773
and I am happy to respect that.
928
00:36:40,453 --> 00:36:41,596
Thank you.
929
00:36:41,859 --> 00:36:44,730
For the next 87 days.87 days?
930
00:36:44,814 --> 00:36:47,733
Which is when the board will
vote to reinstate me.
931
00:36:48,031 --> 00:36:49,970
Assuming I've proven
my basic competency
932
00:36:50,055 --> 00:36:51,476
to your satisfaction.
933
00:36:51,560 --> 00:36:54,000
Which reminds me,
I got, um...
934
00:36:54,476 --> 00:36:55,915
Surgeon's knots.
935
00:36:55,999 --> 00:36:57,177
Mm...
936
00:36:57,261 --> 00:36:58,430
Single knots.
937
00:36:58,756 --> 00:37:01,150
Double knots, and I even
threw in some granny knots.
938
00:37:02,642 --> 00:37:05,126
So, I think that should
check that off the list,
939
00:37:05,219 --> 00:37:07,351
- don't you?
- Hmm.
940
00:37:22,484 --> 00:37:24,726
Well, despite how dicey
you made things
941
00:37:24,810 --> 00:37:26,039
for the anesthesiologist,
942
00:37:26,124 --> 00:37:27,258
the surgery went well.
943
00:37:27,639 --> 00:37:29,035
I'm gonna be okay?
944
00:37:29,119 --> 00:37:30,687
Yeah. Your arteries look good.
945
00:37:30,772 --> 00:37:32,124
But, um...
946
00:37:32,209 --> 00:37:34,423
before I discharge you,
I want to talk to you about
947
00:37:34,508 --> 00:37:35,996
your other disease.
948
00:37:38,346 --> 00:37:39,601
So,
949
00:37:40,304 --> 00:37:42,222
I took a closer look
at your labs,
950
00:37:42,306 --> 00:37:45,305
and your liver enzymes
are elevated.
951
00:37:45,744 --> 00:37:46,748
So?
952
00:37:47,430 --> 00:37:49,577
Is there any chance that...
953
00:37:49,661 --> 00:37:50,927
you don't take your medications
954
00:37:51,011 --> 00:37:53,013
because you can't drink alcohol
on them?
955
00:37:53,830 --> 00:37:55,835
Okay.
956
00:37:56,067 --> 00:37:58,333
What are you saying?
That-that I'm an alcoholic?
957
00:37:58,418 --> 00:38:00,032
I'm saying someone
who chooses alcohol
958
00:38:00,117 --> 00:38:01,599
over life-saving meds,
959
00:38:01,684 --> 00:38:02,993
or who ingests marijuana
960
00:38:03,153 --> 00:38:04,713
while they're being prepped
for surgery,
961
00:38:04,859 --> 00:38:06,969
or who burned so many bridges
with his ex-wife
962
00:38:07,054 --> 00:38:08,711
that she won't even give
him her number,
963
00:38:08,796 --> 00:38:10,148
might have another disease.
964
00:38:10,242 --> 00:38:12,039
But that's one
that can be treated, too.
965
00:38:13,023 --> 00:38:14,602
This is a good rehab,
966
00:38:14,686 --> 00:38:16,688
and they've got
nightly meetings.
967
00:38:17,828 --> 00:38:20,790
Yeah, I'm sure
they're awesome. They are,
968
00:38:21,133 --> 00:38:22,742
actually.
969
00:38:23,130 --> 00:38:25,175
Take it from a fellow alcoholic.
970
00:38:26,945 --> 00:38:30,618
Listen, I know how hard it is
to admit that you got a problem.
971
00:38:31,305 --> 00:38:33,969
And, uh,
no one here even knows this,
972
00:38:34,054 --> 00:38:36,711
but I've been where you are.
973
00:38:37,203 --> 00:38:39,581
And it cost me
someone I care about, too.
974
00:38:41,198 --> 00:38:42,680
But there's a solution.
975
00:39:01,725 --> 00:39:03,346
He's gonna make it.
976
00:39:03,640 --> 00:39:05,392
He has
a long road ahead.
977
00:39:05,937 --> 00:39:08,047
Yeah, well, at least
there's a road.
978
00:39:08,828 --> 00:39:10,615
Five years ago,
his condition would've been
979
00:39:10,699 --> 00:39:12,008
a death sentence.
980
00:39:12,092 --> 00:39:12,914
Hmm.
981
00:39:12,999 --> 00:39:14,264
But he has a chance,
982
00:39:14,442 --> 00:39:17,047
because he has you
for his doctor.
983
00:39:17,184 --> 00:39:18,727
And he only had you
984
00:39:18,812 --> 00:39:22,496
as his doctor
because we have you as a leader.
985
00:39:23,491 --> 00:39:26,180
You think Hamamura would've
brought that baby to Griff?
986
00:39:26,265 --> 00:39:27,540
I appreciate that,
987
00:39:27,625 --> 00:39:28,838
but I'm only
an interim solution.
988
00:39:28,922 --> 00:39:30,939
Oh, so, you're telling me
that we can change
989
00:39:31,024 --> 00:39:33,290
that baby's genetic code,
990
00:39:33,374 --> 00:39:35,554
but you can't change
the board's mind?
991
00:39:35,638 --> 00:39:37,984
I can't even talk to them.
992
00:39:38,069 --> 00:39:40,335
You have to be
a department head.Hmm. Right.
993
00:39:40,468 --> 00:39:43,953
If only you knew one
who owed you a favor.
994
00:39:44,429 --> 00:39:47,519
You fought
for that baby's future.
995
00:39:48,192 --> 00:39:50,629
Now go fight for yours.
996
00:39:54,648 --> 00:39:56,265
I know it's last-minute,
997
00:39:56,536 --> 00:39:59,140
but Dr. Griffith was there
when I needed help.
998
00:39:59,400 --> 00:40:02,937
Calling this meeting was the
least I could do to thank her.
999
00:40:03,535 --> 00:40:06,193
I know that you don't think
the I'm right person
1000
00:40:06,277 --> 00:40:07,847
for the position of chief.
1001
00:40:07,931 --> 00:40:09,359
To be honest, neither did I.
1002
00:40:09,444 --> 00:40:11,195
I thought I was gonna
1003
00:40:11,280 --> 00:40:13,415
finish my fellowship
and move on.
1004
00:40:13,559 --> 00:40:15,851
I had an offer
from the Cleveland Clinic.
1005
00:40:16,096 --> 00:40:17,711
And then I thought,
1006
00:40:17,970 --> 00:40:20,062
"I am good at this."
1007
00:40:20,147 --> 00:40:21,542
Patients are thriving,
1008
00:40:21,661 --> 00:40:23,971
and doctors are, too.
1009
00:40:24,259 --> 00:40:27,309
They are happier than they were
under my father,
1010
00:40:27,394 --> 00:40:28,844
which means they are
more effective.
1011
00:40:28,929 --> 00:40:29,929
They are more efficient.
1012
00:40:30,069 --> 00:40:31,672
They're more successful.
1013
00:40:31,757 --> 00:40:33,980
There's a baby alive today
to prove it.
1014
00:40:34,384 --> 00:40:37,390
You all asked me
to step in as chief.
1015
00:40:37,581 --> 00:40:41,240
And now my father is awake, and
you are asking me to step aside,
1016
00:40:42,117 --> 00:40:43,445
and I can't do that.
1017
00:40:43,690 --> 00:40:45,695
Which is why
I'm not going anywhere.
1018
00:40:45,919 --> 00:40:48,272
We are a better department,
1019
00:40:48,505 --> 00:40:50,531
and we are better doctors,
1020
00:40:51,048 --> 00:40:55,156
because I am a better chief.
1021
00:41:05,398 --> 00:41:08,883
You know, the tyrannosaurus rex
was a merciless predator,
1022
00:41:08,968 --> 00:41:11,884
unrivaled by any creature
of its age.
1023
00:41:12,550 --> 00:41:13,903
I take this as a compliment.
1024
00:41:13,995 --> 00:41:15,826
You should take it
as a warning.
1025
00:41:16,089 --> 00:41:17,310
Oh?
1026
00:41:17,395 --> 00:41:19,183
I spoke with the board.
1027
00:41:19,268 --> 00:41:22,622
They share my enthusiasm
for this department's future,
1028
00:41:22,775 --> 00:41:25,038
which means yours is
not guaranteed.
1029
00:41:25,736 --> 00:41:27,803
They're not just gonna hand you
the reins at the end of this.
1030
00:41:27,887 --> 00:41:29,585
They're gonna choose between us.
1031
00:41:33,511 --> 00:41:36,344
May the best Dr. Griffith win?
1032
00:41:37,395 --> 00:41:38,922
Is that what you want?
1033
00:41:39,007 --> 00:41:41,142
You can be the T. Rex, Dad.
1034
00:41:41,327 --> 00:41:42,789
I'm the meteorite.
1035
00:41:42,982 --> 00:41:44,672
And I'm coming for you.
69224
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.