Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:24,709 --> 00:00:26,709
My parents immigrated from a small village
4
00:00:26,792 --> 00:00:29,918
in southern China
to America because...
5
00:00:30,000 --> 00:00:33,792
Well, because America
is the land of opportunity
and abundance
6
00:00:33,876 --> 00:00:38,709
where anyone from
any walk of life can
come and be welcomed.
7
00:00:38,792 --> 00:00:43,751
A huge giant melting pot
where anything can happen.
8
00:00:43,834 --> 00:00:48,584
My parents wanted me to have
everything I could possibly
dream of.
9
00:00:49,834 --> 00:00:53,000
Well, everything
Chinese, anyway.
10
00:00:54,334 --> 00:00:56,042
For the first ten years
of my life,
11
00:00:56,125 --> 00:01:00,584
I was pretty much confined
to a one-mile radius
in New York Chinatown.
12
00:01:00,667 --> 00:01:02,876
My mother worked long hours
at a factory,
13
00:01:02,959 --> 00:01:06,667
and my father worked
the night shift
in a restaurant.
14
00:01:06,751 --> 00:01:09,709
So, I studied all the time.
15
00:01:09,792 --> 00:01:12,292
That's me at age 11.
16
00:01:12,375 --> 00:01:14,459
The nerdiest girl in P.S. 1.
17
00:01:16,584 --> 00:01:20,083
And that's Sabrina,
the girl with the pink hat?
18
00:01:20,167 --> 00:01:22,751
She was not only the prettiest
and the most popular,
19
00:01:22,834 --> 00:01:25,167
but also the richest girl
in Chinatown.
20
00:01:25,250 --> 00:01:27,626
Hey, Yippie,
wanna play?
21
00:01:28,792 --> 00:01:29,834
Me?
22
00:01:29,918 --> 00:01:31,000
Yeah, you.
23
00:01:32,167 --> 00:01:33,167
Okay.
24
00:01:33,250 --> 00:01:34,334
"Okay."
25
00:01:35,459 --> 00:01:36,834
Are you ready?
One...
26
00:01:37,751 --> 00:01:38,626
two, three.
27
00:01:41,500 --> 00:01:43,918
Yip Han,
what an ugly name.
28
00:01:44,000 --> 00:01:45,834
It's as ugly as you are.
29
00:01:45,918 --> 00:01:48,542
No one would ever
be your friend.
30
00:01:49,000 --> 00:01:50,375
Let's go, girls.
31
00:01:51,417 --> 00:01:53,042
She was right.
32
00:01:53,125 --> 00:01:56,167
Yip Han was the ugliest name
and I hated it.
33
00:01:58,834 --> 00:02:01,959
Even the weirdest girl
in school had
a better name than me.
34
00:02:02,792 --> 00:02:03,834
Janie.
35
00:02:08,083 --> 00:02:11,667
I never told my father about
those girls because I didn't
want him to worry.
36
00:02:13,584 --> 00:02:16,876
But somehowhe could alwaystell when I needed cheering up.
37
00:02:25,918 --> 00:02:29,250
That was his answer to everything.
38
00:02:29,334 --> 00:02:33,667
Every week, Ba took me to
the community center to
watch free Kung Fu movies.
39
00:02:35,209 --> 00:02:38,000
But no Kung Fu movie
could change my situation.
40
00:02:40,709 --> 00:02:43,083
I think I've seen this one
at least ten times.
41
00:02:46,876 --> 00:02:48,876
I bet she has, too.
42
00:02:54,209 --> 00:02:55,250
Hi.
43
00:02:55,334 --> 00:02:56,375
Hi.
44
00:02:59,000 --> 00:03:02,209
Did you see the last
Dang Kang movie?
45
00:03:02,292 --> 00:03:05,584
Yeah, we come
here every week
for a different movie.
46
00:03:05,667 --> 00:03:07,709
Yeah. Me, too.
47
00:03:07,792 --> 00:03:10,459
And then,
like a miracle,
48
00:03:10,542 --> 00:03:13,626
for the very first time,
a movie I actually
wanted to see.
49
00:03:14,584 --> 00:03:16,459
It was life-changing.
50
00:03:18,709 --> 00:03:20,876
Janie and I bonded over
Olivia Newton-John,
51
00:03:20,959 --> 00:03:22,918
Hello Kitty stationery,
52
00:03:23,000 --> 00:03:25,417
and really bad perms.
53
00:03:26,584 --> 00:03:28,584
Oh, are you okay?
54
00:03:28,667 --> 00:03:31,500
But a blonde wig
can only get you so far.
55
00:03:31,584 --> 00:03:34,375
So, I had to rely
on something else.
56
00:03:34,459 --> 00:03:38,209
I read that you're offering
some special deals to new
clients here in Chinatown.
57
00:03:38,292 --> 00:03:39,292
Is that right?
58
00:03:39,375 --> 00:03:41,334
I'm sorry,
how old are you?
59
00:03:41,417 --> 00:03:44,459
Old enough for me to know
that you're offering
a special deal.
60
00:03:44,542 --> 00:03:45,584
Is that right?
61
00:03:48,042 --> 00:03:49,334
Yes, that's right.
62
00:03:49,417 --> 00:03:51,626
There's a premium account
we're offering.
63
00:03:51,709 --> 00:03:54,125
You would need to deposit
$2,000 into that account
64
00:03:54,209 --> 00:03:55,792
and then your annual fees
would be waived.
65
00:03:56,918 --> 00:03:58,417
Okay.
66
00:03:58,500 --> 00:04:01,250
What if
we give you $300,
67
00:04:01,334 --> 00:04:05,584
you give us the premium
account and waive the fees?
68
00:04:05,667 --> 00:04:08,834
Well, he didn't give me
the premium account,
69
00:04:08,918 --> 00:04:12,042
but my father did get to open
his first bank account ever.
70
00:04:12,125 --> 00:04:16,667
From then on, I pretty much
took over my family's finances.
71
00:04:16,751 --> 00:04:19,626
Well, I pretty much took over
everything at home.
72
00:04:19,709 --> 00:04:21,709
...Princess Grace of Monaco...
73
00:04:21,792 --> 00:04:24,709
And then I discovered Grace Kelly.
74
00:04:24,792 --> 00:04:26,792
I had never seen
anyone that elegant.
75
00:04:26,876 --> 00:04:29,000
I was mesmerized by her.
76
00:04:29,083 --> 00:04:32,500
She had it all, beauty,
money, intelligence
77
00:04:32,584 --> 00:04:34,709
and so much class.
78
00:04:34,792 --> 00:04:36,792
It seemed so easy for her,
79
00:04:36,876 --> 00:04:40,792
but she worked really hard to
become the Grace Kelly that
everyone knew and loved.
80
00:04:40,876 --> 00:04:44,876
And from that moment on,
I also knew what I had to do.
81
00:04:50,375 --> 00:04:51,375
Good morning, Grace.
82
00:04:51,459 --> 00:04:52,918
Good morning, Tommy.
83
00:04:53,000 --> 00:04:54,292
It's a beautiful day today,
an eye on the 70s.
84
00:04:54,375 --> 00:04:55,751
Excellent, thanks
for the update.
85
00:04:55,834 --> 00:04:57,834
Good morning, Miss Grace,
your carriage is waiting.
86
00:04:57,918 --> 00:04:59,500
Tommy, what would
I do without you.
87
00:05:01,042 --> 00:05:02,209
Good morning, Eddie.
88
00:05:02,292 --> 00:05:03,292
Hi. Jamal is waiting.
89
00:05:03,375 --> 00:05:04,834
Hey, how's your son?
90
00:05:04,918 --> 00:05:05,751
He's good.
91
00:05:05,834 --> 00:05:08,042
Ah, he struck out again.
92
00:05:08,125 --> 00:05:09,375
He's just like his old man.
93
00:05:09,459 --> 00:05:10,667
Hang in there, Eddie.
94
00:05:11,375 --> 00:05:12,375
Good morning, Jamal.
95
00:05:12,459 --> 00:05:13,834
Morning.
Got your Coke?
96
00:05:13,918 --> 00:05:14,751
Got it.
97
00:05:16,125 --> 00:05:17,250
Did you
study last night?
98
00:05:17,334 --> 00:05:18,667
Of course, I did.
99
00:05:18,751 --> 00:05:21,417
'Cause I'm gonna
give you a tough one today.
100
00:05:21,500 --> 00:05:22,542
I'm ready.
101
00:05:29,083 --> 00:05:30,167
It's Norma.
102
00:05:31,000 --> 00:05:32,626
Music by Bellini.
103
00:05:33,334 --> 00:05:35,542
Libretto by Felice Romani.
104
00:05:36,042 --> 00:05:37,292
1851.
105
00:05:37,375 --> 00:05:39,042
Uh-uh-uh. 1831.
106
00:05:39,542 --> 00:05:40,584
Really?
107
00:05:41,751 --> 00:05:43,417
I thought I knew this one.
108
00:05:43,500 --> 00:05:46,083
Look who's on the cover.
109
00:05:46,167 --> 00:05:48,250
Isn't she the one
who's supposed to throw
the party tonight?
110
00:05:48,334 --> 00:05:49,375
Yeah.
111
00:05:50,584 --> 00:05:52,125
God, she looks incredible.
112
00:05:52,626 --> 00:05:53,709
Are you nervous?
113
00:05:55,209 --> 00:05:57,000
No, why would I be nervous?
114
00:05:57,083 --> 00:05:59,125
I've never been
more prepared
in my life.
115
00:05:59,209 --> 00:06:02,125
I know every single
opera there is to know
thanks to you.
116
00:06:02,209 --> 00:06:04,751
And Pogue and Speck.
117
00:06:04,834 --> 00:06:07,209
Oh, by the way,
can we stop in Chinatown?
118
00:06:07,292 --> 00:06:09,334
I've got to drop off
a few things for my parents.
119
00:06:09,417 --> 00:06:11,292
No problem.
120
00:06:11,375 --> 00:06:13,292
Do your parents still think
I'm ripping you off?
121
00:06:13,375 --> 00:06:17,167
No, I told themyou're getting a Ph.D.,they're very impressed.
122
00:06:17,250 --> 00:06:18,250
Really?
123
00:06:18,334 --> 00:06:19,792
Yes, really.
124
00:06:19,876 --> 00:06:22,584
They love you.
I'll be right back.
125
00:07:17,584 --> 00:07:19,209
Okay, bye.
Bye-bye.
126
00:07:26,834 --> 00:07:29,584
My parents said hi,
they wanted to know how
your Ph.D. was coming.
127
00:07:29,667 --> 00:07:31,500
Hmm,
that's so nice of them.
128
00:07:34,292 --> 00:07:36,042
Oh, Tony, nice.
129
00:07:36,125 --> 00:07:38,584
$100. We're getting close,
people.
130
00:07:40,292 --> 00:07:41,751
Man, thank you all.
131
00:07:41,834 --> 00:07:42,876
I got another $100.
132
00:07:42,959 --> 00:07:44,083
Yeah.
133
00:07:44,167 --> 00:07:45,584
I ain't doing it for less
than a grand, man.
134
00:07:45,667 --> 00:07:47,375
Oh, come on. What you got?
What you got?
135
00:07:47,459 --> 00:07:48,459
I'll slap you another $100.
136
00:07:49,626 --> 00:07:51,083
He's not going to do this.
137
00:07:51,167 --> 00:07:52,334
Oh, you're gonna take
the other side?
138
00:07:52,417 --> 00:07:53,626
No.
139
00:07:53,709 --> 00:07:56,167
That's a thou, bro.
You got the job.
140
00:08:03,500 --> 00:08:06,209
He is not
going to drink
that barbeque sauce.
141
00:08:06,959 --> 00:08:09,250
Chug. Chug. Chug.
142
00:08:10,375 --> 00:08:12,918
Chug. Chug. Chug.
143
00:08:15,417 --> 00:08:18,250
That's disgusting.
144
00:08:23,209 --> 00:08:24,542
Yeah.
Yes.
145
00:08:24,626 --> 00:08:27,125
Another grand if you
down the melted butter.
146
00:08:28,751 --> 00:08:30,292
Next time.
Oh.
147
00:08:31,709 --> 00:08:32,918
Hey, Grace.
148
00:08:33,000 --> 00:08:34,125
You want some ribs?
149
00:08:35,375 --> 00:08:37,292
I'm not really
very hungry
right now.
150
00:08:38,375 --> 00:08:39,417
Are you?
151
00:08:41,000 --> 00:08:43,375
Janie, I gotta
show you something.
152
00:08:44,292 --> 00:08:45,959
You should just
go out with him.
153
00:08:46,876 --> 00:08:48,626
A little breeding
wouldn't have hurt.
154
00:08:48,709 --> 00:08:50,125
Stephen went to Harvard.
155
00:08:50,209 --> 00:08:52,542
That is more breeding
than all of China.
156
00:08:52,626 --> 00:08:54,959
Hey, I want my money back.
157
00:08:55,042 --> 00:08:56,375
What?
158
00:08:56,459 --> 00:08:58,626
He's gotta keep it down
or else I get my money back.
159
00:08:58,709 --> 00:09:00,042
That's the deal.
160
00:09:02,083 --> 00:09:05,459
Like I said,
"A little breeding
wouldn't hurt."
161
00:09:05,542 --> 00:09:07,209
Why don't you go
out with him?
162
00:09:07,292 --> 00:09:09,751
That's totally inappropriate
because he likes you.
163
00:09:11,125 --> 00:09:13,083
Hey, I hear he's from
Boston Chinatown.
164
00:09:13,167 --> 00:09:15,083
Is he from
Boston Chinatown?
165
00:09:15,167 --> 00:09:16,417
What's that supposed
to mean?
166
00:09:16,500 --> 00:09:17,834
Nothing,
I'm just asking.
167
00:09:21,334 --> 00:09:22,792
But you hate opera.
168
00:09:22,876 --> 00:09:23,959
That's not true.
169
00:09:24,751 --> 00:09:26,334
Did you know
that Maria Callas'
170
00:09:26,417 --> 00:09:28,459
most important role
was Bellini's Norma,
171
00:09:28,542 --> 00:09:31,042
written in 1831?
172
00:09:31,125 --> 00:09:34,000
You're cramming
for a cocktail party?
173
00:09:34,083 --> 00:09:35,125
That's sick.
174
00:09:35,209 --> 00:09:37,834
Ladies. Got the perfect
deal for you.
175
00:09:37,918 --> 00:09:41,500
Quality Clothing wants
to go upscale,
and they want our help.
176
00:09:41,584 --> 00:09:44,000
They want to acquire
none other than Kari Mills.
177
00:09:44,083 --> 00:09:45,751
Kari Mills?
178
00:09:45,834 --> 00:09:49,626
โช Made in the United States of America โช
179
00:09:50,250 --> 00:09:51,292
That Kari Mills?
180
00:09:52,626 --> 00:09:53,792
That's the one.
181
00:09:53,876 --> 00:09:56,334
Well, anything's more
glamorous than power plants.
182
00:09:56,417 --> 00:09:58,834
Uh-huh. I knew
this would be
perfect for you.
183
00:09:58,918 --> 00:10:00,459
Summary report
by tomorrow?
184
00:10:00,542 --> 00:10:01,667
Whoa, Jim,
I've got plans.
185
00:10:01,751 --> 00:10:03,542
Oh, you want Greg
to run the deal?
186
00:10:05,042 --> 00:10:08,167
No, this'll be perfect.
By end of day tomorrow.
187
00:10:08,626 --> 00:10:09,667
That's my girl.
188
00:10:10,834 --> 00:10:13,125
Who you calling
a girl? Girl.
189
00:10:38,167 --> 00:10:40,334
You look so familiar.
Have we met?
190
00:10:42,125 --> 00:10:43,709
No, I don't think so.
191
00:10:43,792 --> 00:10:46,334
No, I've definitely
seen you somewhere.
192
00:10:46,417 --> 00:10:47,834
Were you at
the museum's
winter ball?
193
00:10:48,709 --> 00:10:49,918
No, I missed that.
194
00:10:52,709 --> 00:10:54,459
I'm Bridget
Barrington Spence.
195
00:10:54,542 --> 00:10:56,626
My friends
Sydney St. James,
196
00:10:56,709 --> 00:10:59,542
and Princess Alexandra
Maria Sofia.
197
00:10:59,626 --> 00:11:01,375
But we just
call her Alex.
198
00:11:02,918 --> 00:11:04,334
I'm Grace Tang.
199
00:11:08,209 --> 00:11:10,042
Of course.
200
00:11:10,125 --> 00:11:12,876
You're Tang
of Shanghai Tang.
201
00:11:12,959 --> 00:11:15,751
Of the famous Tang family
of Hong Kong.
202
00:11:15,834 --> 00:11:17,584
I saw her on CNN
when she opened
203
00:11:17,667 --> 00:11:19,209
a new boutique
on Madison.
204
00:11:19,292 --> 00:11:22,167
Right. She and her father
were with Fergie.
205
00:11:22,250 --> 00:11:25,292
Hello, ladies.
How are the
hors d'oeuvres?
206
00:11:25,375 --> 00:11:28,751
Let me introduce you.
This is Grace Tang
of Shanghai Tang.
207
00:11:28,834 --> 00:11:30,125
Hello, Grace.
208
00:11:30,209 --> 00:11:31,709
Hello.
209
00:11:31,792 --> 00:11:34,209
Grace, this is Kay Douglas,
chairperson of
our junior committee
210
00:11:34,292 --> 00:11:35,667
and our gracious
hostess.
211
00:11:35,751 --> 00:11:39,042
We saw Grace on CNN,
we recognized
her immediately.
212
00:11:39,125 --> 00:11:41,042
Well, actually, I...
Grace, we're so glad
you could be with us.
213
00:11:41,125 --> 00:11:42,959
We've been trying
to expand our
committee search
214
00:11:43,042 --> 00:11:44,876
into the
international
community.
215
00:11:44,959 --> 00:11:46,083
Oh, yes.
216
00:11:46,167 --> 00:11:48,167
Kay's platform
is diversity.
217
00:11:48,250 --> 00:11:50,834
Grace is perfect.
She's from Hong Kong.
218
00:11:50,918 --> 00:11:52,751
No, I...
219
00:11:52,834 --> 00:11:53,876
Oh, yes, Grace. You'd be
interested to know that
we're opening next season
220
00:11:53,959 --> 00:11:55,125
with Madama Butterfly.
221
00:11:55,209 --> 00:11:57,834
Oh, and you've got
to come to our Gatsby Ball.
222
00:11:57,918 --> 00:11:59,375
This is the first year
223
00:11:59,459 --> 00:12:01,250
with a truly
international guest list.
224
00:12:01,334 --> 00:12:04,334
Kay made sure of it.
She is so committed.
225
00:12:04,417 --> 00:12:05,250
Unbelievable.
226
00:12:05,334 --> 00:12:06,667
So, Grace,
do you live in New York?
227
00:12:06,751 --> 00:12:07,751
Yes, I do.
228
00:12:07,834 --> 00:12:10,918
You speak English so well.
229
00:12:12,542 --> 00:12:14,250
Oh-ho. Well, well.
Look who's here.
230
00:12:14,334 --> 00:12:15,709
I told you
he would come.
231
00:12:15,792 --> 00:12:17,542
Hey, you.
232
00:12:17,626 --> 00:12:21,876
Aside from diversity,
Kay's other platform is
Andrew J Barrington Jr.
233
00:12:21,959 --> 00:12:23,334
Oh, yes,
she's very ambitious.
234
00:12:23,417 --> 00:12:24,876
I thought you
weren't coming
until much later.
235
00:12:24,959 --> 00:12:26,083
Should I leave?
236
00:12:26,959 --> 00:12:28,459
Andrew, let me
introduce you.
237
00:12:28,542 --> 00:12:29,876
This is Grace Tang.
238
00:12:29,959 --> 00:12:31,709
Grace is one of
our junior committee
candidates.
239
00:12:31,792 --> 00:12:33,626
This is my
brother Andrew.
240
00:12:33,709 --> 00:12:35,167
He's sub chairing
the auction committee
this year.
241
00:12:35,250 --> 00:12:36,375
Aren't you, little brother?
242
00:12:36,459 --> 00:12:38,209
Grace is from one of
your favorite cities.
243
00:12:38,292 --> 00:12:39,918
Hong Kong.
Well...
244
00:12:40,000 --> 00:12:41,000
Pleasure to meet
you, Miss Tang.
245
00:12:41,083 --> 00:12:42,042
Nice to meet
you, too.
246
00:12:42,125 --> 00:12:44,792
Oh, there are
Nicole and Thomas.
247
00:12:44,876 --> 00:12:46,459
Already back from
their honeymoon.
248
00:12:46,542 --> 00:12:48,083
Excuse us, Grace.
249
00:12:48,167 --> 00:12:50,250
Andrew, please
try to focus on
the auction this week.
250
00:12:50,334 --> 00:12:51,876
Yeah, I'll see if
I can make him.
251
00:12:51,959 --> 00:12:53,209
Goodbye, Grace.
252
00:12:53,292 --> 00:12:55,000
Delightful to meet
you, Grace.
I love your clothes.
253
00:12:55,083 --> 00:12:56,834
You definitely
have my vote.
254
00:12:56,918 --> 00:12:58,292
No, I'm...
255
00:12:58,375 --> 00:12:59,626
Hope to see you again soon.
256
00:13:11,584 --> 00:13:12,667
Hey.
257
00:13:14,709 --> 00:13:16,709
Hey.
I got you a treat.
258
00:13:16,792 --> 00:13:17,792
All right.
259
00:13:17,876 --> 00:13:18,959
I think
you'll like these.
260
00:13:19,042 --> 00:13:20,417
Thank you. Ooh.
261
00:13:22,834 --> 00:13:24,125
Mmm.
262
00:13:24,209 --> 00:13:25,500
How was that party?
263
00:13:25,584 --> 00:13:28,209
It was the most
elegant party
I have ever been to.
264
00:13:28,292 --> 00:13:30,584
Everyone was
so nice to me.
265
00:13:30,667 --> 00:13:34,500
They invited me to
all these events,
parties...
266
00:13:34,584 --> 00:13:37,167
And they all wanted
me to be part of
the junior committee.
267
00:13:37,959 --> 00:13:39,000
So, you're in.
268
00:13:41,542 --> 00:13:42,751
There's a slight glitch.
269
00:13:42,834 --> 00:13:44,500
What do you mean?
270
00:13:44,584 --> 00:13:45,918
They think
I'm somebody else.
271
00:13:46,000 --> 00:13:47,125
What?
272
00:13:47,209 --> 00:13:49,542
They think I'm Grace Tang
of Shanghai Tang.
273
00:13:49,626 --> 00:13:50,876
Who?
274
00:13:50,959 --> 00:13:53,417
This woman, Grace Tang,
we have the same name.
275
00:13:53,500 --> 00:13:56,125
Her family owns that
boutique on Madison.
276
00:13:56,209 --> 00:13:57,584
Shanghai Tang?
277
00:13:57,667 --> 00:13:58,959
Oh.
278
00:13:59,042 --> 00:14:00,751
Yeah, exactly.
279
00:14:00,834 --> 00:14:02,959
They must have had
a laugh when they
figured it out, though.
280
00:14:05,375 --> 00:14:07,876
Well, I didn't
exactly tell them.
281
00:14:07,959 --> 00:14:11,125
But you did eventually
tell them?
282
00:14:12,584 --> 00:14:15,167
Well, listen,
I'm sure they
figured it out by now
283
00:14:15,250 --> 00:14:17,834
and I'm sure I'll never
hear from them again.
284
00:14:17,918 --> 00:14:19,876
But let me
tell you, Jamal,
285
00:14:19,959 --> 00:14:22,209
I got to be somebody
for one night.
286
00:14:22,292 --> 00:14:23,918
You are somebody.
287
00:14:24,000 --> 00:14:25,250
You know what I mean.
288
00:14:25,334 --> 00:14:27,417
It is better to be disliked
for what you are,
289
00:14:27,500 --> 00:14:29,792
than to be loved
for something
that you are not.
290
00:14:31,167 --> 00:14:32,876
Andre Gide.
291
00:14:32,959 --> 00:14:34,042
Another one
I've never heard of.
292
00:14:34,125 --> 00:14:37,584
French dude, very cool,
very deep.
293
00:14:37,667 --> 00:14:41,167
You know what,
you tell this Andre
that I tried being myself
294
00:14:41,250 --> 00:14:42,959
and it only
gets me so far.
295
00:14:43,042 --> 00:14:45,751
Speaking of being myself,
I actually have to get going.
296
00:14:45,834 --> 00:14:47,709
I told my parents I'd have
dinner with them tonight.
297
00:14:47,792 --> 00:14:50,083
Have they started using
their cellphones yet?
298
00:14:51,250 --> 00:14:53,542
I bet they can't even
turn them on.
299
00:14:53,626 --> 00:14:55,459
You know, I think they're
gonna figure it out.
300
00:14:55,542 --> 00:14:57,125
You think?
Yeah.
301
00:14:57,209 --> 00:14:58,834
You know what,
I'll take you.
302
00:14:58,918 --> 00:14:59,959
Really?
Yeah.
303
00:15:00,042 --> 00:15:01,250
It's your day off.
304
00:15:01,334 --> 00:15:02,959
I know.
That's so nice of you.
305
00:15:03,042 --> 00:15:04,292
I know.
306
00:16:10,500 --> 00:16:11,584
Right?
307
00:16:11,667 --> 00:16:13,167
I don't care,
whatever.
308
00:16:19,000 --> 00:16:20,542
Just get them
the cheaper one.
309
00:16:20,626 --> 00:16:22,626
Your parents don't
need a Sub-Zero.
310
00:16:22,709 --> 00:16:24,626
But a Sub-Zero
is a Sub-Zero.
311
00:16:24,709 --> 00:16:26,375
It's the best refrigerator
you can get.
312
00:16:26,459 --> 00:16:28,250
Do they know
you're getting them
a new fridge?
313
00:16:28,334 --> 00:16:30,042
Of course not.
It's so ridiculous.
314
00:16:30,125 --> 00:16:32,751
I have to keep coming up with
excuses to buy them presents
315
00:16:32,834 --> 00:16:35,250
just to make sure
the whole world doesn't
crumble around them.
316
00:16:35,334 --> 00:16:37,584
God knows Ming's not helping.
317
00:16:37,667 --> 00:16:39,626
A Kay Douglas for you.
318
00:16:39,709 --> 00:16:42,250
Oh, my God.
It's a Kay Douglas for me.
319
00:16:42,334 --> 00:16:43,876
They've figured out
I'm not Grace Tang.
320
00:16:43,959 --> 00:16:45,083
You are Grace Tang.
321
00:16:45,167 --> 00:16:46,751
I mean their Grace Tang.
322
00:16:46,834 --> 00:16:48,250
I'm totally confused.
323
00:16:48,334 --> 00:16:49,375
Now you see what I mean?
324
00:16:49,459 --> 00:16:50,709
Should I tell her
to call back?
325
00:16:50,792 --> 00:16:52,083
Yes.
No.
326
00:16:52,167 --> 00:16:54,292
What?
You should just
tell her the truth.
327
00:16:54,375 --> 00:16:56,542
Carla, put her through.
328
00:17:02,792 --> 00:17:03,876
Hello, Kay.
329
00:17:05,959 --> 00:17:07,042
No, really?
330
00:17:09,417 --> 00:17:12,125
You want me to donate a dress
from Shanghai Tang?
331
00:17:13,667 --> 00:17:14,542
Of course.
332
00:17:17,125 --> 00:17:18,209
Yes.
333
00:17:18,709 --> 00:17:19,751
All right.
334
00:17:21,709 --> 00:17:22,751
Bye now.
335
00:17:29,334 --> 00:17:30,918
You are out.
336
00:17:31,417 --> 00:17:32,500
I'm in.
337
00:17:32,918 --> 00:17:34,125
I'm in.
338
00:18:20,709 --> 00:18:21,792
Isn't it beautiful?
339
00:18:22,626 --> 00:18:24,292
God, it's incredible.
340
00:18:26,167 --> 00:18:28,667
Oh, it would look
stunning on you.
341
00:18:30,876 --> 00:18:31,959
You think?
342
00:18:33,751 --> 00:18:35,459
You're trying
on this dress.
343
00:18:36,125 --> 00:18:37,209
I'm Elizabeth.
344
00:18:38,125 --> 00:18:39,209
Come on.
345
00:18:41,083 --> 00:18:42,125
We'll see.
346
00:18:42,209 --> 00:18:43,959
How long has this guy
been manufacturing?
347
00:18:44,042 --> 00:18:45,959
Very long.
Nine years.
348
00:18:46,042 --> 00:18:47,959
How many years?
This way.
Nine years, yes.
349
00:18:48,042 --> 00:18:49,083
This way.
350
00:19:06,042 --> 00:19:07,417
I think this is...
351
00:19:07,500 --> 00:19:09,500
Is there anything else
I can see?
352
00:19:09,584 --> 00:19:10,667
No.
353
00:19:13,125 --> 00:19:16,042
I think you should leave,
otherwise the owner
will be back soon
354
00:19:16,125 --> 00:19:19,542
and that will get me
into trouble.
355
00:19:19,626 --> 00:19:21,584
If you have any question,
just give me a call.
356
00:19:21,667 --> 00:19:23,083
I will.
Okay, no problem.
357
00:19:23,751 --> 00:19:24,751
Thank you very much.
358
00:19:24,834 --> 00:19:25,918
You're welcome.
359
00:19:28,792 --> 00:19:32,167
Andrew, from my experience,
these Chinatown folk
aren't reliable.
360
00:19:32,250 --> 00:19:33,417
They don't like to talk.
361
00:19:33,500 --> 00:19:35,459
Ko and his wife
slaved away
for this asshole
362
00:19:35,542 --> 00:19:37,083
for over
30 years, right?
363
00:19:37,167 --> 00:19:38,792
Ko's wife died of cancer.
364
00:19:38,876 --> 00:19:41,375
She suffered
and she died with
no health insurance.
365
00:19:41,459 --> 00:19:42,959
Ko had to borrow
the money to bury her
366
00:19:43,042 --> 00:19:45,125
and now he's raising
their three kids alone.
367
00:19:45,209 --> 00:19:47,542
He's bitter, he's ready
to sing like a bird.
368
00:19:47,626 --> 00:19:49,042
July 2nd.
369
00:19:49,125 --> 00:19:51,709
No, no, no, no. It's gonna be
after the fourth of July.
370
00:19:51,792 --> 00:19:53,334
If Ko and his workers
are gonna lose their jobs,
371
00:19:53,417 --> 00:19:56,334
at least let them
enjoy the long weekend.
372
00:19:56,417 --> 00:19:58,000
Andrew?
Yes?
373
00:19:58,083 --> 00:19:59,584
Your girlfriend says
this is really important.
374
00:19:59,667 --> 00:20:00,751
Thank you.
375
00:20:03,042 --> 00:20:04,876
You know, I thought
you wanted to shut down
these sweatshops.
376
00:20:04,959 --> 00:20:06,959
Do you want to get
Kari Mills or not?
377
00:20:07,042 --> 00:20:09,292
A few more
days won't kill us,
Andrew.
378
00:20:09,375 --> 00:20:10,918
You want the press
coming in here
attacking us
379
00:20:11,000 --> 00:20:12,626
for going after
innocent immigrants
380
00:20:12,709 --> 00:20:15,626
on Independence Day?
Because they will!
381
00:20:15,709 --> 00:20:17,626
And, yeah, I can't wait
to see Kari Mills' face
382
00:20:17,709 --> 00:20:19,042
when we put her
out of business.
383
00:20:19,125 --> 00:20:22,125
But it's gotta be after
the fourth of July.
384
00:20:23,667 --> 00:20:26,500
All right. July 7th.
385
00:20:26,584 --> 00:20:29,417
We go in there like
a can of Raid.
July 7th.
386
00:20:31,042 --> 00:20:32,876
I have a lot
riding on this.
387
00:20:32,959 --> 00:20:34,959
Those poor workers have
a lot riding on this.
388
00:20:35,042 --> 00:20:36,667
July 7th, Max.
389
00:20:37,918 --> 00:20:39,918
This witness of yours
better be rock solid.
390
00:20:41,167 --> 00:20:42,250
Don't worry about it.
391
00:21:30,334 --> 00:21:33,375
"Enjoy your mistaken identity
or confess?"
392
00:21:35,459 --> 00:21:38,417
"Enjoy being someone else,
the someone you've always
fantasized about."
393
00:21:39,626 --> 00:21:42,417
"Fess up and suffer
tremendous humiliation."
394
00:21:46,459 --> 00:21:50,834
This is for Miss Tang.
This is Elizabeth calling
from Shanghai Tang.
395
00:21:51,918 --> 00:21:53,584
Your dress is ready
for pick-up.
396
00:21:53,667 --> 00:21:56,834
We're open today from
10:00 a.m. to 10:00 p.m.
Thank you.
397
00:22:05,834 --> 00:22:06,667
Oh, God.
398
00:22:11,542 --> 00:22:13,125
God.
God. I'm sorry.
399
00:22:13,209 --> 00:22:14,334
I'm sorry.
400
00:22:15,375 --> 00:22:16,417
Grace?
401
00:22:16,959 --> 00:22:18,292
Grace Tang.
402
00:22:18,375 --> 00:22:19,459
From Hong Kong, right?
403
00:22:20,876 --> 00:22:23,083
We met the other night?
At that opera thing.
404
00:22:24,083 --> 00:22:25,125
Right.
Andrew.
405
00:22:25,667 --> 00:22:26,751
Yeah, right.
406
00:22:27,042 --> 00:22:28,125
Hi.
407
00:22:29,876 --> 00:22:32,250
Wow, I'm really sorry
about your donut.
408
00:22:32,334 --> 00:22:34,417
Can I buy you
another one?
409
00:22:35,667 --> 00:22:37,167
No, it's quite
all right.
410
00:22:37,250 --> 00:22:40,417
Um, actually,
would you like one?
411
00:22:40,876 --> 00:22:41,959
Sure.
412
00:22:42,792 --> 00:22:44,292
You sure
you're all right?
413
00:22:44,375 --> 00:22:45,459
Yeah.
414
00:22:46,334 --> 00:22:47,417
Here you go.
415
00:22:48,751 --> 00:22:49,918
Are you walking
this way?
416
00:22:50,000 --> 00:22:51,042
Yes.
417
00:22:53,209 --> 00:22:54,667
Um, thanks.
418
00:22:54,751 --> 00:22:57,125
Do you...
Do you live
around here?
419
00:22:57,209 --> 00:22:59,417
No, I...
I live in Tribeca.
420
00:22:59,500 --> 00:23:01,751
I know Tribeca well.
I work downtown.
421
00:23:03,000 --> 00:23:04,167
Really?
Hmm.
422
00:23:04,250 --> 00:23:05,334
Where are your offices?
423
00:23:06,375 --> 00:23:08,417
Down of Wall Street.
424
00:23:08,500 --> 00:23:09,959
I work at
Silverman Sterns.
425
00:23:10,042 --> 00:23:11,375
Purchase
and acquisitions.
426
00:23:11,459 --> 00:23:15,250
Oh, I thought you work for
your family's business.
427
00:23:18,876 --> 00:23:21,417
I try to stay as far away
from that as possible.
428
00:23:22,375 --> 00:23:25,459
Yeah, I feel exactly
the same way.
429
00:23:25,542 --> 00:23:28,334
Right. You work at the
state attorney general's
office, don't you?
430
00:23:28,417 --> 00:23:30,083
I do.
431
00:23:30,167 --> 00:23:30,918
Do you like it?
432
00:23:31,000 --> 00:23:32,083
Yeah, I do.
433
00:23:33,375 --> 00:23:35,000
Are you working on
anything interesting?
434
00:23:35,083 --> 00:23:36,125
Mmm-hmm.
435
00:23:38,667 --> 00:23:41,459
I'm working on
a case that hopefully
will do a lot of good.
436
00:23:44,042 --> 00:23:45,667
Is it top secret?
437
00:23:48,292 --> 00:23:49,792
Can you keep a secret?
438
00:23:50,626 --> 00:23:51,709
Mmm-hmm.
439
00:23:53,042 --> 00:23:55,000
Well, I'm, uh,
440
00:23:55,083 --> 00:23:57,459
trying to shut down
a couple of sweatshops
in Chinatown.
441
00:23:58,375 --> 00:23:59,459
You're what?
442
00:24:01,459 --> 00:24:05,167
I'm working on closing
down a couple of
sweatshops in Chinatown.
443
00:24:06,209 --> 00:24:07,042
You can't do that.
444
00:24:07,667 --> 00:24:08,709
Oh, I can.
445
00:24:09,584 --> 00:24:11,167
No, you can't.
446
00:24:11,250 --> 00:24:13,167
Yeah, we can.
And we're going to.
447
00:24:13,250 --> 00:24:17,083
No, you can't because
you'll be putting people
out of work.
448
00:24:17,167 --> 00:24:20,250
Well, you don't agree
with those working
conditions, do you?
449
00:24:20,334 --> 00:24:23,167
Of course not, but you can't
just shut them down.
450
00:24:23,250 --> 00:24:24,834
I mean, you know,
451
00:24:24,918 --> 00:24:27,250
some of these people
have been working
there all their lives.
452
00:24:27,334 --> 00:24:29,918
They don't speak English.
Their friends work there.
453
00:24:30,000 --> 00:24:31,417
They feel
comfortable there.
454
00:24:31,500 --> 00:24:33,083
They feel like
they belong,
I mean...
455
00:24:34,083 --> 00:24:35,584
It's just not that simple.
456
00:24:35,667 --> 00:24:37,792
You're right. It's not simple.
457
00:24:37,876 --> 00:24:40,125
But nothing
worth fighting for
is simple.
458
00:24:40,209 --> 00:24:42,209
I'm trying to help them,
not trying to hurt them.
459
00:24:42,292 --> 00:24:45,042
Now, what I would like
is for them to be able
to speak Chinese
460
00:24:45,125 --> 00:24:48,918
with their friends at work
and be paid a union wage.
461
00:24:49,792 --> 00:24:51,334
That's what I want for them.
462
00:24:54,250 --> 00:24:55,334
Oh.
463
00:24:57,000 --> 00:25:00,000
Can I trade this for
a chocolate-covered?
464
00:25:00,083 --> 00:25:01,167
Sure.
465
00:25:01,584 --> 00:25:02,834
Thank you.
466
00:25:02,918 --> 00:25:04,542
With or without
sprinkles?
467
00:25:04,959 --> 00:25:06,792
Um, with.
468
00:25:07,250 --> 00:25:08,375
Okay.
469
00:25:09,209 --> 00:25:10,792
Oh, here we go.
470
00:25:12,292 --> 00:25:13,626
Look where we are.
471
00:25:13,709 --> 00:25:14,751
Um...
472
00:25:15,709 --> 00:25:16,959
You know, I've never
been here before,
473
00:25:17,042 --> 00:25:18,250
you should give
me a tour.
474
00:25:33,542 --> 00:25:36,542
Ah, Miss Tang.
You come and visit?
475
00:25:36,626 --> 00:25:38,375
Yes, Elizabeth. I did.
476
00:25:40,834 --> 00:25:43,876
Mr. Barrington,
welcome to Shanghai Tang.
477
00:25:44,876 --> 00:25:45,959
Thank you.
478
00:25:46,834 --> 00:25:47,918
Elizabeth.
479
00:25:49,250 --> 00:25:50,250
Elizabeth.
480
00:25:50,334 --> 00:25:51,709
Hmm?
481
00:25:51,792 --> 00:25:54,334
Do you have my dress?
I'm in a little bit
of a hurry.
482
00:25:54,417 --> 00:25:57,125
Oh, yeah. Yeah.
I'll get it for you
right away.
483
00:26:00,125 --> 00:26:02,042
This place is amazing.
484
00:26:02,125 --> 00:26:03,250
How many floors
are there?
485
00:26:04,459 --> 00:26:05,584
Several?
486
00:26:08,209 --> 00:26:09,334
Thank you.
487
00:26:10,000 --> 00:26:11,417
Aren't you gonna
try it on?
488
00:26:12,417 --> 00:26:13,667
Oh, no.
489
00:26:13,751 --> 00:26:15,417
It's not for me.
It's for an auction.
490
00:26:15,500 --> 00:26:17,876
It's for his event.
491
00:26:17,959 --> 00:26:21,584
Oh, but I fitted you
for the dress.
492
00:26:21,667 --> 00:26:23,667
Oh, I'd love
to see it on you.
493
00:26:28,876 --> 00:26:30,250
Okay, then.
494
00:26:30,334 --> 00:26:31,459
Ah, Miss Tang...
495
00:26:32,375 --> 00:26:33,459
This way.
496
00:26:45,626 --> 00:26:46,667
Hi, Kay.
497
00:26:49,083 --> 00:26:51,042
Yeah, I'm...
I'm running a little late.
498
00:26:55,334 --> 00:26:56,626
Wait till
you see her.
499
00:26:59,209 --> 00:27:01,834
Uh, yeah, I'll...
I'll be right there.
500
00:27:02,125 --> 00:27:03,167
Okay.
501
00:27:03,250 --> 00:27:04,292
Bye.
502
00:27:10,334 --> 00:27:11,542
It's too tight.
503
00:27:17,417 --> 00:27:18,500
Wow.
504
00:27:20,000 --> 00:27:21,334
It's perfect.
505
00:27:21,417 --> 00:27:23,334
It's too tight,
actually.
506
00:27:23,417 --> 00:27:25,876
I'm beginning
to perspire, so...
507
00:27:25,959 --> 00:27:29,876
If we want this to look good
for the auction, I'd better
get out of the dress.
508
00:27:29,959 --> 00:27:33,042
Oh, Miss Tang,
my manager said she would
love to see the dress.
509
00:27:33,125 --> 00:27:35,125
And I still have
some business
to take care of
510
00:27:35,209 --> 00:27:37,250
and it'll take me a little time
to get out of this dress,
511
00:27:37,334 --> 00:27:38,751
so, let me walk you out.
512
00:27:38,834 --> 00:27:40,584
Miss Tang. Miss Tang.
513
00:27:45,375 --> 00:27:47,167
Hey, what are you
doing Saturday?
514
00:27:47,250 --> 00:27:48,334
Saturday?
Yeah.
515
00:27:49,375 --> 00:27:50,667
Nothing.
516
00:27:50,751 --> 00:27:52,083
You know, I'm in charge
of this Gatsby Ball thing,
517
00:27:52,167 --> 00:27:55,167
and you obviously know how to
do this auction item thing,
518
00:27:55,250 --> 00:28:00,375
and I... I have no idea
what I'm doing.
519
00:28:00,459 --> 00:28:04,000
So, uh, maybe we could,
uh, get together
520
00:28:04,083 --> 00:28:07,042
and, uh, brainstorm?
521
00:28:08,125 --> 00:28:10,000
Brainstorm?
Yeah.
522
00:28:10,083 --> 00:28:12,209
Saturday would be
great for brainstorming.
523
00:28:13,000 --> 00:28:14,209
That's great.
524
00:28:15,334 --> 00:28:16,292
Okay.
525
00:28:16,375 --> 00:28:17,584
Okay.
526
00:28:17,667 --> 00:28:18,709
I'll call you?
527
00:28:19,250 --> 00:28:20,250
Okay.
528
00:28:20,334 --> 00:28:21,209
Okay, see you.
529
00:28:21,292 --> 00:28:23,125
Bye.
530
00:28:23,209 --> 00:28:27,250
You know, I'm not sure
you should donate that dress.
531
00:28:33,417 --> 00:28:34,500
Bye.
532
00:28:35,083 --> 00:28:36,125
Bye.
533
00:28:45,834 --> 00:28:47,417
Andrew,
where have you been?
534
00:28:47,500 --> 00:28:48,834
Why are you so late?
535
00:28:48,918 --> 00:28:51,167
Uh, I had to pick
up some things
for my parents.
536
00:28:51,250 --> 00:28:54,250
Oh, listen,
how is it coming
on the auction items?
537
00:28:54,334 --> 00:28:55,626
'Cause you know, Andrew,
the deadline is
coming up soon.
538
00:28:55,709 --> 00:28:57,292
Don't make me look bad.
539
00:28:57,375 --> 00:29:00,167
I told the girls
you have to outshine
last year's committee.
540
00:29:00,250 --> 00:29:01,751
So, you better step up.
541
00:29:01,834 --> 00:29:05,417
Oh, I found the most
gorgeous suit for you
for the Gatsby Ball.
542
00:29:05,500 --> 00:29:07,042
You're a 42, right?
543
00:29:07,125 --> 00:29:10,000
It's a fabulous cream suit
that would go perfectly
with my dress.
544
00:29:10,083 --> 00:29:12,500
Oh, and my parents
are having a little
party in the Hamptons,
545
00:29:12,584 --> 00:29:14,417
no excuses,
you have to be there.
546
00:29:14,500 --> 00:29:16,000
And we cannot
be late this time.
547
00:30:17,250 --> 00:30:21,292
It's $22,000
a year and that
includes supplies.
548
00:30:21,375 --> 00:30:23,334
There are classes
during the day
as well as the evening,
549
00:30:23,417 --> 00:30:24,417
five days a week.
550
00:30:24,500 --> 00:30:25,834
Excuse me,
where should I go...
551
00:30:25,918 --> 00:30:28,667
Upstairs, Arthur,
for Mr. Flay.
552
00:30:28,751 --> 00:30:30,083
It's great to have you here.
553
00:30:30,167 --> 00:30:31,667
It's great to be here.
Thanks a lot.
554
00:30:38,626 --> 00:30:40,834
$22,000 a year.
555
00:30:40,918 --> 00:30:42,167
Why don't you
take the brochure,
556
00:30:42,250 --> 00:30:44,584
if you have any questions,
feel free to call us.
557
00:30:49,626 --> 00:30:51,209
Let's forget it.
558
00:31:10,042 --> 00:31:11,542
Mmm.
559
00:31:19,959 --> 00:31:22,250
Kari Mills
uses sweatshops?
560
00:31:22,959 --> 00:31:24,542
How do you know this?
561
00:31:24,626 --> 00:31:27,334
I know people
in Chinatown.
562
00:31:27,417 --> 00:31:29,918
Really? You?
563
00:31:30,000 --> 00:31:32,667
Kari Mills is profitable
because of her brilliant
564
00:31:32,751 --> 00:31:35,125
"Made in the United States
of America" campaign, right?
565
00:31:35,209 --> 00:31:38,459
But what Americans
don't know is that a large
chunk of her clothes
566
00:31:38,542 --> 00:31:42,834
are sewn in sweatshops
right here in Chinatown.
567
00:31:42,918 --> 00:31:46,542
Kari Mills is expecting to be
bought for twice this amount.
568
00:31:46,626 --> 00:31:49,751
When the word gets out,
the value of her company
will plummet.
569
00:31:51,209 --> 00:31:52,500
Are you sure about this?
570
00:32:33,167 --> 00:32:34,375
Hey, Janie.
Stephen.
571
00:32:34,459 --> 00:32:35,459
Sorry.
572
00:32:35,542 --> 00:32:37,542
Does Grace
like the theater?
573
00:32:37,626 --> 00:32:39,083
Miss Culture.
574
00:32:39,167 --> 00:32:40,876
What do you think?
575
00:32:41,000 --> 00:32:43,250
I just won two tickets
to Mamma Mia! for
Saturday night on the radio.
576
00:32:43,334 --> 00:32:44,918
I was the
99th caller.
577
00:32:45,000 --> 00:32:46,417
You think
she'd want to go?
578
00:32:46,500 --> 00:32:48,250
I don't know.
Why don't you ask her?
579
00:32:53,709 --> 00:32:55,042
Do you think
I should call her,
580
00:32:55,125 --> 00:32:56,500
or should I go up there?
581
00:32:56,584 --> 00:32:59,417
Ask in person.
It's harder to say no.
582
00:32:59,500 --> 00:33:00,709
Right.
583
00:33:00,792 --> 00:33:01,834
Okay.
584
00:33:02,876 --> 00:33:04,000
Okay.
585
00:33:10,125 --> 00:33:13,792
Hey, it's me.Stephen is coming upstairsto ask you out.
586
00:33:13,876 --> 00:33:14,918
Right now?
587
00:33:15,000 --> 00:33:17,083
Yeah, right now.
588
00:33:17,167 --> 00:33:19,209
He wants to take you to
Mamma Mia! Saturday night.Have you seen Mamma Mia!?
589
00:33:19,292 --> 00:33:21,542
I haven't seen Mamma Mia!
Why would I see Mamma Mia!?
590
00:33:21,626 --> 00:33:22,876
Go, Grace.
591
00:33:23,000 --> 00:33:24,417
I can't,
I just made plans.
592
00:33:24,500 --> 00:33:25,584
With whom?
593
00:33:26,584 --> 00:33:29,083
Andrew James Barrington, Jr.
594
00:33:29,167 --> 00:33:30,751
You're kidding.
595
00:33:30,834 --> 00:33:32,209
Oh, I gotta go.
596
00:33:33,876 --> 00:33:34,876
Hi.
Hi.
597
00:33:36,167 --> 00:33:37,167
Can I come in?
598
00:33:37,250 --> 00:33:39,000
Of course.
599
00:33:39,083 --> 00:33:41,876
I won tickets on the radio to
Mamma Mia! for Saturday night.
600
00:33:41,959 --> 00:33:44,167
And you've probably
already seen it, but it's free.
601
00:33:44,250 --> 00:33:46,459
And might be kind of good.
602
00:33:46,542 --> 00:33:48,209
No, actually, I haven't
seen Mamma Mia!
603
00:33:48,459 --> 00:33:50,292
Great.
604
00:33:50,375 --> 00:33:52,918
But I can't. I've made
plans for Saturday.
605
00:33:53,792 --> 00:33:55,792
But thanks.
606
00:33:55,876 --> 00:33:59,209
I asked you first,
because you're Miss Culture.
607
00:34:01,250 --> 00:34:02,375
Well, next time.
608
00:34:03,417 --> 00:34:05,667
What are you doing
Saturday night?
609
00:34:05,751 --> 00:34:09,459
I have dinner plans
with someone.
610
00:34:11,375 --> 00:34:13,292
Oh. Great.
611
00:34:14,667 --> 00:34:15,751
I hope it goes well.
612
00:34:16,792 --> 00:34:17,834
Have a good time.
613
00:34:24,250 --> 00:34:27,542
Have you ever heard
of this woman, Grace Tang?
614
00:34:27,626 --> 00:34:30,500
No, but your sister
keeps raving about her
clothes or something.
615
00:34:31,834 --> 00:34:33,751
She's hot, right?
616
00:34:33,834 --> 00:34:36,834
She's attractive,
but that's not why
she's interesting, she's...
617
00:34:37,792 --> 00:34:38,918
She's different.
618
00:34:39,000 --> 00:34:41,083
Of course, she is.
619
00:34:41,167 --> 00:34:45,083
I fantasize about Bridget
serving it up in kimono...
620
00:34:45,167 --> 00:34:47,083
Come on, that's my sister
you're talking about.
621
00:34:47,167 --> 00:34:48,292
And your point is?
622
00:34:49,209 --> 00:34:50,250
You need help.
623
00:34:50,334 --> 00:34:51,709
So, when are you
popping the question?
624
00:34:53,083 --> 00:34:54,334
What question?
625
00:34:54,417 --> 00:34:57,000
You know, the girls have
a pool going.
626
00:34:57,083 --> 00:34:58,250
Oh, we have
a pool on baseball,
627
00:34:58,334 --> 00:35:00,959
they have a pool
on marriage proposals.
628
00:35:01,042 --> 00:35:02,542
So, when did you
know you were
gonna marry my sister?
629
00:35:02,626 --> 00:35:05,167
I'll tell you exactly
when I knew.
630
00:35:05,250 --> 00:35:07,918
When your sister
and your father
631
00:35:08,000 --> 00:35:10,584
and my mother
gave me the ultimatum...
632
00:35:10,667 --> 00:35:12,125
Dude, let me explain
something to you.
633
00:35:12,209 --> 00:35:13,500
In a not-so-distant future,
634
00:35:13,584 --> 00:35:16,959
you, too, will be receiving
the ultimatum grande.
635
00:35:17,042 --> 00:35:20,125
You'll argue it,
but ultimately,
you'll succumb.
636
00:35:20,209 --> 00:35:21,375
So don't bother
fighting it.
637
00:35:21,459 --> 00:35:24,334
And I'll deny
ever saying this.
638
00:35:24,417 --> 00:35:27,083
Nail Miss Shanghai Tang now.
639
00:35:27,167 --> 00:35:29,250
'Cause your bachelor days
are numbered, my friend.
640
00:35:33,167 --> 00:35:34,334
Sweet!
641
00:35:42,125 --> 00:35:44,959
So that would be great
if I could come and see
the shop on Baxter.
642
00:35:45,042 --> 00:35:46,876
All right.
Okay, here's my card.
643
00:35:46,959 --> 00:35:49,751
Just give me a call.
Let me know what time,
et cetera.
644
00:35:50,000 --> 00:35:51,250
Okay?
645
00:35:53,709 --> 00:35:54,584
Thanks.
646
00:36:01,709 --> 00:36:03,334
Grace! Grace Tang!
647
00:36:04,250 --> 00:36:07,542
Hey, can I share
your umbrella?
648
00:36:07,626 --> 00:36:09,834
Andrew, what are
you doing here?
649
00:36:09,918 --> 00:36:11,918
I'm following you.
650
00:36:12,000 --> 00:36:14,417
What?
No, I had
a meeting down here,
651
00:36:14,500 --> 00:36:15,918
and there you were.
652
00:36:16,000 --> 00:36:18,125
You know, you move
really fast for
someone your size.
653
00:36:19,250 --> 00:36:20,626
What are you
doing here?
654
00:36:20,709 --> 00:36:24,083
I... I, um...
655
00:36:24,167 --> 00:36:26,209
I volunteer
for a family here.
656
00:36:26,292 --> 00:36:27,751
Really?
Uh-huh.
657
00:36:27,834 --> 00:36:30,209
Wow. How often do you
volunteer down here?
658
00:36:30,834 --> 00:36:32,751
About once a week.
659
00:36:32,834 --> 00:36:36,042
And that, um...
That's where I'm
going right now.
660
00:36:36,125 --> 00:36:39,500
Oh. Do you think maybe
I could join you?
661
00:36:39,584 --> 00:36:40,959
Oh, no. No, no.
662
00:36:41,042 --> 00:36:43,167
They would feel
very uncomfortable
with a stranger.
663
00:36:43,250 --> 00:36:45,083
Oh, I could charm them
with the Chinese I know.
664
00:36:45,167 --> 00:36:47,250
I could say...
665
00:36:47,334 --> 00:36:48,792
I could say...
666
00:36:48,876 --> 00:36:51,209
Oh, no, no, no.
667
00:36:51,292 --> 00:36:53,626
They're just
expecting me.
668
00:36:53,709 --> 00:36:56,584
Well, if they get upset,
I'll leave. I promise.
669
00:36:59,334 --> 00:37:02,083
Come on, I want to see
their faces light up
when they see you.
670
00:37:05,709 --> 00:37:08,834
Did you order
671
00:37:09,876 --> 00:37:11,834
refrigerator?
672
00:37:12,709 --> 00:37:13,792
Did they not let you in?
673
00:37:13,876 --> 00:37:15,667
Oh, thank God,
you speak English.
674
00:37:15,751 --> 00:37:17,792
This woman only says
"No" and "Bye-bye".
675
00:37:17,876 --> 00:37:19,125
Ah.
676
00:37:24,542 --> 00:37:27,000
No, no. Bye-bye!
677
00:37:27,083 --> 00:37:28,751
Bye-bye.
678
00:37:58,167 --> 00:37:59,000
Sorry.
679
00:38:13,667 --> 00:38:15,667
Thank you.
Excuse me.
680
00:38:15,751 --> 00:38:18,042
Oh, how do you
touch this stuff?
681
00:38:18,125 --> 00:38:19,500
How could you not?
682
00:38:19,584 --> 00:38:22,542
These are delicacies,
my man.
They're aphrodisiacs.
683
00:38:22,876 --> 00:38:25,250
Whoa. Oh.
684
00:38:31,500 --> 00:38:33,500
I told you
we could talk.
685
00:38:44,918 --> 00:38:46,667
If you only knew.
686
00:38:47,918 --> 00:38:49,334
How do I greet her?
687
00:38:50,584 --> 00:38:52,000
What's her last name?
688
00:38:54,125 --> 00:38:55,292
Wong.
689
00:39:07,292 --> 00:39:08,709
Ah.
690
00:39:10,042 --> 00:39:12,542
Ma'am, it's $100
to take out the old one.
691
00:39:17,584 --> 00:39:19,876
You've got
a lot of good food
in there, Wong-tai.
692
00:39:56,250 --> 00:39:57,667
What are they saying?
693
00:39:57,751 --> 00:39:59,375
They're saying
you're so handsome.
694
00:40:05,125 --> 00:40:06,417
Hello.
695
00:40:08,167 --> 00:40:09,459
That's Ming.
696
00:40:09,542 --> 00:40:10,709
Their son.
697
00:40:10,792 --> 00:40:12,667
Oh. Nice to
meet you, Ming.
698
00:40:16,042 --> 00:40:17,417
Oh, does he not
speak English?
699
00:40:17,500 --> 00:40:18,918
I speak English.
700
00:40:19,000 --> 00:40:20,167
We gotta go.
701
00:40:31,584 --> 00:40:32,792
Nice to meet you, Ming.
702
00:40:36,959 --> 00:40:40,250
That was so generous
of you to buy them
a refrigerator.
703
00:40:40,334 --> 00:40:41,667
It's no big deal.
704
00:40:41,751 --> 00:40:43,542
No big deal? I think
it's pretty incredible.
705
00:40:43,626 --> 00:40:44,959
Oh, no.
706
00:40:45,042 --> 00:40:46,626
You're not mad,
are you?
707
00:40:46,709 --> 00:40:48,292
I think they
really liked me.
708
00:40:48,375 --> 00:40:51,375
No, I have to go
back to work.
I have a meeting.
709
00:40:56,667 --> 00:40:58,792
I'll call you later.
Okay.
710
00:41:05,000 --> 00:41:06,167
Grace.
711
00:41:10,667 --> 00:41:12,876
Apologize for the delay,
Mr. Barrington,
712
00:41:12,959 --> 00:41:15,042
but we are
ready to start.
713
00:41:21,709 --> 00:41:23,209
I saw it.
714
00:41:23,292 --> 00:41:27,584
Greg, that's
Andrew James Barrington Sr.
715
00:41:27,667 --> 00:41:30,209
Very good, Grace.
Why are you so late?
716
00:41:30,292 --> 00:41:31,500
What's he doing here?
717
00:41:31,584 --> 00:41:33,792
He's Kari Mills'
lead banker.
718
00:41:33,876 --> 00:41:36,542
What? Why didn't
anyone tell me?
719
00:41:37,167 --> 00:41:38,709
Ms. Tang.
720
00:41:38,792 --> 00:41:40,500
What's your theory
behind these numbers?
721
00:41:40,584 --> 00:41:42,751
How did you come up
with only $200 million?
722
00:41:42,834 --> 00:41:44,459
Kari Mills is worth
at least twice that.
723
00:41:48,209 --> 00:41:51,042
Grace, say something.
724
00:41:52,334 --> 00:41:53,709
Um...
725
00:41:54,417 --> 00:41:56,709
Yes, my theory...
726
00:41:59,167 --> 00:42:01,667
My theory...
727
00:42:01,751 --> 00:42:05,792
Rumor has it that the city
is cracking down on
non-union garment factories,
728
00:42:05,876 --> 00:42:10,250
and since Kari Mills
employs several of these
large sweatshops,
729
00:42:10,334 --> 00:42:14,125
the crackdown will undoubtedly
impact the company's
bottom line.
730
00:42:14,209 --> 00:42:17,876
Ms. Tang, Kari Mills
is a unionized manufacturer.
731
00:42:17,959 --> 00:42:20,626
They don't employ illegal
aliens in sweatshops.
732
00:42:21,209 --> 00:42:22,542
Who is your source?
733
00:42:22,626 --> 00:42:24,334
The Journal?
The New York Times?
734
00:42:24,417 --> 00:42:26,167
The Inquirer?
735
00:42:26,250 --> 00:42:27,834
What?
736
00:42:27,918 --> 00:42:30,667
Well, actually, sir,
it's a close source
from Chinatown.
737
00:42:30,751 --> 00:42:34,042
And this close source swears
that Kari Mills' outfits
738
00:42:34,125 --> 00:42:35,918
have been manufactured
there for years.
739
00:42:36,000 --> 00:42:38,083
Wait a minute.
Let's get one thing straight.
740
00:42:38,167 --> 00:42:39,918
That outfits that
you're talking about,
741
00:42:40,000 --> 00:42:43,000
the ones with the Kari Mills
labels on them are fake.
742
00:42:43,375 --> 00:42:44,709
Counterfeit.
743
00:42:44,792 --> 00:42:46,709
The ones sold on
the streets of Chinatown.
744
00:42:46,792 --> 00:42:50,626
The Chinese community
has been stealing from
reputable designers for decades.
745
00:42:50,709 --> 00:42:55,334
In fact, this banker
should advise
his client to sue.
746
00:42:55,417 --> 00:42:56,459
Sir, I assure you...
747
00:42:56,542 --> 00:42:57,751
Rework the numbers, James.
748
00:42:57,834 --> 00:42:59,459
This time, without
factoring hearsay.
749
00:42:59,542 --> 00:43:03,000
And I am surprised that
you don't keep a tighter leash
750
00:43:03,083 --> 00:43:05,250
on your
inexperienced
associate.
751
00:43:06,083 --> 00:43:07,667
Mr. Barrington, wait.
752
00:43:07,751 --> 00:43:11,083
While you're here,
we might as well go over
some of the other terms.
753
00:43:11,167 --> 00:43:13,209
If bearings and the number
are in the right ballpark,
754
00:43:13,292 --> 00:43:15,667
then perhaps we can
discuss other terms.
755
00:43:15,751 --> 00:43:17,459
Gentlemen, if you would.
756
00:43:25,083 --> 00:43:27,876
What's the point
of hiring an oriental
757
00:43:27,959 --> 00:43:29,500
if she can't do numbers?
758
00:43:34,167 --> 00:43:35,542
Make the numbers work.
759
00:43:35,626 --> 00:43:37,626
I'm trying to protect
our client.
760
00:43:37,709 --> 00:43:39,667
If you want to
protect your job,
761
00:43:39,751 --> 00:43:41,375
make the numbers work.
762
00:43:47,709 --> 00:43:49,292
I don't want
anywhere near this
763
00:43:49,375 --> 00:43:53,584
when Quality Clothing sues us
for withholding key information.
764
00:43:53,667 --> 00:43:55,626
Why don't you call
your client and tell them?
765
00:43:55,709 --> 00:43:56,834
Oh, I don't know.
766
00:43:56,918 --> 00:43:58,250
'Cause maybe I'll get fired.
767
00:43:58,334 --> 00:43:59,834
Fired for telling the truth?
768
00:43:59,918 --> 00:44:01,709
Now who's
being naive?
769
00:44:01,792 --> 00:44:04,417
When does corporate America
ever tell the truth about
anything, Janie?
770
00:44:04,500 --> 00:44:06,459
The almighty dollar
dictates the truth.
771
00:44:06,542 --> 00:44:09,083
And the truth of the matter
is my ass is getting fired
772
00:44:09,167 --> 00:44:11,626
if I don't deliver the right
number to Barrington.
773
00:44:11,709 --> 00:44:14,584
Kari Mills is about
to make a ton of cash
774
00:44:14,667 --> 00:44:16,876
from the clothes that
your mother sewed.
775
00:44:16,959 --> 00:44:19,083
Doesn't that piss you off?
776
00:44:19,959 --> 00:44:21,792
Do you know
the people on the street
777
00:44:21,876 --> 00:44:24,209
refer to Andrew
Barrington Sr. as "God"?
778
00:44:25,459 --> 00:44:26,959
Why is he so powerful?
779
00:44:27,042 --> 00:44:30,292
Does "God" know that you've
been brainstorming with Jesus?
780
00:44:31,042 --> 00:44:33,167
I bet he'd give you a break.
781
00:44:33,250 --> 00:44:36,459
Have you told him you're
not Ms. Shanghai Tang?
782
00:44:40,834 --> 00:44:42,709
I'm going to tell him the truth.
783
00:44:53,459 --> 00:44:56,709
So, for my birthday,
I bought the blonde wig
784
00:44:56,792 --> 00:44:59,500
and skintight black
leather outfit she wore
at the end of Grease.
785
00:44:59,584 --> 00:45:01,125
Uh-huh.
786
00:45:01,209 --> 00:45:04,459
You can imagine
wearing that
in the summertime.
787
00:45:04,542 --> 00:45:06,667
Leather and a wig,
not very comfortable.
788
00:45:06,751 --> 00:45:08,959
When's your birthday?
June 26th.
789
00:45:10,042 --> 00:45:11,709
It's right around
the corner.
790
00:45:11,792 --> 00:45:13,375
Not exactly in
the middle of summer,
791
00:45:13,459 --> 00:45:14,500
but it's probably
still kinda hot.
792
00:45:14,584 --> 00:45:17,125
Yes, but I wore it
every single day.
793
00:45:17,209 --> 00:45:19,834
For the entire summer.
794
00:45:19,918 --> 00:45:21,792
Why? Were you
obsessed with Grease?
795
00:45:23,667 --> 00:45:26,292
No, I wasn't
obsessed with Grease.
796
00:45:26,375 --> 00:45:28,959
I was obsessed with
Olivia Newton-John.
797
00:45:29,042 --> 00:45:32,667
I wanted to be
Olivia Newton-John.
798
00:45:32,751 --> 00:45:33,876
Why?
799
00:45:34,417 --> 00:45:36,375
Um, I don't know.
800
00:45:36,459 --> 00:45:39,334
I think because
she was beautiful
801
00:45:39,417 --> 00:45:41,459
and she sang
really well, and...
802
00:45:42,250 --> 00:45:44,500
She was kinda perfect.
803
00:45:44,584 --> 00:45:46,584
Didn't you want
to be somebody
when you were little?
804
00:45:48,375 --> 00:45:50,459
Speed Racer.
805
00:45:50,542 --> 00:45:52,918
Who?
You don't know
who Speed is?
806
00:45:53,042 --> 00:45:55,125
Speed Racer
with the white pants.
807
00:45:55,209 --> 00:45:57,209
He drove the Mach 5
808
00:45:57,292 --> 00:45:59,417
with the buttons
on the steering wheel.
809
00:45:59,500 --> 00:46:01,375
He had that really cute
girlfriend named Trixie.
810
00:46:01,459 --> 00:46:02,918
Mmm-mmm.
No?
811
00:46:03,000 --> 00:46:05,083
He had a little chimp
at the backseat
named Chim-Chim
812
00:46:05,167 --> 00:46:06,500
who's always going...
813
00:46:06,584 --> 00:46:08,500
No?
814
00:46:08,584 --> 00:46:10,834
Bullet proof shields
and a saw that cut...
815
00:46:13,959 --> 00:46:16,042
He rode in the back.
He used to fall out
all the time.
816
00:46:16,125 --> 00:46:17,918
No, but I guess
I should...
817
00:46:18,000 --> 00:46:19,167
Can I rent it?
818
00:46:19,250 --> 00:46:21,000
You know what
you should do?
Yeah?
819
00:46:21,083 --> 00:46:23,667
You should sing
a song from Grease.
820
00:46:23,751 --> 00:46:26,167
What?
Sing a song from Grease.
821
00:46:26,250 --> 00:46:28,000
I can't sing
a song from Grease.
822
00:46:28,083 --> 00:46:29,167
Just pretend...
823
00:46:29,250 --> 00:46:31,083
I'll pretend that
you're wearing a blonde wig,
824
00:46:31,167 --> 00:46:33,334
and just a sing a song
from Grease.
Come on, do it.
825
00:46:34,792 --> 00:46:36,167
Stayin' Alive.
Sing that song.
826
00:46:36,250 --> 00:46:38,584
That's not from Grease.
Come on.
827
00:46:38,667 --> 00:46:41,667
No, no. I would have
to be insanely drunk.
828
00:46:41,751 --> 00:46:43,167
We can get insanely drunk.
829
00:46:43,250 --> 00:46:44,792
I'll just find a waiter
and get a wine list.
830
00:46:44,876 --> 00:46:48,500
You know what? We really
have to get back
to the auction items.
831
00:46:50,751 --> 00:46:52,000
Don't worry.
832
00:46:53,584 --> 00:46:56,667
We will. We will.
833
00:46:59,542 --> 00:47:00,709
Jellyfish?
834
00:47:03,459 --> 00:47:04,542
Excuse me.
835
00:47:04,626 --> 00:47:06,083
You look nice tonight.
836
00:47:06,167 --> 00:47:07,626
You really stand out.
837
00:47:07,709 --> 00:47:09,459
Thank you.
838
00:47:09,542 --> 00:47:12,375
Can you believe I've never
been to a Broadway show?
839
00:47:12,459 --> 00:47:15,292
I just could
not bring myself
to pay $100
840
00:47:15,375 --> 00:47:17,250
to watch someone
burst into song.
841
00:47:17,334 --> 00:47:18,792
It seems so goofy to me.
842
00:47:23,375 --> 00:47:24,709
If this gets too goofy,
843
00:47:24,792 --> 00:47:26,083
we'll leave
in intermission.
844
00:47:26,167 --> 00:47:28,167
- It's free anyway.
- Okay.
845
00:47:30,209 --> 00:47:32,417
Ladies and gentlemen,
846
00:47:32,500 --> 00:47:35,792
please make sure that all
cell phones and pagers have
been turned off at this time.
847
00:47:35,876 --> 00:47:38,542
The taking of pictures
is strictly prohibited.
848
00:47:38,626 --> 00:47:39,792
Thank you.
849
00:48:10,667 --> 00:48:12,500
Wait, wait, wait, wait,
wait, wait, wait, wait.
850
00:48:12,584 --> 00:48:14,542
To the right a bit
'cause you're left-handed.
851
00:48:18,834 --> 00:48:19,918
Okay?
Yeah.
852
00:48:59,209 --> 00:49:00,792
I don't know.
853
00:49:01,542 --> 00:49:03,250
Think it's kind of funny.
854
00:49:03,334 --> 00:49:04,626
What's funny?
855
00:49:04,709 --> 00:49:06,959
That I met you
at an opera meet and greet.
856
00:49:07,876 --> 00:49:09,292
So?
857
00:49:09,375 --> 00:49:10,834
You know what I mean.
858
00:49:12,042 --> 00:49:14,042
Most of the people that
belong in those committees
859
00:49:14,125 --> 00:49:16,876
don't have an
interesting thing
to say about anything.
860
00:49:18,542 --> 00:49:20,500
The most important
thing to them
861
00:49:20,584 --> 00:49:22,834
is minimizing their
capital gains tax
862
00:49:22,918 --> 00:49:25,626
or donating enough cash
to charity
863
00:49:25,709 --> 00:49:27,334
to make their
accountants happy.
864
00:49:28,959 --> 00:49:32,250
Isn't it great to
have a life outside
of all that bullshit?
865
00:49:34,584 --> 00:49:36,709
Yeah.
You know who I can't
stop thinking about?
866
00:49:36,792 --> 00:49:38,417
The Wongs.
The who?
867
00:49:38,500 --> 00:49:39,959
The Wong family.
868
00:49:40,042 --> 00:49:42,083
You know, the ones
that you bought
the refrigerator for.
869
00:49:42,167 --> 00:49:44,250
I still think that's
amazing, by the way.
870
00:49:45,834 --> 00:49:48,667
How did you start
volunteering for them?
871
00:49:51,459 --> 00:49:53,918
Oh.
872
00:49:54,000 --> 00:49:56,584
You know, my friend,
Janie, she grew up
in Chinatown,
873
00:49:56,667 --> 00:49:58,500
and she lives
next to the Wongs,
874
00:49:58,584 --> 00:50:00,834
and she started this
volunteer program at work,
875
00:50:00,918 --> 00:50:02,667
and I signed up for it.
876
00:50:05,083 --> 00:50:09,000
Mrs. Wong is
a seamstress, right?
877
00:50:09,083 --> 00:50:11,584
Um, why do you ask?
878
00:50:11,667 --> 00:50:14,834
I mean, because I saw
the sewing machine
in her apartment.
879
00:50:14,918 --> 00:50:16,751
Yeah, she's
a seamstress.
880
00:50:16,834 --> 00:50:19,042
I've been working
in Chinatown
for three years.
881
00:50:20,292 --> 00:50:22,250
I've never been
inside the apartment
882
00:50:22,334 --> 00:50:24,209
of someone who works
in a sweatshop.
883
00:50:25,042 --> 00:50:27,792
Then I meet you.
884
00:50:27,876 --> 00:50:31,542
Next thing I know,
I'm helping Mrs. Wong
clean out her refrigerator.
885
00:50:36,209 --> 00:50:38,542
Yeah, that was
very nice of you.
886
00:50:40,209 --> 00:50:42,417
Yeah, well, it was
very nice of you
887
00:50:42,500 --> 00:50:44,626
to introduce me to them.
888
00:50:44,709 --> 00:50:47,584
'Cause I never could've
gotten that close
to them on my own.
889
00:50:50,959 --> 00:50:52,250
But...
890
00:50:53,918 --> 00:50:55,834
they trust you.
891
00:50:55,918 --> 00:50:58,125
I mean, I have no idea
what you guys were
talking about that day,
892
00:50:58,209 --> 00:51:00,751
but it's obvious
that you're like
893
00:51:02,125 --> 00:51:03,417
one of them.
894
00:51:13,542 --> 00:51:16,000
I don't know if I should
say this to you but...
895
00:51:18,417 --> 00:51:20,876
My life is just really
complicated right now,
896
00:51:20,959 --> 00:51:23,834
and there are a lot of things
that I'm not sure about,
897
00:51:23,918 --> 00:51:27,709
but I just want you
to know that whenever
I'm with you,
898
00:51:27,792 --> 00:51:31,792
everything becomes
a little clearer to me.
899
00:52:28,000 --> 00:52:30,083
- Sapphire, right?
- Mmm-hmm.
900
00:52:31,417 --> 00:52:32,542
Thank you.
901
00:52:33,626 --> 00:52:34,959
It can be returned,
right?
902
00:52:35,042 --> 00:52:36,459
Of course.
903
00:52:36,542 --> 00:52:38,500
But I have a feeling
this is exactly right.
904
00:52:56,000 --> 00:52:59,209
Why are you so late?
The Barringtons have
been here for an hour.
905
00:52:59,292 --> 00:53:00,500
It wasn't
my fault, Mother.
906
00:53:00,584 --> 00:53:02,250
I'm so sorry.
It's entirely my fault.
907
00:53:02,334 --> 00:53:04,417
Had to stop last minute
for something.
908
00:53:04,500 --> 00:53:06,792
Andrew's been very busy
working on a big case.
909
00:53:08,125 --> 00:53:09,250
Really?
910
00:53:09,334 --> 00:53:11,500
Hi, Daddy.
Hi, beautiful.
911
00:53:11,584 --> 00:53:13,250
Tell us about it.
912
00:53:13,334 --> 00:53:18,500
Here they are, the most
eligible couple in America.
913
00:53:18,584 --> 00:53:21,375
Kay, darling, you look
like an oriental princess.
914
00:53:21,459 --> 00:53:24,000
Thank you.
Where did you get
this gorgeous outfit?
915
00:53:24,083 --> 00:53:25,417
It's Shanghai Tang.
916
00:53:25,500 --> 00:53:27,918
Have you been
there, Bree?
It's wonderful.
917
00:53:28,000 --> 00:53:29,250
Oh, I can see that.
918
00:53:29,334 --> 00:53:32,083
As a matter of fact,
Grace Tang, from
the Tang family,
919
00:53:32,167 --> 00:53:33,375
is on our junior
committee.
920
00:53:33,459 --> 00:53:34,751
Although I haven't
heard from her lately,
921
00:53:34,834 --> 00:53:36,751
so I have no idea
what's happened to her.
922
00:53:36,834 --> 00:53:39,083
Actually, I ran into her
the other day in Chinatown.
923
00:53:39,167 --> 00:53:41,250
I think she's just
been really busy.
924
00:53:41,334 --> 00:53:43,083
Really?
Where have you been?
925
00:53:43,167 --> 00:53:46,709
Andrew was just gonna
tell us about a big case
he's working on.
926
00:53:46,792 --> 00:53:48,250
No, it's no
big deal.
927
00:53:48,334 --> 00:53:49,542
Oh, he's just
being modest.
928
00:53:49,626 --> 00:53:51,542
He's been working
like crazy.
929
00:53:51,626 --> 00:53:53,751
Andrew is going
to clean up Chinatown.
930
00:53:53,834 --> 00:53:55,500
He's closing down
the sweatshops
931
00:53:55,584 --> 00:53:57,959
and going after
the designers.
932
00:53:58,042 --> 00:53:59,918
Sweatshops.
933
00:54:00,000 --> 00:54:02,792
That's the important case
you've been working on?
934
00:54:02,876 --> 00:54:05,334
Why does the state attorney's
office even bother with that?
935
00:54:05,417 --> 00:54:07,042
There have been sweatshops
in Chinatown
936
00:54:07,125 --> 00:54:09,000
ever since Chinatown
has been in existence.
937
00:54:09,083 --> 00:54:11,167
Close one down,
another one pops up.
938
00:54:11,250 --> 00:54:14,792
It's an exercise
in diminishing returns.
939
00:54:14,876 --> 00:54:17,918
Well, not everything
has to do with the
rate of return.
940
00:54:18,000 --> 00:54:20,083
They're a tenacious
bunch down there.
941
00:54:20,167 --> 00:54:22,375
You don't think this
was made in a sweatshop,
do you?
942
00:54:23,709 --> 00:54:26,334
Well, that's reason enough
to keep them open.
943
00:54:31,000 --> 00:54:32,292
Thank you.
944
00:54:33,459 --> 00:54:36,375
Well, a drink?
Sure.
945
00:55:15,083 --> 00:55:17,125
Just take it.
946
00:55:17,209 --> 00:55:18,250
You don't have to wear it.
947
00:55:32,292 --> 00:55:33,709
Thanks, Ma.
948
00:55:43,500 --> 00:55:44,751
Thanks, Ba.
949
00:56:36,667 --> 00:56:38,667
We're going back
to the city, right?
950
00:56:38,751 --> 00:56:41,918
Well, I think your parents
are really expecting
you to stay.
951
00:56:42,000 --> 00:56:44,667
But I do need
to get back.
I have a lot of work to do.
952
00:56:45,626 --> 00:56:47,751
Don't work too hard.
I love you.
953
00:56:49,042 --> 00:56:50,334
I'll call you.
954
00:56:50,417 --> 00:56:51,667
Bye.
955
00:57:25,792 --> 00:57:26,959
Hi.
956
00:57:27,792 --> 00:57:28,959
Hi.
957
00:57:29,792 --> 00:57:31,125
Happy birthday.
958
00:57:33,167 --> 00:57:34,292
Thanks.
959
00:57:36,709 --> 00:57:38,125
Can I come in?
960
00:57:39,209 --> 00:57:40,542
Of course.
961
00:57:50,542 --> 00:57:53,042
I got you
a little something.
962
00:58:09,083 --> 00:58:11,709
Oh, it's beautiful.
963
00:59:43,584 --> 00:59:44,834
Hello.
964
00:59:46,292 --> 00:59:47,792
Oh, hey, Ming.
965
00:59:51,209 --> 00:59:52,667
I'll be right there.
966
00:59:59,876 --> 01:00:01,375
We can't hold him here
against his wishes,
967
01:00:01,459 --> 01:00:04,542
but it would be a good
idea to get an MRI before
we release him.
968
01:00:04,626 --> 01:00:07,626
My father doesn't
want to stay because
he has no insurance.
969
01:00:08,209 --> 01:00:09,584
I understand.
970
01:00:09,667 --> 01:00:11,250
I'll take
care of it.
971
01:00:11,334 --> 01:00:14,334
Go ahead and get
the MRI. I'll make sure
my father cooperates.
972
01:00:14,417 --> 01:00:15,792
Are you sure?
973
01:00:15,876 --> 01:00:18,125
Well, he does need
an MRI, right?
974
01:00:18,209 --> 01:00:19,292
Yes, he does.
975
01:00:19,375 --> 01:00:20,918
We'll work something
out, Ms. Tang.
976
01:00:21,000 --> 01:00:22,876
Thank you,
Dr. Takashi.
977
01:00:22,959 --> 01:00:24,167
You're welcome.
978
01:00:31,959 --> 01:00:34,876
Leave him alone.
He doesn't want it.
979
01:00:34,959 --> 01:00:38,125
What? The doctor says
he needs an MRI.
980
01:00:38,209 --> 01:00:40,918
Do what you always do.
Just throw money
at the problem.
981
01:00:41,876 --> 01:00:44,125
Is that what
you think I do?
982
01:00:44,209 --> 01:00:46,250
You think I just throw
money at Ma and Ba,
983
01:00:46,334 --> 01:00:48,125
and that's how I take
care of them?
Is that what you think?
984
01:00:48,209 --> 01:00:49,876
You get them a fridge
they don't want,
985
01:00:49,959 --> 01:00:52,834
you get them cell phones
that they don't use.
986
01:00:52,918 --> 01:00:55,751
What else?
What are you talking about?
987
01:00:56,667 --> 01:00:58,125
They need those things.
988
01:00:58,209 --> 01:01:00,459
They're just too proud
to ask for them.
989
01:01:00,542 --> 01:01:02,250
What happened
to you, Ming?
990
01:01:02,334 --> 01:01:04,250
Ma and Ba, they don't
even know what to do
with you anymore.
991
01:01:04,334 --> 01:01:06,334
Do you know what you want?
Yeah, I know what I want.
992
01:01:06,417 --> 01:01:07,751
You know what you want?
993
01:01:07,834 --> 01:01:10,125
Okay, how much money
will it take for you
994
01:01:10,209 --> 01:01:11,918
to get out of the house
so Ma doesn't have
to cook for you
995
01:01:12,000 --> 01:01:13,292
and do your laundry
anymore, huh?
996
01:01:13,375 --> 01:01:15,542
How much?
You're gonna throw
money at me now?
997
01:01:15,626 --> 01:01:19,125
All right.
I need $22,000.
998
01:01:21,542 --> 01:01:23,042
Are you in trouble?
999
01:01:23,125 --> 01:01:25,792
Just forget it.
No, Ming. Are you
doing drugs again?
1000
01:01:25,876 --> 01:01:29,667
Just forget it! I'm gonna be
a fuck-up in your mind
for the rest of my life.
1001
01:01:29,751 --> 01:01:31,375
Wait a minute.
Wait a minute.
1002
01:01:31,459 --> 01:01:35,959
You can't tell me
you need $22,000
and not tell me why.
1003
01:01:36,042 --> 01:01:38,667
Why? You're my sister.
You're my family.
1004
01:01:38,751 --> 01:01:41,042
It's not enough to know
that I need your help?
1005
01:01:41,125 --> 01:01:42,375
So you are in trouble.
1006
01:01:43,709 --> 01:01:44,792
No.
1007
01:01:46,125 --> 01:01:49,459
I need $22,000 to go
to The Culinary Institute.
1008
01:01:51,083 --> 01:01:53,250
What?
1009
01:01:53,334 --> 01:01:55,334
The Culinary Institute.
It's a cooking school.
1010
01:01:55,417 --> 01:01:57,918
I know what
a culinary institute is.
1011
01:02:00,042 --> 01:02:01,417
Are you kidding me?
1012
01:02:03,250 --> 01:02:05,167
Yeah, I'm kidding you.
Don't worry about it.
1013
01:02:12,167 --> 01:02:15,209
Andrew, I told you
to bang her, not fall
in love with her.
1014
01:02:15,292 --> 01:02:17,083
Are you falling
in love with her?
1015
01:02:23,000 --> 01:02:25,209
Do you know that she
volunteers in Chinatown?
1016
01:02:25,292 --> 01:02:27,626
Every week,
she goes to Chinatown
1017
01:02:27,709 --> 01:02:30,334
to make sure that
this family is okay.
1018
01:02:31,500 --> 01:02:33,000
She's unbelievable.
1019
01:02:33,083 --> 01:02:34,959
What about Kay?
1020
01:02:35,542 --> 01:02:36,667
Kay is unbelievable,
1021
01:02:36,751 --> 01:02:38,334
and she thinks you're
in love with her.
1022
01:02:38,417 --> 01:02:42,500
And her parents,
and your parents,
and New York City.
1023
01:02:42,584 --> 01:02:45,542
They all think you're
gonna propose to her
any minute now.
1024
01:02:46,709 --> 01:02:48,542
Does God know
about Grace?
1025
01:02:51,709 --> 01:02:53,626
I'm gonna tell
my mom first.
1026
01:02:57,876 --> 01:02:59,167
Mom.
1027
01:02:59,250 --> 01:03:01,334
Oh, Andrew.
1028
01:03:01,417 --> 01:03:03,959
What if she wants you
for her green card?
1029
01:03:04,042 --> 01:03:06,584
Could she
be a prostitute?
1030
01:03:06,667 --> 01:03:10,918
Is she unusually willing
to perform bizarre
sexual favors?
1031
01:03:11,000 --> 01:03:12,083
Are you serious?
1032
01:03:12,167 --> 01:03:14,334
No, I saw a story
about this on CNN.
1033
01:03:14,417 --> 01:03:16,417
You're the perfect victim.
1034
01:03:16,500 --> 01:03:18,792
See, you always believe
the best in people.
1035
01:03:18,876 --> 01:03:20,959
Andrew, you've got
to be careful.
Mother, please.
1036
01:03:27,626 --> 01:03:29,375
You're going to marry Kay.
1037
01:03:34,709 --> 01:03:37,834
I've never felt anything
like this for anyone.
1038
01:03:39,542 --> 01:03:41,000
Do you understand that?
1039
01:03:41,083 --> 01:03:45,125
I understand more
than you know.
1040
01:03:45,209 --> 01:03:49,250
But Andrew, it's not just
about you, it's about Kay.
1041
01:03:49,876 --> 01:03:51,292
It's about our family
1042
01:03:51,375 --> 01:03:52,626
and everything
that our family
1043
01:03:52,709 --> 01:03:56,667
has worked for
generations to achieve.
1044
01:03:56,751 --> 01:04:00,167
You know, people envy us
because we have all
the money in the world.
1045
01:04:00,250 --> 01:04:02,542
But with that comes
an incredible price.
1046
01:04:17,834 --> 01:04:19,918
So I'm sorry, dear.
1047
01:04:21,918 --> 01:04:23,626
I'm sure she's wonderful.
1048
01:06:10,959 --> 01:06:14,209
The doctors don't
really know what's
wrong with Ba.
1049
01:06:14,292 --> 01:06:16,375
It could be as bad
as a brain tumor
1050
01:06:16,459 --> 01:06:18,959
or he could just
be allergic
1051
01:06:19,042 --> 01:06:20,500
to his blood
pressure medication.
1052
01:06:21,918 --> 01:06:24,542
They're still doing
test. I guess
we'll find out soon.
1053
01:06:26,584 --> 01:06:30,417
God, he looked
so tired yesterday
when I saw him.
1054
01:06:30,500 --> 01:06:32,626
Don't go there,
Grace, okay?
1055
01:06:32,709 --> 01:06:35,375
Just like the doctors
say, it might just be
his medication.
1056
01:06:38,626 --> 01:06:41,667
You know, my parents
moved to this country
1057
01:06:41,751 --> 01:06:44,417
so that I could have
everything I could
possibly dream of.
1058
01:06:45,751 --> 01:06:48,792
They even named me after
the Chinese Cinderella.
1059
01:06:48,876 --> 01:06:49,918
Can you believe that?
1060
01:06:53,042 --> 01:06:55,042
They sacrificed
everything for me.
1061
01:06:56,125 --> 01:06:58,542
And I treat them
with such disrespect.
1062
01:06:58,626 --> 01:07:00,500
Grace, you're
a wonderful daughter.
1063
01:07:00,584 --> 01:07:02,417
No, I'm not.
1064
01:07:02,500 --> 01:07:05,918
Why kind of a daughter would
pretend that the parents
are a volunteer family?
1065
01:07:06,000 --> 01:07:08,459
You know,
my brother is right.
I am a horrible person.
1066
01:07:08,542 --> 01:07:11,209
Come on, Grace.
You are not
a horrible person.
1067
01:07:11,292 --> 01:07:13,417
You know what's horrible?
1068
01:07:13,500 --> 01:07:15,209
You don't see how
intelligent you are.
1069
01:07:15,292 --> 01:07:17,918
You don't see what
a giving person you are.
1070
01:07:20,000 --> 01:07:21,876
That's why
I'm your friend,
by the way.
1071
01:07:24,417 --> 01:07:26,417
I wish you could see
what I see.
1072
01:08:09,417 --> 01:08:11,417
Hey. Uh...
Hey.
1073
01:08:12,334 --> 01:08:14,417
Ba's MRI results.
1074
01:08:14,500 --> 01:08:16,292
Come in.
I thought you'd
want to see it.
1075
01:08:31,334 --> 01:08:32,626
It's good news.
1076
01:08:33,459 --> 01:08:35,959
It's really good news.
1077
01:08:37,042 --> 01:08:39,125
It's a nice place.
1078
01:08:39,209 --> 01:08:40,876
Haven't you been
here before?
1079
01:08:41,709 --> 01:08:42,834
Um, no.
1080
01:08:44,250 --> 01:08:46,167
Oh.
1081
01:08:46,250 --> 01:08:49,375
It's like...
Hey, listen, um...
1082
01:08:49,459 --> 01:08:51,417
I didn't mean to come down
so hard on you.
1083
01:08:51,500 --> 01:08:53,584
I think I was just
nervous about Ba.
1084
01:08:54,334 --> 01:08:56,542
Yeah. No, you were right.
1085
01:08:57,167 --> 01:08:59,000
Ba needed the MRI,
1086
01:08:59,083 --> 01:09:01,667
and they needed
the new refrigerator, too.
1087
01:09:05,709 --> 01:09:09,209
So listen.
What you said about
The Culinary Institute...
1088
01:09:09,292 --> 01:09:12,250
Uh, yeah, look.
1089
01:09:12,334 --> 01:09:15,167
I know it's not
Princeton or Wharton...
1090
01:09:15,250 --> 01:09:16,667
No, no. Hey, no.
1091
01:09:16,751 --> 01:09:19,209
I'm not passing
any kind of judgment.
1092
01:09:19,292 --> 01:09:22,125
I just...
I had no idea.
1093
01:09:22,209 --> 01:09:24,292
Is that what
you want to do?
1094
01:09:24,375 --> 01:09:26,918
Yeah.
I want to be a chef.
1095
01:09:27,584 --> 01:09:29,667
But I'll figure it out.
1096
01:09:31,417 --> 01:09:33,125
I'll find a...
I'll find a way.
1097
01:09:33,918 --> 01:09:35,209
Sorry.
1098
01:09:37,459 --> 01:09:39,000
It's the weekend,
right?
1099
01:09:39,083 --> 01:09:40,751
It's my boss. Listen.
1100
01:09:40,834 --> 01:09:42,292
You know what?
Make yourself comfortable.
1101
01:09:42,375 --> 01:09:43,834
I gotta take this.
I'll be right out.
1102
01:09:43,918 --> 01:09:46,000
Hello, Jim.
1103
01:09:46,083 --> 01:09:49,125
No. No problem.
No. What do you need?
1104
01:09:49,876 --> 01:09:52,292
No. Of course.
1105
01:09:58,042 --> 01:09:59,292
Hey.
1106
01:10:04,042 --> 01:10:05,334
Oh, hey.
1107
01:10:05,417 --> 01:10:06,792
Hi.
Hey.
1108
01:10:08,834 --> 01:10:10,292
Is Grace here?
1109
01:10:11,083 --> 01:10:12,167
Yeah.
Andrew.
1110
01:10:12,250 --> 01:10:13,459
Yeah, I know
who you are.
1111
01:10:13,542 --> 01:10:15,751
Um, my sister's
on the phone.
1112
01:10:17,000 --> 01:10:18,125
Your sister?
1113
01:10:19,500 --> 01:10:20,876
What do you mean
"your sister"?
1114
01:10:21,250 --> 01:10:22,417
My sister
1115
01:10:23,459 --> 01:10:24,918
is on the phone.
1116
01:10:26,834 --> 01:10:29,083
Oh.
Wait a minute. Wait a sec.
1117
01:10:30,500 --> 01:10:31,959
Grace is your sister?
1118
01:10:32,042 --> 01:10:34,792
Yeah. Yeah,
we met at my parents'.
1119
01:10:34,876 --> 01:10:38,042
Remember, you were helping us
move the new refrigerator?
1120
01:10:38,876 --> 01:10:40,751
Door was falling off
the old one?
1121
01:10:44,459 --> 01:10:46,209
My mom was like, "Ahh!"
1122
01:10:46,292 --> 01:10:48,834
She thought you were
the best dressed delivery
guy she's ever seen.
1123
01:11:01,918 --> 01:11:03,334
Is he your brother?
1124
01:11:17,042 --> 01:11:20,292
So, Mr. and Mrs. Wong
are your parents?
1125
01:11:23,125 --> 01:11:24,500
Yep.
1126
01:11:31,250 --> 01:11:34,209
I'm just gonna be
in this room over here.
1127
01:11:35,250 --> 01:11:36,918
So...
1128
01:11:38,459 --> 01:11:40,000
Your mother works
in a sweatshop.
1129
01:11:45,667 --> 01:11:48,918
I never meant for it
to get this far.
1130
01:11:49,000 --> 01:11:52,167
At first, it was about
getting into the committee,
and then you showed up.
1131
01:11:54,334 --> 01:11:57,542
And I couldn't believe
that someone like you
1132
01:11:57,626 --> 01:11:59,667
would want to be with
someone like me.
1133
01:12:04,209 --> 01:12:07,000
And I had never felt
so special in my entire life,
1134
01:12:07,083 --> 01:12:09,167
and I didn't want
to give it up.
1135
01:12:25,375 --> 01:12:26,542
These are for you.
1136
01:12:37,042 --> 01:12:38,417
Did I say something bad?
1137
01:13:56,584 --> 01:13:58,626
Guess where
I went today.
1138
01:14:00,209 --> 01:14:01,792
Below 57th Street.
1139
01:14:01,876 --> 01:14:03,792
I went all the way
to Chinatown.
1140
01:16:00,626 --> 01:16:02,667
So, what about Janie?
1141
01:16:02,751 --> 01:16:05,500
Janie took my Gatsby Ball
tickets and I told her
to bring Stephen.
1142
01:16:07,751 --> 01:16:09,792
This should cheer you up.
Or not.
1143
01:16:18,667 --> 01:16:21,584
I can't believe
you invited your parents.
I think that's great.
1144
01:16:21,667 --> 01:16:24,584
Mummy. Dad.
Over here.
1145
01:16:25,459 --> 01:16:26,584
Come on.
1146
01:16:27,709 --> 01:16:30,209
Hi.
Hello, my dear boy.
1147
01:16:31,250 --> 01:16:34,125
Oh, this must
be Janie.
1148
01:16:34,209 --> 01:16:37,417
I'm Stanley Hung.
Delighted to meet you.
1149
01:16:37,500 --> 01:16:38,876
And this is my wife Ida.
1150
01:16:38,959 --> 01:16:41,083
Lovely to meet you, Janie.
1151
01:16:41,167 --> 01:16:44,751
What a festive color on you.
Thank you.
1152
01:16:46,000 --> 01:16:47,792
Well, let's go upstairs.
1153
01:16:50,542 --> 01:16:52,792
That was Stanley Hung.
1154
01:16:52,876 --> 01:16:55,459
The Hong Kong
shipping tycoon.
1155
01:16:57,542 --> 01:16:59,417
Did I not mention that?
1156
01:16:59,500 --> 01:17:03,959
The man that you
claim to be your father
is Sir Stanley Hung.
1157
01:17:04,042 --> 01:17:06,292
I thought you were
from Boston Chinatown.
1158
01:17:10,042 --> 01:17:12,584
What made you think
I was from Boston
Chinatown?
1159
01:17:15,709 --> 01:17:17,792
Can we get a drink?
1160
01:17:17,876 --> 01:17:19,834
I mean,
can we get a drink,
like, now?
1161
01:17:20,584 --> 01:17:22,167
Absolutely.
1162
01:17:47,459 --> 01:17:49,292
Is this on?
1163
01:17:49,375 --> 01:17:52,542
Ladies and gentlemen,
welcome to the Gatsby Ball.
1164
01:17:52,626 --> 01:17:54,375
Dinner is served.
1165
01:17:58,667 --> 01:18:02,709
This is what women like...
dress up.
1166
01:18:02,792 --> 01:18:05,250
But you got to admit
they sure know
how to throw a party.
1167
01:18:07,584 --> 01:18:08,918
Did you bring the ring?
1168
01:18:11,876 --> 01:18:13,375
Smoking!
1169
01:18:16,292 --> 01:18:17,876
You're doing
the right thing, buddy.
1170
01:18:20,667 --> 01:18:22,042
Hey, Jakie.
1171
01:18:36,626 --> 01:18:40,459
You've really outdone
yourself again.
1172
01:18:40,542 --> 01:18:43,792
Well, I took some
risks but it all seems
to be working.
1173
01:18:43,876 --> 01:18:45,918
If there's one thing I know
how to do, it's plan a party.
1174
01:18:54,083 --> 01:18:55,918
We shouldn't let
that talent go to waste.
1175
01:18:56,959 --> 01:18:58,417
Should we?
1176
01:19:02,834 --> 01:19:04,334
I'll be right back.
1177
01:19:04,417 --> 01:19:05,751
Andrew!
1178
01:19:09,083 --> 01:19:10,792
Hello.
1179
01:19:10,876 --> 01:19:13,500
Hello. May I speak
with you privately?
1180
01:19:16,500 --> 01:19:17,834
I'll be right out.
1181
01:19:23,834 --> 01:19:25,083
Let me explain
something to you.
1182
01:19:25,167 --> 01:19:26,626
What's there to explain?
1183
01:19:26,709 --> 01:19:28,709
Grace didn't
intend to lie.
1184
01:19:28,792 --> 01:19:31,292
You all just wanted
to believe that she
was someone important.
1185
01:19:31,375 --> 01:19:33,209
So, she just
went along with it.
1186
01:19:33,292 --> 01:19:36,834
She tried to tell you that
she wasn't the Tang
of the Shanghai Tangs,
1187
01:19:36,918 --> 01:19:39,959
but you refused to hear it.
All of you.
1188
01:19:40,042 --> 01:19:43,292
But there were plenty
of opportunities
for her to come clean.
1189
01:19:43,375 --> 01:19:45,000
Hmm, right.
1190
01:19:45,083 --> 01:19:49,459
And you've been
completely honest with
everyone about everything.
1191
01:19:51,292 --> 01:19:54,626
I guess the truth
is kind of complicated
for some people.
1192
01:20:08,709 --> 01:20:10,209
What was that all about?
1193
01:20:10,959 --> 01:20:13,083
Um...
1194
01:20:13,167 --> 01:20:16,417
That was about
Grace resigning
from the committee.
1195
01:20:16,500 --> 01:20:18,167
That's too bad.
1196
01:20:18,250 --> 01:20:20,292
I was hoping she
would donate one of
those gorgeous dresses.
1197
01:20:20,876 --> 01:20:22,375
Why did she resign?
1198
01:20:24,083 --> 01:20:26,209
I guess this whole thing
just wasn't for her.
1199
01:20:47,876 --> 01:20:50,459
What are you doing here?
What do you mean?
1200
01:20:50,542 --> 01:20:53,209
The Kari Mills' closing.
They've been here
for 45 minutes.
1201
01:20:53,292 --> 01:20:55,042
What? Nobody told me.
1202
01:21:00,000 --> 01:21:03,751
And who is this young lady?
Oh, Miss Tang.
1203
01:21:03,834 --> 01:21:06,375
Making an interesting
entrance as usual.
1204
01:21:06,459 --> 01:21:08,292
Grace is
a Senior Associate.
1205
01:21:08,375 --> 01:21:10,959
She worked on the project
at the beginning stage.
1206
01:21:11,042 --> 01:21:13,417
Well, thank you
for your contribution.
1207
01:21:13,500 --> 01:21:15,000
Had I known,
I would've brought you
1208
01:21:15,083 --> 01:21:16,959
a few pieces
of my fall collection.
1209
01:21:17,042 --> 01:21:19,500
You look like
a Kari Mills kind of woman.
1210
01:21:19,584 --> 01:21:21,167
Yes, I thought you
were on the team.
1211
01:21:21,250 --> 01:21:24,042
I was a bit surprised,
we didn't see you
at our last meeting.
1212
01:21:24,125 --> 01:21:26,667
Yes. Um, Grace's father
became ill,
1213
01:21:26,751 --> 01:21:28,876
and she had to bow out
of this deal.
1214
01:21:28,959 --> 01:21:31,626
Oh, I'm very sorry
to hear that.
Thank you.
1215
01:21:31,709 --> 01:21:35,167
I really wanted to take care
of you on this deal.
1216
01:21:35,250 --> 01:21:37,834
So, what was
the final acquisition amount?
1217
01:21:37,918 --> 01:21:40,876
Well, I really thought
you guys low-balled me,
but I'll live with it.
1218
01:21:43,918 --> 01:21:45,250
So what was the number?
1219
01:21:46,125 --> 01:21:47,584
500 million.
1220
01:21:49,709 --> 01:21:51,959
Well, congratulations.
1221
01:21:58,292 --> 01:22:00,167
You used information
that you got from me
1222
01:22:00,250 --> 01:22:02,292
to manipulate
the Kari Mills
acquisition.
1223
01:22:03,667 --> 01:22:05,334
You knew that
we were going
after her,
1224
01:22:05,417 --> 01:22:07,667
so you advised her
to pull all of her work
from the factories.
1225
01:22:09,792 --> 01:22:11,167
And you wouldn't have?
1226
01:22:12,334 --> 01:22:15,167
No, I wouldn't
have betrayed
my own son.
1227
01:22:15,250 --> 01:22:16,792
I wouldn't
have done that.
1228
01:22:19,334 --> 01:22:22,125
Brian, forgive me.
Certainly.
1229
01:22:23,417 --> 01:22:25,125
Family.
Of course.
1230
01:22:27,918 --> 01:22:29,334
Shut the door.
1231
01:22:32,334 --> 01:22:34,959
Yes, I warned Kari
1232
01:22:35,042 --> 01:22:37,459
that if she thought
she might have any work
done in sweatshops,
1233
01:22:37,542 --> 01:22:39,667
that she better pull them.
1234
01:22:39,751 --> 01:22:41,459
I thought you'd be
all for that.
1235
01:22:41,542 --> 01:22:44,751
I've been going after
Kari Mills for years.
1236
01:22:45,959 --> 01:22:47,667
How could you
do that to me?
1237
01:22:47,751 --> 01:22:51,584
In business
never play martyr,
always play to win.
1238
01:22:51,667 --> 01:22:55,667
You're playing martyr.
And I play to win.
1239
01:22:58,167 --> 01:22:59,626
Congratulations, Dad.
1240
01:22:59,709 --> 01:23:01,918
I hope you're very happy
with your win.
1241
01:23:09,959 --> 01:23:11,959
But we still have
the clothes,
1242
01:23:12,042 --> 01:23:13,918
and we still have
good witnesses.
1243
01:23:14,000 --> 01:23:16,125
Okay, Andrew,
1244
01:23:16,209 --> 01:23:18,626
this is what
we still have.
1245
01:23:18,709 --> 01:23:21,584
We have the evidence
to nail Ko and
the sweatshops, sure.
1246
01:23:21,667 --> 01:23:24,167
But just like everyone
that came before her,
1247
01:23:24,250 --> 01:23:27,375
Kari Mills is now
gonna claim that
she had no idea.
1248
01:23:27,459 --> 01:23:29,459
And that's that.
1249
01:23:32,209 --> 01:23:34,584
Max...
1250
01:23:34,667 --> 01:23:38,500
Please don't tell me that
we're gonna let Kari Mills
walk away from this.
1251
01:23:38,584 --> 01:23:40,751
I'm sorry, Andrew.
1252
01:23:51,834 --> 01:23:53,042
Hey.
Hey.
1253
01:23:55,542 --> 01:23:57,459
Smells really nice in here.
Yes.
1254
01:23:59,918 --> 01:24:01,209
What are you making?
1255
01:24:01,292 --> 01:24:03,792
Steamed asparagus
dumplings
1256
01:24:03,876 --> 01:24:05,709
with duck and cilantro.
1257
01:24:07,167 --> 01:24:08,459
Looks good.
1258
01:24:10,751 --> 01:24:12,000
Thanks.
1259
01:24:14,042 --> 01:24:15,250
What?
1260
01:24:25,959 --> 01:24:26,792
I'm gonna pay you back.
1261
01:24:31,626 --> 01:24:33,542
Just cook for me
for the rest of my life.
1262
01:24:36,083 --> 01:24:38,167
I'd rather pay you back.
1263
01:24:43,626 --> 01:24:44,918
Thank you.
1264
01:26:34,751 --> 01:26:36,375
- This is good.
- Do you like it?
1265
01:26:36,459 --> 01:26:37,542
Yeah, you picked
a good one.
1266
01:26:45,542 --> 01:26:48,626
Uh, hey, can you
hold on one second?
Thanks.
1267
01:26:54,000 --> 01:26:55,334
Hi.
Hi.
1268
01:26:57,709 --> 01:26:59,918
I have to call
you back. Yep.
1269
01:27:04,209 --> 01:27:05,584
I wanted to give you this.
1270
01:27:09,000 --> 01:27:12,918
These are my documents
on Kari Mills
and the sweatshops.
1271
01:27:23,334 --> 01:27:24,417
Thanks.
1272
01:27:27,083 --> 01:27:30,167
I hope they help.
Yeah.
1273
01:27:34,250 --> 01:27:35,500
How's your father?
1274
01:27:37,000 --> 01:27:38,626
Oh, he's much better.
Thanks.
1275
01:27:39,792 --> 01:27:40,792
Good.
1276
01:27:42,375 --> 01:27:44,709
If you have any questions
just give me a call.
1277
01:27:46,250 --> 01:27:47,500
Yeah.
1278
01:27:48,792 --> 01:27:49,834
Bye.
1279
01:27:50,417 --> 01:27:51,709
Hold on.
1280
01:28:07,250 --> 01:28:08,792
I don't wear necklaces.
1281
01:28:27,334 --> 01:28:29,167
What's this
new evidence?
1282
01:28:29,250 --> 01:28:33,834
So, Mills sent two of her
henchmen down to the factory
with bags full of cash.
1283
01:28:33,918 --> 01:28:37,459
The workers were
paid $500 each.
Ko got $5,000, you know.
1284
01:28:37,542 --> 01:28:38,709
That basically
covers the loan
1285
01:28:38,792 --> 01:28:40,959
for his wife's funeral
and a little left over.
1286
01:28:41,042 --> 01:28:43,167
That's why he's not
talking for now.
1287
01:28:43,250 --> 01:28:45,209
Max, I want to go
public with this.
1288
01:28:45,292 --> 01:28:47,709
Now, wait a second.
Where you gonna get
the witnesses?
1289
01:28:47,792 --> 01:28:49,042
I have my connections.
1290
01:29:17,542 --> 01:29:20,209
Five, four, three...
1291
01:29:31,834 --> 01:29:33,125
Good evening.
1292
01:29:33,209 --> 01:29:35,792
Tonight we have
two very special guests.
1293
01:29:35,876 --> 01:29:39,876
You all know
Andrew Barrington Sr.,
the God of Wall Street.
1294
01:29:39,959 --> 01:29:42,709
And Kari Mills,
whose Kari Mills' Collection
1295
01:29:42,792 --> 01:29:45,459
was recently purchased
by Quality Clothing
1296
01:29:45,542 --> 01:29:47,918
for a handsome
$500 million.
1297
01:29:48,000 --> 01:29:51,375
Did you ever imagine
that happening?
No.
1298
01:29:51,459 --> 01:29:53,667
I never thought that
the Kari Mills' Collection
1299
01:29:53,751 --> 01:29:56,000
could ever be bought out
for this much money.
1300
01:29:56,083 --> 01:29:58,834
What was it about Mills
that got your interest?
1301
01:29:58,918 --> 01:30:03,792
I was very impressed
with Kari's advertising campaign
1302
01:30:03,876 --> 01:30:06,584
and the positive image
her company represented.
1303
01:30:06,667 --> 01:30:09,667
Yes, Kari, everyone can hum
1304
01:30:09,751 --> 01:30:13,000
your "Made in the United States
of America" jingle.
1305
01:30:13,083 --> 01:30:15,709
It was a tremendous
marketing success.
1306
01:30:15,792 --> 01:30:18,250
Did you personally
come up with that idea?
1307
01:30:18,334 --> 01:30:20,209
Absolutely.
1308
01:30:20,292 --> 01:30:24,792
As an American
I was and still am
1309
01:30:24,876 --> 01:30:29,334
tired of hearing
about losing jobs
to foreign countries.
1310
01:30:29,417 --> 01:30:31,459
We need to take
back our jobs.
1311
01:30:31,542 --> 01:30:34,167
And I thought
if I could contribute
1312
01:30:34,250 --> 01:30:37,876
in some small way
to boosting our economy,
1313
01:30:37,959 --> 01:30:41,918
why would I not
manufacture absolutely
all of my merchandise
1314
01:30:42,000 --> 01:30:44,959
right here in
the United States
of America.
1315
01:30:45,042 --> 01:30:47,709
Well, we have a couple
of surprise guests
1316
01:30:47,792 --> 01:30:49,500
who'll illustrate your point.
1317
01:30:49,584 --> 01:30:51,334
Mrs. Lin Tang,
1318
01:30:51,417 --> 01:30:55,918
a 56-year-old woman
from New York City
is one of the skilled workers
1319
01:30:56,000 --> 01:30:58,834
who's been helping to create
the Kari Mills collection
1320
01:30:58,918 --> 01:31:00,292
for the past ten years.
1321
01:31:00,375 --> 01:31:02,250
15-year-old Jenny Chan,
1322
01:31:02,334 --> 01:31:05,667
who apparently
has been working
on the collection
1323
01:31:05,751 --> 01:31:07,751
since she was 13-years-old.
1324
01:31:07,834 --> 01:31:10,375
Are you familiar with
these ladies, Miss Mills?
1325
01:31:10,459 --> 01:31:13,459
I believe they work
at Factory Unlimited
1326
01:31:13,542 --> 01:31:15,918
on East Broadway in Chinatown.
1327
01:31:16,000 --> 01:31:20,083
More commonly known
as a non-unionized sweatshop!
1328
01:31:20,167 --> 01:31:21,584
And there are many more.
1329
01:31:23,000 --> 01:31:26,083
These women who have been sewing
Kari Mills' outfits
1330
01:31:26,167 --> 01:31:28,459
work 80 to 100 hours per week,
1331
01:31:28,542 --> 01:31:32,250
making as little as
a dollar an hour in
deplorable working conditions
1332
01:31:32,334 --> 01:31:34,417
that violate
Health and Safety Codes.
1333
01:31:34,500 --> 01:31:39,459
Is this what you mean
by "Made in the United States
of America"?
1334
01:31:39,542 --> 01:31:44,125
Did you have any idea,
Mr. Barrington, that this is
what you were dealing with?
1335
01:31:44,209 --> 01:31:47,459
Ironically, it is your son
Andrew Barrington Jr.
1336
01:31:47,542 --> 01:31:49,167
the adjutant state attorney...
Yes!
1337
01:31:49,250 --> 01:31:51,000
...who is grafting
new legislation
1338
01:31:51,083 --> 01:31:53,375
to protect worker's compensation
1339
01:31:53,459 --> 01:31:56,584
and to provide benefits
to its workers.
1340
01:31:56,667 --> 01:31:58,792
The state's attorney
General's office...
Thanks you.
1341
01:31:58,876 --> 01:31:59,751
...has been tracking you,
Miss Mills.
1342
01:32:09,334 --> 01:32:11,584
Timmy, you the man.
1343
01:32:11,667 --> 01:32:13,209
That is love.
1344
01:32:16,042 --> 01:32:18,542
How do you get
a carafe of tequila?
1345
01:32:18,626 --> 01:32:21,125
Well, I ain't going
to family dinner
tonight... Aah!
1346
01:32:21,876 --> 01:32:23,209
Do you think I should go?
1347
01:32:30,584 --> 01:32:34,125
I couldn't believe you got up
the nerve to do that.
1348
01:32:34,209 --> 01:32:37,959
While in business
never play martyr,
always play to win.
1349
01:32:38,042 --> 01:32:39,751
I bet he regrets
telling you that one.
1350
01:32:43,334 --> 01:32:45,250
Your sister was watching.
1351
01:32:47,751 --> 01:32:49,876
What'd she day?
1352
01:32:49,959 --> 01:32:52,834
She said, "Good for Andy.
Dad's an asshole."
1353
01:32:54,250 --> 01:32:55,626
Bridget said that?
1354
01:32:55,709 --> 01:32:57,626
Yep. She's real proud of you.
1355
01:32:59,125 --> 01:33:01,167
Oh! Whoo!
1356
01:33:02,334 --> 01:33:04,584
I got to give Grace
credit, though.
1357
01:33:04,667 --> 01:33:08,876
Getting her mother and all
those ladies from Chinatown
to go on national TV,
1358
01:33:09,459 --> 01:33:11,792
takes a lot of guts.
1359
01:33:11,876 --> 01:33:13,959
Yeah, I could never
have done that without her.
1360
01:33:15,626 --> 01:33:17,959
She's, um,
pretty unbelievable.
1361
01:33:23,334 --> 01:33:25,459
I think that's what
you said to me once.
1362
01:33:37,125 --> 01:33:39,083
I need to borrow your car.
1363
01:33:39,167 --> 01:33:40,959
What's mine is yours.
1364
01:33:42,000 --> 01:33:44,209
That?
'84 was a very good year.
1365
01:33:44,292 --> 01:33:45,626
Grow up.
1366
01:34:01,459 --> 01:34:02,751
Hey.
1367
01:34:03,834 --> 01:34:04,959
I'm here to see Grace.
1368
01:34:05,042 --> 01:34:06,751
She's moving to Honk Kong.
1369
01:34:07,500 --> 01:34:08,876
What?
1370
01:34:10,209 --> 01:34:12,000
Yeah. Didn't you know?
1371
01:34:13,209 --> 01:34:15,584
No.
She's on her way
to the airport.
1372
01:34:18,250 --> 01:34:22,209
She mentioned something
about stopping by her
parents' house first.
1373
01:34:22,667 --> 01:34:24,459
Thanks.
1374
01:34:24,542 --> 01:34:27,125
Catherine and East Broadway.
1375
01:34:27,209 --> 01:34:28,500
We're going to Chinatown.
Right.
1376
01:35:24,792 --> 01:35:25,959
Bye.
1377
01:35:26,584 --> 01:35:27,626
Let's go.
1378
01:35:41,751 --> 01:35:43,000
Bye.
1379
01:36:11,876 --> 01:36:13,500
Is Grace here?
1380
01:36:18,500 --> 01:36:21,459
Gracy... Bye-bye.
1381
01:36:23,459 --> 01:36:24,876
Which airline?
1382
01:36:26,042 --> 01:36:27,292
Which airport?
1383
01:36:28,083 --> 01:36:29,417
Airline? Yeah...
1384
01:36:33,459 --> 01:36:34,792
Which airport?
1385
01:36:35,751 --> 01:36:37,792
Ming, is Grace
still here?
1386
01:36:37,876 --> 01:36:39,918
No, she left
for the airport.
1387
01:36:40,000 --> 01:36:42,375
She's going to Hong Kong.
Did she give your parents
her flight information?
1388
01:36:47,500 --> 01:36:49,125
Well, she had
to say something,
you know?
1389
01:36:49,209 --> 01:36:51,500
Which airport? JFK?
1390
01:36:55,542 --> 01:36:57,751
Nothing?
1391
01:36:57,834 --> 01:36:59,250
Or LaGuardia?
1392
01:36:59,334 --> 01:37:02,042
LaGuardia doesn't have
international flights.
1393
01:37:02,125 --> 01:37:04,334
Well, maybe she went
to LA first.
1394
01:37:06,918 --> 01:37:09,083
Ming, this isn't
helping me.
1395
01:37:10,042 --> 01:37:12,167
I feel your pain, dude.
1396
01:37:12,250 --> 01:37:15,500
Okay, okay, look,
she came to Chinatown
1397
01:37:15,584 --> 01:37:17,083
before she went
to the airport,
1398
01:37:17,167 --> 01:37:18,959
so doesn't it make sense
that you went to Newark?
1399
01:37:19,042 --> 01:37:21,000
Newark!
Right!
1400
01:37:21,083 --> 01:37:22,667
Dude! Yeah!
Right.
1401
01:37:22,751 --> 01:37:24,250
I should take
a chance, right?
1402
01:37:24,334 --> 01:37:26,751
What do you got to lose?
Right, right, right.
1403
01:37:26,834 --> 01:37:28,209
Newark. Newark Airport.
1404
01:37:38,876 --> 01:37:39,834
Hey!
1405
01:37:39,918 --> 01:37:41,083
Hey! Stop!
1406
01:37:54,542 --> 01:37:56,083
She's here.
1407
01:38:07,751 --> 01:38:09,083
Don't go.
1408
01:38:11,250 --> 01:38:13,375
Andrew, what
are you doing here?
1409
01:38:13,459 --> 01:38:14,959
I don't want you to leave.
1410
01:38:16,209 --> 01:38:18,334
What?
Until I met you...
1411
01:38:20,417 --> 01:38:23,626
I had no idea
what I was missing.
1412
01:38:27,250 --> 01:38:28,918
I'm in love with you.
1413
01:38:31,709 --> 01:38:33,167
Andrew...
1414
01:38:34,417 --> 01:38:37,584
I am about
to get on a plane.
1415
01:38:37,667 --> 01:38:40,167
I'm about to start
a new job
in Hong Kong.
1416
01:38:40,250 --> 01:38:43,542
I'm about to start
a new life.
Okay.
1417
01:38:43,626 --> 01:38:44,792
Okay, okay.
1418
01:38:45,584 --> 01:38:46,959
Do you love me?
1419
01:38:49,918 --> 01:38:50,959
Yes.
1420
01:38:53,125 --> 01:38:55,042
I love you.
1421
01:38:55,125 --> 01:38:58,125
But what are you gonna do?
Move to Hong Kong
to be with me?
1422
01:38:58,209 --> 01:39:00,334
I dare you to ask me
to do that.
1423
01:39:04,083 --> 01:39:06,000
I double dare you.
1424
01:39:13,042 --> 01:39:16,292
If you want to be with me,
then you have to be
with all of me.
1425
01:39:16,375 --> 01:39:20,083
And that means having
dinner with Ma and Ba
every Sunday night,
1426
01:39:20,167 --> 01:39:24,459
and upgrading
kitchen appliances,
1427
01:39:24,542 --> 01:39:28,000
and supporting
my brother's dreams
because that is who I am now.
1428
01:39:30,709 --> 01:39:32,751
That's who
you've always been.
1429
01:39:34,292 --> 01:39:37,167
That's why I want
to be with you.
1430
01:39:41,083 --> 01:39:43,000
Really?
Really.
1431
01:41:48,375 --> 01:41:58,334
โช
1432
01:41:58,417 --> 01:42:03,167
โช
97300
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.