All language subtitles for Good Sam.S01E02.Natural Order.WEBRip.x264-4224 - No HI.srt

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,091 --> 00:00:13,132 Previously, on "Good Sam"... 2 00:00:13,217 --> 00:00:15,084 You're supervising these doctors. 3 00:00:15,169 --> 00:00:18,085 You're above them in knowledge, rank and skill. 4 00:00:18,170 --> 00:00:19,490 Act like it. 5 00:00:19,709 --> 00:00:21,845 It's like undermining me as a sport for him. 6 00:00:21,938 --> 00:00:24,017 I think I'm gonna take the Cleveland offer, Caleb. 7 00:00:24,102 --> 00:00:26,720 - You don't want to do that. - Are you saying 8 00:00:26,805 --> 00:00:27,876 I should stay? 9 00:00:27,961 --> 00:00:30,511 - It's not about me. - Yeah. 10 00:00:33,918 --> 00:00:35,093 Dad! 11 00:00:37,990 --> 00:00:42,132 My father can never be replaced, but I vow to carry on his legacy 12 00:00:42,216 --> 00:00:43,524 to the best of my ability. 13 00:00:43,608 --> 00:00:45,004 You've earned this. 14 00:00:45,088 --> 00:00:47,593 And I say that as your chief medical officer, 15 00:00:47,678 --> 00:00:49,397 not your mother. 16 00:00:49,482 --> 00:00:51,139 I'm Sam, by the way. I'm Malcolm. 17 00:00:51,529 --> 00:00:53,621 Kingsley. I'm the new director of finance. 18 00:00:53,705 --> 00:00:54,998 - Sam! - Mom? 19 00:00:55,106 --> 00:00:56,420 It's your father. 20 00:00:56,578 --> 00:00:58,303 He's waking up. 21 00:00:58,449 --> 00:01:00,452 You were shot six months ago. 22 00:01:00,537 --> 00:01:02,195 How long... 23 00:01:02,279 --> 00:01:04,154 till I can work again? 24 00:01:04,238 --> 00:01:05,894 You have to be proctored. 25 00:01:05,978 --> 00:01:07,331 Oh, come on. 26 00:01:07,415 --> 00:01:08,549 It's state law. 27 00:01:08,633 --> 00:01:11,941 I'll do it. I'll supervise him. 28 00:01:12,684 --> 00:01:14,124 What, do you have company? 29 00:01:14,248 --> 00:01:15,904 I wanted to tell you. 30 00:01:15,988 --> 00:01:19,061 A resident, Griff? Sam's best friend. 31 00:01:19,146 --> 00:01:21,518 I've decided to continue proctoring you, 32 00:01:21,603 --> 00:01:22,650 if that's what you want. 33 00:01:22,734 --> 00:01:24,130 I want to be very clear. 34 00:01:24,214 --> 00:01:27,201 I am making this decision as a doctor. 35 00:01:27,819 --> 00:01:30,662 As your daughter, I'm calling it. 36 00:01:53,852 --> 00:01:55,031 Good morning, boss. 37 00:01:55,115 --> 00:01:56,902 Getting to work bright and early. 38 00:01:56,986 --> 00:01:59,252 Bright and early means arriving before the boss. 39 00:01:59,336 --> 00:02:00,601 Who says I won't? 40 00:02:02,687 --> 00:02:05,215 Edwin Starr's "War" playing... 41 00:02:05,299 --> 00:02:08,914 โ™ช War, huh, yeah 42 00:02:08,998 --> 00:02:11,116 โ™ช What is it good for? 43 00:02:11,201 --> 00:02:12,265 โ™ช Absolutely 44 00:02:12,350 --> 00:02:14,473 โ™ช Nothing Listen to me, ah 45 00:02:15,380 --> 00:02:18,034 โ™ช War, I despise 46 00:02:18,221 --> 00:02:20,683 โ™ช 'Cause it means destruction 47 00:02:20,768 --> 00:02:22,754 โ™ช Of innocent lives 48 00:02:22,838 --> 00:02:25,452 โ™ช War means tears 49 00:02:25,536 --> 00:02:27,106 โ™ช To thousands of mother's eyes โ™ช 50 00:02:27,190 --> 00:02:28,586 - โ™ช Say it - โ™ช War โ™ช 51 00:02:28,670 --> 00:02:31,067 โ™ช Huh, good God, y'all 52 00:02:31,151 --> 00:02:33,460 โ™ช What is it good for? โ™ช 53 00:02:33,544 --> 00:02:36,246 - โ™ช Absolutely, just say it again โ™ช - โ™ช Nothing โ™ช - 54 00:02:36,330 --> 00:02:40,598 - โ™ช War, huh โ™ช - โ™ช Whoa, oh, Lord 55 00:02:40,682 --> 00:02:42,252 โ™ช What is it good for? โ™ช 56 00:02:42,336 --> 00:02:44,819 โ™ช Absolutely, listen to me โ™ช Nothing โ™ช 57 00:02:44,903 --> 00:02:48,606 โ™ช War, huhโ™ชโ™ช Whoa, oh, Lord 58 00:02:48,690 --> 00:02:50,129 โ™ช What is it good for? โ™ช 59 00:02:50,213 --> 00:02:52,175 โ™ช Absolutely โ™ช Nothing โ™ช 60 00:02:52,259 --> 00:02:53,611 โ™ช Listen to me 61 00:02:53,695 --> 00:02:55,221 โ™ช Huh, oh, war 62 00:02:55,305 --> 00:02:57,226 โ™ช It's an enemy 63 00:02:57,311 --> 00:02:58,965 โ™ช To all mankind 64 00:02:59,588 --> 00:03:01,304 โ™ช The thought of war 65 00:03:01,389 --> 00:03:04,047 โ™ช Blows my mind 66 00:03:04,132 --> 00:03:05,832 โ™ช Induction then destruction 67 00:03:05,917 --> 00:03:08,703 โ™ช Who wants to die? Oh! 68 00:03:08,788 --> 00:03:10,323 - โ™ช War, huh โ™ช - โ™ช Good God, y'all 69 00:03:10,407 --> 00:03:13,578 - โ™ช What is it good for? โ™ช - After you. 70 00:03:13,663 --> 00:03:15,274 - โ™ช You tell me - Thank you. 71 00:03:15,359 --> 00:03:17,420 โ™ช Say it, say it, say it, say it โ™ช 72 00:03:17,505 --> 00:03:19,202 - โ™ช War, huh โ™ช - โ™ช Good God, now 73 00:03:20,348 --> 00:03:22,826 - โ™ช Huh - โ™ช What is it good for? โ™ช 74 00:03:45,820 --> 00:03:47,795 The point of proctorship is to ensure 75 00:03:47,879 --> 00:03:49,406 a surgeon's skills have not diminished 76 00:03:49,490 --> 00:03:50,972 during a leave of absence. 77 00:03:51,329 --> 00:03:53,331 The guidelines are rigorous. 78 00:03:54,886 --> 00:03:57,498 But then again, so is heart surgery. 79 00:03:59,630 --> 00:04:02,854 "A proctorship's successful conclusion is a win 80 00:04:02,938 --> 00:04:06,162 for the returning surgeon and the patients in his care." 81 00:04:06,246 --> 00:04:07,815 It's all there. Well, I want to start out 82 00:04:07,899 --> 00:04:09,165 on the right foot, and I want to make sure 83 00:04:09,249 --> 00:04:12,602 that the terms are clear and easy to follow. 84 00:04:12,687 --> 00:04:15,910 I just don't know that clarity is the issue, Sam. 85 00:04:15,994 --> 00:04:17,912 I mean, we're talking about your father. 86 00:04:17,996 --> 00:04:19,866 We're talking about my colleague. 87 00:04:20,122 --> 00:04:22,823 I am in as a doctor. Out as a daughter, remember? 88 00:04:23,001 --> 00:04:25,414 Good. So you've drawn your boundaries with your... 89 00:04:25,499 --> 00:04:27,792 colleague, but, um... 90 00:04:28,070 --> 00:04:29,539 What about Lex? 91 00:04:29,624 --> 00:04:31,831 Hmm? Have you, uh, have you talked to her? 92 00:04:31,923 --> 00:04:34,451 Uh... About work, yes. 93 00:04:34,535 --> 00:04:37,889 About having an affair with my father, no, not so much. 94 00:04:37,973 --> 00:04:39,325 But she's your best friend. 95 00:04:39,409 --> 00:04:40,892 I appreciate your concern. 96 00:04:40,976 --> 00:04:43,242 But right now, this department head 97 00:04:43,326 --> 00:04:46,296 needs her CMO more than your daughter needs her mother. 98 00:04:46,523 --> 00:04:49,509 I'm gonna get these guidelines to Dr. Griffith right away. 99 00:04:49,593 --> 00:04:50,855 Thank you. 100 00:04:52,857 --> 00:04:55,123 Hey, um, sorry to interrupt. 101 00:04:55,207 --> 00:04:57,517 Uh, year-end projections just came in. 102 00:04:57,601 --> 00:04:58,546 Thank you, Malcolm. 103 00:04:58,631 --> 00:05:00,241 I'd like to review those before tomorrow. 104 00:05:02,407 --> 00:05:04,020 Hi. 105 00:05:04,347 --> 00:05:06,396 Hi. 106 00:05:07,003 --> 00:05:10,528 I'll be, uh, in my office. 107 00:05:11,876 --> 00:05:14,055 So, what's tomorrow? 108 00:05:14,139 --> 00:05:15,753 Board meeting. 109 00:05:15,837 --> 00:05:16,971 Does that mean you're preparing 110 00:05:17,055 --> 00:05:18,799 for Mr. Byron Kingsley's arrival? 111 00:05:18,883 --> 00:05:22,055 He is the chairman of the board. So, tomorrow 112 00:05:22,140 --> 00:05:24,718 is Take Your Dad to Work day for both of us? 113 00:05:24,802 --> 00:05:26,677 Uh, yeah. 114 00:05:26,952 --> 00:05:29,767 Yeah, always puts me a little on edge when he comes in. 115 00:05:30,069 --> 00:05:31,987 Is there anything I can do to help? 116 00:05:32,640 --> 00:05:34,598 You could go to dinner with me tonight. 117 00:05:36,684 --> 00:05:37,949 Well... 118 00:05:38,523 --> 00:05:41,547 Dinner for me, uh, is usually takeout 119 00:05:41,632 --> 00:05:44,085 in the lab, awaiting test results. 120 00:05:44,169 --> 00:05:45,913 And for me it's takeout on the couch, 121 00:05:45,997 --> 00:05:47,263 watching Cupcake Wars. 122 00:05:47,347 --> 00:05:49,328 You bake? I watch other people bake. 123 00:05:49,413 --> 00:05:51,938 We should go out to dinner. 124 00:05:57,792 --> 00:05:58,883 Wow. 125 00:05:58,967 --> 00:06:00,450 Nice haircut, Donna. 126 00:06:00,534 --> 00:06:02,365 Thank you. Morning, doctors. 127 00:06:02,449 --> 00:06:03,627 What do you say, Donna? 128 00:06:03,711 --> 00:06:05,324 Is today the day we run away together? 129 00:06:05,408 --> 00:06:07,805 Try again next week when my wife's out of town. 130 00:06:07,889 --> 00:06:09,894 No one else thinks this is weird? 131 00:06:09,978 --> 00:06:11,939 Griff was our boss, and now he's, what, 132 00:06:12,023 --> 00:06:13,985 a resident like us? He's being supervised. 133 00:06:14,069 --> 00:06:15,682 It's how proctorship works. 134 00:06:15,766 --> 00:06:18,813 Lex, you agree, it's weird, right? 135 00:06:18,898 --> 00:06:20,687 It's only weird if you make it weird. 136 00:06:20,771 --> 00:06:21,819 How do I make it weird? 137 00:06:21,903 --> 00:06:23,821 You try too hard with him, Isan, 138 00:06:23,905 --> 00:06:25,083 and it always backfires. 139 00:06:25,167 --> 00:06:26,715 You end up tripping over your shoelaces, 140 00:06:26,799 --> 00:06:28,090 dropping your instruments. 141 00:06:28,174 --> 00:06:29,348 Cornering him in the men's room. 142 00:06:29,432 --> 00:06:32,308 I don't corner him in the men's room, Joey. 143 00:06:32,392 --> 00:06:34,571 No, you just told him a knock-knock joke at the urinal. 144 00:06:34,655 --> 00:06:36,137 I was making small talk. 145 00:06:36,221 --> 00:06:38,618 It's not my fault we're forced to pee next to each other. 146 00:06:38,702 --> 00:06:40,720 Women get their own private stalls. 147 00:06:40,804 --> 00:06:43,231 Oh, right. This is all because the world is unfair to men. 148 00:06:43,315 --> 00:06:45,495 - Morning, everyone. - Morning. 149 00:06:45,579 --> 00:06:47,932 Good morning. Thank you. Let's see. 150 00:06:48,016 --> 00:06:50,678 Eval for a mitral valve replacement. 151 00:06:50,763 --> 00:06:53,200 - Atrial fib. - Morning. 152 00:06:54,126 --> 00:06:55,391 Right on time. 153 00:06:55,545 --> 00:06:57,202 Consider that an accomplishment, do you? 154 00:06:57,286 --> 00:06:59,190 Well, given how far away my new parking spot is, 155 00:06:59,275 --> 00:07:00,582 and then I have to... What do we have? 156 00:07:00,666 --> 00:07:02,714 Patient with a lung mass needs VATS for biopsy. 157 00:07:02,987 --> 00:07:04,081 And what else? 158 00:07:04,166 --> 00:07:06,298 Ten-month-old with a persistent cough and a new murmur. 159 00:07:06,382 --> 00:07:07,464 Peds is asking for a consult. 160 00:07:07,548 --> 00:07:09,432 Uh, since when do we take pediatric cases? 161 00:07:09,516 --> 00:07:11,869 Oh, since I instituted a cross-departmental policy 162 00:07:11,953 --> 00:07:13,002 to integrate care, 163 00:07:13,087 --> 00:07:16,047 which has significantly improved patient satisfaction. 164 00:07:16,131 --> 00:07:17,393 What's next, a tonsillectomy? 165 00:07:17,478 --> 00:07:19,355 We are gonna start with the peds case. 166 00:07:19,439 --> 00:07:20,965 And Dr. Griffith will join us 167 00:07:21,049 --> 00:07:22,967 after he pages Dr. Chen in radiology. 168 00:07:23,051 --> 00:07:24,969 And why am I paging Dr. Chen? 169 00:07:25,092 --> 00:07:27,479 Well, I have a feeling he's looking for his white coat. 170 00:07:28,495 --> 00:07:29,769 Before you offer opinions 171 00:07:29,854 --> 00:07:30,812 on the cases I take, 172 00:07:30,897 --> 00:07:32,757 please make sure you've dressed yourself properly, 173 00:07:32,841 --> 00:07:34,799 Doctor. 174 00:07:38,706 --> 00:07:40,844 *GOOD SAM* Season 01 Episode 02 175 00:07:40,929 --> 00:07:43,210 Episode Title: "Natural Order" Aired on: January 12, 2022. 176 00:07:47,815 --> 00:07:49,167 First, they said it was a cold, 177 00:07:49,251 --> 00:07:50,473 and then they sent us here. 178 00:07:50,557 --> 00:07:52,261 Nobody can tell us what's wrong. 179 00:07:52,346 --> 00:07:53,515 And his cough keeps getting worse. 180 00:07:53,599 --> 00:07:54,691 When did it start? 181 00:07:54,776 --> 00:07:56,653 Weeks ago. What, two, three? 182 00:07:56,737 --> 00:07:59,351 Ellie, for the last time, put on your shoes. 183 00:07:59,435 --> 00:08:01,092 How Bohemian. 184 00:08:01,176 --> 00:08:03,094 Is there any family history of heart problems? 185 00:08:03,178 --> 00:08:04,704 Not that I know of. 186 00:08:04,788 --> 00:08:05,749 Let's get a nebulizer 187 00:08:05,833 --> 00:08:06,967 with 2.5 milligrams 188 00:08:07,051 --> 00:08:08,752 of albuterol. You got it. 189 00:08:08,836 --> 00:08:11,450 His heart muscle does appear to be inflamed, 190 00:08:11,534 --> 00:08:13,347 so I'd like to put him on an anti-inflammatory 191 00:08:13,432 --> 00:08:15,889 and do a breathing treatment to calm the cough. 192 00:08:15,973 --> 00:08:17,500 He's just been suffering so much. 193 00:08:17,584 --> 00:08:20,024 Let's also run a 12-lead EKG 194 00:08:20,108 --> 00:08:21,417 and do a bacterial culture. 195 00:08:21,501 --> 00:08:23,201 Well, it's most likely viral, so.., 196 00:08:23,285 --> 00:08:24,898 Well, given the abnormality in the X-ray, 197 00:08:24,982 --> 00:08:26,073 I would like to be sure. 198 00:08:26,157 --> 00:08:28,554 Let's give it back to Dr. Hamamura in peds. 199 00:08:28,638 --> 00:08:30,034 Those symptoms are basically... 200 00:08:30,118 --> 00:08:31,946 - Oh! - Ellie. 201 00:08:32,947 --> 00:08:35,474 Here you go. Ready? There we go. Sorry. 202 00:08:35,558 --> 00:08:37,215 The findings are nonspecific. 203 00:08:37,299 --> 00:08:39,739 Hence my desire for more diagnostic testing. 204 00:08:39,823 --> 00:08:40,958 We should have some answers 205 00:08:41,042 --> 00:08:42,438 for you all very soon. 206 00:08:46,961 --> 00:08:48,705 How long are we gonna do this? 207 00:08:48,789 --> 00:08:50,315 You won't make eye contact with me, 208 00:08:50,399 --> 00:08:52,360 you barely speak to me. What do you want me to say, Lex? 209 00:08:52,444 --> 00:08:55,320 Whatever you need to say for us to get through this. 210 00:08:58,015 --> 00:09:00,717 We have always been straight with each other. 211 00:09:00,801 --> 00:09:03,804 That was before you slept with my father. 212 00:09:04,979 --> 00:09:06,549 I trusted you. 213 00:09:06,633 --> 00:09:10,117 I confided in you about him. 214 00:09:10,201 --> 00:09:12,598 And this whole time, you... No, not this whole time. 215 00:09:12,682 --> 00:09:15,906 I swear, it just started a few months before the shooting. 216 00:09:15,990 --> 00:09:17,908 The fact that it started at all. 217 00:09:17,992 --> 00:09:19,475 What is the drama with them? 218 00:09:19,559 --> 00:09:21,651 I don't know. Ask Lex. 219 00:09:21,735 --> 00:09:23,043 I did. 220 00:09:23,127 --> 00:09:24,654 She told me to go back to my hobbit hole, 221 00:09:24,738 --> 00:09:26,027 which makes no sense. 222 00:09:26,112 --> 00:09:27,377 What makes no sense? 223 00:09:27,462 --> 00:09:28,909 Well, hobbits are famously short, 224 00:09:28,994 --> 00:09:29,909 and they have hairy feet. 225 00:09:29,994 --> 00:09:31,424 I possess neither of those traits. 226 00:09:31,509 --> 00:09:32,879 You're more hobbit-y than I am. 227 00:09:32,963 --> 00:09:33,967 Wow, thank you. 228 00:09:34,051 --> 00:09:35,099 What's the holdup? 229 00:09:35,183 --> 00:09:37,011 What are we talking about? Oh. 230 00:09:37,794 --> 00:09:40,713 Uh, just... feet. 231 00:09:40,797 --> 00:09:42,410 My feet, uh, 232 00:09:42,494 --> 00:09:44,500 which are not hairy. 233 00:09:44,584 --> 00:09:46,589 Not that there's anything wr... 234 00:09:46,673 --> 00:09:48,025 I mean, you could have hairy feet, 235 00:09:48,109 --> 00:09:49,853 and that's a beautiful thing. 236 00:09:49,937 --> 00:09:51,507 Wow. 237 00:09:51,591 --> 00:09:53,204 I can't do this right now. 238 00:09:53,288 --> 00:09:54,640 Is that how it's gonna be from now on? 239 00:09:54,724 --> 00:09:56,726 This is how it's gonna be today. 240 00:09:59,729 --> 00:10:01,691 I've reviewed your chart, Mr. Morris. 241 00:10:01,775 --> 00:10:03,693 Ted's fine. Okay. 242 00:10:03,777 --> 00:10:05,216 How long have you had the palpitations 243 00:10:05,300 --> 00:10:06,739 and the dizziness? Um... 244 00:10:06,823 --> 00:10:09,521 A couple weeks, but it's-it's getting worse. 245 00:10:14,614 --> 00:10:16,053 That is a rapid heart rate. 246 00:10:16,137 --> 00:10:18,316 I'd like to revisit the dosages of your medications. 247 00:10:18,400 --> 00:10:19,317 I don't take them. 248 00:10:19,401 --> 00:10:21,014 I don't like pills. 249 00:10:21,098 --> 00:10:22,494 Besides, I, uh, 250 00:10:22,578 --> 00:10:24,061 I pretty much felt fine up until now, so... 251 00:10:24,145 --> 00:10:26,063 Says you almost passed out a couple times. 252 00:10:26,147 --> 00:10:27,368 That doesn't sound fine. 253 00:10:27,452 --> 00:10:29,893 Well, I'm just, I'm tired, you know. 254 00:10:29,977 --> 00:10:31,372 I'm-I'm not the greatest sleeper. 255 00:10:31,456 --> 00:10:33,200 Well, given your history of carotid artery disease, 256 00:10:33,284 --> 00:10:35,855 this could be a critical lesion that needs intervention. 257 00:10:35,940 --> 00:10:38,050 Exactly. I'd like to admit you. 258 00:10:38,135 --> 00:10:39,642 And-and stay here? 259 00:10:39,726 --> 00:10:41,295 - Yes. - Overnight? 260 00:10:41,379 --> 00:10:42,479 Yes. 261 00:10:42,620 --> 00:10:44,026 No way. 262 00:10:44,174 --> 00:10:46,083 Mr. Morris, you may need to have surgery. 263 00:10:46,167 --> 00:10:47,894 Yeah, you know what? I-It's fine. 264 00:10:47,979 --> 00:10:48,922 I can always come back tomorrow. 265 00:10:49,007 --> 00:10:50,114 I just, I just can't sleep here. 266 00:10:50,198 --> 00:10:51,755 Can't sleep at home, though, either. 267 00:10:51,840 --> 00:10:53,019 Can you? 268 00:10:53,104 --> 00:10:54,534 Given how many times you're woken up 269 00:10:54,619 --> 00:10:55,927 by your own snoring? 270 00:10:56,268 --> 00:10:57,683 How-how do you know I snore? 271 00:10:57,768 --> 00:11:00,260 Have you lost vision in an eye recently? 272 00:11:00,468 --> 00:11:02,122 Just for a minute or two? 273 00:11:02,729 --> 00:11:04,831 Yeah, yeah, but I thought it was a migraine. 274 00:11:04,916 --> 00:11:07,073 Hmm, well, it wasn't a migraine. 275 00:11:07,158 --> 00:11:08,682 It was a stroke. 276 00:11:09,112 --> 00:11:10,871 Well, a ministroke. 277 00:11:10,956 --> 00:11:13,527 Next time, it'll be a full cerebrovascular accident. 278 00:11:13,612 --> 00:11:17,424 We're talking, well, paralysis, speech problems, 279 00:11:17,581 --> 00:11:19,098 - brain damage. - Wait, I-I didn't... 280 00:11:19,183 --> 00:11:21,347 I didn't tell anybody about my eye. How do you... 281 00:11:21,432 --> 00:11:22,842 How-how do you know this? 282 00:11:23,049 --> 00:11:25,018 I've been doing this job a long time, Ted. 283 00:11:25,102 --> 00:11:28,081 Guys like you... Young, don't smoke, 284 00:11:28,166 --> 00:11:30,066 no diabetes, no hypertension, 285 00:11:30,150 --> 00:11:33,722 none of the typical risk factors for carotid artery disease... 286 00:11:33,806 --> 00:11:36,464 You all snore, and you're also stubborn, 287 00:11:36,548 --> 00:11:38,838 which means if you've experienced warning signs, 288 00:11:38,923 --> 00:11:40,338 you ignored them. 289 00:11:40,423 --> 00:11:41,887 It's why guys like you, 290 00:11:41,972 --> 00:11:43,803 who shouldn't even have this disease, 291 00:11:44,137 --> 00:11:45,834 usually end up dying from it. 292 00:11:47,366 --> 00:11:48,758 But, you know... 293 00:11:57,944 --> 00:11:59,427 Hey, Hamamura. 294 00:11:59,699 --> 00:12:01,749 We got a triple CABG later, you want it? 295 00:12:01,834 --> 00:12:04,535 Do I want your coronary artery bypass surgery? 296 00:12:04,619 --> 00:12:07,956 Yeah, you know, I thought since we were doing your job. 297 00:12:08,041 --> 00:12:11,487 Keeping that baby alive is, in fact, all of our jobs. 298 00:12:11,721 --> 00:12:13,631 And I'm happy to consult. 299 00:12:13,715 --> 00:12:14,847 I'll be in touch. 300 00:12:15,979 --> 00:12:17,679 Okay. 301 00:12:17,763 --> 00:12:20,508 Your proctorship requires that you comply with my directives, 302 00:12:20,593 --> 00:12:22,995 not question them. It's all in the guidelines I sent to you. 303 00:12:23,080 --> 00:12:24,517 Mm, about those guidelines... 304 00:12:24,913 --> 00:12:26,245 Surgeon's knots? 305 00:12:26,330 --> 00:12:28,509 Sim Lab? Isn't that a little remedial? 306 00:12:28,600 --> 00:12:30,344 They're standard benchmarks for evaluation. 307 00:12:30,428 --> 00:12:31,693 And we can't skip the baby steps? 308 00:12:31,777 --> 00:12:33,913 No, you can't skip basic skill assessments. 309 00:12:33,997 --> 00:12:35,828 I thought the goal was to get me back into surgery. 310 00:12:35,912 --> 00:12:38,479 It is, once you've proven basic competency. 311 00:12:39,611 --> 00:12:41,442 You're questioning my basic competency? 312 00:12:41,526 --> 00:12:44,575 I am saying that you have to 313 00:12:44,659 --> 00:12:46,751 follow the rules like everybody else. 314 00:12:46,835 --> 00:12:48,928 Studies show that even two weeks away from surgery 315 00:12:49,012 --> 00:12:50,930 diminishes performance, and that's for surgeons 316 00:12:51,014 --> 00:12:52,888 who weren't in a coma for six months. 317 00:12:52,972 --> 00:12:54,411 Accelerating your time line is 318 00:12:54,495 --> 00:12:56,500 just not in the patients' best interest. 319 00:12:56,584 --> 00:12:58,851 Which one of us just prevented a patient from walking out? 320 00:12:58,935 --> 00:13:01,418 You can't skip ahead without putting in the time. 321 00:13:01,502 --> 00:13:02,855 That's funny. 322 00:13:02,939 --> 00:13:04,944 I know a department head that did exactly that. 323 00:13:07,856 --> 00:13:10,645 Do you have an emergency contact, 324 00:13:10,729 --> 00:13:12,377 since you'll be staying here overnight? 325 00:13:12,462 --> 00:13:13,831 Yeah, my wife. 326 00:13:13,916 --> 00:13:15,834 Well, my ex-wife. 327 00:13:16,474 --> 00:13:18,958 Well, I only see an email address. 328 00:13:19,042 --> 00:13:21,612 Um, yeah, that's... I-I don't know her number. 329 00:13:21,696 --> 00:13:23,176 She, uh, she changed it when she left. 330 00:13:23,788 --> 00:13:26,834 Sounds like she'd maybe rather not be contacted. 331 00:13:26,919 --> 00:13:28,815 She's just mad, you know. 332 00:13:28,900 --> 00:13:30,737 It's just who she is. 333 00:13:31,564 --> 00:13:32,873 How-how long's it been? 334 00:13:32,958 --> 00:13:34,310 How long were we married? 335 00:13:34,395 --> 00:13:35,832 No, how long since she left? 336 00:13:36,304 --> 00:13:37,743 Um... 337 00:13:38,421 --> 00:13:40,165 About eight-eight years. 338 00:13:40,250 --> 00:13:41,512 Give or take. 339 00:13:43,378 --> 00:13:45,513 He doesn't take his meds for his heart condition. 340 00:13:45,761 --> 00:13:47,441 Doesn't realize his wife's not coming back. 341 00:13:47,544 --> 00:13:49,070 That's how denial works. 342 00:13:49,155 --> 00:13:51,355 You see what you want to see. You ignore what you don't. 343 00:13:51,815 --> 00:13:53,644 Where is she going? 344 00:13:53,728 --> 00:13:55,211 Well, if I had to guess, 345 00:13:55,295 --> 00:13:57,018 I'd say she's going out. 346 00:13:57,267 --> 00:13:58,474 With him. 347 00:13:58,559 --> 00:14:00,823 What, like a date? 348 00:14:00,908 --> 00:14:02,304 No. No way. 349 00:14:02,497 --> 00:14:03,980 Hey, Caleb. 350 00:14:04,065 --> 00:14:06,458 What's that you were saying about denial? 351 00:14:08,486 --> 00:14:09,620 I'm not saying 352 00:14:09,705 --> 00:14:10,796 that I wish my dad were 353 00:14:10,881 --> 00:14:12,361 still in a coma. 354 00:14:13,601 --> 00:14:16,172 You're thinking you have had better conversations 355 00:14:16,273 --> 00:14:17,182 on a first date. 356 00:14:19,189 --> 00:14:20,671 Actually, I am thinking about 357 00:14:20,755 --> 00:14:23,346 how beautiful you look right now. 358 00:14:25,816 --> 00:14:27,212 Well... 359 00:14:30,026 --> 00:14:31,247 I am, uh... 360 00:14:31,331 --> 00:14:33,423 better at taking vitals than taking compliments. 361 00:14:33,507 --> 00:14:34,772 Yeah. 362 00:14:34,856 --> 00:14:36,296 Thank you. 363 00:14:36,380 --> 00:14:38,773 You are welcome. 364 00:14:40,727 --> 00:14:42,190 Right this way. 365 00:14:42,342 --> 00:14:44,953 Yeah. Mm. Uh-huh. 366 00:14:45,987 --> 00:14:47,252 Okay. 367 00:14:47,337 --> 00:14:48,907 I needed this. 368 00:14:49,124 --> 00:14:52,909 To get out of the hospital, mentally and physically. 369 00:14:53,005 --> 00:14:56,272 And tonight, all I want to think about is... 370 00:14:56,356 --> 00:14:57,970 My dad. 371 00:14:58,054 --> 00:15:00,015 Sorry? 372 00:15:00,099 --> 00:15:01,364 My dad is here. 373 00:15:03,929 --> 00:15:06,021 And he's having dinner with my dad. 374 00:15:06,105 --> 00:15:08,632 The chairman of the board. 375 00:15:08,716 --> 00:15:11,244 He's trying to go over my head. 376 00:15:11,328 --> 00:15:13,939 Skip to the end of his proctorship. 377 00:15:30,173 --> 00:15:31,090 Hey. 378 00:15:31,175 --> 00:15:32,526 Hi. Ugh. 379 00:15:32,610 --> 00:15:34,702 I'm sorry again for bailing on you last night. 380 00:15:34,786 --> 00:15:36,791 And I am sorry for accidentally taking you out 381 00:15:36,875 --> 00:15:38,358 on the worst double date in history. 382 00:15:38,442 --> 00:15:40,273 It was a long night, 383 00:15:40,357 --> 00:15:42,533 but I am almost done here. 384 00:15:43,041 --> 00:15:44,135 What is all of this? 385 00:15:44,220 --> 00:15:46,408 This is every study I could find on the value 386 00:15:46,493 --> 00:15:47,889 of empirical assessments for surgeons 387 00:15:47,973 --> 00:15:49,666 - after an extended leave. - Hmm. 388 00:15:50,236 --> 00:15:52,198 Before my dad convinces the board to fast-track him, 389 00:15:52,282 --> 00:15:54,243 I just think they should see all the data. 390 00:15:54,327 --> 00:15:56,550 - This is a lot of data. - Yeah. 391 00:15:56,634 --> 00:15:58,247 Which I find to be very, um... 392 00:15:58,331 --> 00:16:00,032 What? Preachy? Pedantic? 393 00:16:00,116 --> 00:16:01,117 Sexy. 394 00:16:02,857 --> 00:16:04,166 Oh. 395 00:16:04,250 --> 00:16:06,212 Data is my love language. 396 00:16:06,296 --> 00:16:08,301 You and me both. 397 00:16:08,385 --> 00:16:10,172 My mom is gonna slip these 398 00:16:10,256 --> 00:16:11,782 to the board before the meeting. 399 00:16:11,866 --> 00:16:13,306 If they let my dad have his way and something goes wrong, 400 00:16:13,390 --> 00:16:14,481 they'll have blood on their hands. 401 00:16:14,565 --> 00:16:16,265 Oh, my God. Okay, you... 402 00:16:16,349 --> 00:16:18,050 You didn't put that in there, did you? 403 00:16:18,134 --> 00:16:19,877 Not in so many words. 404 00:16:19,961 --> 00:16:21,357 Good. 405 00:16:21,441 --> 00:16:23,098 'Cause I'm guessing that blood on their hands is not 406 00:16:23,182 --> 00:16:24,444 their love language. 407 00:16:26,316 --> 00:16:27,407 How are his vitals? 408 00:16:27,491 --> 00:16:29,452 Blood pressure 184/124. 409 00:16:29,536 --> 00:16:30,975 Heart rate in the 120s. 410 00:16:31,059 --> 00:16:32,977 Hmm. Let's increase his nicardipine drip 411 00:16:33,061 --> 00:16:34,066 and order a beta-blocker. 412 00:16:34,150 --> 00:16:35,676 Why haven't you done the surgery yet? 413 00:16:35,760 --> 00:16:38,244 You have to be medically optimized for surgery, 414 00:16:38,328 --> 00:16:39,332 and that can take some time, 415 00:16:39,416 --> 00:16:40,724 especially since you didn't take 416 00:16:40,808 --> 00:16:42,639 your prescribed anticoagulants. 417 00:16:42,723 --> 00:16:43,901 Can't you just do it? 418 00:16:43,985 --> 00:16:45,120 - Well, I... - Dr. Griffith can't 419 00:16:45,204 --> 00:16:46,295 perform surgery right now. 420 00:16:46,379 --> 00:16:48,167 - Why not? - He's undergoing proctorship. 421 00:16:48,251 --> 00:16:49,367 I'll be hands-on. 422 00:16:49,452 --> 00:16:50,375 I'll supervise the whole time. 423 00:16:50,460 --> 00:16:52,170 In a completely hands-off kind of way. 424 00:16:52,255 --> 00:16:53,844 Look, I just, I just want to get this over with. 425 00:16:53,928 --> 00:16:54,928 I understand. 426 00:16:55,083 --> 00:16:56,653 But there is a reason 427 00:16:56,737 --> 00:16:58,578 that we do things this way. 428 00:16:58,707 --> 00:16:59,972 We want to reduce your risk 429 00:17:00,088 --> 00:17:02,000 and increase your chances of success. 430 00:17:02,093 --> 00:17:03,579 And so, cutting corners 431 00:17:03,664 --> 00:17:05,401 or rushing the process 432 00:17:05,485 --> 00:17:07,316 would not be a good idea. 433 00:17:07,400 --> 00:17:09,579 No matter what the board says. 434 00:17:10,969 --> 00:17:12,887 There's the enlargement we saw on the X-ray. 435 00:17:12,971 --> 00:17:15,672 The muscle tissue in the left ventricle is very thick. 436 00:17:15,756 --> 00:17:16,978 The word is "hypertrophic." 437 00:17:17,062 --> 00:17:18,980 His heart muscle is enlarged, 438 00:17:19,064 --> 00:17:19,850 which can cause 439 00:17:19,934 --> 00:17:21,243 a fluid backup in his lungs. 440 00:17:21,327 --> 00:17:22,375 It might explain the... 441 00:17:24,287 --> 00:17:25,943 Page Respiratory for me now. 442 00:17:26,027 --> 00:17:27,815 Why don't we step outside, please? 443 00:17:27,899 --> 00:17:29,817 - Why? What's going on? - Let's go down to the cafe. 444 00:17:29,901 --> 00:17:32,124 What... 445 00:17:32,208 --> 00:17:33,603 - Baby's in V-tach. - What's wrong with him? 446 00:17:33,687 --> 00:17:35,127 Crash cart! Cart! What's wrong with him? 447 00:17:35,211 --> 00:17:36,789 Get me the pace pads, I need to shock him out of it. 448 00:17:36,873 --> 00:17:38,211 We need you to step outside. 449 00:17:38,295 --> 00:17:40,039 I'm not going. 450 00:17:41,496 --> 00:17:42,993 Spontaneously converted. 451 00:17:43,077 --> 00:17:44,281 Get him on an ACE inhibitor. 452 00:17:44,366 --> 00:17:46,367 I want an MRI as soon as anesthesia can do it. 453 00:17:46,452 --> 00:17:47,406 I don't understand. 454 00:17:47,491 --> 00:17:49,351 - He had an arrhythmia. - What caused that? 455 00:17:49,436 --> 00:17:50,843 That is what we're gonna find out. 456 00:18:06,541 --> 00:18:07,937 - Hey. - Hey. 457 00:18:08,591 --> 00:18:10,857 - Thanks for coming. - Well, you said 458 00:18:10,942 --> 00:18:13,165 that if I met you, you would stop texting me. 459 00:18:13,249 --> 00:18:14,781 Uh-uh-uh. 460 00:18:15,593 --> 00:18:17,827 Just so we are clear, 461 00:18:17,992 --> 00:18:19,780 whatever we used to do in here, 462 00:18:19,864 --> 00:18:22,086 we're not doing it now. 463 00:18:22,398 --> 00:18:24,480 You have to stop this. 464 00:18:24,564 --> 00:18:27,611 Don't you miss us? 465 00:18:29,032 --> 00:18:30,947 No. 466 00:18:33,269 --> 00:18:35,515 I'm past this. 467 00:18:35,923 --> 00:18:38,364 Okay? And you need to be, too. 468 00:18:38,448 --> 00:18:39,867 I'm trying. 469 00:18:39,952 --> 00:18:42,218 I need time. It's... 470 00:18:42,713 --> 00:18:45,859 It's been six months for you, not for me. 471 00:18:45,944 --> 00:18:48,033 It's been six months for everyone, Griff. 472 00:18:49,197 --> 00:18:50,767 You know, but you don't want to accept it 473 00:18:50,851 --> 00:18:53,117 because in your head, you're still there... 474 00:18:53,201 --> 00:18:54,312 Before you were shot, 475 00:18:54,397 --> 00:18:56,881 before Sam took over, before we broke up. 476 00:18:57,546 --> 00:18:59,428 It was good back then, though. 477 00:18:59,512 --> 00:19:00,648 Wasn't it? 478 00:19:00,733 --> 00:19:03,391 We cannot go back to the way it was. 479 00:19:03,750 --> 00:19:05,156 So... 480 00:19:05,241 --> 00:19:07,999 No more texting. No more calling. 481 00:19:08,565 --> 00:19:10,554 And no more looking at me the way you do. 482 00:19:10,871 --> 00:19:12,476 I like looking at you. 483 00:19:12,709 --> 00:19:14,236 Well, you need to quit. 484 00:19:14,571 --> 00:19:17,124 Look, it's in the past, 485 00:19:17,226 --> 00:19:19,445 and that's where it has to stay. 486 00:19:32,676 --> 00:19:34,115 What are you doing? 487 00:19:34,199 --> 00:19:35,899 Uh, nothing. Really? 488 00:19:35,983 --> 00:19:38,467 Because it looks like you were in the supply closet 489 00:19:38,551 --> 00:19:41,165 racking up HR violations. Well, technically, 490 00:19:41,249 --> 00:19:43,516 it's not a violation because I'm no longer a supervisor. 491 00:19:43,600 --> 00:19:46,780 Oh, my... Where am I supposed to have a private conversation? 492 00:19:46,864 --> 00:19:48,303 My office is occupied. 493 00:19:48,387 --> 00:19:50,262 It's not your office, and you are not in charge. 494 00:19:50,346 --> 00:19:53,700 Hey, why were you having dinner with Byron Kingsley last night? 495 00:19:53,784 --> 00:19:56,442 Because I needed to talk to him, and, again, no office. 496 00:19:56,526 --> 00:19:59,488 Do you know why Sam was given this job, Griff? 497 00:19:59,572 --> 00:20:00,402 Because I was in a coma? 498 00:20:00,486 --> 00:20:01,838 Because she was the best. 499 00:20:01,922 --> 00:20:03,710 A lot of people went up for that position. 500 00:20:03,794 --> 00:20:05,886 She was the best candidate. 501 00:20:05,970 --> 00:20:07,148 I'm sure she was, compared to them, 502 00:20:07,232 --> 00:20:08,367 but not compared to me. 503 00:20:08,451 --> 00:20:10,194 We both know I should be 504 00:20:10,278 --> 00:20:13,023 back in charge and back in surgery. 505 00:20:13,107 --> 00:20:14,329 You want to get back in surgery? 506 00:20:14,413 --> 00:20:16,505 Then get out of the closet 507 00:20:16,589 --> 00:20:19,421 and focus on your proctorship. 508 00:20:19,505 --> 00:20:21,075 Oh, I'm very focused. I'm on it. 509 00:20:21,159 --> 00:20:23,770 In fact, I got a meeting right now. 510 00:20:24,554 --> 00:20:28,430 What meeting? Proctees don't have meetings. 511 00:20:28,514 --> 00:20:30,908 Can't hear you. 512 00:20:31,735 --> 00:20:33,522 I don't get it. A ten-month-old 513 00:20:33,606 --> 00:20:35,219 with left ventricular hypertrophy, 514 00:20:35,303 --> 00:20:36,699 and his cough is getting worse 515 00:20:36,783 --> 00:20:37,700 despite the meds. 516 00:20:37,784 --> 00:20:39,572 Maybe it's because of the meds? 517 00:20:39,656 --> 00:20:40,921 Side effect of the ACE inhibitor. 518 00:20:41,005 --> 00:20:42,270 It's possible. We can switch him 519 00:20:42,354 --> 00:20:43,706 - to irbesartan. - Put him on irbesartan. 520 00:20:43,790 --> 00:20:45,229 Yeah, that thing. 521 00:20:45,313 --> 00:20:46,143 Sorry. Go ahead. 522 00:20:46,227 --> 00:20:47,536 And we'll put him on a diuretic 523 00:20:47,620 --> 00:20:49,451 to address the fluid built-up in him lungs. 524 00:20:53,844 --> 00:20:54,761 Whose phone is that? 525 00:20:54,845 --> 00:20:56,589 It's unprofessional. 526 00:21:00,503 --> 00:21:01,985 Oh. 527 00:21:03,157 --> 00:21:05,072 Here, hold that. 528 00:21:06,247 --> 00:21:08,252 It's me. 529 00:21:08,336 --> 00:21:11,908 And I have to take it. Excuse me. 530 00:21:15,039 --> 00:21:16,522 You tell her I say hi. 531 00:21:16,606 --> 00:21:18,959 Okay. I got to go. 532 00:21:19,043 --> 00:21:22,919 We have an infant undergoing diagnostic testing. 533 00:21:23,003 --> 00:21:24,617 You cannot take a phone call. 534 00:21:24,701 --> 00:21:25,792 - I understand. - I don't think you do. 535 00:21:25,876 --> 00:21:28,185 You are under my authority. 536 00:21:28,269 --> 00:21:30,449 I dictate how this proctorship proceeds, 537 00:21:30,533 --> 00:21:33,036 no matter how many members of the board you take to dinner. 538 00:21:33,121 --> 00:21:34,517 They concur. 539 00:21:34,602 --> 00:21:36,036 - Who is they? - The board. 540 00:21:36,147 --> 00:21:37,238 They just called. 541 00:21:37,322 --> 00:21:38,805 They agree with you on the time line. 542 00:21:38,889 --> 00:21:39,927 No fast-tracking. 543 00:21:40,012 --> 00:21:42,627 This proctorship ends when you say it ends. 544 00:21:42,712 --> 00:21:44,614 Oh. Well, 545 00:21:44,699 --> 00:21:45,834 good. 546 00:21:45,919 --> 00:21:47,445 They-they did also agree with me 547 00:21:47,530 --> 00:21:49,144 that when it ends, 548 00:21:50,192 --> 00:21:52,775 I'll be reinstated as chief. What? 549 00:21:53,083 --> 00:21:54,734 I get my job back. 550 00:21:54,818 --> 00:21:56,823 Things go back to how they were, 551 00:21:56,907 --> 00:21:58,106 and... 552 00:21:58,210 --> 00:21:59,954 how they ought to be. 553 00:22:16,280 --> 00:22:19,713 If I wasn't so angry, I'd be impressed. 554 00:22:19,798 --> 00:22:20,911 How did he do this? 555 00:22:20,996 --> 00:22:22,609 How could the board have agreed to it? 556 00:22:22,701 --> 00:22:24,611 - What did he say to them? - Yeah, I-I don't know. 557 00:22:24,695 --> 00:22:26,135 I wasn't there, but, uh... 558 00:22:26,220 --> 00:22:27,890 The chief medical officer doesn't get invited 559 00:22:27,974 --> 00:22:30,403 to board meetings, but he gets a seat at the table. 560 00:22:30,488 --> 00:22:32,059 He should never have been allowed 561 00:22:32,143 --> 00:22:32,973 in that room. 562 00:22:33,058 --> 00:22:34,591 But he was. 563 00:22:38,297 --> 00:22:40,215 What am I supposed to do now? 564 00:22:40,549 --> 00:22:42,728 You don't have to proctor him. 565 00:22:42,813 --> 00:22:45,052 He'll just find someone else to do it. 566 00:22:45,309 --> 00:22:47,518 Until you clear him, 567 00:22:47,610 --> 00:22:49,450 he answers to you. 568 00:22:49,535 --> 00:22:51,114 And then what? He gets his job back? 569 00:22:51,199 --> 00:22:52,812 No, he can't just get it back. 570 00:22:52,897 --> 00:22:54,286 They have to formally vote on it. 571 00:22:54,371 --> 00:22:55,708 Without hearing my side? 572 00:22:55,793 --> 00:22:57,450 They can't do that. I have to get in front of them. 573 00:22:57,534 --> 00:22:59,692 Well, they've already adjourned, but... Well, then 574 00:22:59,945 --> 00:23:01,927 I'll call an emergency meeting. 575 00:23:02,012 --> 00:23:04,666 If he found a way to get into that room, so can I. 576 00:23:11,676 --> 00:23:13,942 I am so much happier working for Sam. 577 00:23:14,186 --> 00:23:16,235 Griff getting his job back is not good for me. 578 00:23:16,320 --> 00:23:18,770 You're right. He never liked you. Have you seen Ted's labs? 579 00:23:18,901 --> 00:23:19,990 His blood sugar is through the roof. 580 00:23:20,074 --> 00:23:22,255 He's afebrile. Troponins are negative. 581 00:23:22,340 --> 00:23:23,231 Could just be a stress response. 582 00:23:23,316 --> 00:23:24,599 Or he's sneaking food in. 583 00:23:24,684 --> 00:23:25,691 They all do it. 584 00:23:25,776 --> 00:23:26,785 These delivery apps? 585 00:23:26,934 --> 00:23:29,244 Yesterday, I intercepted a Coney dog with fries. 586 00:23:29,328 --> 00:23:31,492 We need the evidence, Donna. 587 00:23:31,577 --> 00:23:32,577 I'm on it. 588 00:23:34,155 --> 00:23:35,856 Would you relax? 589 00:23:35,941 --> 00:23:37,950 Sam is still the boss. 590 00:23:38,035 --> 00:23:39,481 Just follow her lead. 591 00:23:39,566 --> 00:23:40,560 I agree. 592 00:23:40,644 --> 00:23:42,240 Because you're trying to get back together with her. 593 00:23:42,324 --> 00:23:43,638 Oh, that ship has sailed. 594 00:23:43,723 --> 00:23:45,443 Wrong, it hasn't sailed at all. 595 00:23:45,528 --> 00:23:48,099 I know that ship well. It's a very reliable vessel. 596 00:23:48,183 --> 00:23:50,144 You do know Sam is not a boat, right? 597 00:23:50,228 --> 00:23:52,277 The relationship's the boat. And it's still in the harbor. 598 00:23:52,361 --> 00:23:53,800 It's halfway to Fiji. 599 00:23:53,884 --> 00:23:56,498 Griff can't be our boss again. 600 00:23:56,582 --> 00:23:58,457 I think I'm having a panic attack. 601 00:23:58,541 --> 00:24:00,067 Lex, take my pulse. 602 00:24:00,151 --> 00:24:01,677 You've lost your damn mind. 603 00:24:01,761 --> 00:24:02,722 Look, 604 00:24:02,806 --> 00:24:04,550 we follow Sam. 605 00:24:04,634 --> 00:24:07,371 All right? Don't get caught up in Griff's game. 606 00:24:08,725 --> 00:24:10,031 Let's go. 607 00:24:12,120 --> 00:24:14,473 Okay, back to our pediatric case. 608 00:24:14,557 --> 00:24:16,388 MRI shows the muscle in the left ventricle 609 00:24:16,472 --> 00:24:17,693 is not only thick, it's filled 610 00:24:17,777 --> 00:24:19,478 with deep intertrabecular recesses. 611 00:24:19,562 --> 00:24:21,306 The myocardium looks like a sponge. 612 00:24:21,390 --> 00:24:23,438 It looks, I don't know, embryonic? 613 00:24:23,522 --> 00:24:25,353 Exactly, undeveloped cells that contribute 614 00:24:25,437 --> 00:24:26,833 nothing to the overall heart function. 615 00:24:26,917 --> 00:24:28,487 Dr. Shah, I'd like to follow up 616 00:24:28,571 --> 00:24:30,225 on this mitral valve replacement. 617 00:24:30,907 --> 00:24:33,739 Follow up with me? Yeah. 618 00:24:33,832 --> 00:24:35,624 I need you to get a PFT, 619 00:24:35,709 --> 00:24:36,757 please. 620 00:24:36,887 --> 00:24:38,627 Dr. Shah, stop right there. 621 00:24:38,964 --> 00:24:40,708 No one should be ordering tests for 622 00:24:40,793 --> 00:24:42,588 or taking cases from Dr. Griffith. 623 00:24:42,672 --> 00:24:44,341 The board's decision is not 624 00:24:44,426 --> 00:24:45,457 immediately effective. 625 00:24:45,542 --> 00:24:47,505 We are discussing this infant's treatment plan. 626 00:24:47,590 --> 00:24:50,020 Put him on the transplant list, prepare for a Berlin Heart. 627 00:24:50,105 --> 00:24:52,250 There, now can we talk about my thing? 628 00:24:52,334 --> 00:24:54,034 A transplant is not his only option. 629 00:24:54,118 --> 00:24:56,005 This is a genetic disorder. For which there is no cure. 630 00:24:56,089 --> 00:24:57,790 A lot of major academic institutions 631 00:24:57,875 --> 00:25:00,605 are making huge achievements in gene editing therapy. 632 00:25:00,690 --> 00:25:03,001 Which holds a lot of promise for the future, but not today. 633 00:25:03,085 --> 00:25:04,176 Not for this patient. 634 00:25:04,346 --> 00:25:05,652 Just because something is new 635 00:25:05,737 --> 00:25:08,059 and different does not automatically disqualify it 636 00:25:08,144 --> 00:25:09,670 - as a valid... - Huntington's. Sickle cell. 637 00:25:09,754 --> 00:25:11,458 Hemophilia. All caused by an alteration 638 00:25:11,543 --> 00:25:13,153 - to a single nucleotide. - Mm-hmm. 639 00:25:13,238 --> 00:25:14,550 How do we know which one? 640 00:25:14,634 --> 00:25:15,574 Dr. Costa. 641 00:25:15,659 --> 00:25:17,142 We mapped the genomes of patients 642 00:25:17,227 --> 00:25:19,093 with those diseases and found the common mutations. 643 00:25:19,177 --> 00:25:21,092 Which requires what? 644 00:25:23,329 --> 00:25:24,638 Dr. Shah? 645 00:25:24,723 --> 00:25:26,344 A big enough sample size 646 00:25:26,428 --> 00:25:28,082 of affected patients to draw comparisons. 647 00:25:28,167 --> 00:25:30,180 There are over 50 genes affecting heart development. 648 00:25:30,264 --> 00:25:31,926 Even if we mapped the baby's genome, 649 00:25:32,011 --> 00:25:33,581 even if we found the mutations, 650 00:25:33,666 --> 00:25:35,759 we would have no way of knowing which one caused the disease. 651 00:25:35,843 --> 00:25:39,241 A sample size of one is simply too small. 652 00:25:45,056 --> 00:25:46,452 What you got there, Ted? 653 00:25:46,598 --> 00:25:47,996 - Huh? Nothing. - Really? 654 00:25:48,081 --> 00:25:50,348 Because Donna says she saw some candy wrappers in here earlier. 655 00:25:50,432 --> 00:25:51,436 Gummy bears. 656 00:25:51,521 --> 00:25:52,699 Under the pillow. 657 00:25:52,784 --> 00:25:54,267 You can't eat before surgery, Ted, 658 00:25:54,352 --> 00:25:55,704 especially not candy. 659 00:25:55,789 --> 00:25:56,519 Why not? 660 00:25:56,604 --> 00:25:58,150 Because high blood sugar causes 661 00:25:58,235 --> 00:25:59,675 something called oxidative stress, 662 00:25:59,760 --> 00:26:01,330 which will damage your blood vessels 663 00:26:01,415 --> 00:26:02,536 and increase your risk of stroke. 664 00:26:02,620 --> 00:26:04,887 And risk of stroke is why you're here in the first place. 665 00:26:04,972 --> 00:26:06,362 But we can't do your procedure 666 00:26:06,447 --> 00:26:07,974 until you're medically optimized. 667 00:26:08,419 --> 00:26:09,727 What does that mean? 668 00:26:09,904 --> 00:26:12,191 That means you just delayed your surgery. 669 00:26:12,276 --> 00:26:13,932 You mean I got to stay here longer? 670 00:26:14,017 --> 00:26:15,051 Yep. 671 00:26:15,136 --> 00:26:16,807 Well, can I at least have a new nurse, then? 672 00:26:16,891 --> 00:26:18,545 No, Ted. 673 00:26:22,859 --> 00:26:24,559 We will monitor his heart. 674 00:26:24,644 --> 00:26:27,084 And there are medications that can help with his symptoms, 675 00:26:27,169 --> 00:26:28,278 but he will likely be on them 676 00:26:28,362 --> 00:26:29,801 for the rest of his life. 677 00:26:30,389 --> 00:26:31,747 What do you think? 678 00:26:31,831 --> 00:26:33,715 Uh... There are potential treatment options 679 00:26:33,838 --> 00:26:34,919 that we would like to discuss. 680 00:26:35,003 --> 00:26:36,459 We want what's best for our kids, don't we? 681 00:26:36,543 --> 00:26:39,112 Sometimes, that means making difficult decisions 682 00:26:39,197 --> 00:26:41,506 that they just don't understand. 683 00:26:41,590 --> 00:26:42,943 - Thank you, Doctor. - Wait. 684 00:26:43,027 --> 00:26:44,442 Difficult decisions? What do you mean? 685 00:26:44,526 --> 00:26:46,008 Gene therapy is one of the options... 686 00:26:46,093 --> 00:26:47,878 He's gonna need a Berlin Heart. 687 00:26:49,589 --> 00:26:52,613 That looks like life support. 688 00:26:52,707 --> 00:26:54,041 It is heart support, 689 00:26:54,125 --> 00:26:55,574 but he'll be breathing 690 00:26:55,659 --> 00:26:57,273 on his own. 691 00:26:57,358 --> 00:26:58,710 It's just a stopgap measure 692 00:26:58,795 --> 00:27:00,762 while he awaits a heart transplant. 693 00:27:00,847 --> 00:27:02,504 A heart transplant? 694 00:27:04,426 --> 00:27:05,604 That was out of line. 695 00:27:05,689 --> 00:27:06,910 It's the next logical step. 696 00:27:06,995 --> 00:27:08,934 I have barely finished walking those parents 697 00:27:09,036 --> 00:27:10,781 through the diagnosis, and you are talking about 698 00:27:10,865 --> 00:27:12,609 plugging their child into a machine. 699 00:27:12,694 --> 00:27:14,652 It's a pediatric ventricular assist device, 700 00:27:14,737 --> 00:27:15,152 but yes. 701 00:27:15,355 --> 00:27:17,191 It's designed for end-stage heart failure. 702 00:27:17,247 --> 00:27:18,536 Now is not the time for that conversation. 703 00:27:18,620 --> 00:27:20,301 Given his rate of decompensation, 704 00:27:20,386 --> 00:27:21,253 it is precisely the time. 705 00:27:21,338 --> 00:27:22,429 In your opinion. 706 00:27:22,513 --> 00:27:23,996 In my experience, which we both know 707 00:27:24,080 --> 00:27:26,128 vastly outweighs yours. Yes, it does. 708 00:27:26,212 --> 00:27:28,609 And in this case, your approach is outdated. 709 00:27:28,693 --> 00:27:30,524 Look, space medicine is not gonna help that baby. 710 00:27:30,608 --> 00:27:31,525 Gene therapy has helped 711 00:27:31,609 --> 00:27:33,353 a lot of people. 712 00:27:33,723 --> 00:27:35,050 Look, Dad, I understand 713 00:27:35,134 --> 00:27:37,100 that you want to go back to a time where you were in charge 714 00:27:37,184 --> 00:27:38,402 and dinosaurs roamed the Earth. 715 00:27:38,486 --> 00:27:39,664 Ouch. But things change. 716 00:27:39,748 --> 00:27:40,969 Meteorites hit, 717 00:27:41,053 --> 00:27:42,754 and a species that fails to evolve 718 00:27:42,838 --> 00:27:44,495 renders itself extinct. 719 00:27:45,092 --> 00:27:46,661 Speciesevolve 720 00:27:46,746 --> 00:27:48,150 by learning from experience. Okay. 721 00:27:48,234 --> 00:27:49,891 I am not giving up on that baby. 722 00:27:50,168 --> 00:27:52,633 Those parents would give anything to help their child, 723 00:27:52,717 --> 00:27:54,374 which I know you can't relate to as a father. 724 00:27:54,458 --> 00:27:56,855 Wow. I thought we were talking as doctors. 725 00:27:57,496 --> 00:27:58,778 Are we getting personal now? 726 00:27:58,863 --> 00:28:00,337 Well, you make it hard not to. 727 00:28:00,421 --> 00:28:01,855 So, what are we talking about? 728 00:28:02,178 --> 00:28:04,165 The job? Lex? Or... 729 00:28:04,250 --> 00:28:07,648 We are talking about you and your ego 730 00:28:07,824 --> 00:28:10,477 making it impossible for me to do my job. 731 00:28:10,561 --> 00:28:12,263 I'm trying to help. I'm trying to help the patient. 732 00:28:12,347 --> 00:28:13,535 Trying to help you. 733 00:28:13,620 --> 00:28:15,303 Trying to help the hospital. You want to help the patient? 734 00:28:15,387 --> 00:28:17,277 Don't undermine my treatment strategy. 735 00:28:18,023 --> 00:28:19,157 And since you bought up Lex, 736 00:28:19,265 --> 00:28:20,724 the next time you want to help me, 737 00:28:20,809 --> 00:28:22,854 don't screw my best friend! 738 00:28:35,063 --> 00:28:36,763 Lex, I'm sorry. 739 00:28:36,848 --> 00:28:38,984 I don't want your apology any more than you want mine. 740 00:28:39,068 --> 00:28:40,441 It's not gonna change anything. 741 00:28:40,526 --> 00:28:42,421 I didn't mean to out you like that. 742 00:28:42,506 --> 00:28:45,285 I don't want to make this harder than it already is. 743 00:28:45,391 --> 00:28:47,175 Too late. 744 00:28:53,139 --> 00:28:56,137 I don't know what it's gonna take to make this better, 745 00:28:56,566 --> 00:28:59,051 but I know it's bigger than "sorry." 746 00:29:02,964 --> 00:29:04,820 Dr. Tucker, I need you to prepare 747 00:29:04,905 --> 00:29:05,973 a surgical consent form 748 00:29:06,058 --> 00:29:07,760 for putting a patient on a Berlin Heart. Here. 749 00:29:07,844 --> 00:29:09,457 For the pediatric case? 750 00:29:09,834 --> 00:29:11,535 Is there another patient in imminent need 751 00:29:11,620 --> 00:29:13,233 of an assist device? 752 00:29:13,318 --> 00:29:15,333 Is Dr. Griffith aware that we're moving forward... 753 00:29:15,418 --> 00:29:17,936 It's a timely request, Doctor.Right. 754 00:29:18,021 --> 00:29:19,501 I'm on it. 755 00:29:22,074 --> 00:29:24,554 What happened to "follow Sam's lead"? 756 00:29:24,853 --> 00:29:26,731 What was I supposed to do? 757 00:29:26,816 --> 00:29:28,294 Dr. Tucker, we have a problem. 758 00:29:28,378 --> 00:29:30,519 - No kidding. - It's Ted. 759 00:29:30,800 --> 00:29:32,951 Those were not ordinary gummy bears. 760 00:29:33,245 --> 00:29:34,692 Somebody call 911! 761 00:29:34,776 --> 00:29:36,171 What is going on? 762 00:29:36,255 --> 00:29:38,254 I'm-I'm having a heart attack. He was eating candy, 763 00:29:38,338 --> 00:29:40,169 again, when I checked on him this morning. 764 00:29:40,390 --> 00:29:42,221 This time, when I confiscated it, 765 00:29:42,305 --> 00:29:44,386 I took a better look at the container. 766 00:29:44,554 --> 00:29:47,517 Edible cannabis. He's stoned? 767 00:29:47,995 --> 00:29:50,474 Ah, rapid heart rate, disorientation... 768 00:29:50,559 --> 00:29:51,737 I'm dying, and-and... 769 00:29:51,923 --> 00:29:52,797 she's trying to kill me. And paranoia. 770 00:29:52,881 --> 00:29:53,928 Yeah, very stoned. 771 00:29:54,012 --> 00:29:55,669 How many of these did you eat? 772 00:29:55,753 --> 00:29:58,128 Dr. Trulie, he ate them all. 773 00:29:58,213 --> 00:29:59,480 Let's increase his maintenance fluids 774 00:29:59,564 --> 00:30:01,327 to help flush out his system. It'll be a while 775 00:30:01,411 --> 00:30:02,590 before anesthesia touches him. 776 00:30:02,674 --> 00:30:04,723 You just delayed your surgery again, Ted. 777 00:30:04,871 --> 00:30:06,481 Uh... 778 00:30:16,486 --> 00:30:19,271 I see that you got consent for the Berlin device. 779 00:30:20,305 --> 00:30:21,761 It was the right call. 780 00:30:21,997 --> 00:30:23,871 I just hope it doesn't come to that. 781 00:30:23,955 --> 00:30:25,386 Griff had me do it. 782 00:30:25,617 --> 00:30:28,987 Yeah, he can be very persuasive. Just ask the board. 783 00:30:29,167 --> 00:30:31,434 Have you tried talking to them 784 00:30:31,519 --> 00:30:33,088 - about his reinstatement? - Yeah. 785 00:30:33,173 --> 00:30:35,133 I've tried, but only department heads can call 786 00:30:35,218 --> 00:30:36,962 a meeting with the board, and apparently, 787 00:30:37,047 --> 00:30:39,357 in light of yesterday's decision, I'm interim head. 788 00:30:39,442 --> 00:30:41,270 So... Like I said, 789 00:30:41,355 --> 00:30:42,629 he can be very persuasive. 790 00:30:42,713 --> 00:30:46,198 Well, I-I, uh, did some research into pediatric gene therapy. 791 00:30:46,282 --> 00:30:48,722 So, Boston Children's has multiple trials 792 00:30:48,806 --> 00:30:50,855 trying to tackle congenital cardiac disorders. 793 00:30:50,939 --> 00:30:52,183 I sent them an email. 794 00:30:52,268 --> 00:30:52,753 Really? 795 00:30:52,838 --> 00:30:54,628 And if there are other patients out there 796 00:30:54,718 --> 00:30:55,896 who have his disease, 797 00:30:55,981 --> 00:30:57,160 it could get you the sample size you need. 798 00:30:57,244 --> 00:30:59,249 I really appreciate that. 799 00:30:59,334 --> 00:31:00,861 Even if it's a long shot, it's... 800 00:31:00,946 --> 00:31:02,298 Better than giving up. 801 00:31:06,302 --> 00:31:07,611 - Thank you, Caleb. - What can I say? 802 00:31:07,695 --> 00:31:09,264 I'm a sucker for the underdog. 803 00:31:11,776 --> 00:31:12,876 The baby. 804 00:31:12,961 --> 00:31:14,223 And Ted. 805 00:31:14,935 --> 00:31:16,636 Oxygen sats are dropping. 806 00:31:16,791 --> 00:31:18,317 Cardiac output is down. 807 00:31:18,402 --> 00:31:20,624 - We need to get him to the OR now. - What's happening? 808 00:31:20,708 --> 00:31:22,147 His heart is failing. 809 00:31:22,231 --> 00:31:24,191 We need to place him on the Berlin device now. 810 00:31:25,971 --> 00:31:28,402 What's going on with Ted? 811 00:31:28,487 --> 00:31:30,634 Started slurring his speech, said his face felt numb. 812 00:31:30,718 --> 00:31:31,939 Ischemic stroke. 813 00:31:32,023 --> 00:31:33,767 So much for medically optimizing him. 814 00:31:33,851 --> 00:31:35,377 How long has it been? 815 00:31:35,461 --> 00:31:36,465 Couple minutes. 816 00:31:36,549 --> 00:31:37,641 That's a lot of brain cells. 817 00:31:37,725 --> 00:31:38,946 I'm accessing 818 00:31:39,030 --> 00:31:39,860 the internal carotid artery right now. 819 00:31:46,821 --> 00:31:48,039 Shunt is in. 820 00:31:49,127 --> 00:31:51,002 Come on, Ted. 821 00:31:51,086 --> 00:31:53,047 Okay. 822 00:31:53,131 --> 00:31:55,220 Thank God. Let's clean this up. 823 00:31:56,091 --> 00:31:57,661 Make sure they give him the unfractionated heparin 824 00:31:57,745 --> 00:31:59,053 immediately. I know. 825 00:31:59,137 --> 00:32:00,881 Deterioration of the filling behavior may indicate 826 00:32:00,965 --> 00:32:02,698 hypovolemia, obstruction of the inflow cannula. 827 00:32:02,782 --> 00:32:04,918 I know that, too. Well, atrial cannulation 828 00:32:05,003 --> 00:32:06,707 definitely can be a lot harder than you anticipate. 829 00:32:06,791 --> 00:32:07,769 - You have to get up... - Stop. 830 00:32:07,854 --> 00:32:09,582 I cannot do this with you breathing down my neck. 831 00:32:09,666 --> 00:32:10,972 This is as far as you go. 832 00:32:16,399 --> 00:32:17,751 - Suction. - Suction. 833 00:32:17,836 --> 00:32:19,714 - Good, let's turn it. - Mm-hmm. 834 00:32:19,938 --> 00:32:21,461 15 blade. 835 00:32:26,304 --> 00:32:27,613 I should be in there. 836 00:32:27,698 --> 00:32:28,909 No, she can handle this. 837 00:32:28,993 --> 00:32:31,430 And you would've kicked yourself out for far less. 838 00:32:32,490 --> 00:32:33,930 Annular. 839 00:32:35,374 --> 00:32:36,682 All right. 840 00:32:41,484 --> 00:32:42,917 Dammit. 841 00:32:43,002 --> 00:32:44,311 It's not threading. 842 00:32:44,443 --> 00:32:45,917 I need to try again. 843 00:32:49,405 --> 00:32:50,627 Push it. 844 00:32:51,893 --> 00:32:53,744 Decreasing cardiac output. Perfusion pressures are dropping. 845 00:32:53,828 --> 00:32:55,396 I got to get this thing in before he codes. 846 00:32:55,480 --> 00:32:56,800 Should we call Dr. Griffith? 847 00:32:57,300 --> 00:33:00,448 Jodie, I am Dr. Griffith. 15 blade. 848 00:33:12,950 --> 00:33:14,346 Start bypass, Dr. Costa. 849 00:33:14,430 --> 00:33:16,519 Starting bypass. 850 00:33:17,346 --> 00:33:19,525 Low flow. 851 00:33:20,653 --> 00:33:22,261 Okay. 852 00:33:22,458 --> 00:33:23,458 There you go. 853 00:33:23,920 --> 00:33:25,313 You did it. 854 00:33:26,710 --> 00:33:27,811 That'll be all, Jodie. 855 00:33:27,896 --> 00:33:29,205 The procedure just started. 856 00:33:29,290 --> 00:33:31,694 Mm-hmm. Clamp. 857 00:33:35,108 --> 00:33:37,282 There you go. Clamp the aorta. 858 00:33:37,764 --> 00:33:39,980 Start cardioplegia. What's she waiting for? 859 00:33:40,064 --> 00:33:42,330 You can't keep doing this. 860 00:33:42,414 --> 00:33:44,811 You are sinking your relationship with her. 861 00:33:44,895 --> 00:33:46,813 I'm doing this for our relationship. 862 00:33:47,069 --> 00:33:48,162 Things will get better 863 00:33:48,246 --> 00:33:49,729 when the natural order is restored. 864 00:33:49,813 --> 00:33:50,943 Better for whom? 865 00:33:51,028 --> 00:33:52,420 For both of us. 866 00:33:53,624 --> 00:33:56,170 She's not ready for all this. 867 00:33:56,254 --> 00:33:58,007 She needs me more than she thinks. 868 00:33:58,092 --> 00:33:59,968 Not right now, she doesn't. 869 00:34:00,186 --> 00:34:02,094 And if you don't want to find yourself locked out 870 00:34:02,178 --> 00:34:03,976 of every surgery from now on, 871 00:34:04,061 --> 00:34:07,091 find a way to get on board with this proctorship. 872 00:34:11,725 --> 00:34:12,925 Hey.Hi. 873 00:34:13,010 --> 00:34:14,145 - You ready? - Yeah. 874 00:34:14,360 --> 00:34:16,251 - How'd it go with the baby? - He made it. 875 00:34:16,336 --> 00:34:17,776 It was... 876 00:34:17,972 --> 00:34:20,586 complicated, and we're still waiting for a transplant, 877 00:34:20,670 --> 00:34:22,580 but the procedure went well. 878 00:34:22,665 --> 00:34:24,111 And I did it without my dad. 879 00:34:24,195 --> 00:34:25,809 - Where was he? - I locked him out. 880 00:34:27,806 --> 00:34:29,421 You locked your father out of surgery? 881 00:34:29,505 --> 00:34:30,465 Yeah. 882 00:34:30,549 --> 00:34:31,728 He made me do it. 883 00:34:31,812 --> 00:34:33,381 Oh.He... 884 00:34:33,845 --> 00:34:35,470 Mm-mm. We're doing it again.Yes. 885 00:34:35,554 --> 00:34:37,416 - Yes, we are. - Is there no way for you and I 886 00:34:37,501 --> 00:34:39,665 to go on a date without our dads ruining it? 887 00:34:40,267 --> 00:34:42,303 No, there-there is... 888 00:34:42,814 --> 00:34:44,784 uh, if we start at the end. 889 00:34:55,726 --> 00:34:58,930 You know, I once read that a ten-second kiss can result 890 00:34:59,015 --> 00:35:02,133 in the transfer of 80 million microbes. 891 00:35:02,668 --> 00:35:05,805 Did you just tell me... dirty data? 892 00:35:06,008 --> 00:35:07,502 It gets dirtier. 893 00:35:09,107 --> 00:35:10,674 Come on. 894 00:35:34,156 --> 00:35:35,313 Hi. 895 00:35:35,397 --> 00:35:36,880 Were you guys here all night? 896 00:35:36,964 --> 00:35:38,098 Yeah, we didn't want to leave him alone 897 00:35:38,182 --> 00:35:39,273 his first night on the machine. 898 00:35:39,357 --> 00:35:40,840 I'm about to take Ellie home 899 00:35:40,924 --> 00:35:41,972 to get some sleep. 900 00:35:42,056 --> 00:35:43,930 Hey, can I help you with that? 901 00:35:44,014 --> 00:35:45,062 Come here. 902 00:35:45,146 --> 00:35:48,282 Where is the one for this foot? 903 00:36:00,291 --> 00:36:02,644 I need to run some tests on her. 904 00:36:02,728 --> 00:36:03,773 On Ellie? 905 00:36:05,209 --> 00:36:06,387 Peripheral edema. 906 00:36:06,471 --> 00:36:07,824 Due to reduced systolic function. 907 00:36:07,908 --> 00:36:08,825 Great minds. 908 00:36:08,909 --> 00:36:09,913 I presume you ordered a diuretic. 909 00:36:09,997 --> 00:36:11,305 And a vasodilator. 910 00:36:11,389 --> 00:36:12,785 But what we really need is... A DNA test. 911 00:36:12,869 --> 00:36:14,613 What is going on? The baby's sister. 912 00:36:14,697 --> 00:36:16,180 The reason she doesn't like to wear shoes. 913 00:36:16,264 --> 00:36:17,442 It's a symptom. 914 00:36:17,526 --> 00:36:18,835 Wait, of the same disease her brother has? 915 00:36:18,919 --> 00:36:20,662 Less severe, of course, but two siblings 916 00:36:20,746 --> 00:36:22,012 with the same genetic disorder? Yes. 917 00:36:22,096 --> 00:36:23,665 That's a sample size we can work with. 918 00:36:23,749 --> 00:36:24,841 We can map the genomes. 919 00:36:24,925 --> 00:36:26,712 Find the mutations. And fix it. 920 00:36:26,796 --> 00:36:28,235 - Well... - We need a DNA test right away. 921 00:36:28,319 --> 00:36:29,116 If we're right, 922 00:36:29,201 --> 00:36:30,509 this could change everything for them. 923 00:36:30,593 --> 00:36:31,597 Yeah. 924 00:36:31,682 --> 00:36:33,644 I was wrong to dismiss gene therapy 925 00:36:34,021 --> 00:36:35,657 and to undermine you. 926 00:36:35,742 --> 00:36:36,809 This is your department, 927 00:36:36,893 --> 00:36:38,773 and I am happy to respect that. 928 00:36:40,453 --> 00:36:41,596 Thank you. 929 00:36:41,859 --> 00:36:44,730 For the next 87 days.87 days? 930 00:36:44,814 --> 00:36:47,733 Which is when the board will vote to reinstate me. 931 00:36:48,031 --> 00:36:49,970 Assuming I've proven my basic competency 932 00:36:50,055 --> 00:36:51,476 to your satisfaction. 933 00:36:51,560 --> 00:36:54,000 Which reminds me, I got, um... 934 00:36:54,476 --> 00:36:55,915 Surgeon's knots. 935 00:36:55,999 --> 00:36:57,177 Mm... 936 00:36:57,261 --> 00:36:58,430 Single knots. 937 00:36:58,756 --> 00:37:01,150 Double knots, and I even threw in some granny knots. 938 00:37:02,642 --> 00:37:05,126 So, I think that should check that off the list, 939 00:37:05,219 --> 00:37:07,351 - don't you? - Hmm. 940 00:37:22,484 --> 00:37:24,726 Well, despite how dicey you made things 941 00:37:24,810 --> 00:37:26,039 for the anesthesiologist, 942 00:37:26,124 --> 00:37:27,258 the surgery went well. 943 00:37:27,639 --> 00:37:29,035 I'm gonna be okay? 944 00:37:29,119 --> 00:37:30,687 Yeah. Your arteries look good. 945 00:37:30,772 --> 00:37:32,124 But, um... 946 00:37:32,209 --> 00:37:34,423 before I discharge you, I want to talk to you about 947 00:37:34,508 --> 00:37:35,996 your other disease. 948 00:37:38,346 --> 00:37:39,601 So, 949 00:37:40,304 --> 00:37:42,222 I took a closer look at your labs, 950 00:37:42,306 --> 00:37:45,305 and your liver enzymes are elevated. 951 00:37:45,744 --> 00:37:46,748 So? 952 00:37:47,430 --> 00:37:49,577 Is there any chance that... 953 00:37:49,661 --> 00:37:50,927 you don't take your medications 954 00:37:51,011 --> 00:37:53,013 because you can't drink alcohol on them? 955 00:37:53,830 --> 00:37:55,835 Okay. 956 00:37:56,067 --> 00:37:58,333 What are you saying? That-that I'm an alcoholic? 957 00:37:58,418 --> 00:38:00,032 I'm saying someone who chooses alcohol 958 00:38:00,117 --> 00:38:01,599 over life-saving meds, 959 00:38:01,684 --> 00:38:02,993 or who ingests marijuana 960 00:38:03,153 --> 00:38:04,713 while they're being prepped for surgery, 961 00:38:04,859 --> 00:38:06,969 or who burned so many bridges with his ex-wife 962 00:38:07,054 --> 00:38:08,711 that she won't even give him her number, 963 00:38:08,796 --> 00:38:10,148 might have another disease. 964 00:38:10,242 --> 00:38:12,039 But that's one that can be treated, too. 965 00:38:13,023 --> 00:38:14,602 This is a good rehab, 966 00:38:14,686 --> 00:38:16,688 and they've got nightly meetings. 967 00:38:17,828 --> 00:38:20,790 Yeah, I'm sure they're awesome. They are, 968 00:38:21,133 --> 00:38:22,742 actually. 969 00:38:23,130 --> 00:38:25,175 Take it from a fellow alcoholic. 970 00:38:26,945 --> 00:38:30,618 Listen, I know how hard it is to admit that you got a problem. 971 00:38:31,305 --> 00:38:33,969 And, uh, no one here even knows this, 972 00:38:34,054 --> 00:38:36,711 but I've been where you are. 973 00:38:37,203 --> 00:38:39,581 And it cost me someone I care about, too. 974 00:38:41,198 --> 00:38:42,680 But there's a solution. 975 00:39:01,725 --> 00:39:03,346 He's gonna make it. 976 00:39:03,640 --> 00:39:05,392 He has a long road ahead. 977 00:39:05,937 --> 00:39:08,047 Yeah, well, at least there's a road. 978 00:39:08,828 --> 00:39:10,615 Five years ago, his condition would've been 979 00:39:10,699 --> 00:39:12,008 a death sentence. 980 00:39:12,092 --> 00:39:12,914 Hmm. 981 00:39:12,999 --> 00:39:14,264 But he has a chance, 982 00:39:14,442 --> 00:39:17,047 because he has you for his doctor. 983 00:39:17,184 --> 00:39:18,727 And he only had you 984 00:39:18,812 --> 00:39:22,496 as his doctor because we have you as a leader. 985 00:39:23,491 --> 00:39:26,180 You think Hamamura would've brought that baby to Griff? 986 00:39:26,265 --> 00:39:27,540 I appreciate that, 987 00:39:27,625 --> 00:39:28,838 but I'm only an interim solution. 988 00:39:28,922 --> 00:39:30,939 Oh, so, you're telling me that we can change 989 00:39:31,024 --> 00:39:33,290 that baby's genetic code, 990 00:39:33,374 --> 00:39:35,554 but you can't change the board's mind? 991 00:39:35,638 --> 00:39:37,984 I can't even talk to them. 992 00:39:38,069 --> 00:39:40,335 You have to be a department head.Hmm. Right. 993 00:39:40,468 --> 00:39:43,953 If only you knew one who owed you a favor. 994 00:39:44,429 --> 00:39:47,519 You fought for that baby's future. 995 00:39:48,192 --> 00:39:50,629 Now go fight for yours. 996 00:39:54,648 --> 00:39:56,265 I know it's last-minute, 997 00:39:56,536 --> 00:39:59,140 but Dr. Griffith was there when I needed help. 998 00:39:59,400 --> 00:40:02,937 Calling this meeting was the least I could do to thank her. 999 00:40:03,535 --> 00:40:06,193 I know that you don't think the I'm right person 1000 00:40:06,277 --> 00:40:07,847 for the position of chief. 1001 00:40:07,931 --> 00:40:09,359 To be honest, neither did I. 1002 00:40:09,444 --> 00:40:11,195 I thought I was gonna 1003 00:40:11,280 --> 00:40:13,415 finish my fellowship and move on. 1004 00:40:13,559 --> 00:40:15,851 I had an offer from the Cleveland Clinic. 1005 00:40:16,096 --> 00:40:17,711 And then I thought, 1006 00:40:17,970 --> 00:40:20,062 "I am good at this." 1007 00:40:20,147 --> 00:40:21,542 Patients are thriving, 1008 00:40:21,661 --> 00:40:23,971 and doctors are, too. 1009 00:40:24,259 --> 00:40:27,309 They are happier than they were under my father, 1010 00:40:27,394 --> 00:40:28,844 which means they are more effective. 1011 00:40:28,929 --> 00:40:29,929 They are more efficient. 1012 00:40:30,069 --> 00:40:31,672 They're more successful. 1013 00:40:31,757 --> 00:40:33,980 There's a baby alive today to prove it. 1014 00:40:34,384 --> 00:40:37,390 You all asked me to step in as chief. 1015 00:40:37,581 --> 00:40:41,240 And now my father is awake, and you are asking me to step aside, 1016 00:40:42,117 --> 00:40:43,445 and I can't do that. 1017 00:40:43,690 --> 00:40:45,695 Which is why I'm not going anywhere. 1018 00:40:45,919 --> 00:40:48,272 We are a better department, 1019 00:40:48,505 --> 00:40:50,531 and we are better doctors, 1020 00:40:51,048 --> 00:40:55,156 because I am a better chief. 1021 00:41:05,398 --> 00:41:08,883 You know, the tyrannosaurus rex was a merciless predator, 1022 00:41:08,968 --> 00:41:11,884 unrivaled by any creature of its age. 1023 00:41:12,550 --> 00:41:13,903 I take this as a compliment. 1024 00:41:13,995 --> 00:41:15,826 You should take it as a warning. 1025 00:41:16,089 --> 00:41:17,310 Oh? 1026 00:41:17,395 --> 00:41:19,183 I spoke with the board. 1027 00:41:19,268 --> 00:41:22,622 They share my enthusiasm for this department's future, 1028 00:41:22,775 --> 00:41:25,038 which means yours is not guaranteed. 1029 00:41:25,736 --> 00:41:27,803 They're not just gonna hand you the reins at the end of this. 1030 00:41:27,887 --> 00:41:29,585 They're gonna choose between us. 1031 00:41:33,511 --> 00:41:36,344 May the best Dr. Griffith win? 1032 00:41:37,395 --> 00:41:38,922 Is that what you want? 1033 00:41:39,007 --> 00:41:41,142 You can be the T. Rex, Dad. 1034 00:41:41,327 --> 00:41:42,789 I'm the meteorite. 1035 00:41:42,982 --> 00:41:44,672 And I'm coming for you. 69224

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.