Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:10,737 --> 00:01:12,489
The universe is so large,
2
00:01:13,532 --> 00:01:14,741
humans so small.
3
00:01:17,619 --> 00:01:19,705
How should a man live his life?
4
00:02:57,386 --> 00:03:01,765
China, the Middle Kingdom,
my home country
5
00:03:01,932 --> 00:03:04,976
where my dreams drift
between aches and tenderness.
6
00:03:05,394 --> 00:03:07,896
My dear children,
7
00:03:08,063 --> 00:03:11,858
time has blurred my memories,
8
00:03:12,442 --> 00:03:17,030
but the scents, colors, sounds
linger...
9
00:03:18,073 --> 00:03:20,617
Ah... and my third older brother...
10
00:03:23,537 --> 00:03:26,081
In our ancestral hometown,
11
00:03:26,248 --> 00:03:29,084
our family owned a bank.
We were in business
12
00:03:29,835 --> 00:03:31,753
for over a hundred years.
13
00:03:37,718 --> 00:03:40,345
The transfer fee is 75 taels.
14
00:03:40,637 --> 00:03:42,764
This is your check for 5,000 taels
15
00:03:42,931 --> 00:03:46,268
to be cashed in Japan
with three days' clearance.
16
00:03:46,435 --> 00:03:47,936
Please keep it safe.
17
00:03:51,523 --> 00:03:54,526
A good merchant is righteous.
18
00:03:54,693 --> 00:03:58,613
Your great-grandfather Lord Kang
was a member
19
00:03:58,780 --> 00:04:01,742
of a powerful guild of bankers.
20
00:04:02,909 --> 00:04:04,619
He had four sons.
21
00:04:05,120 --> 00:04:07,497
All of them were
much older than me.
22
00:04:08,331 --> 00:04:11,251
His third son was his least favorite.
23
00:04:15,213 --> 00:04:16,631
Third Master!
24
00:04:50,916 --> 00:04:54,419
Outside of our family estate
was the other China.
25
00:05:00,425 --> 00:05:02,052
Thank you!
26
00:05:02,219 --> 00:05:04,679
First Master can't hear you.
Move on!
27
00:05:05,722 --> 00:05:08,141
Dusty, poor...
28
00:05:08,308 --> 00:05:10,143
It was a time when...
29
00:05:10,519 --> 00:05:14,689
the hardships of life
stole people's dignity.
30
00:05:15,106 --> 00:05:16,233
Big Brother.
31
00:05:17,567 --> 00:05:18,567
Second Master.
32
00:05:19,027 --> 00:05:20,654
Death to the Kangs!
33
00:05:21,112 --> 00:05:22,489
Let's go.
34
00:05:23,907 --> 00:05:25,867
Second Master, they're here again!
35
00:05:26,034 --> 00:05:27,369
Silver!
36
00:05:28,078 --> 00:05:30,831
Death to the Kangs!
What use is porridge?
37
00:05:31,414 --> 00:05:32,624
Here are your coffins!
38
00:05:33,208 --> 00:05:34,584
Help, First Master.
39
00:05:36,002 --> 00:05:37,002
Silver!
40
00:05:38,129 --> 00:05:39,129
Death to the Kang!
41
00:06:04,197 --> 00:06:06,324
Lord Kang's eldest two sons
42
00:06:06,491 --> 00:06:08,368
had different approaches
43
00:06:08,535 --> 00:06:09,995
to this world.
44
00:06:10,495 --> 00:06:15,250
First Master, a Buddhist born
deaf-mute, was a man of charity.
45
00:06:16,126 --> 00:06:18,670
Second Master, a man of action,
46
00:06:18,837 --> 00:06:21,506
settled things with his fists and feet.
47
00:06:31,766 --> 00:06:35,186
Lord Kang's fourth son
48
00:06:35,896 --> 00:06:39,190
found in his arranged marriage
49
00:06:39,357 --> 00:06:43,153
a bride he instantly fell in love with.
50
00:06:43,486 --> 00:06:45,614
They honeymooned
51
00:06:45,780 --> 00:06:49,200
in the seaport city of Tianjin.
52
00:06:51,620 --> 00:06:53,204
Their trip brought
53
00:06:53,663 --> 00:06:55,957
unforeseen changes to our family.
54
00:06:58,293 --> 00:06:59,628
Tianjin,
55
00:06:59,794 --> 00:07:01,755
1899
56
00:07:02,464 --> 00:07:07,093
Boxer Rebels were gathering strength
for their war against Western churches.
57
00:07:24,319 --> 00:07:26,488
I will never do it again...
58
00:07:27,489 --> 00:07:31,201
That day,
an ordinary day before the New Year
59
00:07:32,160 --> 00:07:34,496
Master Kang punished
60
00:07:34,663 --> 00:07:37,540
his most valuable manager,
Manager Qiu,
61
00:07:37,707 --> 00:07:40,585
in front of his colleagues in the
Guild.
62
00:07:46,967 --> 00:07:49,427
This Qiu bastard.
Now we're loan sharks.
63
00:07:49,594 --> 00:07:51,846
Manager Qiu
has certainly disgraced us.
64
00:07:52,013 --> 00:07:53,807
Loan sharks!
65
00:07:53,974 --> 00:07:56,017
Maybe our guidelines were unclear.
66
00:07:56,184 --> 00:07:59,521
He is my bank's failure,
nothing to do with the Guild.
67
00:08:03,942 --> 00:08:06,695
Manager Qiu, you
stepped over the line,
68
00:08:06,861 --> 00:08:09,614
breaching our principle
of righteousness.
69
00:08:09,781 --> 00:08:12,867
You have no place in banking.
You are dismissed.
70
00:08:15,745 --> 00:08:18,456
Go back to farming,
learn to behave honorably.
71
00:08:18,999 --> 00:08:20,041
I'm finished...
72
00:08:20,208 --> 00:08:22,711
Gentlemen, my manager
misbehaved.
73
00:08:23,086 --> 00:08:25,755
As penalty,
I'll pay for 3 days of theater.
74
00:08:25,922 --> 00:08:28,341
You'll receive the invitations soon.
75
00:08:29,092 --> 00:08:32,470
We have always supported each
other
76
00:08:32,637 --> 00:08:34,305
to ensure our reputation.
77
00:08:35,265 --> 00:08:37,434
Our muddled guidelines ruined a
man.
78
00:08:37,600 --> 00:08:38,727
Muddled guidelines...
79
00:08:38,893 --> 00:08:43,189
We should all line up, pull down
our pants and have our asses whipped!
80
00:08:43,398 --> 00:08:44,774
You first!
81
00:08:47,569 --> 00:08:48,569
You first!
82
00:09:15,096 --> 00:09:17,182
Third Master, we arrived.
83
00:09:20,602 --> 00:09:23,313
It's New Year's time,
please spare some food...
84
00:09:24,147 --> 00:09:25,273
Get lost!
85
00:09:32,697 --> 00:09:33,782
Are you gone?
86
00:09:43,249 --> 00:09:45,752
There is too much sadness in this
world,
87
00:09:46,628 --> 00:09:48,838
don't stay here to humiliate yourself.
88
00:09:49,005 --> 00:09:50,005
Thanks, Master.
89
00:10:07,440 --> 00:10:08,608
That day,
90
00:10:08,733 --> 00:10:11,903
our bank was to announce the
bonuses.
91
00:10:12,153 --> 00:10:14,656
All the branch managers
returned from their posts.
92
00:10:15,990 --> 00:10:18,034
"Humility and reposefulness."
93
00:10:18,201 --> 00:10:20,870
He headed the Beijing branch.
94
00:10:21,037 --> 00:10:22,037
Manager Dai!
95
00:10:23,414 --> 00:10:24,414
Third Master!
96
00:10:24,791 --> 00:10:28,628
Easier said than done.
We ought to know better.
97
00:10:29,003 --> 00:10:31,589
I'm always away,
no chance to supervise him.
98
00:10:36,052 --> 00:10:37,178
What's that smell?
99
00:10:37,554 --> 00:10:40,306
This is called "King of Fruits".
100
00:10:41,015 --> 00:10:43,935
South East Asians pawn their pants
to eat this!
101
00:10:45,687 --> 00:10:49,816
I took the boat, rode a donkey
to bring it here. Pick it up!
102
00:11:35,570 --> 00:11:38,865
In memory of our ancestors,
in honor of Heaven and Earth,
103
00:11:39,824 --> 00:11:43,870
to honesty, good faith,
and righteousness under the heavens.
104
00:11:54,339 --> 00:11:59,761
The grand total of fund transfers,
savings and loans
105
00:11:59,928 --> 00:12:05,141
is 26,153,111 taels,
106
00:12:05,308 --> 00:12:06,935
verified without error.
107
00:12:07,143 --> 00:12:08,853
Our turnover amounts
108
00:12:09,020 --> 00:12:12,732
to one-tenth
of the Court's annual income.
109
00:12:13,316 --> 00:12:16,778
It is accomplished by you
and all the managers.
110
00:12:16,945 --> 00:12:19,405
Please accept my family's gratitude.
111
00:12:23,493 --> 00:12:27,247
My fourth son took his bride
to the seashore in Tianjin.
112
00:12:27,413 --> 00:12:29,958
The lovebirds
are getting on extremely well!
113
00:12:32,126 --> 00:12:35,046
- Manager Liu, did he trouble you?
- Not at all.
114
00:12:36,130 --> 00:12:37,382
Where's Third?
115
00:12:38,258 --> 00:12:39,842
Never mind.
116
00:12:41,344 --> 00:12:42,887
Owner holding:
117
00:12:43,054 --> 00:12:44,722
21 shares.
118
00:12:45,098 --> 00:12:47,058
Staff holding:
119
00:12:48,101 --> 00:12:49,394
17 shares.
120
00:12:49,769 --> 00:12:52,063
Each share averages
121
00:12:52,272 --> 00:12:55,650
15,816.5 taels.
122
00:13:02,532 --> 00:13:04,575
The highest bonus goes to...
123
00:13:05,159 --> 00:13:07,745
main branch, Manager Qiu.
124
00:13:08,413 --> 00:13:10,290
Although he is dismissed,
125
00:13:10,456 --> 00:13:13,668
his bonus of this term
is awarded in full.
126
00:13:14,085 --> 00:13:17,213
Second goes to
Beijing Manager Dai Ying.
127
00:13:19,173 --> 00:13:21,009
Drinks on me tonight!
128
00:13:21,175 --> 00:13:23,428
No one goes home sober!
129
00:13:24,554 --> 00:13:26,848
Tianjin Manager Liu...
130
00:13:27,015 --> 00:13:29,267
I get 0.7 shares.
131
00:13:29,434 --> 00:13:31,352
You do the math!
132
00:13:31,853 --> 00:13:33,438
Party at his place,
133
00:13:33,604 --> 00:13:36,774
but the drinks are on me!
134
00:13:37,942 --> 00:13:40,278
Bring in all our managers' sons!
135
00:13:48,786 --> 00:13:50,121
Ready!
136
00:14:18,024 --> 00:14:19,024
Third Master.
137
00:14:20,943 --> 00:14:21,944
Mother.
138
00:14:23,738 --> 00:14:25,698
Mrs. Landdeck,
the Congregation Church.
139
00:14:26,949 --> 00:14:28,076
Mrs. Landdeck.
140
00:14:32,246 --> 00:14:33,247
Third Master Kang.
141
00:14:38,628 --> 00:14:39,712
Third Master...
142
00:14:50,139 --> 00:14:53,017
Madame Kang was a mystery.
143
00:14:56,771 --> 00:14:59,440
My family members
never mentioned her.
144
00:14:59,649 --> 00:15:03,027
When servants talked about her
they whispered.
145
00:15:03,194 --> 00:15:04,570
But she played a key role
146
00:15:04,737 --> 00:15:05,737
in our family history.
147
00:15:08,783 --> 00:15:10,827
Tell me about the porridge.
148
00:15:17,333 --> 00:15:20,753
Lord Kang's ancester
was a poor camel boy
149
00:15:21,045 --> 00:15:24,006
whose master abandoned him
in the Gobi Desert.
150
00:15:25,508 --> 00:15:27,885
The boy saved the life of a stranger.
151
00:15:28,428 --> 00:15:31,848
He gave a starving man
his last bowl of porridge.
152
00:15:32,890 --> 00:15:35,852
The stranger left quietly in the night,
153
00:15:35,977 --> 00:15:38,646
giving him 30 pieces of silver,
154
00:15:38,896 --> 00:15:41,065
which the family considered a loan.
155
00:15:42,358 --> 00:15:45,278
That loan is worth millions today.
156
00:15:46,404 --> 00:15:48,656
Did your husband tell you this story?
157
00:15:54,787 --> 00:15:58,124
A boy told it to me when I was young.
158
00:16:01,461 --> 00:16:03,838
I drew this little book ten years ago.
159
00:16:04,172 --> 00:16:05,756
I was eight.
160
00:16:06,132 --> 00:16:08,134
I loved the story.
161
00:16:09,010 --> 00:16:10,386
Do you like it?
162
00:17:10,863 --> 00:17:12,240
Tianjin
163
00:17:27,547 --> 00:17:28,547
Move!
164
00:17:29,298 --> 00:17:30,841
Follow them! Follow them!
165
00:17:38,140 --> 00:17:39,183
Turn!
166
00:17:40,601 --> 00:17:41,601
Change!
167
00:17:44,230 --> 00:17:45,439
Hurry up!
168
00:17:45,982 --> 00:17:47,149
Catch up!
169
00:17:48,401 --> 00:17:49,860
Walk into the crowd!
170
00:18:03,624 --> 00:18:05,793
Sweetheart, did you see what I
saw...
171
00:18:05,960 --> 00:18:08,087
Who stopped my palanquin?
Go!
172
00:18:12,383 --> 00:18:14,010
Where's my wife?
173
00:18:17,597 --> 00:18:19,682
Where's Fourth Mistress?
174
00:18:22,935 --> 00:18:24,145
Urgent telegram!
175
00:18:24,729 --> 00:18:25,729
Urgent telegram!
176
00:18:30,651 --> 00:18:33,654
Last month
we lent the army 50,000 taels.
177
00:18:34,155 --> 00:18:36,073
They'll help find Fourth Mistress.
178
00:18:36,532 --> 00:18:41,704
The gangs, the churches, the
Boxers... We didn't offend any of them.
179
00:18:43,205 --> 00:18:46,876
Manager Liu, then it's a family
matter, I won't bother you.
180
00:18:47,043 --> 00:18:49,837
I'm fully responsible.
I'll go back to find her.
181
00:18:50,004 --> 00:18:51,714
I'll go with Manager Liu.
182
00:18:52,798 --> 00:18:54,467
Beg bodyguard companies for help.
183
00:18:55,509 --> 00:18:56,969
This is a kidnap.
184
00:18:57,970 --> 00:18:59,847
Keep it quiet,
don't affect our bank.
185
00:19:03,768 --> 00:19:05,478
Third, we'll go help.
186
00:19:17,323 --> 00:19:18,323
Second!
187
00:19:21,410 --> 00:19:23,162
I'll arrange for bodyguards.
188
00:19:25,998 --> 00:19:27,375
You cannot go!
189
00:19:28,584 --> 00:19:30,419
Our own blood,
rescued by others?
190
00:19:30,753 --> 00:19:32,588
Blood ties overtake judgment.
191
00:19:32,755 --> 00:19:34,340
Let the handlers do it.
192
00:19:35,257 --> 00:19:36,884
We don't risk our own blood.
193
00:19:40,971 --> 00:19:44,600
Deaf-mute, go to your room.
Useless man!
194
00:19:44,934 --> 00:19:47,353
Third, we leave for Tianjin now.
195
00:19:47,520 --> 00:19:49,146
We're all useless...
196
00:19:49,689 --> 00:19:52,858
Our ancestors won wars for us,
handlers take care of the rest.
197
00:19:53,025 --> 00:19:56,070
Our job is to learn how to live.
198
00:19:56,237 --> 00:19:57,697
Let's go have a drink.
199
00:20:05,913 --> 00:20:09,083
She is family.
You spineless good-for-nothing!
200
00:21:08,017 --> 00:21:10,811
This isn't right.
You've led me the wrong way.
201
00:21:13,981 --> 00:21:17,359
We ought to be going South
but we're heading West.
202
00:21:18,402 --> 00:21:19,653
You've set me up!
203
00:21:19,820 --> 00:21:22,823
Second Master, please!
Old Master wants to stop you...
204
00:21:24,992 --> 00:21:26,285
Go!
205
00:21:36,545 --> 00:21:37,545
Second Master!
206
00:21:50,518 --> 00:21:53,145
- Are you all right?
- Don't touch him!
207
00:22:01,278 --> 00:22:02,278
Old Master.
208
00:22:12,414 --> 00:22:15,000
Father, I really...
209
00:22:15,626 --> 00:22:18,796
Second... No need to say anything.
210
00:22:18,963 --> 00:22:20,756
Go rescue Fourth's wife.
211
00:22:20,923 --> 00:22:23,634
You can't move, so don't try to.
212
00:22:23,926 --> 00:22:25,344
Tianjin Branch Help me!
213
00:22:25,511 --> 00:22:27,012
Fourth Master, it's me, Dai!
214
00:22:30,474 --> 00:22:31,559
There's a letter!
215
00:22:32,852 --> 00:22:33,852
A letter!
216
00:22:36,897 --> 00:22:38,148
Get out!
217
00:22:48,993 --> 00:22:51,203
"Considering our past relationship,
218
00:22:51,370 --> 00:22:54,707
"please go to the riverbank
to receive Fourth Mistress Kang."
219
00:22:56,876 --> 00:22:58,377
"Past relationship"?
220
00:23:00,629 --> 00:23:03,382
Go there with bodyguards.
221
00:23:03,549 --> 00:23:04,717
I'll stay here...
222
00:23:06,302 --> 00:23:07,761
Just in case.
223
00:23:16,145 --> 00:23:19,273
A prostitute in love
with a bank manager.
224
00:23:19,440 --> 00:23:21,650
What could I have wished for?
225
00:23:24,987 --> 00:23:28,574
They said eating opium
is the most painful way to die.
226
00:23:30,492 --> 00:23:32,411
Do you think this punishment
227
00:23:33,329 --> 00:23:35,456
is harsh enough for you, dear?
228
00:23:37,499 --> 00:23:40,878
What will your bank do to you
229
00:23:41,378 --> 00:23:43,130
when they find out about us?
230
00:23:57,436 --> 00:23:58,771
You came after all.
231
00:23:59,813 --> 00:24:00,813
You did it.
232
00:24:05,778 --> 00:24:06,820
I did it.
233
00:24:08,697 --> 00:24:11,659
I knew you'd come back
after you read my letter.
234
00:24:11,825 --> 00:24:15,663
Now that I've seen you again,
I'll die in peace.
235
00:24:16,538 --> 00:24:19,375
Whore! You want to destroy me!
236
00:24:21,919 --> 00:24:23,712
We found something!
Over here!
237
00:24:25,965 --> 00:24:27,883
You shouldn't have left me,
238
00:24:28,050 --> 00:24:30,552
however harshly
the bank would punish you.
239
00:24:31,011 --> 00:24:34,139
Didn't you say:
"If we die, we die together"?
240
00:24:34,848 --> 00:24:37,893
I took Fourth Mistress hostage
241
00:24:38,060 --> 00:24:39,979
to force you to come back.
242
00:24:40,938 --> 00:24:43,315
But the low-lifes I hired raped her,
243
00:24:43,482 --> 00:24:44,650
she killed herself.
244
00:24:46,568 --> 00:24:48,862
Fourth Mistress is dead. I'm sorry.
245
00:24:51,740 --> 00:24:52,740
You destroyed me...
246
00:24:55,244 --> 00:24:56,996
and I destroyed you.
247
00:25:06,588 --> 00:25:08,298
You hate me now.
248
00:25:08,465 --> 00:25:10,009
Stab me.
249
00:25:12,928 --> 00:25:14,596
I'll kill you!
250
00:25:16,265 --> 00:25:17,349
I will kill you!
251
00:25:19,852 --> 00:25:22,187
Branch managers
cannot bring their families,
252
00:25:22,354 --> 00:25:24,481
cannot go to brothels
or keep mistresses!
253
00:25:25,607 --> 00:25:29,903
These are the iron rules of the
Guild!
254
00:25:30,779 --> 00:25:33,490
Your people have some nerve!
255
00:25:34,324 --> 00:25:36,326
50 Liu killed his woman?
256
00:25:36,493 --> 00:25:39,288
So he hung himself?
257
00:25:39,872 --> 00:25:42,291
He has already rocked my family
to the core.
258
00:25:42,458 --> 00:25:43,876
Now he tells the world
259
00:25:44,043 --> 00:25:47,379
that my foundation is rotten.
260
00:25:48,005 --> 00:25:49,173
Fourth Master...
261
00:25:50,507 --> 00:25:51,925
What about Fourth?
262
00:25:52,092 --> 00:25:55,429
Fourth Master...
has had a mental breakdown.
263
00:26:01,393 --> 00:26:03,937
Fourth...
264
00:26:09,777 --> 00:26:11,111
From now on,
265
00:26:13,030 --> 00:26:15,741
I handle discipline and personnel.
266
00:26:16,784 --> 00:26:18,577
You take care of operations.
267
00:26:19,495 --> 00:26:23,373
Chairmen have to stay out of
management, now I broke that rule.
268
00:26:25,167 --> 00:26:26,167
Yes.
269
00:26:28,670 --> 00:26:32,091
I thought four sons would be
enough.
270
00:26:33,467 --> 00:26:34,802
Third!
271
00:26:36,845 --> 00:26:39,139
You're the only
able-bodied man left.
272
00:26:40,474 --> 00:26:43,310
Go to Tianjin
to bring your brother back.
273
00:26:48,774 --> 00:26:50,275
Don't push!
274
00:26:50,692 --> 00:26:51,485
Stand back!
275
00:26:51,652 --> 00:26:54,446
You'll get your money!
There's plenty of silver.
276
00:26:56,156 --> 00:26:58,534
Other banks have offered
to bail us out.
277
00:26:58,700 --> 00:27:03,288
If other banks help stop a run
on our bank, our name will be ruined.
278
00:27:04,289 --> 00:27:05,916
I've written to my staff.
279
00:27:06,083 --> 00:27:08,168
Maybe my Beijing branch can help.
280
00:27:09,711 --> 00:27:13,215
Go see if there's a telegram
from Beijing.
281
00:27:17,052 --> 00:27:18,554
I'm your brother!
282
00:27:19,138 --> 00:27:22,432
Fourth!
I'm your brother.
283
00:27:22,808 --> 00:27:24,268
Look at me!
284
00:27:25,477 --> 00:27:27,062
I'm your brother.
285
00:27:36,905 --> 00:27:39,825
I know you mourn for her.
286
00:27:40,492 --> 00:27:42,035
We want our silver!
287
00:27:43,954 --> 00:27:45,706
Give us a bit more time.
288
00:27:50,669 --> 00:27:52,337
Don't let them see us.
289
00:27:52,504 --> 00:27:53,589
Quick!
290
00:28:01,054 --> 00:28:02,598
You mentioned a package?
291
00:28:03,891 --> 00:28:05,934
If Third Master could possibly...
292
00:28:12,024 --> 00:28:15,235
Manager Liu made a mistake,
but his family is innocent.
293
00:28:15,569 --> 00:28:17,529
He had a mother, a wife
294
00:28:17,696 --> 00:28:18,822
and a son.
295
00:28:21,116 --> 00:28:23,952
If our rules didn't force change
on human nature,
296
00:28:24,119 --> 00:28:27,706
only allowing managers to see
their wives every three years...
297
00:28:28,123 --> 00:28:31,251
How many men can stand that?
298
00:28:35,505 --> 00:28:38,300
I'll take it to his family.
299
00:28:39,885 --> 00:28:41,094
Thank you for understanding.
300
00:28:43,847 --> 00:28:46,475
Manager Dai,
I have heard of your great skills,
301
00:28:46,642 --> 00:28:51,480
but this problem came from within.
How should we resolve it?
302
00:28:52,689 --> 00:28:54,524
Crises test our guts and smarts.
303
00:28:57,110 --> 00:28:58,110
All right.
304
00:28:59,321 --> 00:29:02,407
Your burden is great.
305
00:29:04,409 --> 00:29:05,827
Please take care.
306
00:29:06,161 --> 00:29:08,247
You also. Take care.
307
00:29:23,971 --> 00:29:26,390
What have I done to deserve this?
308
00:29:44,825 --> 00:29:47,119
What are my ancestors
trying to tell me?
309
00:29:57,087 --> 00:30:00,590
Time to close the doors,
draw the curtains!
310
00:30:20,986 --> 00:30:24,698
To keep up with the times,
I hired you an English tutor.
311
00:30:24,990 --> 00:30:26,700
Ambassador Du's daughter.
312
00:30:27,534 --> 00:30:30,787
Her knowledge commands respect,
so behave yourselves.
313
00:30:32,039 --> 00:30:34,333
No monkey business!
I'll be next door.
314
00:31:00,484 --> 00:31:01,818
Take it away.
315
00:31:04,863 --> 00:31:08,909
Master hasn't come over for months.
He must need you now,
316
00:31:09,076 --> 00:31:09,743
Madame...
317
00:31:09,910 --> 00:31:11,119
Take it away.
318
00:31:15,290 --> 00:31:16,333
Yes.
319
00:31:26,885 --> 00:31:27,969
Master...
320
00:31:32,265 --> 00:31:34,768
I carved a book seal for you.
321
00:31:48,031 --> 00:31:49,282
Put it there.
322
00:31:53,036 --> 00:31:55,956
Have you heard
about Second and Fourth?
323
00:31:57,249 --> 00:32:00,001
Suddenly we're left
with only one heir.
324
00:32:16,893 --> 00:32:18,812
It's been along time...
325
00:32:19,604 --> 00:32:21,481
Yet you're still so stubborn.
326
00:32:23,233 --> 00:32:24,818
When will you grow up?
327
00:32:29,906 --> 00:32:31,283
Bring me the scissors!
328
00:32:39,958 --> 00:32:41,251
Get out!
329
00:32:46,339 --> 00:32:49,509
Being Western-born
doesn't entitle you to this.
330
00:32:49,676 --> 00:32:52,179
You can refuse me, but not my
ancestors.
331
00:32:52,345 --> 00:32:54,306
All these years I let you be!
332
00:32:54,473 --> 00:32:57,267
Now with one heir left,
you still spit on your duty?
333
00:33:23,835 --> 00:33:25,629
I'll be coming everyday.
334
00:33:25,795 --> 00:33:28,632
I won't give up until I have a son.
335
00:33:44,147 --> 00:33:46,233
Believe me, I'm wilder than you are.
336
00:34:17,556 --> 00:34:19,641
Tell the boss the silver's here!
337
00:34:30,402 --> 00:34:33,196
Beijing Branch of Tian Cheng Yuan
Bank:
338
00:34:33,613 --> 00:34:37,117
60 cases of silver delivered!
339
00:34:48,545 --> 00:34:49,671
Manager Dai.
340
00:34:49,838 --> 00:34:51,172
- Let's go have tea.
- Our treat.
341
00:34:51,339 --> 00:34:52,841
Tianjin has been unsafe.
342
00:34:53,383 --> 00:34:56,011
We had no choice
343
00:34:56,177 --> 00:34:57,721
but to mislead our clients.
344
00:34:57,887 --> 00:35:01,016
River rocks in place of silver
helped us out this time.
345
00:35:03,435 --> 00:35:06,771
No one compares to us
when turning a crisis around.
346
00:35:07,981 --> 00:35:09,482
A crisis calls attention.
347
00:35:09,649 --> 00:35:14,321
Solving it smartly
builds our reputation.
348
00:35:15,447 --> 00:35:17,907
Now that Tianjin city knows who we
are,
349
00:35:18,074 --> 00:35:21,453
it's up to you to build upon it.
Good luck!
350
00:35:46,186 --> 00:35:49,189
You have great foresight, Sir.
351
00:35:49,356 --> 00:35:51,775
The price of salt has doubled again.
352
00:35:51,941 --> 00:35:54,819
Keep it from the Government
or we'll be in trouble.
353
00:35:54,986 --> 00:35:57,447
We'll sell when each kilo
is worth a tael.
354
00:35:57,614 --> 00:35:58,615
Yes, Sir!
355
00:36:15,757 --> 00:36:16,757
Third Master!
356
00:36:17,258 --> 00:36:19,552
Get up, Son,
we'll go visit Manager Qiu.
357
00:37:06,891 --> 00:37:09,018
Manager Qiu,
I'm here to bring you back.
358
00:37:09,477 --> 00:37:11,813
I've reconsidered.
You're lucky.
359
00:37:35,253 --> 00:37:36,838
A simple farm boy!
360
00:37:37,005 --> 00:37:39,132
I fired him in order to re-hire him
now.
361
00:37:40,508 --> 00:37:41,926
What's it about?
362
00:37:42,093 --> 00:37:44,679
I've given him a life after death.
363
00:37:45,680 --> 00:37:48,641
He'll be eternally grateful.
From now on he's ours.
364
00:37:48,850 --> 00:37:51,352
He's my choice
for our next Chief Manager.
365
00:37:51,978 --> 00:37:54,564
Use your men's strengths
and weaknesses both.
366
00:37:54,731 --> 00:37:56,649
Saints are the worst employees.
367
00:37:57,358 --> 00:37:58,735
What about Manager Dai?
368
00:37:58,902 --> 00:38:03,156
Manager Dai is a saint,
too spotless to be controlled.
369
00:38:03,740 --> 00:38:06,785
I know Manager Dai
to be wise and earnest.
370
00:38:06,951 --> 00:38:10,079
Dai surpasses you
in competence and intelligence.
371
00:38:10,705 --> 00:38:13,625
If he became Chief Manager,
you'd be his lackey.
372
00:38:15,418 --> 00:38:18,588
Rulers command by reward,
recognition and fear.
373
00:38:18,755 --> 00:38:23,593
We may reward and recognize
Dai's accomplishments,
374
00:38:24,177 --> 00:38:28,431
but we can't make him fear us
if we can't punish him for his flaws.
375
00:38:28,973 --> 00:38:31,768
Qiu pales before Dai in every way,
376
00:38:32,143 --> 00:38:34,479
which is why Qiu is our safest
choice.
377
00:38:36,564 --> 00:38:41,069
Third, I'm getting old.
It's up to you now.
378
00:38:41,986 --> 00:38:45,782
You've got the look of a warrior,
there's a leader in you yet.
379
00:38:46,241 --> 00:38:47,742
Our future rests with you.
380
00:38:49,035 --> 00:38:50,829
Be nice to your wife.
381
00:38:51,704 --> 00:38:54,332
Our bloodline
depends on the two of you.
382
00:38:55,458 --> 00:38:58,253
You must sleep in your wife's
chamber.
383
00:38:58,419 --> 00:39:01,798
Tell her we the Kangs
forbid concubines and divorces
384
00:39:01,965 --> 00:39:05,009
but she can't smoke opium.
Make her quit.
385
00:39:05,593 --> 00:39:09,848
Once she quits opium, have a baby
boy.
386
00:39:11,683 --> 00:39:12,934
All right?
387
00:39:45,341 --> 00:39:47,677
Look at the result of salt deficiency.
388
00:39:48,428 --> 00:39:50,054
We've hit it big!
389
00:39:50,388 --> 00:39:51,848
Time to sell the salt!
390
00:39:52,015 --> 00:39:53,933
1 tael of silver
for 1 kilo of salt?
391
00:39:54,350 --> 00:39:57,562
Look how sick they are.
The market could not be better.
392
00:39:58,313 --> 00:40:00,732
The time is ripe.
Sell it.
393
00:40:00,899 --> 00:40:01,899
Yes.
394
00:40:27,634 --> 00:40:29,594
Be careful so no one sees you.
395
00:40:44,484 --> 00:40:45,902
Third Master!
396
00:40:46,694 --> 00:40:48,655
I come to pay Mother a visit.
397
00:41:05,046 --> 00:41:06,714
How are you, Mother?
398
00:41:07,966 --> 00:41:09,175
I'm fine.
399
00:41:11,094 --> 00:41:12,094
Have a seat.
400
00:41:24,232 --> 00:41:25,942
I came to say goodbye.
401
00:41:27,443 --> 00:41:28,569
Where are you going?
402
00:41:28,736 --> 00:41:32,490
The Gobi Desert.
To follow in my ancestors steps.
403
00:41:33,074 --> 00:41:36,369
- Your father allows it?
- Even if he doesn't, I'm going.
404
00:41:38,162 --> 00:41:39,330
I see...
405
00:41:49,507 --> 00:41:51,009
Maybe someday
406
00:41:53,386 --> 00:41:55,346
I can persuade your father
407
00:41:56,139 --> 00:41:59,183
to let me visit your ancestral site.
408
00:42:00,226 --> 00:42:01,310
I'll visit you.
409
00:42:02,979 --> 00:42:04,689
Then I'll show you
410
00:42:05,189 --> 00:42:09,944
all the fun things
and all the best places.
411
00:42:10,862 --> 00:42:12,447
I'm good at that.
412
00:42:16,701 --> 00:42:18,161
When do you leave?
413
00:42:19,996 --> 00:42:21,247
Tomorrow.
414
00:42:25,293 --> 00:42:27,086
When are you coming back?
415
00:42:28,087 --> 00:42:29,172
I don't know.
416
00:42:41,434 --> 00:42:42,643
I'm leaving.
417
00:42:43,269 --> 00:42:44,437
You...
418
00:42:48,357 --> 00:42:49,609
Take care of yourself.
419
00:42:54,822 --> 00:42:56,282
Take good care of yourself.
420
00:43:00,620 --> 00:43:01,788
Yes.
421
00:43:10,296 --> 00:43:11,923
You get up!
422
00:43:14,592 --> 00:43:16,052
All these years,
423
00:43:16,928 --> 00:43:19,222
it breaks my heart
to watch you self-destroy.
424
00:43:27,897 --> 00:43:30,358
Now you'll see the outside world.
425
00:43:30,525 --> 00:43:32,151
I'm happy for you.
426
00:43:46,833 --> 00:43:48,751
Mother, please stay well.
427
00:43:52,797 --> 00:43:53,797
Goodbye.
428
00:44:09,021 --> 00:44:10,940
But I heard you may hurt.
429
00:45:13,044 --> 00:45:14,545
I'm scared.
430
00:45:19,342 --> 00:45:20,384
Me too.
431
00:45:46,619 --> 00:45:47,995
Should I?
432
00:46:01,926 --> 00:46:02,926
I'm sorry.
433
00:46:04,720 --> 00:46:05,930
I'm sorry...
434
00:46:08,516 --> 00:46:10,226
Did it hurt that much?
435
00:46:50,057 --> 00:46:51,057
Now...
436
00:46:51,600 --> 00:46:53,394
we're grown-ups.
437
00:46:54,270 --> 00:46:55,270
I want to marry you.
438
00:46:57,732 --> 00:46:58,774
I will marry you.
439
00:47:08,701 --> 00:47:09,869
Third Master!
440
00:47:35,144 --> 00:47:36,771
I have something for you.
441
00:47:40,524 --> 00:47:43,569
My father bought it in Paris.
Useful in the desert.
442
00:47:49,575 --> 00:47:51,369
Your father didn't leave you much.
443
00:47:52,161 --> 00:47:53,579
Please keep it.
444
00:47:56,957 --> 00:47:59,251
You don't have anything from me.
445
00:48:01,462 --> 00:48:03,422
I want nothing from home.
446
00:48:04,131 --> 00:48:05,841
It's from me.
447
00:48:07,468 --> 00:48:10,554
Even if I took it,
what difference would it make?
448
00:48:11,764 --> 00:48:13,808
You're no more than my stepmother.
449
00:48:23,984 --> 00:48:25,403
Let's accept our fate.
450
00:48:33,786 --> 00:48:35,371
Take care, Stepmother.
451
00:48:47,007 --> 00:48:48,759
You listen to me!
452
00:49:07,236 --> 00:49:10,029
I encouraged your
friendship with Madame Kang
453
00:49:10,030 --> 00:49:14,702
because I wanted us to move closer to
the centers of power of the town.
454
00:49:15,244 --> 00:49:17,413
That proved to be a mistake.
455
00:49:17,913 --> 00:49:23,961
Now with these Boxer rebels in sighting,
violence against foreigners all over the country,
456
00:49:24,628 --> 00:49:29,842
it is very important that
we do not antagonize her husband.
457
00:49:30,593 --> 00:49:32,553
So, I want you to go home.
458
00:49:33,888 --> 00:49:36,557
I'm doing God's work just like you are.
459
00:49:37,224 --> 00:49:39,101
I haven't done anything wrong.
460
00:49:41,395 --> 00:49:45,065
If I'm becoming a problem to the Church,
I'll leave the Church.
461
00:49:45,357 --> 00:49:46,357
And if you...
462
00:49:47,610 --> 00:49:50,821
so object to my association
with Madame Kang...
463
00:49:54,033 --> 00:49:55,367
I'll leave you too.
464
00:50:02,625 --> 00:50:05,711
You did not tell me that's why
you wanted to see Dr. Wilson.
465
00:50:08,255 --> 00:50:12,259
You know your family enjoys all sorts
of advantages from your husband.
466
00:50:12,968 --> 00:50:14,762
Why would you do this to him?
467
00:50:18,432 --> 00:50:21,644
Life is a compromise.
468
00:50:24,104 --> 00:50:26,148
You think my marriage is any better?
469
00:50:27,274 --> 00:50:29,777
Haven't you seen my husband drinking?
470
00:50:34,073 --> 00:50:35,574
What are you going to do?
471
00:50:36,450 --> 00:50:38,285
Don't do this, you could die.
472
00:50:42,331 --> 00:50:43,707
If you do this,
473
00:50:44,500 --> 00:50:46,418
and you change your mind,
474
00:50:47,378 --> 00:50:49,338
you will always regret it.
475
00:50:51,257 --> 00:50:56,262
With or without your help,
I will do this.
476
00:51:02,142 --> 00:51:05,938
If we only remove the uterus
it will be a simpler procedure.
477
00:51:34,466 --> 00:51:35,801
Madame...
478
00:51:36,885 --> 00:51:38,012
Say it!
479
00:51:39,555 --> 00:51:41,515
She asked the foreign doctor...
480
00:51:45,144 --> 00:51:46,604
to cut out...
481
00:51:48,522 --> 00:51:50,399
her... uterus.
482
00:51:51,567 --> 00:51:53,569
She can't bear children anymore.
483
00:51:58,866 --> 00:52:00,326
Oh, Master!
484
00:53:12,648 --> 00:53:13,816
Manager Qiu!
485
00:53:16,360 --> 00:53:18,779
I went by your
house but you had left.
486
00:53:18,862 --> 00:53:19,655
Young Master.
487
00:53:19,822 --> 00:53:21,115
What's with your horse?
488
00:53:21,281 --> 00:53:24,368
I'm training my legs
to serve Old Master better.
489
00:53:24,535 --> 00:53:25,535
Come on!
490
00:53:27,746 --> 00:53:28,914
Look!
491
00:53:29,748 --> 00:53:31,208
A graveyard for foot traders.
492
00:53:31,375 --> 00:53:34,044
Some of my ancestors
may be lying here.
493
00:53:34,211 --> 00:53:35,211
It's haunted.
494
00:53:35,963 --> 00:53:37,256
Wolves are around, too?
495
00:53:37,715 --> 00:53:41,677
If you're tapped on the shoulder
after sunset, don't turn around.
496
00:53:41,844 --> 00:53:43,470
The wolf will rip your throat out.
497
00:53:43,637 --> 00:53:45,681
- That's a tall tale!
- It's for real.
498
00:53:47,349 --> 00:53:50,394
I've got a lot to learn.
You have to teach me.
499
00:53:50,561 --> 00:53:51,561
How dare I?
500
00:53:51,937 --> 00:53:54,398
You watch me.
I won't make mistakes now.
501
00:53:54,565 --> 00:53:56,275
Believe me, Manager Qiu.
502
00:53:56,734 --> 00:53:59,653
I come to learn.
503
00:54:00,529 --> 00:54:03,407
Anyone can punish me
if I make another mistake.
504
00:54:03,741 --> 00:54:05,367
Manager Qiu.
505
00:54:05,534 --> 00:54:08,579
You're a man with ambition.
Don't degrade yourself.
506
00:54:13,417 --> 00:54:14,710
Lord Kang's here.
507
00:54:14,877 --> 00:54:16,420
- Who?
- Lord Kang.
508
00:54:22,718 --> 00:54:23,469
Lord Kang.
509
00:54:23,635 --> 00:54:25,971
Manager Dai,
an unwanted guest's here!
510
00:54:31,810 --> 00:54:33,687
I came to buy guns.
511
00:54:33,854 --> 00:54:37,608
Westerners and churches bought
theirs. It's time we did the same.
512
00:54:39,860 --> 00:54:41,904
Beijing is in trouble.
513
00:54:42,154 --> 00:54:45,073
The Boxer rebels
seem to be making inroads.
514
00:54:45,741 --> 00:54:48,285
We should move our silver South.
515
00:54:49,161 --> 00:54:52,539
But the roads aren't safe anymore.
516
00:54:57,836 --> 00:54:59,004
I...
517
00:54:59,671 --> 00:55:01,298
I'll go to Fujian.
518
00:55:01,507 --> 00:55:02,591
Yes?
519
00:55:03,592 --> 00:55:07,054
Perhaps I can persuade the
Governor to transfer
520
00:55:07,554 --> 00:55:09,306
his tax fund through us.
521
00:55:09,473 --> 00:55:10,599
Good.
522
00:55:12,476 --> 00:55:15,103
Silver in Beijing
goes into the Treasury
523
00:55:15,270 --> 00:55:17,648
and silver in Fujian
stays in the South.
524
00:55:17,815 --> 00:55:19,650
Other provinces can follow.
525
00:55:19,817 --> 00:55:22,778
We'll empty our vaults
before war comes.
526
00:55:22,945 --> 00:55:26,198
There's another matter
I want to ask you about.
527
00:55:27,407 --> 00:55:29,451
The difficult national politics...
528
00:55:32,704 --> 00:55:34,832
and my own domestic problems.
529
00:55:35,958 --> 00:55:38,377
Our bank's future
530
00:55:39,044 --> 00:55:41,129
now rests with you.
531
00:55:46,385 --> 00:55:48,470
We ought to be one family.
532
00:55:49,721 --> 00:55:52,683
What do you think
about becoming my godson?
533
00:55:56,603 --> 00:55:57,603
Lord Kang...
534
00:55:57,896 --> 00:55:59,648
please don't overburden me.
535
00:56:01,441 --> 00:56:03,151
I admire you.
536
00:56:03,735 --> 00:56:06,780
I don't have to be your son
to be loyal to you.
537
00:56:07,406 --> 00:56:08,949
Please don't worry.
538
00:56:09,491 --> 00:56:10,784
I mean well.
539
00:56:11,618 --> 00:56:13,912
It's my responsibility to be loyal.
540
00:56:19,710 --> 00:56:21,461
We'll speak no more of this.
541
00:56:21,879 --> 00:56:23,046
Please get up!
542
00:56:23,881 --> 00:56:25,757
I'm grateful for your trust.
543
00:56:26,925 --> 00:56:28,927
Manager Dai...
544
00:56:29,595 --> 00:56:32,598
How I wish you were my son!
545
00:56:35,225 --> 00:56:37,227
Your 3rd load of tax silver.
546
00:56:37,394 --> 00:56:40,647
Don't close down
even if you've emptied your vaults.
547
00:56:40,814 --> 00:56:43,400
The market counts
on banks like yours.
548
00:56:44,568 --> 00:56:47,195
We're only trying
to earn transfer fee, Sir.
549
00:56:54,202 --> 00:56:56,371
Allied Forces landed in Tianjin.
550
00:57:04,838 --> 00:57:08,342
BEIJING BRANCH CLOSES DOWN
551
00:57:27,152 --> 00:57:28,904
Have you come this way often?
552
00:57:29,196 --> 00:57:32,366
At 18, when I finished training,
my first post
553
00:57:32,824 --> 00:57:34,493
was the Gobi Desert.
554
00:57:38,205 --> 00:57:39,665
Want some wine?
555
00:57:50,050 --> 00:57:51,551
Horses are a handful.
556
00:57:54,763 --> 00:57:55,764
Take a torch!
557
00:58:00,644 --> 00:58:02,020
Manager Qiu.
558
00:58:08,026 --> 00:58:09,026
Don't move.
559
00:59:46,166 --> 00:59:49,086
Wolves are scared
of the sound of traps, right?
560
00:59:55,592 --> 00:59:56,593
Come!
561
01:00:41,888 --> 01:00:44,015
My life is yours from now on.
562
01:00:45,058 --> 01:00:48,311
Lives, men's or horses',
are lost in the blink of an eye.
563
01:00:49,855 --> 01:00:51,231
But...
564
01:00:55,360 --> 01:00:57,779
This experience was good for us.
565
01:00:58,155 --> 01:00:59,155
Get up.
566
01:01:08,081 --> 01:01:09,166
Get up!
567
01:01:12,836 --> 01:01:15,672
I'm not my father,
you don't have to do this.
568
01:01:37,861 --> 01:01:39,112
I'll take this.
569
01:01:43,074 --> 01:01:44,074
Thank you.
570
01:01:49,664 --> 01:01:50,665
Goodbye.
571
01:03:45,780 --> 01:03:49,492
Break your engagement to marry
her? But she's your teacher!
572
01:03:50,493 --> 01:03:52,454
You're way out of line!
573
01:04:20,398 --> 01:04:24,486
Madame has stayed in bed for a
month. Can she go bathing tomorrow?
574
01:04:52,263 --> 01:04:53,263
Madame!
575
01:04:59,896 --> 01:05:03,608
Madame! Please come back!
It's not safe!
576
01:05:05,068 --> 01:05:07,570
Madame! Please come back!
577
01:05:08,071 --> 01:05:10,573
It's not safe! Come back please!
578
01:05:17,580 --> 01:05:19,791
We have to get help!
579
01:05:28,758 --> 01:05:29,968
Who can swim?
580
01:05:38,268 --> 01:05:39,268
Madame!
581
01:05:50,196 --> 01:05:53,116
MONGOLIAN TRADE MARKET
582
01:06:29,736 --> 01:06:30,737
Madame passed away.
583
01:06:31,571 --> 01:06:33,990
It's been 8 days.
The family's waiting for you.
584
01:07:25,250 --> 01:07:26,376
Third bow.
585
01:07:29,796 --> 01:07:31,005
Rise.
586
01:07:34,384 --> 01:07:37,178
Ceremony over.
Back to your places.
587
01:07:40,640 --> 01:07:42,100
Back to your place!
588
01:07:55,405 --> 01:07:56,406
Get up.
589
01:07:57,532 --> 01:07:59,826
You're out of line! Save some face.
590
01:08:00,451 --> 01:08:01,953
She was your stepmother.
591
01:08:02,954 --> 01:08:05,081
No more than your stepmother...
592
01:08:07,875 --> 01:08:08,876
Third!
593
01:08:09,752 --> 01:08:11,379
Third Master...
594
01:09:05,058 --> 01:09:08,269
The family needs you.
I must know your whereabouts.
595
01:09:08,895 --> 01:09:10,605
I'll go join Manager Dai.
596
01:09:14,651 --> 01:09:15,860
How was Manager Qiu?
597
01:09:16,611 --> 01:09:17,820
Fine.
598
01:09:18,821 --> 01:09:22,408
You'd best stay home
until your wife gets pregnant.
599
01:09:26,704 --> 01:09:29,582
Our family line depends on you.
Act responsibly.
600
01:09:30,708 --> 01:09:33,002
Our bloodline's at risk.
Don't leave!
601
01:09:35,588 --> 01:09:36,756
Fourth...
602
01:09:51,270 --> 01:09:53,314
Chief, the armies are coming.
603
01:09:55,108 --> 01:09:56,108
What?
604
01:10:01,656 --> 01:10:02,656
Stop!
605
01:10:03,241 --> 01:10:04,742
Stop!
606
01:10:10,164 --> 01:10:11,666
Are you Tian Cheng Yuan Bank?
607
01:10:12,041 --> 01:10:13,251
Yes.
608
01:10:13,835 --> 01:10:16,212
- Is Manager Dai back?
- He's in Shanghai.
609
01:10:16,379 --> 01:10:19,048
The French and German United
Army is coming.
610
01:10:19,215 --> 01:10:22,260
The Imperial family has already left.
611
01:10:22,427 --> 01:10:24,721
The sooner you leave the better.
612
01:10:33,438 --> 01:10:35,732
Our ancestors will bear witness.
613
01:10:37,191 --> 01:10:38,943
Read this carefully.
614
01:10:41,738 --> 01:10:44,240
โUnder the hillock,
beneath the rose bed,
615
01:10:44,407 --> 01:10:45,742
"left of the ancient pine..."
616
01:10:45,908 --> 01:10:47,326
Memorize it!
617
01:10:49,245 --> 01:10:50,788
These nine secret vaults
618
01:10:50,955 --> 01:10:55,376
hold 3 million taels of silver
accumulated over a century.
619
01:10:56,961 --> 01:11:00,339
Your brothers and I
will stay behind to guard them.
620
01:11:00,840 --> 01:11:02,717
If the vaults survive,
621
01:11:02,884 --> 01:11:05,344
we'll rebuild our bank after the war.
622
01:11:05,720 --> 01:11:06,888
Rebuild?
623
01:11:14,937 --> 01:11:17,648
Manager Dai
has achieved too much for our good.
624
01:11:18,024 --> 01:11:20,777
In addition, he has three male heirs.
625
01:11:20,943 --> 01:11:23,488
You choose him,
our bank will become his.
626
01:11:25,740 --> 01:11:28,701
Manager Qiu, however,
is without sons.
627
01:11:29,911 --> 01:11:32,538
He's the only one you can rely on.
628
01:11:34,999 --> 01:11:37,210
You have to trust my experience in
this.
629
01:11:39,420 --> 01:11:42,215
This is our final parting,
allow me my last wish.
630
01:11:42,381 --> 01:11:43,381
Father!
631
01:11:44,175 --> 01:11:48,262
Your choice between Dai and Qiu
decides the future of our family.
632
01:11:50,598 --> 01:11:52,183
I'll do as you say.
633
01:11:53,643 --> 01:11:55,728
- Don't ever forget.
- I won't.
634
01:11:57,021 --> 01:12:00,107
But I can't leave my family behind,
engulfed in war.
635
01:12:00,525 --> 01:12:02,777
We live only to continue our
bloodline.
636
01:12:03,820 --> 01:12:06,572
From now on, you are our future.
637
01:12:09,951 --> 01:12:12,912
For the family's sake,
take care of yourself.
638
01:12:18,876 --> 01:12:20,002
Hurry!
639
01:12:20,169 --> 01:12:22,380
Don't let it fall.
640
01:12:23,381 --> 01:12:24,381
Hurry up!
641
01:12:25,091 --> 01:12:26,759
Get the harness on!
642
01:12:59,792 --> 01:13:01,294
Third Master!
643
01:13:03,546 --> 01:13:04,546
Come with me.
644
01:13:49,008 --> 01:13:51,093
Lies, all lies!
Again!
645
01:13:51,594 --> 01:13:53,804
We faked the funeral
because divorce wasn't possible.
646
01:13:58,351 --> 01:13:59,852
When will you stop
messing with me?
647
01:14:06,525 --> 01:14:08,486
Don't think you can just leave.
648
01:14:09,111 --> 01:14:11,238
Speak... Say it!
649
01:14:13,824 --> 01:14:16,661
Why did you marry him?
You said you'd stay single.
650
01:14:19,080 --> 01:14:22,875
My father told me
I was to be your concubine.
651
01:14:24,168 --> 01:14:26,796
From the day I taught
in your house
652
01:14:26,963 --> 01:14:28,631
your father had plans for me.
653
01:14:28,798 --> 01:14:30,549
He had a deal with my father.
654
01:14:31,300 --> 01:14:33,052
You... my concubine?
655
01:14:36,514 --> 01:14:38,140
Why didn't you leave?
656
01:14:38,307 --> 01:14:42,019
Because".
At least I could still see you.
657
01:14:51,028 --> 01:14:52,028
But now...
658
01:14:56,742 --> 01:14:57,827
I'm leaving.
659
01:14:58,577 --> 01:14:59,787
Where?
660
01:15:00,579 --> 01:15:01,579
How?
661
01:15:01,622 --> 01:15:02,832
America.
662
01:15:06,961 --> 01:15:08,796
Mrs. Landdeck's waiting for me.
663
01:15:29,066 --> 01:15:32,278
I really have to leave or I'll go mad.
664
01:15:37,533 --> 01:15:39,493
I trapped you...
665
01:15:42,121 --> 01:15:43,956
yet I held a grudge against you.
666
01:15:46,417 --> 01:15:47,543
I hated you...
667
01:15:49,503 --> 01:15:50,796
I hated you.
668
01:16:08,355 --> 01:16:12,610
Many nights I dreamed of you
holding me like this.
669
01:16:14,195 --> 01:16:16,947
In the dream I told myself
not to wake up...
670
01:16:17,448 --> 01:16:19,241
Please don't wake up.
671
01:16:25,122 --> 01:16:26,122
In the night,
672
01:16:26,457 --> 01:16:28,292
it hurts so much wanting you...
673
01:17:14,672 --> 01:17:16,257
I'm leaving with you.
674
01:17:17,508 --> 01:17:19,552
You head a family now.
How can you?
675
01:17:20,136 --> 01:17:21,136
I'll just leave.
676
01:17:22,096 --> 01:17:23,430
You'll regret it.
677
01:17:24,723 --> 01:17:26,475
And then you'll blame me.
678
01:17:29,019 --> 01:17:30,729
Then what are we to do?
679
01:17:36,026 --> 01:17:39,780
I took only this
when I left your house.
680
01:17:40,489 --> 01:17:42,491
Whenever I look at it,
681
01:17:42,992 --> 01:17:45,119
I feel we're together.
682
01:18:04,180 --> 01:18:07,892
Remember you had a soft heart
when you were young.
683
01:18:14,106 --> 01:18:16,692
Don't become like your father,
684
01:18:17,484 --> 01:18:19,820
then we will always be together.
685
01:18:26,619 --> 01:18:29,538
In my entire life,
you are my only thought.
686
01:18:31,749 --> 01:18:34,126
If I perish in fire,
687
01:18:34,293 --> 01:18:36,837
my heart will be
the ashes on your clothes.
688
01:19:13,707 --> 01:19:15,167
Maybe someday...
689
01:19:16,126 --> 01:19:17,461
wherever you are,
690
01:19:18,254 --> 01:19:19,755
I'll come to see you.
691
01:19:22,466 --> 01:19:23,467
Yes.
692
01:19:25,177 --> 01:19:27,304
You will let me know where you are.
693
01:19:28,305 --> 01:19:29,848
You will write me.
694
01:19:32,518 --> 01:19:33,686
Yes.
695
01:19:36,855 --> 01:19:38,524
Stay well.
696
01:19:43,988 --> 01:19:45,072
Yes.
697
01:19:47,825 --> 01:19:49,118
Stay alive.
698
01:21:57,621 --> 01:21:58,789
Good news!
699
01:22:00,457 --> 01:22:03,252
The foreign army has changed
direction.
700
01:22:08,590 --> 01:22:12,344
Old Master tells you
to go visit Manager Qiu.
701
01:22:29,278 --> 01:22:33,031
Tell my father
I'll go visit Manager Dai in Shanghai.
702
01:22:34,199 --> 01:22:36,034
Man's stronger without desires.
703
01:22:36,201 --> 01:22:37,661
I never wanted to head the family.
704
01:22:38,829 --> 01:22:41,999
Old Master wants only the best
for Third Master.
705
01:22:44,126 --> 01:22:45,669
Give this message to him:
706
01:22:46,211 --> 01:22:50,549
If he wants me to care for myself,
he shouldn't mold me in his image.
707
01:22:52,009 --> 01:22:53,009
Yes.
708
01:22:54,261 --> 01:22:55,261
Also...
709
01:22:56,930 --> 01:22:58,307
I saw her, alive.
710
01:23:02,978 --> 01:23:03,978
Go.
711
01:23:32,382 --> 01:23:35,010
Will they continue this thing?
712
01:23:36,011 --> 01:23:37,763
Madame's on board the ship.
713
01:23:39,723 --> 01:23:43,268
I taught him the art of controlling
men, now he uses it on me.
714
01:23:44,144 --> 01:23:49,107
I told you Third's a warrior,
he's got what it takes.
715
01:23:49,274 --> 01:23:52,069
Third Master
has Master's blood in him.
716
01:23:53,529 --> 01:23:56,114
If he plays it hard, I'll play it soft.
717
01:23:57,574 --> 01:24:01,537
Tiger father, tiger son.
I won't ruin our family for a woman.
718
01:24:01,995 --> 01:24:03,997
Let him go carve out his own world.
719
01:24:04,164 --> 01:24:06,458
If he fails,
I'll pick up the pieces for him.
720
01:24:07,292 --> 01:24:08,794
How about you, Sir?
721
01:24:10,754 --> 01:24:12,214
A widower remarries.
722
01:24:12,589 --> 01:24:14,675
No one can criticize you for that.
723
01:24:22,266 --> 01:24:24,226
This time I'll listen to you.
724
01:24:24,935 --> 01:24:27,854
Find me a country woman
who can bear children.
725
01:24:28,021 --> 01:24:30,232
No more fancy stuff.
726
01:24:55,090 --> 01:24:56,466
Much obliged.
727
01:25:05,767 --> 01:25:06,810
What can we learn?
728
01:25:06,977 --> 01:25:10,397
Taking on small clients is easy,
getting loan collaterals is not.
729
01:25:10,564 --> 01:25:13,233
We lend to the Court,
we can't ask for collaterals.
730
01:25:13,400 --> 01:25:16,612
Peace treaty signed!
The Court will return to Beijing!
731
01:25:20,907 --> 01:25:23,702
The silver market
will be moving again.
732
01:25:33,837 --> 01:25:35,797
Brother!
Using your passage again!
733
01:25:37,257 --> 01:25:39,801
You're welcome. Safe journey!
734
01:25:40,969 --> 01:25:43,263
Bring some women back!
735
01:25:44,681 --> 01:25:47,142
This is from our new National Bank.
736
01:25:47,643 --> 01:25:49,561
This is the first time I see one.
737
01:25:50,062 --> 01:25:53,982
Such a light piece of paper
is worth 100 silver taels!
738
01:25:54,358 --> 01:25:55,776
How can that be?
739
01:25:56,401 --> 01:25:58,904
The Court used to
forbid paper money.
740
01:25:59,071 --> 01:26:03,492
Our trade was born
from the danger of shipping silver.
741
01:26:03,659 --> 01:26:04,951
Now paper money...
742
01:26:05,118 --> 01:26:07,788
We should just retire and go home!
743
01:26:07,954 --> 01:26:09,206
I have a suggestion:
744
01:26:09,831 --> 01:26:14,002
Silver transfer is obsolete.
The National Bank took over our clients.
745
01:26:14,169 --> 01:26:15,879
We can't fight the Court.
746
01:26:16,421 --> 01:26:20,550
But they forget China
has the largest population in the world.
747
01:26:21,468 --> 01:26:25,055
If we take on small clients,
together they are a force.
748
01:26:25,222 --> 01:26:26,848
Like ants build anthills,
749
01:26:27,307 --> 01:26:29,226
the working people
can build us a mountain.
750
01:26:43,990 --> 01:26:46,785
ONE TAEL OPENS AN ACCOUNT
751
01:26:52,708 --> 01:26:55,711
I've never seen so much cheer
at a bank.
752
01:26:55,877 --> 01:26:58,797
Bringing working people in...
753
01:26:58,964 --> 01:27:00,173
Feels good.
754
01:27:08,557 --> 01:27:10,434
Mutton buns, steamed buns!
755
01:27:10,809 --> 01:27:13,228
- Cabbage, Sir?
- Get lost!
756
01:27:17,315 --> 01:27:18,358
Manager Qiu!
757
01:27:18,859 --> 01:27:21,611
Manager Dai.
Lord Kang sent me to visit you.
758
01:27:22,028 --> 01:27:23,363
Third Master!
759
01:27:23,697 --> 01:27:26,616
It's been a year since the Gobi
Desert. How are you?
760
01:27:26,783 --> 01:27:28,535
Why are you in Beijing?
761
01:27:35,208 --> 01:27:39,171
I'm here to see if โOne Tael Opens
an Accountโ can go nationwide.
762
01:27:42,257 --> 01:27:44,009
Are you to be the Chief Manager?
763
01:27:46,636 --> 01:27:51,475
I'll go home to inform Father
that I'm moving headquarters to Beijing.
764
01:27:51,933 --> 01:27:54,186
He won't be
making the decisions anymore.
765
01:28:00,609 --> 01:28:03,528
These dirty children are now
our source of income.
766
01:28:03,695 --> 01:28:06,198
This may not be to your taste.
767
01:28:08,700 --> 01:28:09,951
Catch!
768
01:28:20,086 --> 01:28:21,086
Manager Dai.
769
01:28:22,672 --> 01:28:24,716
Before I went to Shanghai,
I told Father
770
01:28:24,883 --> 01:28:26,802
I needed you as Chief Manager.
771
01:28:26,968 --> 01:28:27,968
What do you think?
772
01:28:33,892 --> 01:28:35,727
These are dangerous times.
773
01:28:36,144 --> 01:28:37,729
That's why I need you.
774
01:28:38,271 --> 01:28:41,399
I speak from the heart,
please consider it.
775
01:28:48,949 --> 01:28:50,826
Lord Kang will never agree.
776
01:28:52,118 --> 01:28:53,495
He has already agreed.
777
01:28:54,830 --> 01:28:56,414
He wants Manager Qiu.
778
01:28:56,581 --> 01:28:58,166
But he has already agreed.
779
01:28:58,834 --> 01:28:59,835
Impossible!
780
01:29:01,378 --> 01:29:03,547
Do you want me
to swear by my ancestors?
781
01:29:12,389 --> 01:29:14,516
I will do my very best.
782
01:29:17,477 --> 01:29:19,896
We're taking on
the challenges of our time.
783
01:29:20,856 --> 01:29:22,274
I thank you.
784
01:29:29,614 --> 01:29:31,199
Command as you wish.
785
01:29:50,010 --> 01:29:52,429
TEN YEARS LATER
786
01:29:53,013 --> 01:29:55,849
THE NATIONALIST REVOLUTION
787
01:29:59,519 --> 01:30:01,271
Dear Father:
788
01:30:01,813 --> 01:30:03,398
The nation is suffering.
789
01:30:03,565 --> 01:30:07,277
Though our situation is dire,
I can still manage.
790
01:30:07,777 --> 01:30:11,448
Five branches in Nanking and
Canton were plundered and burned.
791
01:30:12,324 --> 01:30:13,909
Shanghai Shipyards was burned,
792
01:30:14,576 --> 01:30:17,370
the Court debtor has disappeared.
793
01:30:17,537 --> 01:30:20,081
Our debt collection rate
is now under 10%.
794
01:30:20,790 --> 01:30:25,712
Liquidity and staff loyalty
are my greatest worries.
795
01:30:27,422 --> 01:30:30,508
Manager Qiu's en route
with the silver back to Shanxi.
796
01:30:30,675 --> 01:30:33,637
I don't know if he has arrived
and I'm concerned.
797
01:30:56,618 --> 01:30:57,618
Alert!
798
01:31:04,584 --> 01:31:06,419
Manager Qiu, find cover.
799
01:33:01,493 --> 01:33:03,286
Manager Qiu!
800
01:33:26,059 --> 01:33:29,479
Manager Qiu,
from now on we don't know each other.
801
01:33:59,843 --> 01:34:01,302
Qiu hasn't arrived.
802
01:34:01,469 --> 01:34:04,389
The bodyguard company
knows the road well.
803
01:34:04,556 --> 01:34:06,015
Let's wait.
804
01:34:07,559 --> 01:34:08,935
We'll wait.
805
01:34:10,687 --> 01:34:15,191
If mass withdrawals begin nationwide,
the situation will be hard to control.
806
01:34:16,109 --> 01:34:18,653
If the Qing dynasty falls...
807
01:34:26,911 --> 01:34:28,663
If the Qing dynasty falls...
808
01:34:28,830 --> 01:34:30,999
its paper money will be worthless.
809
01:34:32,876 --> 01:34:35,170
What about
the working people's deposits?
810
01:34:35,795 --> 01:34:37,213
They trust us.
811
01:34:39,632 --> 01:34:40,717
Business is business.
812
01:34:43,386 --> 01:34:45,346
What else can we do?
813
01:34:47,974 --> 01:34:49,601
I want real silver!
814
01:34:49,767 --> 01:34:51,060
Hurry up!
815
01:34:51,227 --> 01:34:53,605
Hand over the silver
or we'll arrest you.
816
01:34:53,771 --> 01:34:55,607
- We are reputable...
- Real silver!
817
01:34:55,773 --> 01:34:59,986
Paper money is silver,
it's backed up by silver...
818
01:35:00,904 --> 01:35:02,780
I want real silver!
819
01:35:03,239 --> 01:35:04,616
Arrest him!
820
01:35:07,243 --> 01:35:10,121
Either silver or arrest!
821
01:35:10,288 --> 01:35:12,040
Real silver!
822
01:35:12,207 --> 01:35:13,207
Take him away!
823
01:35:13,333 --> 01:35:14,375
Please, I beg you!
824
01:35:14,709 --> 01:35:15,709
I beg you!
825
01:35:15,752 --> 01:35:17,921
We'll release him when you pay up.
826
01:35:18,087 --> 01:35:21,007
If not, we'll arrest your chairman.
Take him away!
827
01:35:22,175 --> 01:35:23,301
Take the back door.
828
01:35:23,676 --> 01:35:25,136
Those commoners outside...
829
01:35:25,303 --> 01:35:27,138
Please, out the back way!
830
01:35:29,933 --> 01:35:31,809
Give us back our silver!
831
01:35:33,519 --> 01:35:35,355
Burn the place down!
832
01:35:37,732 --> 01:35:40,693
Don't set a fire!
Listen to me!
833
01:35:41,236 --> 01:35:42,236
Not to worry,
834
01:35:42,695 --> 01:35:46,282
If you think the Court
can't back up these bills,
835
01:35:46,449 --> 01:35:47,909
come and...
836
01:35:48,993 --> 01:35:49,993
burn them!
837
01:35:50,161 --> 01:35:52,497
You and the Court are in it together!
838
01:35:53,706 --> 01:35:57,252
We'll never betray your trust.
But our vaults are empty.
839
01:35:57,418 --> 01:35:58,711
Burn the place down!
840
01:35:58,878 --> 01:36:01,297
The Court's paper money
is as good as silver.
841
01:36:01,464 --> 01:36:03,591
If you want to withdraw,
please come in.
842
01:36:03,758 --> 01:36:06,844
Silver to buy rice!
Nobody takes paper money now.
843
01:36:07,887 --> 01:36:10,139
You deposited paper money.
844
01:36:10,306 --> 01:36:12,850
It's only fair that we repay you
in paper money.
845
01:36:13,017 --> 01:36:14,018
Call that fair?
846
01:36:14,185 --> 01:36:17,272
It was money when deposited.
Now it's scrap paper.
847
01:36:17,605 --> 01:36:18,231
That's right!
848
01:36:18,398 --> 01:36:20,066
Our life savings!
849
01:36:20,233 --> 01:36:22,318
Have pity on us!
850
01:36:22,819 --> 01:36:24,153
Get up, get up.
851
01:36:24,279 --> 01:36:25,780
Give us back our silver!
852
01:36:25,863 --> 01:36:27,365
We want silver,
853
01:36:28,700 --> 01:36:30,493
I won't live anymore!
854
01:36:32,704 --> 01:36:33,830
Hold him!
855
01:36:34,539 --> 01:36:35,581
No.
856
01:36:36,624 --> 01:36:38,042
Hold him.
857
01:36:43,298 --> 01:36:47,051
Someone! Come! Help!
858
01:36:50,680 --> 01:36:54,684
Someone! Help!
859
01:36:59,230 --> 01:37:02,025
Help!
860
01:37:11,034 --> 01:37:12,327
Pa...
861
01:37:15,496 --> 01:37:17,165
Papa
862
01:37:39,812 --> 01:37:41,814
What would you do if you were me?
863
01:38:15,598 --> 01:38:16,891
Father.
864
01:38:17,892 --> 01:38:21,229
You think you can use
our savings to pay the Court's debts?
865
01:38:21,396 --> 01:38:24,732
We have substance,
we won't starve even if we go bankrupt.
866
01:38:24,899 --> 01:38:26,067
But the small people...
867
01:38:26,609 --> 01:38:30,196
"Be righteous."
Isn't it our company code?
868
01:38:30,363 --> 01:38:31,989
You use the Code against me!
869
01:38:33,449 --> 01:38:35,243
The stench of a man burning...
870
01:38:35,493 --> 01:38:38,371
I seduced them into banking with us.
871
01:38:41,707 --> 01:38:43,584
30 taels of silver.
872
01:38:44,001 --> 01:38:47,839
Your ancestor borrowed it
to start our family fortune.
873
01:38:48,005 --> 01:38:49,590
Read this carefully.
874
01:38:51,092 --> 01:38:52,260
Your ancestor decreed
875
01:38:53,177 --> 01:38:57,098
with interest,
it equals 1/3 of our worth,
876
01:38:57,515 --> 01:38:59,016
5 vaults of silver.
877
01:38:59,684 --> 01:39:03,187
You can take the remaining 4 vaults
to help the poor.
878
01:39:03,354 --> 01:39:06,149
But you can't touch what's not
yours.
879
01:39:07,316 --> 01:39:09,485
You talk about being righteous.
880
01:39:09,819 --> 01:39:11,696
This is being righteous!
881
01:39:19,829 --> 01:39:21,122
Our ancestor got the silver
882
01:39:21,289 --> 01:39:24,417
because he gave
his last bowl of porridge for a life.
883
01:39:24,917 --> 01:39:27,462
When I said
you've got the air of a warrior...
884
01:39:29,255 --> 01:39:33,384
I didn't know you'd
be hurting your own.
885
01:39:35,178 --> 01:39:38,806
One man, one life...
How it's lived determines its worth.
886
01:39:39,599 --> 01:39:41,684
Doing business is
but conducting oneself.
887
01:39:42,101 --> 01:39:44,604
You're lecturing me?
888
01:39:48,024 --> 01:39:50,776
I betrayed someone.
My life's now a shell.
889
01:39:50,943 --> 01:39:52,195
I owe you two nothing!
890
01:39:52,361 --> 01:39:54,447
She told me to stay true to my
nature!
891
01:39:54,906 --> 01:39:56,449
If I ever see her again,
892
01:39:57,241 --> 01:39:58,826
I want to hold my head up.
893
01:39:59,911 --> 01:40:03,748
I don't talk to you about her,
it's shameful!
894
01:40:06,125 --> 01:40:07,168
Father!
895
01:40:08,044 --> 01:40:10,254
Our name was
built up over a century.
896
01:40:11,088 --> 01:40:13,424
Those who win
hearts rule the world.
897
01:40:13,591 --> 01:40:15,468
We will earn our money back.
898
01:40:17,637 --> 01:40:19,847
All the generations of our family,
899
01:40:20,640 --> 01:40:23,601
in your eyes,
cannot compete with a woman.
900
01:40:27,688 --> 01:40:31,192
Nine vaults of silver in exchange
for a son's heart.
901
01:40:36,572 --> 01:40:37,782
Is it worth it?
902
01:40:46,332 --> 01:40:47,542
So be it.
903
01:40:48,459 --> 01:40:49,710
So be it.
904
01:41:00,429 --> 01:41:03,307
You do well by her,
but you betray your ancestors.
905
01:41:05,601 --> 01:41:07,728
You'll be heavily in debt.
906
01:41:07,895 --> 01:41:09,272
I will repay them.
907
01:41:09,480 --> 01:41:11,399
Such naivetรฉ...
908
01:41:11,816 --> 01:41:13,526
I will repay them.
909
01:41:13,901 --> 01:41:15,861
You won't be able to.
910
01:41:16,571 --> 01:41:17,863
Get up!
911
01:41:21,826 --> 01:41:23,119
Xia!
912
01:41:24,704 --> 01:41:25,913
Xia!
913
01:41:30,710 --> 01:41:33,546
Open the vaults tomorrow.
Summon the family.
914
01:41:34,046 --> 01:41:35,131
Yes, Sir.
915
01:41:37,508 --> 01:41:39,385
My first memory as a child
916
01:41:39,552 --> 01:41:44,265
happened that fateful evening,
cradled at my father's chest.
917
01:41:51,814 --> 01:41:54,317
I bore a son
for you to carry on our line.
918
01:41:59,739 --> 01:42:01,616
If he grows up to be capable,
919
01:42:01,782 --> 01:42:04,410
then we'll have done our duty
to our ancestors.
920
01:42:06,329 --> 01:42:09,290
The smell of his tobacco,
921
01:42:09,457 --> 01:42:11,751
the rustling of his silk robe,
922
01:42:11,917 --> 01:42:15,129
his beard on my cheek...
923
01:42:15,296 --> 01:42:16,547
Bring him up well.
924
01:42:16,714 --> 01:42:18,090
The candlelight...
925
01:42:18,257 --> 01:42:19,508
Dad...
926
01:42:21,510 --> 01:42:24,055
This is all I can do for our family.
927
01:42:26,307 --> 01:42:27,725
Make our ancestors proud!
928
01:42:30,811 --> 01:42:32,021
Even at that age,
929
01:42:32,188 --> 01:42:35,858
I knew it was a moment
I had to remember.
930
01:42:46,661 --> 01:42:47,453
Third Master.
931
01:42:47,620 --> 01:42:50,081
I've searched everywhere in vain.
932
01:42:50,498 --> 01:42:52,875
- You've looked everywhere?
- Everywhere!
933
01:42:53,584 --> 01:42:56,212
But a horse
is missing from the stables.
934
01:42:57,505 --> 01:43:00,966
My father, your great-grandfather,
935
01:43:01,509 --> 01:43:03,803
disappeared that day.
936
01:43:04,345 --> 01:43:06,889
No one saw him again
nor found out where he went.
937
01:43:55,563 --> 01:43:57,773
KINDNESS
938
01:43:58,149 --> 01:44:03,446
RIGHTEOUSNESS
939
01:44:08,284 --> 01:44:09,493
Life is mysterious...
940
01:44:10,286 --> 01:44:11,912
We all pray
941
01:44:12,079 --> 01:44:15,833
that it doesn't challenge us
with hard choices.
942
01:44:16,459 --> 01:44:17,459
Dad!
943
01:44:21,756 --> 01:44:24,175
We haven't betrayed our ancestors.
944
01:44:24,884 --> 01:44:26,594
No matter where you are...
945
01:44:28,596 --> 01:44:30,181
feel comforted.
946
01:44:31,807 --> 01:44:33,476
We did the right thing.
947
01:44:35,436 --> 01:44:37,396
We did the right thing together.
948
01:44:39,940 --> 01:44:43,694
But it is when we face hard choices
949
01:44:43,861 --> 01:44:46,489
that we become in touch
with our true natures
950
01:44:46,655 --> 01:44:49,325
and define who we are.
951
01:44:55,873 --> 01:44:56,873
Gentlemen!
952
01:44:58,626 --> 01:45:00,211
Our trip to Beijing
953
01:45:01,086 --> 01:45:03,923
will bring you
great danger on my account.
954
01:45:04,590 --> 01:45:05,590
I thank you.
955
01:45:51,929 --> 01:45:55,057
I grew up under my brother's care
during the wars.
956
01:45:56,058 --> 01:45:58,394
I admired him
957
01:45:58,853 --> 01:46:01,689
not only because
he was my surrogate father,
62726
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.