All language subtitles for Empire.of.Silver.2009.CHINESE.1080p.BluRay.H264.AAC-VXT.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:10,737 --> 00:01:12,489 The universe is so large, 2 00:01:13,532 --> 00:01:14,741 humans so small. 3 00:01:17,619 --> 00:01:19,705 How should a man live his life? 4 00:02:57,386 --> 00:03:01,765 China, the Middle Kingdom, my home country 5 00:03:01,932 --> 00:03:04,976 where my dreams drift between aches and tenderness. 6 00:03:05,394 --> 00:03:07,896 My dear children, 7 00:03:08,063 --> 00:03:11,858 time has blurred my memories, 8 00:03:12,442 --> 00:03:17,030 but the scents, colors, sounds linger... 9 00:03:18,073 --> 00:03:20,617 Ah... and my third older brother... 10 00:03:23,537 --> 00:03:26,081 In our ancestral hometown, 11 00:03:26,248 --> 00:03:29,084 our family owned a bank. We were in business 12 00:03:29,835 --> 00:03:31,753 for over a hundred years. 13 00:03:37,718 --> 00:03:40,345 The transfer fee is 75 taels. 14 00:03:40,637 --> 00:03:42,764 This is your check for 5,000 taels 15 00:03:42,931 --> 00:03:46,268 to be cashed in Japan with three days' clearance. 16 00:03:46,435 --> 00:03:47,936 Please keep it safe. 17 00:03:51,523 --> 00:03:54,526 A good merchant is righteous. 18 00:03:54,693 --> 00:03:58,613 Your great-grandfather Lord Kang was a member 19 00:03:58,780 --> 00:04:01,742 of a powerful guild of bankers. 20 00:04:02,909 --> 00:04:04,619 He had four sons. 21 00:04:05,120 --> 00:04:07,497 All of them were much older than me. 22 00:04:08,331 --> 00:04:11,251 His third son was his least favorite. 23 00:04:15,213 --> 00:04:16,631 Third Master! 24 00:04:50,916 --> 00:04:54,419 Outside of our family estate was the other China. 25 00:05:00,425 --> 00:05:02,052 Thank you! 26 00:05:02,219 --> 00:05:04,679 First Master can't hear you. Move on! 27 00:05:05,722 --> 00:05:08,141 Dusty, poor... 28 00:05:08,308 --> 00:05:10,143 It was a time when... 29 00:05:10,519 --> 00:05:14,689 the hardships of life stole people's dignity. 30 00:05:15,106 --> 00:05:16,233 Big Brother. 31 00:05:17,567 --> 00:05:18,567 Second Master. 32 00:05:19,027 --> 00:05:20,654 Death to the Kangs! 33 00:05:21,112 --> 00:05:22,489 Let's go. 34 00:05:23,907 --> 00:05:25,867 Second Master, they're here again! 35 00:05:26,034 --> 00:05:27,369 Silver! 36 00:05:28,078 --> 00:05:30,831 Death to the Kangs! What use is porridge? 37 00:05:31,414 --> 00:05:32,624 Here are your coffins! 38 00:05:33,208 --> 00:05:34,584 Help, First Master. 39 00:05:36,002 --> 00:05:37,002 Silver! 40 00:05:38,129 --> 00:05:39,129 Death to the Kang! 41 00:06:04,197 --> 00:06:06,324 Lord Kang's eldest two sons 42 00:06:06,491 --> 00:06:08,368 had different approaches 43 00:06:08,535 --> 00:06:09,995 to this world. 44 00:06:10,495 --> 00:06:15,250 First Master, a Buddhist born deaf-mute, was a man of charity. 45 00:06:16,126 --> 00:06:18,670 Second Master, a man of action, 46 00:06:18,837 --> 00:06:21,506 settled things with his fists and feet. 47 00:06:31,766 --> 00:06:35,186 Lord Kang's fourth son 48 00:06:35,896 --> 00:06:39,190 found in his arranged marriage 49 00:06:39,357 --> 00:06:43,153 a bride he instantly fell in love with. 50 00:06:43,486 --> 00:06:45,614 They honeymooned 51 00:06:45,780 --> 00:06:49,200 in the seaport city of Tianjin. 52 00:06:51,620 --> 00:06:53,204 Their trip brought 53 00:06:53,663 --> 00:06:55,957 unforeseen changes to our family. 54 00:06:58,293 --> 00:06:59,628 Tianjin, 55 00:06:59,794 --> 00:07:01,755 1899 56 00:07:02,464 --> 00:07:07,093 Boxer Rebels were gathering strength for their war against Western churches. 57 00:07:24,319 --> 00:07:26,488 I will never do it again... 58 00:07:27,489 --> 00:07:31,201 That day, an ordinary day before the New Year 59 00:07:32,160 --> 00:07:34,496 Master Kang punished 60 00:07:34,663 --> 00:07:37,540 his most valuable manager, Manager Qiu, 61 00:07:37,707 --> 00:07:40,585 in front of his colleagues in the Guild. 62 00:07:46,967 --> 00:07:49,427 This Qiu bastard. Now we're loan sharks. 63 00:07:49,594 --> 00:07:51,846 Manager Qiu has certainly disgraced us. 64 00:07:52,013 --> 00:07:53,807 Loan sharks! 65 00:07:53,974 --> 00:07:56,017 Maybe our guidelines were unclear. 66 00:07:56,184 --> 00:07:59,521 He is my bank's failure, nothing to do with the Guild. 67 00:08:03,942 --> 00:08:06,695 Manager Qiu, you stepped over the line, 68 00:08:06,861 --> 00:08:09,614 breaching our principle of righteousness. 69 00:08:09,781 --> 00:08:12,867 You have no place in banking. You are dismissed. 70 00:08:15,745 --> 00:08:18,456 Go back to farming, learn to behave honorably. 71 00:08:18,999 --> 00:08:20,041 I'm finished... 72 00:08:20,208 --> 00:08:22,711 Gentlemen, my manager misbehaved. 73 00:08:23,086 --> 00:08:25,755 As penalty, I'll pay for 3 days of theater. 74 00:08:25,922 --> 00:08:28,341 You'll receive the invitations soon. 75 00:08:29,092 --> 00:08:32,470 We have always supported each other 76 00:08:32,637 --> 00:08:34,305 to ensure our reputation. 77 00:08:35,265 --> 00:08:37,434 Our muddled guidelines ruined a man. 78 00:08:37,600 --> 00:08:38,727 Muddled guidelines... 79 00:08:38,893 --> 00:08:43,189 We should all line up, pull down our pants and have our asses whipped! 80 00:08:43,398 --> 00:08:44,774 You first! 81 00:08:47,569 --> 00:08:48,569 You first! 82 00:09:15,096 --> 00:09:17,182 Third Master, we arrived. 83 00:09:20,602 --> 00:09:23,313 It's New Year's time, please spare some food... 84 00:09:24,147 --> 00:09:25,273 Get lost! 85 00:09:32,697 --> 00:09:33,782 Are you gone? 86 00:09:43,249 --> 00:09:45,752 There is too much sadness in this world, 87 00:09:46,628 --> 00:09:48,838 don't stay here to humiliate yourself. 88 00:09:49,005 --> 00:09:50,005 Thanks, Master. 89 00:10:07,440 --> 00:10:08,608 That day, 90 00:10:08,733 --> 00:10:11,903 our bank was to announce the bonuses. 91 00:10:12,153 --> 00:10:14,656 All the branch managers returned from their posts. 92 00:10:15,990 --> 00:10:18,034 "Humility and reposefulness." 93 00:10:18,201 --> 00:10:20,870 He headed the Beijing branch. 94 00:10:21,037 --> 00:10:22,037 Manager Dai! 95 00:10:23,414 --> 00:10:24,414 Third Master! 96 00:10:24,791 --> 00:10:28,628 Easier said than done. We ought to know better. 97 00:10:29,003 --> 00:10:31,589 I'm always away, no chance to supervise him. 98 00:10:36,052 --> 00:10:37,178 What's that smell? 99 00:10:37,554 --> 00:10:40,306 This is called "King of Fruits". 100 00:10:41,015 --> 00:10:43,935 South East Asians pawn their pants to eat this! 101 00:10:45,687 --> 00:10:49,816 I took the boat, rode a donkey to bring it here. Pick it up! 102 00:11:35,570 --> 00:11:38,865 In memory of our ancestors, in honor of Heaven and Earth, 103 00:11:39,824 --> 00:11:43,870 to honesty, good faith, and righteousness under the heavens. 104 00:11:54,339 --> 00:11:59,761 The grand total of fund transfers, savings and loans 105 00:11:59,928 --> 00:12:05,141 is 26,153,111 taels, 106 00:12:05,308 --> 00:12:06,935 verified without error. 107 00:12:07,143 --> 00:12:08,853 Our turnover amounts 108 00:12:09,020 --> 00:12:12,732 to one-tenth of the Court's annual income. 109 00:12:13,316 --> 00:12:16,778 It is accomplished by you and all the managers. 110 00:12:16,945 --> 00:12:19,405 Please accept my family's gratitude. 111 00:12:23,493 --> 00:12:27,247 My fourth son took his bride to the seashore in Tianjin. 112 00:12:27,413 --> 00:12:29,958 The lovebirds are getting on extremely well! 113 00:12:32,126 --> 00:12:35,046 - Manager Liu, did he trouble you? - Not at all. 114 00:12:36,130 --> 00:12:37,382 Where's Third? 115 00:12:38,258 --> 00:12:39,842 Never mind. 116 00:12:41,344 --> 00:12:42,887 Owner holding: 117 00:12:43,054 --> 00:12:44,722 21 shares. 118 00:12:45,098 --> 00:12:47,058 Staff holding: 119 00:12:48,101 --> 00:12:49,394 17 shares. 120 00:12:49,769 --> 00:12:52,063 Each share averages 121 00:12:52,272 --> 00:12:55,650 15,816.5 taels. 122 00:13:02,532 --> 00:13:04,575 The highest bonus goes to... 123 00:13:05,159 --> 00:13:07,745 main branch, Manager Qiu. 124 00:13:08,413 --> 00:13:10,290 Although he is dismissed, 125 00:13:10,456 --> 00:13:13,668 his bonus of this term is awarded in full. 126 00:13:14,085 --> 00:13:17,213 Second goes to Beijing Manager Dai Ying. 127 00:13:19,173 --> 00:13:21,009 Drinks on me tonight! 128 00:13:21,175 --> 00:13:23,428 No one goes home sober! 129 00:13:24,554 --> 00:13:26,848 Tianjin Manager Liu... 130 00:13:27,015 --> 00:13:29,267 I get 0.7 shares. 131 00:13:29,434 --> 00:13:31,352 You do the math! 132 00:13:31,853 --> 00:13:33,438 Party at his place, 133 00:13:33,604 --> 00:13:36,774 but the drinks are on me! 134 00:13:37,942 --> 00:13:40,278 Bring in all our managers' sons! 135 00:13:48,786 --> 00:13:50,121 Ready! 136 00:14:18,024 --> 00:14:19,024 Third Master. 137 00:14:20,943 --> 00:14:21,944 Mother. 138 00:14:23,738 --> 00:14:25,698 Mrs. Landdeck, the Congregation Church. 139 00:14:26,949 --> 00:14:28,076 Mrs. Landdeck. 140 00:14:32,246 --> 00:14:33,247 Third Master Kang. 141 00:14:38,628 --> 00:14:39,712 Third Master... 142 00:14:50,139 --> 00:14:53,017 Madame Kang was a mystery. 143 00:14:56,771 --> 00:14:59,440 My family members never mentioned her. 144 00:14:59,649 --> 00:15:03,027 When servants talked about her they whispered. 145 00:15:03,194 --> 00:15:04,570 But she played a key role 146 00:15:04,737 --> 00:15:05,737 in our family history. 147 00:15:08,783 --> 00:15:10,827 Tell me about the porridge. 148 00:15:17,333 --> 00:15:20,753 Lord Kang's ancester was a poor camel boy 149 00:15:21,045 --> 00:15:24,006 whose master abandoned him in the Gobi Desert. 150 00:15:25,508 --> 00:15:27,885 The boy saved the life of a stranger. 151 00:15:28,428 --> 00:15:31,848 He gave a starving man his last bowl of porridge. 152 00:15:32,890 --> 00:15:35,852 The stranger left quietly in the night, 153 00:15:35,977 --> 00:15:38,646 giving him 30 pieces of silver, 154 00:15:38,896 --> 00:15:41,065 which the family considered a loan. 155 00:15:42,358 --> 00:15:45,278 That loan is worth millions today. 156 00:15:46,404 --> 00:15:48,656 Did your husband tell you this story? 157 00:15:54,787 --> 00:15:58,124 A boy told it to me when I was young. 158 00:16:01,461 --> 00:16:03,838 I drew this little book ten years ago. 159 00:16:04,172 --> 00:16:05,756 I was eight. 160 00:16:06,132 --> 00:16:08,134 I loved the story. 161 00:16:09,010 --> 00:16:10,386 Do you like it? 162 00:17:10,863 --> 00:17:12,240 Tianjin 163 00:17:27,547 --> 00:17:28,547 Move! 164 00:17:29,298 --> 00:17:30,841 Follow them! Follow them! 165 00:17:38,140 --> 00:17:39,183 Turn! 166 00:17:40,601 --> 00:17:41,601 Change! 167 00:17:44,230 --> 00:17:45,439 Hurry up! 168 00:17:45,982 --> 00:17:47,149 Catch up! 169 00:17:48,401 --> 00:17:49,860 Walk into the crowd! 170 00:18:03,624 --> 00:18:05,793 Sweetheart, did you see what I saw... 171 00:18:05,960 --> 00:18:08,087 Who stopped my palanquin? Go! 172 00:18:12,383 --> 00:18:14,010 Where's my wife? 173 00:18:17,597 --> 00:18:19,682 Where's Fourth Mistress? 174 00:18:22,935 --> 00:18:24,145 Urgent telegram! 175 00:18:24,729 --> 00:18:25,729 Urgent telegram! 176 00:18:30,651 --> 00:18:33,654 Last month we lent the army 50,000 taels. 177 00:18:34,155 --> 00:18:36,073 They'll help find Fourth Mistress. 178 00:18:36,532 --> 00:18:41,704 The gangs, the churches, the Boxers... We didn't offend any of them. 179 00:18:43,205 --> 00:18:46,876 Manager Liu, then it's a family matter, I won't bother you. 180 00:18:47,043 --> 00:18:49,837 I'm fully responsible. I'll go back to find her. 181 00:18:50,004 --> 00:18:51,714 I'll go with Manager Liu. 182 00:18:52,798 --> 00:18:54,467 Beg bodyguard companies for help. 183 00:18:55,509 --> 00:18:56,969 This is a kidnap. 184 00:18:57,970 --> 00:18:59,847 Keep it quiet, don't affect our bank. 185 00:19:03,768 --> 00:19:05,478 Third, we'll go help. 186 00:19:17,323 --> 00:19:18,323 Second! 187 00:19:21,410 --> 00:19:23,162 I'll arrange for bodyguards. 188 00:19:25,998 --> 00:19:27,375 You cannot go! 189 00:19:28,584 --> 00:19:30,419 Our own blood, rescued by others? 190 00:19:30,753 --> 00:19:32,588 Blood ties overtake judgment. 191 00:19:32,755 --> 00:19:34,340 Let the handlers do it. 192 00:19:35,257 --> 00:19:36,884 We don't risk our own blood. 193 00:19:40,971 --> 00:19:44,600 Deaf-mute, go to your room. Useless man! 194 00:19:44,934 --> 00:19:47,353 Third, we leave for Tianjin now. 195 00:19:47,520 --> 00:19:49,146 We're all useless... 196 00:19:49,689 --> 00:19:52,858 Our ancestors won wars for us, handlers take care of the rest. 197 00:19:53,025 --> 00:19:56,070 Our job is to learn how to live. 198 00:19:56,237 --> 00:19:57,697 Let's go have a drink. 199 00:20:05,913 --> 00:20:09,083 She is family. You spineless good-for-nothing! 200 00:21:08,017 --> 00:21:10,811 This isn't right. You've led me the wrong way. 201 00:21:13,981 --> 00:21:17,359 We ought to be going South but we're heading West. 202 00:21:18,402 --> 00:21:19,653 You've set me up! 203 00:21:19,820 --> 00:21:22,823 Second Master, please! Old Master wants to stop you... 204 00:21:24,992 --> 00:21:26,285 Go! 205 00:21:36,545 --> 00:21:37,545 Second Master! 206 00:21:50,518 --> 00:21:53,145 - Are you all right? - Don't touch him! 207 00:22:01,278 --> 00:22:02,278 Old Master. 208 00:22:12,414 --> 00:22:15,000 Father, I really... 209 00:22:15,626 --> 00:22:18,796 Second... No need to say anything. 210 00:22:18,963 --> 00:22:20,756 Go rescue Fourth's wife. 211 00:22:20,923 --> 00:22:23,634 You can't move, so don't try to. 212 00:22:23,926 --> 00:22:25,344 Tianjin Branch Help me! 213 00:22:25,511 --> 00:22:27,012 Fourth Master, it's me, Dai! 214 00:22:30,474 --> 00:22:31,559 There's a letter! 215 00:22:32,852 --> 00:22:33,852 A letter! 216 00:22:36,897 --> 00:22:38,148 Get out! 217 00:22:48,993 --> 00:22:51,203 "Considering our past relationship, 218 00:22:51,370 --> 00:22:54,707 "please go to the riverbank to receive Fourth Mistress Kang." 219 00:22:56,876 --> 00:22:58,377 "Past relationship"? 220 00:23:00,629 --> 00:23:03,382 Go there with bodyguards. 221 00:23:03,549 --> 00:23:04,717 I'll stay here... 222 00:23:06,302 --> 00:23:07,761 Just in case. 223 00:23:16,145 --> 00:23:19,273 A prostitute in love with a bank manager. 224 00:23:19,440 --> 00:23:21,650 What could I have wished for? 225 00:23:24,987 --> 00:23:28,574 They said eating opium is the most painful way to die. 226 00:23:30,492 --> 00:23:32,411 Do you think this punishment 227 00:23:33,329 --> 00:23:35,456 is harsh enough for you, dear? 228 00:23:37,499 --> 00:23:40,878 What will your bank do to you 229 00:23:41,378 --> 00:23:43,130 when they find out about us? 230 00:23:57,436 --> 00:23:58,771 You came after all. 231 00:23:59,813 --> 00:24:00,813 You did it. 232 00:24:05,778 --> 00:24:06,820 I did it. 233 00:24:08,697 --> 00:24:11,659 I knew you'd come back after you read my letter. 234 00:24:11,825 --> 00:24:15,663 Now that I've seen you again, I'll die in peace. 235 00:24:16,538 --> 00:24:19,375 Whore! You want to destroy me! 236 00:24:21,919 --> 00:24:23,712 We found something! Over here! 237 00:24:25,965 --> 00:24:27,883 You shouldn't have left me, 238 00:24:28,050 --> 00:24:30,552 however harshly the bank would punish you. 239 00:24:31,011 --> 00:24:34,139 Didn't you say: "If we die, we die together"? 240 00:24:34,848 --> 00:24:37,893 I took Fourth Mistress hostage 241 00:24:38,060 --> 00:24:39,979 to force you to come back. 242 00:24:40,938 --> 00:24:43,315 But the low-lifes I hired raped her, 243 00:24:43,482 --> 00:24:44,650 she killed herself. 244 00:24:46,568 --> 00:24:48,862 Fourth Mistress is dead. I'm sorry. 245 00:24:51,740 --> 00:24:52,740 You destroyed me... 246 00:24:55,244 --> 00:24:56,996 and I destroyed you. 247 00:25:06,588 --> 00:25:08,298 You hate me now. 248 00:25:08,465 --> 00:25:10,009 Stab me. 249 00:25:12,928 --> 00:25:14,596 I'll kill you! 250 00:25:16,265 --> 00:25:17,349 I will kill you! 251 00:25:19,852 --> 00:25:22,187 Branch managers cannot bring their families, 252 00:25:22,354 --> 00:25:24,481 cannot go to brothels or keep mistresses! 253 00:25:25,607 --> 00:25:29,903 These are the iron rules of the Guild! 254 00:25:30,779 --> 00:25:33,490 Your people have some nerve! 255 00:25:34,324 --> 00:25:36,326 50 Liu killed his woman? 256 00:25:36,493 --> 00:25:39,288 So he hung himself? 257 00:25:39,872 --> 00:25:42,291 He has already rocked my family to the core. 258 00:25:42,458 --> 00:25:43,876 Now he tells the world 259 00:25:44,043 --> 00:25:47,379 that my foundation is rotten. 260 00:25:48,005 --> 00:25:49,173 Fourth Master... 261 00:25:50,507 --> 00:25:51,925 What about Fourth? 262 00:25:52,092 --> 00:25:55,429 Fourth Master... has had a mental breakdown. 263 00:26:01,393 --> 00:26:03,937 Fourth... 264 00:26:09,777 --> 00:26:11,111 From now on, 265 00:26:13,030 --> 00:26:15,741 I handle discipline and personnel. 266 00:26:16,784 --> 00:26:18,577 You take care of operations. 267 00:26:19,495 --> 00:26:23,373 Chairmen have to stay out of management, now I broke that rule. 268 00:26:25,167 --> 00:26:26,167 Yes. 269 00:26:28,670 --> 00:26:32,091 I thought four sons would be enough. 270 00:26:33,467 --> 00:26:34,802 Third! 271 00:26:36,845 --> 00:26:39,139 You're the only able-bodied man left. 272 00:26:40,474 --> 00:26:43,310 Go to Tianjin to bring your brother back. 273 00:26:48,774 --> 00:26:50,275 Don't push! 274 00:26:50,692 --> 00:26:51,485 Stand back! 275 00:26:51,652 --> 00:26:54,446 You'll get your money! There's plenty of silver. 276 00:26:56,156 --> 00:26:58,534 Other banks have offered to bail us out. 277 00:26:58,700 --> 00:27:03,288 If other banks help stop a run on our bank, our name will be ruined. 278 00:27:04,289 --> 00:27:05,916 I've written to my staff. 279 00:27:06,083 --> 00:27:08,168 Maybe my Beijing branch can help. 280 00:27:09,711 --> 00:27:13,215 Go see if there's a telegram from Beijing. 281 00:27:17,052 --> 00:27:18,554 I'm your brother! 282 00:27:19,138 --> 00:27:22,432 Fourth! I'm your brother. 283 00:27:22,808 --> 00:27:24,268 Look at me! 284 00:27:25,477 --> 00:27:27,062 I'm your brother. 285 00:27:36,905 --> 00:27:39,825 I know you mourn for her. 286 00:27:40,492 --> 00:27:42,035 We want our silver! 287 00:27:43,954 --> 00:27:45,706 Give us a bit more time. 288 00:27:50,669 --> 00:27:52,337 Don't let them see us. 289 00:27:52,504 --> 00:27:53,589 Quick! 290 00:28:01,054 --> 00:28:02,598 You mentioned a package? 291 00:28:03,891 --> 00:28:05,934 If Third Master could possibly... 292 00:28:12,024 --> 00:28:15,235 Manager Liu made a mistake, but his family is innocent. 293 00:28:15,569 --> 00:28:17,529 He had a mother, a wife 294 00:28:17,696 --> 00:28:18,822 and a son. 295 00:28:21,116 --> 00:28:23,952 If our rules didn't force change on human nature, 296 00:28:24,119 --> 00:28:27,706 only allowing managers to see their wives every three years... 297 00:28:28,123 --> 00:28:31,251 How many men can stand that? 298 00:28:35,505 --> 00:28:38,300 I'll take it to his family. 299 00:28:39,885 --> 00:28:41,094 Thank you for understanding. 300 00:28:43,847 --> 00:28:46,475 Manager Dai, I have heard of your great skills, 301 00:28:46,642 --> 00:28:51,480 but this problem came from within. How should we resolve it? 302 00:28:52,689 --> 00:28:54,524 Crises test our guts and smarts. 303 00:28:57,110 --> 00:28:58,110 All right. 304 00:28:59,321 --> 00:29:02,407 Your burden is great. 305 00:29:04,409 --> 00:29:05,827 Please take care. 306 00:29:06,161 --> 00:29:08,247 You also. Take care. 307 00:29:23,971 --> 00:29:26,390 What have I done to deserve this? 308 00:29:44,825 --> 00:29:47,119 What are my ancestors trying to tell me? 309 00:29:57,087 --> 00:30:00,590 Time to close the doors, draw the curtains! 310 00:30:20,986 --> 00:30:24,698 To keep up with the times, I hired you an English tutor. 311 00:30:24,990 --> 00:30:26,700 Ambassador Du's daughter. 312 00:30:27,534 --> 00:30:30,787 Her knowledge commands respect, so behave yourselves. 313 00:30:32,039 --> 00:30:34,333 No monkey business! I'll be next door. 314 00:31:00,484 --> 00:31:01,818 Take it away. 315 00:31:04,863 --> 00:31:08,909 Master hasn't come over for months. He must need you now, 316 00:31:09,076 --> 00:31:09,743 Madame... 317 00:31:09,910 --> 00:31:11,119 Take it away. 318 00:31:15,290 --> 00:31:16,333 Yes. 319 00:31:26,885 --> 00:31:27,969 Master... 320 00:31:32,265 --> 00:31:34,768 I carved a book seal for you. 321 00:31:48,031 --> 00:31:49,282 Put it there. 322 00:31:53,036 --> 00:31:55,956 Have you heard about Second and Fourth? 323 00:31:57,249 --> 00:32:00,001 Suddenly we're left with only one heir. 324 00:32:16,893 --> 00:32:18,812 It's been along time... 325 00:32:19,604 --> 00:32:21,481 Yet you're still so stubborn. 326 00:32:23,233 --> 00:32:24,818 When will you grow up? 327 00:32:29,906 --> 00:32:31,283 Bring me the scissors! 328 00:32:39,958 --> 00:32:41,251 Get out! 329 00:32:46,339 --> 00:32:49,509 Being Western-born doesn't entitle you to this. 330 00:32:49,676 --> 00:32:52,179 You can refuse me, but not my ancestors. 331 00:32:52,345 --> 00:32:54,306 All these years I let you be! 332 00:32:54,473 --> 00:32:57,267 Now with one heir left, you still spit on your duty? 333 00:33:23,835 --> 00:33:25,629 I'll be coming everyday. 334 00:33:25,795 --> 00:33:28,632 I won't give up until I have a son. 335 00:33:44,147 --> 00:33:46,233 Believe me, I'm wilder than you are. 336 00:34:17,556 --> 00:34:19,641 Tell the boss the silver's here! 337 00:34:30,402 --> 00:34:33,196 Beijing Branch of Tian Cheng Yuan Bank: 338 00:34:33,613 --> 00:34:37,117 60 cases of silver delivered! 339 00:34:48,545 --> 00:34:49,671 Manager Dai. 340 00:34:49,838 --> 00:34:51,172 - Let's go have tea. - Our treat. 341 00:34:51,339 --> 00:34:52,841 Tianjin has been unsafe. 342 00:34:53,383 --> 00:34:56,011 We had no choice 343 00:34:56,177 --> 00:34:57,721 but to mislead our clients. 344 00:34:57,887 --> 00:35:01,016 River rocks in place of silver helped us out this time. 345 00:35:03,435 --> 00:35:06,771 No one compares to us when turning a crisis around. 346 00:35:07,981 --> 00:35:09,482 A crisis calls attention. 347 00:35:09,649 --> 00:35:14,321 Solving it smartly builds our reputation. 348 00:35:15,447 --> 00:35:17,907 Now that Tianjin city knows who we are, 349 00:35:18,074 --> 00:35:21,453 it's up to you to build upon it. Good luck! 350 00:35:46,186 --> 00:35:49,189 You have great foresight, Sir. 351 00:35:49,356 --> 00:35:51,775 The price of salt has doubled again. 352 00:35:51,941 --> 00:35:54,819 Keep it from the Government or we'll be in trouble. 353 00:35:54,986 --> 00:35:57,447 We'll sell when each kilo is worth a tael. 354 00:35:57,614 --> 00:35:58,615 Yes, Sir! 355 00:36:15,757 --> 00:36:16,757 Third Master! 356 00:36:17,258 --> 00:36:19,552 Get up, Son, we'll go visit Manager Qiu. 357 00:37:06,891 --> 00:37:09,018 Manager Qiu, I'm here to bring you back. 358 00:37:09,477 --> 00:37:11,813 I've reconsidered. You're lucky. 359 00:37:35,253 --> 00:37:36,838 A simple farm boy! 360 00:37:37,005 --> 00:37:39,132 I fired him in order to re-hire him now. 361 00:37:40,508 --> 00:37:41,926 What's it about? 362 00:37:42,093 --> 00:37:44,679 I've given him a life after death. 363 00:37:45,680 --> 00:37:48,641 He'll be eternally grateful. From now on he's ours. 364 00:37:48,850 --> 00:37:51,352 He's my choice for our next Chief Manager. 365 00:37:51,978 --> 00:37:54,564 Use your men's strengths and weaknesses both. 366 00:37:54,731 --> 00:37:56,649 Saints are the worst employees. 367 00:37:57,358 --> 00:37:58,735 What about Manager Dai? 368 00:37:58,902 --> 00:38:03,156 Manager Dai is a saint, too spotless to be controlled. 369 00:38:03,740 --> 00:38:06,785 I know Manager Dai to be wise and earnest. 370 00:38:06,951 --> 00:38:10,079 Dai surpasses you in competence and intelligence. 371 00:38:10,705 --> 00:38:13,625 If he became Chief Manager, you'd be his lackey. 372 00:38:15,418 --> 00:38:18,588 Rulers command by reward, recognition and fear. 373 00:38:18,755 --> 00:38:23,593 We may reward and recognize Dai's accomplishments, 374 00:38:24,177 --> 00:38:28,431 but we can't make him fear us if we can't punish him for his flaws. 375 00:38:28,973 --> 00:38:31,768 Qiu pales before Dai in every way, 376 00:38:32,143 --> 00:38:34,479 which is why Qiu is our safest choice. 377 00:38:36,564 --> 00:38:41,069 Third, I'm getting old. It's up to you now. 378 00:38:41,986 --> 00:38:45,782 You've got the look of a warrior, there's a leader in you yet. 379 00:38:46,241 --> 00:38:47,742 Our future rests with you. 380 00:38:49,035 --> 00:38:50,829 Be nice to your wife. 381 00:38:51,704 --> 00:38:54,332 Our bloodline depends on the two of you. 382 00:38:55,458 --> 00:38:58,253 You must sleep in your wife's chamber. 383 00:38:58,419 --> 00:39:01,798 Tell her we the Kangs forbid concubines and divorces 384 00:39:01,965 --> 00:39:05,009 but she can't smoke opium. Make her quit. 385 00:39:05,593 --> 00:39:09,848 Once she quits opium, have a baby boy. 386 00:39:11,683 --> 00:39:12,934 All right? 387 00:39:45,341 --> 00:39:47,677 Look at the result of salt deficiency. 388 00:39:48,428 --> 00:39:50,054 We've hit it big! 389 00:39:50,388 --> 00:39:51,848 Time to sell the salt! 390 00:39:52,015 --> 00:39:53,933 1 tael of silver for 1 kilo of salt? 391 00:39:54,350 --> 00:39:57,562 Look how sick they are. The market could not be better. 392 00:39:58,313 --> 00:40:00,732 The time is ripe. Sell it. 393 00:40:00,899 --> 00:40:01,899 Yes. 394 00:40:27,634 --> 00:40:29,594 Be careful so no one sees you. 395 00:40:44,484 --> 00:40:45,902 Third Master! 396 00:40:46,694 --> 00:40:48,655 I come to pay Mother a visit. 397 00:41:05,046 --> 00:41:06,714 How are you, Mother? 398 00:41:07,966 --> 00:41:09,175 I'm fine. 399 00:41:11,094 --> 00:41:12,094 Have a seat. 400 00:41:24,232 --> 00:41:25,942 I came to say goodbye. 401 00:41:27,443 --> 00:41:28,569 Where are you going? 402 00:41:28,736 --> 00:41:32,490 The Gobi Desert. To follow in my ancestors steps. 403 00:41:33,074 --> 00:41:36,369 - Your father allows it? - Even if he doesn't, I'm going. 404 00:41:38,162 --> 00:41:39,330 I see... 405 00:41:49,507 --> 00:41:51,009 Maybe someday 406 00:41:53,386 --> 00:41:55,346 I can persuade your father 407 00:41:56,139 --> 00:41:59,183 to let me visit your ancestral site. 408 00:42:00,226 --> 00:42:01,310 I'll visit you. 409 00:42:02,979 --> 00:42:04,689 Then I'll show you 410 00:42:05,189 --> 00:42:09,944 all the fun things and all the best places. 411 00:42:10,862 --> 00:42:12,447 I'm good at that. 412 00:42:16,701 --> 00:42:18,161 When do you leave? 413 00:42:19,996 --> 00:42:21,247 Tomorrow. 414 00:42:25,293 --> 00:42:27,086 When are you coming back? 415 00:42:28,087 --> 00:42:29,172 I don't know. 416 00:42:41,434 --> 00:42:42,643 I'm leaving. 417 00:42:43,269 --> 00:42:44,437 You... 418 00:42:48,357 --> 00:42:49,609 Take care of yourself. 419 00:42:54,822 --> 00:42:56,282 Take good care of yourself. 420 00:43:00,620 --> 00:43:01,788 Yes. 421 00:43:10,296 --> 00:43:11,923 You get up! 422 00:43:14,592 --> 00:43:16,052 All these years, 423 00:43:16,928 --> 00:43:19,222 it breaks my heart to watch you self-destroy. 424 00:43:27,897 --> 00:43:30,358 Now you'll see the outside world. 425 00:43:30,525 --> 00:43:32,151 I'm happy for you. 426 00:43:46,833 --> 00:43:48,751 Mother, please stay well. 427 00:43:52,797 --> 00:43:53,797 Goodbye. 428 00:44:09,021 --> 00:44:10,940 But I heard you may hurt. 429 00:45:13,044 --> 00:45:14,545 I'm scared. 430 00:45:19,342 --> 00:45:20,384 Me too. 431 00:45:46,619 --> 00:45:47,995 Should I? 432 00:46:01,926 --> 00:46:02,926 I'm sorry. 433 00:46:04,720 --> 00:46:05,930 I'm sorry... 434 00:46:08,516 --> 00:46:10,226 Did it hurt that much? 435 00:46:50,057 --> 00:46:51,057 Now... 436 00:46:51,600 --> 00:46:53,394 we're grown-ups. 437 00:46:54,270 --> 00:46:55,270 I want to marry you. 438 00:46:57,732 --> 00:46:58,774 I will marry you. 439 00:47:08,701 --> 00:47:09,869 Third Master! 440 00:47:35,144 --> 00:47:36,771 I have something for you. 441 00:47:40,524 --> 00:47:43,569 My father bought it in Paris. Useful in the desert. 442 00:47:49,575 --> 00:47:51,369 Your father didn't leave you much. 443 00:47:52,161 --> 00:47:53,579 Please keep it. 444 00:47:56,957 --> 00:47:59,251 You don't have anything from me. 445 00:48:01,462 --> 00:48:03,422 I want nothing from home. 446 00:48:04,131 --> 00:48:05,841 It's from me. 447 00:48:07,468 --> 00:48:10,554 Even if I took it, what difference would it make? 448 00:48:11,764 --> 00:48:13,808 You're no more than my stepmother. 449 00:48:23,984 --> 00:48:25,403 Let's accept our fate. 450 00:48:33,786 --> 00:48:35,371 Take care, Stepmother. 451 00:48:47,007 --> 00:48:48,759 You listen to me! 452 00:49:07,236 --> 00:49:10,029 I encouraged your friendship with Madame Kang 453 00:49:10,030 --> 00:49:14,702 because I wanted us to move closer to the centers of power of the town. 454 00:49:15,244 --> 00:49:17,413 That proved to be a mistake. 455 00:49:17,913 --> 00:49:23,961 Now with these Boxer rebels in sighting, violence against foreigners all over the country, 456 00:49:24,628 --> 00:49:29,842 it is very important that we do not antagonize her husband. 457 00:49:30,593 --> 00:49:32,553 So, I want you to go home. 458 00:49:33,888 --> 00:49:36,557 I'm doing God's work just like you are. 459 00:49:37,224 --> 00:49:39,101 I haven't done anything wrong. 460 00:49:41,395 --> 00:49:45,065 If I'm becoming a problem to the Church, I'll leave the Church. 461 00:49:45,357 --> 00:49:46,357 And if you... 462 00:49:47,610 --> 00:49:50,821 so object to my association with Madame Kang... 463 00:49:54,033 --> 00:49:55,367 I'll leave you too. 464 00:50:02,625 --> 00:50:05,711 You did not tell me that's why you wanted to see Dr. Wilson. 465 00:50:08,255 --> 00:50:12,259 You know your family enjoys all sorts of advantages from your husband. 466 00:50:12,968 --> 00:50:14,762 Why would you do this to him? 467 00:50:18,432 --> 00:50:21,644 Life is a compromise. 468 00:50:24,104 --> 00:50:26,148 You think my marriage is any better? 469 00:50:27,274 --> 00:50:29,777 Haven't you seen my husband drinking? 470 00:50:34,073 --> 00:50:35,574 What are you going to do? 471 00:50:36,450 --> 00:50:38,285 Don't do this, you could die. 472 00:50:42,331 --> 00:50:43,707 If you do this, 473 00:50:44,500 --> 00:50:46,418 and you change your mind, 474 00:50:47,378 --> 00:50:49,338 you will always regret it. 475 00:50:51,257 --> 00:50:56,262 With or without your help, I will do this. 476 00:51:02,142 --> 00:51:05,938 If we only remove the uterus it will be a simpler procedure. 477 00:51:34,466 --> 00:51:35,801 Madame... 478 00:51:36,885 --> 00:51:38,012 Say it! 479 00:51:39,555 --> 00:51:41,515 She asked the foreign doctor... 480 00:51:45,144 --> 00:51:46,604 to cut out... 481 00:51:48,522 --> 00:51:50,399 her... uterus. 482 00:51:51,567 --> 00:51:53,569 She can't bear children anymore. 483 00:51:58,866 --> 00:52:00,326 Oh, Master! 484 00:53:12,648 --> 00:53:13,816 Manager Qiu! 485 00:53:16,360 --> 00:53:18,779 I went by your house but you had left. 486 00:53:18,862 --> 00:53:19,655 Young Master. 487 00:53:19,822 --> 00:53:21,115 What's with your horse? 488 00:53:21,281 --> 00:53:24,368 I'm training my legs to serve Old Master better. 489 00:53:24,535 --> 00:53:25,535 Come on! 490 00:53:27,746 --> 00:53:28,914 Look! 491 00:53:29,748 --> 00:53:31,208 A graveyard for foot traders. 492 00:53:31,375 --> 00:53:34,044 Some of my ancestors may be lying here. 493 00:53:34,211 --> 00:53:35,211 It's haunted. 494 00:53:35,963 --> 00:53:37,256 Wolves are around, too? 495 00:53:37,715 --> 00:53:41,677 If you're tapped on the shoulder after sunset, don't turn around. 496 00:53:41,844 --> 00:53:43,470 The wolf will rip your throat out. 497 00:53:43,637 --> 00:53:45,681 - That's a tall tale! - It's for real. 498 00:53:47,349 --> 00:53:50,394 I've got a lot to learn. You have to teach me. 499 00:53:50,561 --> 00:53:51,561 How dare I? 500 00:53:51,937 --> 00:53:54,398 You watch me. I won't make mistakes now. 501 00:53:54,565 --> 00:53:56,275 Believe me, Manager Qiu. 502 00:53:56,734 --> 00:53:59,653 I come to learn. 503 00:54:00,529 --> 00:54:03,407 Anyone can punish me if I make another mistake. 504 00:54:03,741 --> 00:54:05,367 Manager Qiu. 505 00:54:05,534 --> 00:54:08,579 You're a man with ambition. Don't degrade yourself. 506 00:54:13,417 --> 00:54:14,710 Lord Kang's here. 507 00:54:14,877 --> 00:54:16,420 - Who? - Lord Kang. 508 00:54:22,718 --> 00:54:23,469 Lord Kang. 509 00:54:23,635 --> 00:54:25,971 Manager Dai, an unwanted guest's here! 510 00:54:31,810 --> 00:54:33,687 I came to buy guns. 511 00:54:33,854 --> 00:54:37,608 Westerners and churches bought theirs. It's time we did the same. 512 00:54:39,860 --> 00:54:41,904 Beijing is in trouble. 513 00:54:42,154 --> 00:54:45,073 The Boxer rebels seem to be making inroads. 514 00:54:45,741 --> 00:54:48,285 We should move our silver South. 515 00:54:49,161 --> 00:54:52,539 But the roads aren't safe anymore. 516 00:54:57,836 --> 00:54:59,004 I... 517 00:54:59,671 --> 00:55:01,298 I'll go to Fujian. 518 00:55:01,507 --> 00:55:02,591 Yes? 519 00:55:03,592 --> 00:55:07,054 Perhaps I can persuade the Governor to transfer 520 00:55:07,554 --> 00:55:09,306 his tax fund through us. 521 00:55:09,473 --> 00:55:10,599 Good. 522 00:55:12,476 --> 00:55:15,103 Silver in Beijing goes into the Treasury 523 00:55:15,270 --> 00:55:17,648 and silver in Fujian stays in the South. 524 00:55:17,815 --> 00:55:19,650 Other provinces can follow. 525 00:55:19,817 --> 00:55:22,778 We'll empty our vaults before war comes. 526 00:55:22,945 --> 00:55:26,198 There's another matter I want to ask you about. 527 00:55:27,407 --> 00:55:29,451 The difficult national politics... 528 00:55:32,704 --> 00:55:34,832 and my own domestic problems. 529 00:55:35,958 --> 00:55:38,377 Our bank's future 530 00:55:39,044 --> 00:55:41,129 now rests with you. 531 00:55:46,385 --> 00:55:48,470 We ought to be one family. 532 00:55:49,721 --> 00:55:52,683 What do you think about becoming my godson? 533 00:55:56,603 --> 00:55:57,603 Lord Kang... 534 00:55:57,896 --> 00:55:59,648 please don't overburden me. 535 00:56:01,441 --> 00:56:03,151 I admire you. 536 00:56:03,735 --> 00:56:06,780 I don't have to be your son to be loyal to you. 537 00:56:07,406 --> 00:56:08,949 Please don't worry. 538 00:56:09,491 --> 00:56:10,784 I mean well. 539 00:56:11,618 --> 00:56:13,912 It's my responsibility to be loyal. 540 00:56:19,710 --> 00:56:21,461 We'll speak no more of this. 541 00:56:21,879 --> 00:56:23,046 Please get up! 542 00:56:23,881 --> 00:56:25,757 I'm grateful for your trust. 543 00:56:26,925 --> 00:56:28,927 Manager Dai... 544 00:56:29,595 --> 00:56:32,598 How I wish you were my son! 545 00:56:35,225 --> 00:56:37,227 Your 3rd load of tax silver. 546 00:56:37,394 --> 00:56:40,647 Don't close down even if you've emptied your vaults. 547 00:56:40,814 --> 00:56:43,400 The market counts on banks like yours. 548 00:56:44,568 --> 00:56:47,195 We're only trying to earn transfer fee, Sir. 549 00:56:54,202 --> 00:56:56,371 Allied Forces landed in Tianjin. 550 00:57:04,838 --> 00:57:08,342 BEIJING BRANCH CLOSES DOWN 551 00:57:27,152 --> 00:57:28,904 Have you come this way often? 552 00:57:29,196 --> 00:57:32,366 At 18, when I finished training, my first post 553 00:57:32,824 --> 00:57:34,493 was the Gobi Desert. 554 00:57:38,205 --> 00:57:39,665 Want some wine? 555 00:57:50,050 --> 00:57:51,551 Horses are a handful. 556 00:57:54,763 --> 00:57:55,764 Take a torch! 557 00:58:00,644 --> 00:58:02,020 Manager Qiu. 558 00:58:08,026 --> 00:58:09,026 Don't move. 559 00:59:46,166 --> 00:59:49,086 Wolves are scared of the sound of traps, right? 560 00:59:55,592 --> 00:59:56,593 Come! 561 01:00:41,888 --> 01:00:44,015 My life is yours from now on. 562 01:00:45,058 --> 01:00:48,311 Lives, men's or horses', are lost in the blink of an eye. 563 01:00:49,855 --> 01:00:51,231 But... 564 01:00:55,360 --> 01:00:57,779 This experience was good for us. 565 01:00:58,155 --> 01:00:59,155 Get up. 566 01:01:08,081 --> 01:01:09,166 Get up! 567 01:01:12,836 --> 01:01:15,672 I'm not my father, you don't have to do this. 568 01:01:37,861 --> 01:01:39,112 I'll take this. 569 01:01:43,074 --> 01:01:44,074 Thank you. 570 01:01:49,664 --> 01:01:50,665 Goodbye. 571 01:03:45,780 --> 01:03:49,492 Break your engagement to marry her? But she's your teacher! 572 01:03:50,493 --> 01:03:52,454 You're way out of line! 573 01:04:20,398 --> 01:04:24,486 Madame has stayed in bed for a month. Can she go bathing tomorrow? 574 01:04:52,263 --> 01:04:53,263 Madame! 575 01:04:59,896 --> 01:05:03,608 Madame! Please come back! It's not safe! 576 01:05:05,068 --> 01:05:07,570 Madame! Please come back! 577 01:05:08,071 --> 01:05:10,573 It's not safe! Come back please! 578 01:05:17,580 --> 01:05:19,791 We have to get help! 579 01:05:28,758 --> 01:05:29,968 Who can swim? 580 01:05:38,268 --> 01:05:39,268 Madame! 581 01:05:50,196 --> 01:05:53,116 MONGOLIAN TRADE MARKET 582 01:06:29,736 --> 01:06:30,737 Madame passed away. 583 01:06:31,571 --> 01:06:33,990 It's been 8 days. The family's waiting for you. 584 01:07:25,250 --> 01:07:26,376 Third bow. 585 01:07:29,796 --> 01:07:31,005 Rise. 586 01:07:34,384 --> 01:07:37,178 Ceremony over. Back to your places. 587 01:07:40,640 --> 01:07:42,100 Back to your place! 588 01:07:55,405 --> 01:07:56,406 Get up. 589 01:07:57,532 --> 01:07:59,826 You're out of line! Save some face. 590 01:08:00,451 --> 01:08:01,953 She was your stepmother. 591 01:08:02,954 --> 01:08:05,081 No more than your stepmother... 592 01:08:07,875 --> 01:08:08,876 Third! 593 01:08:09,752 --> 01:08:11,379 Third Master... 594 01:09:05,058 --> 01:09:08,269 The family needs you. I must know your whereabouts. 595 01:09:08,895 --> 01:09:10,605 I'll go join Manager Dai. 596 01:09:14,651 --> 01:09:15,860 How was Manager Qiu? 597 01:09:16,611 --> 01:09:17,820 Fine. 598 01:09:18,821 --> 01:09:22,408 You'd best stay home until your wife gets pregnant. 599 01:09:26,704 --> 01:09:29,582 Our family line depends on you. Act responsibly. 600 01:09:30,708 --> 01:09:33,002 Our bloodline's at risk. Don't leave! 601 01:09:35,588 --> 01:09:36,756 Fourth... 602 01:09:51,270 --> 01:09:53,314 Chief, the armies are coming. 603 01:09:55,108 --> 01:09:56,108 What? 604 01:10:01,656 --> 01:10:02,656 Stop! 605 01:10:03,241 --> 01:10:04,742 Stop! 606 01:10:10,164 --> 01:10:11,666 Are you Tian Cheng Yuan Bank? 607 01:10:12,041 --> 01:10:13,251 Yes. 608 01:10:13,835 --> 01:10:16,212 - Is Manager Dai back? - He's in Shanghai. 609 01:10:16,379 --> 01:10:19,048 The French and German United Army is coming. 610 01:10:19,215 --> 01:10:22,260 The Imperial family has already left. 611 01:10:22,427 --> 01:10:24,721 The sooner you leave the better. 612 01:10:33,438 --> 01:10:35,732 Our ancestors will bear witness. 613 01:10:37,191 --> 01:10:38,943 Read this carefully. 614 01:10:41,738 --> 01:10:44,240 โ€œUnder the hillock, beneath the rose bed, 615 01:10:44,407 --> 01:10:45,742 "left of the ancient pine..." 616 01:10:45,908 --> 01:10:47,326 Memorize it! 617 01:10:49,245 --> 01:10:50,788 These nine secret vaults 618 01:10:50,955 --> 01:10:55,376 hold 3 million taels of silver accumulated over a century. 619 01:10:56,961 --> 01:11:00,339 Your brothers and I will stay behind to guard them. 620 01:11:00,840 --> 01:11:02,717 If the vaults survive, 621 01:11:02,884 --> 01:11:05,344 we'll rebuild our bank after the war. 622 01:11:05,720 --> 01:11:06,888 Rebuild? 623 01:11:14,937 --> 01:11:17,648 Manager Dai has achieved too much for our good. 624 01:11:18,024 --> 01:11:20,777 In addition, he has three male heirs. 625 01:11:20,943 --> 01:11:23,488 You choose him, our bank will become his. 626 01:11:25,740 --> 01:11:28,701 Manager Qiu, however, is without sons. 627 01:11:29,911 --> 01:11:32,538 He's the only one you can rely on. 628 01:11:34,999 --> 01:11:37,210 You have to trust my experience in this. 629 01:11:39,420 --> 01:11:42,215 This is our final parting, allow me my last wish. 630 01:11:42,381 --> 01:11:43,381 Father! 631 01:11:44,175 --> 01:11:48,262 Your choice between Dai and Qiu decides the future of our family. 632 01:11:50,598 --> 01:11:52,183 I'll do as you say. 633 01:11:53,643 --> 01:11:55,728 - Don't ever forget. - I won't. 634 01:11:57,021 --> 01:12:00,107 But I can't leave my family behind, engulfed in war. 635 01:12:00,525 --> 01:12:02,777 We live only to continue our bloodline. 636 01:12:03,820 --> 01:12:06,572 From now on, you are our future. 637 01:12:09,951 --> 01:12:12,912 For the family's sake, take care of yourself. 638 01:12:18,876 --> 01:12:20,002 Hurry! 639 01:12:20,169 --> 01:12:22,380 Don't let it fall. 640 01:12:23,381 --> 01:12:24,381 Hurry up! 641 01:12:25,091 --> 01:12:26,759 Get the harness on! 642 01:12:59,792 --> 01:13:01,294 Third Master! 643 01:13:03,546 --> 01:13:04,546 Come with me. 644 01:13:49,008 --> 01:13:51,093 Lies, all lies! Again! 645 01:13:51,594 --> 01:13:53,804 We faked the funeral because divorce wasn't possible. 646 01:13:58,351 --> 01:13:59,852 When will you stop messing with me? 647 01:14:06,525 --> 01:14:08,486 Don't think you can just leave. 648 01:14:09,111 --> 01:14:11,238 Speak... Say it! 649 01:14:13,824 --> 01:14:16,661 Why did you marry him? You said you'd stay single. 650 01:14:19,080 --> 01:14:22,875 My father told me I was to be your concubine. 651 01:14:24,168 --> 01:14:26,796 From the day I taught in your house 652 01:14:26,963 --> 01:14:28,631 your father had plans for me. 653 01:14:28,798 --> 01:14:30,549 He had a deal with my father. 654 01:14:31,300 --> 01:14:33,052 You... my concubine? 655 01:14:36,514 --> 01:14:38,140 Why didn't you leave? 656 01:14:38,307 --> 01:14:42,019 Because". At least I could still see you. 657 01:14:51,028 --> 01:14:52,028 But now... 658 01:14:56,742 --> 01:14:57,827 I'm leaving. 659 01:14:58,577 --> 01:14:59,787 Where? 660 01:15:00,579 --> 01:15:01,579 How? 661 01:15:01,622 --> 01:15:02,832 America. 662 01:15:06,961 --> 01:15:08,796 Mrs. Landdeck's waiting for me. 663 01:15:29,066 --> 01:15:32,278 I really have to leave or I'll go mad. 664 01:15:37,533 --> 01:15:39,493 I trapped you... 665 01:15:42,121 --> 01:15:43,956 yet I held a grudge against you. 666 01:15:46,417 --> 01:15:47,543 I hated you... 667 01:15:49,503 --> 01:15:50,796 I hated you. 668 01:16:08,355 --> 01:16:12,610 Many nights I dreamed of you holding me like this. 669 01:16:14,195 --> 01:16:16,947 In the dream I told myself not to wake up... 670 01:16:17,448 --> 01:16:19,241 Please don't wake up. 671 01:16:25,122 --> 01:16:26,122 In the night, 672 01:16:26,457 --> 01:16:28,292 it hurts so much wanting you... 673 01:17:14,672 --> 01:17:16,257 I'm leaving with you. 674 01:17:17,508 --> 01:17:19,552 You head a family now. How can you? 675 01:17:20,136 --> 01:17:21,136 I'll just leave. 676 01:17:22,096 --> 01:17:23,430 You'll regret it. 677 01:17:24,723 --> 01:17:26,475 And then you'll blame me. 678 01:17:29,019 --> 01:17:30,729 Then what are we to do? 679 01:17:36,026 --> 01:17:39,780 I took only this when I left your house. 680 01:17:40,489 --> 01:17:42,491 Whenever I look at it, 681 01:17:42,992 --> 01:17:45,119 I feel we're together. 682 01:18:04,180 --> 01:18:07,892 Remember you had a soft heart when you were young. 683 01:18:14,106 --> 01:18:16,692 Don't become like your father, 684 01:18:17,484 --> 01:18:19,820 then we will always be together. 685 01:18:26,619 --> 01:18:29,538 In my entire life, you are my only thought. 686 01:18:31,749 --> 01:18:34,126 If I perish in fire, 687 01:18:34,293 --> 01:18:36,837 my heart will be the ashes on your clothes. 688 01:19:13,707 --> 01:19:15,167 Maybe someday... 689 01:19:16,126 --> 01:19:17,461 wherever you are, 690 01:19:18,254 --> 01:19:19,755 I'll come to see you. 691 01:19:22,466 --> 01:19:23,467 Yes. 692 01:19:25,177 --> 01:19:27,304 You will let me know where you are. 693 01:19:28,305 --> 01:19:29,848 You will write me. 694 01:19:32,518 --> 01:19:33,686 Yes. 695 01:19:36,855 --> 01:19:38,524 Stay well. 696 01:19:43,988 --> 01:19:45,072 Yes. 697 01:19:47,825 --> 01:19:49,118 Stay alive. 698 01:21:57,621 --> 01:21:58,789 Good news! 699 01:22:00,457 --> 01:22:03,252 The foreign army has changed direction. 700 01:22:08,590 --> 01:22:12,344 Old Master tells you to go visit Manager Qiu. 701 01:22:29,278 --> 01:22:33,031 Tell my father I'll go visit Manager Dai in Shanghai. 702 01:22:34,199 --> 01:22:36,034 Man's stronger without desires. 703 01:22:36,201 --> 01:22:37,661 I never wanted to head the family. 704 01:22:38,829 --> 01:22:41,999 Old Master wants only the best for Third Master. 705 01:22:44,126 --> 01:22:45,669 Give this message to him: 706 01:22:46,211 --> 01:22:50,549 If he wants me to care for myself, he shouldn't mold me in his image. 707 01:22:52,009 --> 01:22:53,009 Yes. 708 01:22:54,261 --> 01:22:55,261 Also... 709 01:22:56,930 --> 01:22:58,307 I saw her, alive. 710 01:23:02,978 --> 01:23:03,978 Go. 711 01:23:32,382 --> 01:23:35,010 Will they continue this thing? 712 01:23:36,011 --> 01:23:37,763 Madame's on board the ship. 713 01:23:39,723 --> 01:23:43,268 I taught him the art of controlling men, now he uses it on me. 714 01:23:44,144 --> 01:23:49,107 I told you Third's a warrior, he's got what it takes. 715 01:23:49,274 --> 01:23:52,069 Third Master has Master's blood in him. 716 01:23:53,529 --> 01:23:56,114 If he plays it hard, I'll play it soft. 717 01:23:57,574 --> 01:24:01,537 Tiger father, tiger son. I won't ruin our family for a woman. 718 01:24:01,995 --> 01:24:03,997 Let him go carve out his own world. 719 01:24:04,164 --> 01:24:06,458 If he fails, I'll pick up the pieces for him. 720 01:24:07,292 --> 01:24:08,794 How about you, Sir? 721 01:24:10,754 --> 01:24:12,214 A widower remarries. 722 01:24:12,589 --> 01:24:14,675 No one can criticize you for that. 723 01:24:22,266 --> 01:24:24,226 This time I'll listen to you. 724 01:24:24,935 --> 01:24:27,854 Find me a country woman who can bear children. 725 01:24:28,021 --> 01:24:30,232 No more fancy stuff. 726 01:24:55,090 --> 01:24:56,466 Much obliged. 727 01:25:05,767 --> 01:25:06,810 What can we learn? 728 01:25:06,977 --> 01:25:10,397 Taking on small clients is easy, getting loan collaterals is not. 729 01:25:10,564 --> 01:25:13,233 We lend to the Court, we can't ask for collaterals. 730 01:25:13,400 --> 01:25:16,612 Peace treaty signed! The Court will return to Beijing! 731 01:25:20,907 --> 01:25:23,702 The silver market will be moving again. 732 01:25:33,837 --> 01:25:35,797 Brother! Using your passage again! 733 01:25:37,257 --> 01:25:39,801 You're welcome. Safe journey! 734 01:25:40,969 --> 01:25:43,263 Bring some women back! 735 01:25:44,681 --> 01:25:47,142 This is from our new National Bank. 736 01:25:47,643 --> 01:25:49,561 This is the first time I see one. 737 01:25:50,062 --> 01:25:53,982 Such a light piece of paper is worth 100 silver taels! 738 01:25:54,358 --> 01:25:55,776 How can that be? 739 01:25:56,401 --> 01:25:58,904 The Court used to forbid paper money. 740 01:25:59,071 --> 01:26:03,492 Our trade was born from the danger of shipping silver. 741 01:26:03,659 --> 01:26:04,951 Now paper money... 742 01:26:05,118 --> 01:26:07,788 We should just retire and go home! 743 01:26:07,954 --> 01:26:09,206 I have a suggestion: 744 01:26:09,831 --> 01:26:14,002 Silver transfer is obsolete. The National Bank took over our clients. 745 01:26:14,169 --> 01:26:15,879 We can't fight the Court. 746 01:26:16,421 --> 01:26:20,550 But they forget China has the largest population in the world. 747 01:26:21,468 --> 01:26:25,055 If we take on small clients, together they are a force. 748 01:26:25,222 --> 01:26:26,848 Like ants build anthills, 749 01:26:27,307 --> 01:26:29,226 the working people can build us a mountain. 750 01:26:43,990 --> 01:26:46,785 ONE TAEL OPENS AN ACCOUNT 751 01:26:52,708 --> 01:26:55,711 I've never seen so much cheer at a bank. 752 01:26:55,877 --> 01:26:58,797 Bringing working people in... 753 01:26:58,964 --> 01:27:00,173 Feels good. 754 01:27:08,557 --> 01:27:10,434 Mutton buns, steamed buns! 755 01:27:10,809 --> 01:27:13,228 - Cabbage, Sir? - Get lost! 756 01:27:17,315 --> 01:27:18,358 Manager Qiu! 757 01:27:18,859 --> 01:27:21,611 Manager Dai. Lord Kang sent me to visit you. 758 01:27:22,028 --> 01:27:23,363 Third Master! 759 01:27:23,697 --> 01:27:26,616 It's been a year since the Gobi Desert. How are you? 760 01:27:26,783 --> 01:27:28,535 Why are you in Beijing? 761 01:27:35,208 --> 01:27:39,171 I'm here to see if โ€œOne Tael Opens an Accountโ€ can go nationwide. 762 01:27:42,257 --> 01:27:44,009 Are you to be the Chief Manager? 763 01:27:46,636 --> 01:27:51,475 I'll go home to inform Father that I'm moving headquarters to Beijing. 764 01:27:51,933 --> 01:27:54,186 He won't be making the decisions anymore. 765 01:28:00,609 --> 01:28:03,528 These dirty children are now our source of income. 766 01:28:03,695 --> 01:28:06,198 This may not be to your taste. 767 01:28:08,700 --> 01:28:09,951 Catch! 768 01:28:20,086 --> 01:28:21,086 Manager Dai. 769 01:28:22,672 --> 01:28:24,716 Before I went to Shanghai, I told Father 770 01:28:24,883 --> 01:28:26,802 I needed you as Chief Manager. 771 01:28:26,968 --> 01:28:27,968 What do you think? 772 01:28:33,892 --> 01:28:35,727 These are dangerous times. 773 01:28:36,144 --> 01:28:37,729 That's why I need you. 774 01:28:38,271 --> 01:28:41,399 I speak from the heart, please consider it. 775 01:28:48,949 --> 01:28:50,826 Lord Kang will never agree. 776 01:28:52,118 --> 01:28:53,495 He has already agreed. 777 01:28:54,830 --> 01:28:56,414 He wants Manager Qiu. 778 01:28:56,581 --> 01:28:58,166 But he has already agreed. 779 01:28:58,834 --> 01:28:59,835 Impossible! 780 01:29:01,378 --> 01:29:03,547 Do you want me to swear by my ancestors? 781 01:29:12,389 --> 01:29:14,516 I will do my very best. 782 01:29:17,477 --> 01:29:19,896 We're taking on the challenges of our time. 783 01:29:20,856 --> 01:29:22,274 I thank you. 784 01:29:29,614 --> 01:29:31,199 Command as you wish. 785 01:29:50,010 --> 01:29:52,429 TEN YEARS LATER 786 01:29:53,013 --> 01:29:55,849 THE NATIONALIST REVOLUTION 787 01:29:59,519 --> 01:30:01,271 Dear Father: 788 01:30:01,813 --> 01:30:03,398 The nation is suffering. 789 01:30:03,565 --> 01:30:07,277 Though our situation is dire, I can still manage. 790 01:30:07,777 --> 01:30:11,448 Five branches in Nanking and Canton were plundered and burned. 791 01:30:12,324 --> 01:30:13,909 Shanghai Shipyards was burned, 792 01:30:14,576 --> 01:30:17,370 the Court debtor has disappeared. 793 01:30:17,537 --> 01:30:20,081 Our debt collection rate is now under 10%. 794 01:30:20,790 --> 01:30:25,712 Liquidity and staff loyalty are my greatest worries. 795 01:30:27,422 --> 01:30:30,508 Manager Qiu's en route with the silver back to Shanxi. 796 01:30:30,675 --> 01:30:33,637 I don't know if he has arrived and I'm concerned. 797 01:30:56,618 --> 01:30:57,618 Alert! 798 01:31:04,584 --> 01:31:06,419 Manager Qiu, find cover. 799 01:33:01,493 --> 01:33:03,286 Manager Qiu! 800 01:33:26,059 --> 01:33:29,479 Manager Qiu, from now on we don't know each other. 801 01:33:59,843 --> 01:34:01,302 Qiu hasn't arrived. 802 01:34:01,469 --> 01:34:04,389 The bodyguard company knows the road well. 803 01:34:04,556 --> 01:34:06,015 Let's wait. 804 01:34:07,559 --> 01:34:08,935 We'll wait. 805 01:34:10,687 --> 01:34:15,191 If mass withdrawals begin nationwide, the situation will be hard to control. 806 01:34:16,109 --> 01:34:18,653 If the Qing dynasty falls... 807 01:34:26,911 --> 01:34:28,663 If the Qing dynasty falls... 808 01:34:28,830 --> 01:34:30,999 its paper money will be worthless. 809 01:34:32,876 --> 01:34:35,170 What about the working people's deposits? 810 01:34:35,795 --> 01:34:37,213 They trust us. 811 01:34:39,632 --> 01:34:40,717 Business is business. 812 01:34:43,386 --> 01:34:45,346 What else can we do? 813 01:34:47,974 --> 01:34:49,601 I want real silver! 814 01:34:49,767 --> 01:34:51,060 Hurry up! 815 01:34:51,227 --> 01:34:53,605 Hand over the silver or we'll arrest you. 816 01:34:53,771 --> 01:34:55,607 - We are reputable... - Real silver! 817 01:34:55,773 --> 01:34:59,986 Paper money is silver, it's backed up by silver... 818 01:35:00,904 --> 01:35:02,780 I want real silver! 819 01:35:03,239 --> 01:35:04,616 Arrest him! 820 01:35:07,243 --> 01:35:10,121 Either silver or arrest! 821 01:35:10,288 --> 01:35:12,040 Real silver! 822 01:35:12,207 --> 01:35:13,207 Take him away! 823 01:35:13,333 --> 01:35:14,375 Please, I beg you! 824 01:35:14,709 --> 01:35:15,709 I beg you! 825 01:35:15,752 --> 01:35:17,921 We'll release him when you pay up. 826 01:35:18,087 --> 01:35:21,007 If not, we'll arrest your chairman. Take him away! 827 01:35:22,175 --> 01:35:23,301 Take the back door. 828 01:35:23,676 --> 01:35:25,136 Those commoners outside... 829 01:35:25,303 --> 01:35:27,138 Please, out the back way! 830 01:35:29,933 --> 01:35:31,809 Give us back our silver! 831 01:35:33,519 --> 01:35:35,355 Burn the place down! 832 01:35:37,732 --> 01:35:40,693 Don't set a fire! Listen to me! 833 01:35:41,236 --> 01:35:42,236 Not to worry, 834 01:35:42,695 --> 01:35:46,282 If you think the Court can't back up these bills, 835 01:35:46,449 --> 01:35:47,909 come and... 836 01:35:48,993 --> 01:35:49,993 burn them! 837 01:35:50,161 --> 01:35:52,497 You and the Court are in it together! 838 01:35:53,706 --> 01:35:57,252 We'll never betray your trust. But our vaults are empty. 839 01:35:57,418 --> 01:35:58,711 Burn the place down! 840 01:35:58,878 --> 01:36:01,297 The Court's paper money is as good as silver. 841 01:36:01,464 --> 01:36:03,591 If you want to withdraw, please come in. 842 01:36:03,758 --> 01:36:06,844 Silver to buy rice! Nobody takes paper money now. 843 01:36:07,887 --> 01:36:10,139 You deposited paper money. 844 01:36:10,306 --> 01:36:12,850 It's only fair that we repay you in paper money. 845 01:36:13,017 --> 01:36:14,018 Call that fair? 846 01:36:14,185 --> 01:36:17,272 It was money when deposited. Now it's scrap paper. 847 01:36:17,605 --> 01:36:18,231 That's right! 848 01:36:18,398 --> 01:36:20,066 Our life savings! 849 01:36:20,233 --> 01:36:22,318 Have pity on us! 850 01:36:22,819 --> 01:36:24,153 Get up, get up. 851 01:36:24,279 --> 01:36:25,780 Give us back our silver! 852 01:36:25,863 --> 01:36:27,365 We want silver, 853 01:36:28,700 --> 01:36:30,493 I won't live anymore! 854 01:36:32,704 --> 01:36:33,830 Hold him! 855 01:36:34,539 --> 01:36:35,581 No. 856 01:36:36,624 --> 01:36:38,042 Hold him. 857 01:36:43,298 --> 01:36:47,051 Someone! Come! Help! 858 01:36:50,680 --> 01:36:54,684 Someone! Help! 859 01:36:59,230 --> 01:37:02,025 Help! 860 01:37:11,034 --> 01:37:12,327 Pa... 861 01:37:15,496 --> 01:37:17,165 Papa 862 01:37:39,812 --> 01:37:41,814 What would you do if you were me? 863 01:38:15,598 --> 01:38:16,891 Father. 864 01:38:17,892 --> 01:38:21,229 You think you can use our savings to pay the Court's debts? 865 01:38:21,396 --> 01:38:24,732 We have substance, we won't starve even if we go bankrupt. 866 01:38:24,899 --> 01:38:26,067 But the small people... 867 01:38:26,609 --> 01:38:30,196 "Be righteous." Isn't it our company code? 868 01:38:30,363 --> 01:38:31,989 You use the Code against me! 869 01:38:33,449 --> 01:38:35,243 The stench of a man burning... 870 01:38:35,493 --> 01:38:38,371 I seduced them into banking with us. 871 01:38:41,707 --> 01:38:43,584 30 taels of silver. 872 01:38:44,001 --> 01:38:47,839 Your ancestor borrowed it to start our family fortune. 873 01:38:48,005 --> 01:38:49,590 Read this carefully. 874 01:38:51,092 --> 01:38:52,260 Your ancestor decreed 875 01:38:53,177 --> 01:38:57,098 with interest, it equals 1/3 of our worth, 876 01:38:57,515 --> 01:38:59,016 5 vaults of silver. 877 01:38:59,684 --> 01:39:03,187 You can take the remaining 4 vaults to help the poor. 878 01:39:03,354 --> 01:39:06,149 But you can't touch what's not yours. 879 01:39:07,316 --> 01:39:09,485 You talk about being righteous. 880 01:39:09,819 --> 01:39:11,696 This is being righteous! 881 01:39:19,829 --> 01:39:21,122 Our ancestor got the silver 882 01:39:21,289 --> 01:39:24,417 because he gave his last bowl of porridge for a life. 883 01:39:24,917 --> 01:39:27,462 When I said you've got the air of a warrior... 884 01:39:29,255 --> 01:39:33,384 I didn't know you'd be hurting your own. 885 01:39:35,178 --> 01:39:38,806 One man, one life... How it's lived determines its worth. 886 01:39:39,599 --> 01:39:41,684 Doing business is but conducting oneself. 887 01:39:42,101 --> 01:39:44,604 You're lecturing me? 888 01:39:48,024 --> 01:39:50,776 I betrayed someone. My life's now a shell. 889 01:39:50,943 --> 01:39:52,195 I owe you two nothing! 890 01:39:52,361 --> 01:39:54,447 She told me to stay true to my nature! 891 01:39:54,906 --> 01:39:56,449 If I ever see her again, 892 01:39:57,241 --> 01:39:58,826 I want to hold my head up. 893 01:39:59,911 --> 01:40:03,748 I don't talk to you about her, it's shameful! 894 01:40:06,125 --> 01:40:07,168 Father! 895 01:40:08,044 --> 01:40:10,254 Our name was built up over a century. 896 01:40:11,088 --> 01:40:13,424 Those who win hearts rule the world. 897 01:40:13,591 --> 01:40:15,468 We will earn our money back. 898 01:40:17,637 --> 01:40:19,847 All the generations of our family, 899 01:40:20,640 --> 01:40:23,601 in your eyes, cannot compete with a woman. 900 01:40:27,688 --> 01:40:31,192 Nine vaults of silver in exchange for a son's heart. 901 01:40:36,572 --> 01:40:37,782 Is it worth it? 902 01:40:46,332 --> 01:40:47,542 So be it. 903 01:40:48,459 --> 01:40:49,710 So be it. 904 01:41:00,429 --> 01:41:03,307 You do well by her, but you betray your ancestors. 905 01:41:05,601 --> 01:41:07,728 You'll be heavily in debt. 906 01:41:07,895 --> 01:41:09,272 I will repay them. 907 01:41:09,480 --> 01:41:11,399 Such naivetรฉ... 908 01:41:11,816 --> 01:41:13,526 I will repay them. 909 01:41:13,901 --> 01:41:15,861 You won't be able to. 910 01:41:16,571 --> 01:41:17,863 Get up! 911 01:41:21,826 --> 01:41:23,119 Xia! 912 01:41:24,704 --> 01:41:25,913 Xia! 913 01:41:30,710 --> 01:41:33,546 Open the vaults tomorrow. Summon the family. 914 01:41:34,046 --> 01:41:35,131 Yes, Sir. 915 01:41:37,508 --> 01:41:39,385 My first memory as a child 916 01:41:39,552 --> 01:41:44,265 happened that fateful evening, cradled at my father's chest. 917 01:41:51,814 --> 01:41:54,317 I bore a son for you to carry on our line. 918 01:41:59,739 --> 01:42:01,616 If he grows up to be capable, 919 01:42:01,782 --> 01:42:04,410 then we'll have done our duty to our ancestors. 920 01:42:06,329 --> 01:42:09,290 The smell of his tobacco, 921 01:42:09,457 --> 01:42:11,751 the rustling of his silk robe, 922 01:42:11,917 --> 01:42:15,129 his beard on my cheek... 923 01:42:15,296 --> 01:42:16,547 Bring him up well. 924 01:42:16,714 --> 01:42:18,090 The candlelight... 925 01:42:18,257 --> 01:42:19,508 Dad... 926 01:42:21,510 --> 01:42:24,055 This is all I can do for our family. 927 01:42:26,307 --> 01:42:27,725 Make our ancestors proud! 928 01:42:30,811 --> 01:42:32,021 Even at that age, 929 01:42:32,188 --> 01:42:35,858 I knew it was a moment I had to remember. 930 01:42:46,661 --> 01:42:47,453 Third Master. 931 01:42:47,620 --> 01:42:50,081 I've searched everywhere in vain. 932 01:42:50,498 --> 01:42:52,875 - You've looked everywhere? - Everywhere! 933 01:42:53,584 --> 01:42:56,212 But a horse is missing from the stables. 934 01:42:57,505 --> 01:43:00,966 My father, your great-grandfather, 935 01:43:01,509 --> 01:43:03,803 disappeared that day. 936 01:43:04,345 --> 01:43:06,889 No one saw him again nor found out where he went. 937 01:43:55,563 --> 01:43:57,773 KINDNESS 938 01:43:58,149 --> 01:44:03,446 RIGHTEOUSNESS 939 01:44:08,284 --> 01:44:09,493 Life is mysterious... 940 01:44:10,286 --> 01:44:11,912 We all pray 941 01:44:12,079 --> 01:44:15,833 that it doesn't challenge us with hard choices. 942 01:44:16,459 --> 01:44:17,459 Dad! 943 01:44:21,756 --> 01:44:24,175 We haven't betrayed our ancestors. 944 01:44:24,884 --> 01:44:26,594 No matter where you are... 945 01:44:28,596 --> 01:44:30,181 feel comforted. 946 01:44:31,807 --> 01:44:33,476 We did the right thing. 947 01:44:35,436 --> 01:44:37,396 We did the right thing together. 948 01:44:39,940 --> 01:44:43,694 But it is when we face hard choices 949 01:44:43,861 --> 01:44:46,489 that we become in touch with our true natures 950 01:44:46,655 --> 01:44:49,325 and define who we are. 951 01:44:55,873 --> 01:44:56,873 Gentlemen! 952 01:44:58,626 --> 01:45:00,211 Our trip to Beijing 953 01:45:01,086 --> 01:45:03,923 will bring you great danger on my account. 954 01:45:04,590 --> 01:45:05,590 I thank you. 955 01:45:51,929 --> 01:45:55,057 I grew up under my brother's care during the wars. 956 01:45:56,058 --> 01:45:58,394 I admired him 957 01:45:58,853 --> 01:46:01,689 not only because he was my surrogate father, 62726

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.